All language subtitles for Joy 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:08,333 ["Here Comes the Sun" playing] 2 00:00:15,375 --> 00:00:19,166 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,041 ♪ Here comes the sun ♪ 4 00:00:22,125 --> 00:00:26,208 ♪ And I say it's all right ♪ 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,875 ♪ It's all right ♪ 6 00:00:34,875 --> 00:00:38,958 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 7 00:00:39,041 --> 00:00:41,333 ♪ Here comes the sun ♪ 8 00:00:41,416 --> 00:00:45,166 ♪ And I say it's all right ♪ 9 00:00:48,375 --> 00:00:51,333 ♪ It's all right ♪ 10 00:00:51,416 --> 00:00:53,434 - [man 1] Dear Mr. Killion... - [bicycle bell rings] 11 00:00:53,458 --> 00:00:56,291 ...I feel strongly about the inclusion on the plaque 12 00:00:56,375 --> 00:01:00,916 of those who helped with the conception of Louise Brown, the first IVF baby. 13 00:01:01,791 --> 00:01:04,750 - I feel this especially about Jean Purdy... - [man 2] Watch out! 14 00:01:04,833 --> 00:01:07,750 [man 1] ...who travelled to Oldham with me for the full ten years 15 00:01:07,833 --> 00:01:10,333 and contributed as much as we did to the project. 16 00:01:10,833 --> 00:01:12,208 I was the biologist, 17 00:01:12,291 --> 00:01:14,375 Patrick, the obstetrician, 18 00:01:14,458 --> 00:01:15,458 and Jean... 19 00:01:16,000 --> 00:01:17,583 well, without her, 20 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 none of this would have been possible. 21 00:01:23,166 --> 00:01:24,541 [music continues] 22 00:01:27,208 --> 00:01:28,848 - [bell jingles] - [man 3] Mind your back! 23 00:01:29,375 --> 00:01:30,583 [woman groans] 24 00:01:30,666 --> 00:01:32,958 Oh... bugger it. 25 00:01:38,416 --> 00:01:39,666 [music trails off] 26 00:01:39,750 --> 00:01:41,708 I'm here for an interview with Dr. Edwards. 27 00:01:41,791 --> 00:01:45,208 He's midway through an experiment. If you like, you can park in there. 28 00:01:45,708 --> 00:01:48,916 - That's kind. I like parking. - Just, uh... 29 00:01:50,458 --> 00:01:51,666 Shall I move stuff? 30 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Do you mind if I use your radiator to dry my shoe? 31 00:01:56,000 --> 00:01:59,333 Oh. I see you've been researching Dr. Edwards. 32 00:01:59,958 --> 00:02:02,166 His work on mammalian development is quite... 33 00:02:02,250 --> 00:02:03,666 Extraordinary. I know. 34 00:02:04,250 --> 00:02:07,000 If you're offended by unshod feet, I suggest you look away. 35 00:02:07,500 --> 00:02:10,291 Oh damn. I have a hole in my tights. You can see my toe. 36 00:02:11,250 --> 00:02:13,125 Oh. Two toes. 37 00:02:14,791 --> 00:02:15,791 [softly] Um... 38 00:02:16,750 --> 00:02:18,458 I'll let him know you're here. [chuckles] 39 00:02:19,458 --> 00:02:20,791 [quietly] Yes, I see. Yes. 40 00:02:20,875 --> 00:02:22,333 [whimsical music plays] 41 00:02:22,416 --> 00:02:24,875 [man 1] See if we can separate that from the plasma. 42 00:02:24,958 --> 00:02:26,208 [indistinct chatter] 43 00:02:26,916 --> 00:02:28,666 [man 2] Next candidate's here, Bob. 44 00:02:29,458 --> 00:02:30,875 [video camera whirring] 45 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 [camera clicks] 46 00:02:34,041 --> 00:02:35,208 [softly] Holy shit. 47 00:02:35,291 --> 00:02:37,708 Holy shit! Everyone, stop! 48 00:02:37,791 --> 00:02:40,083 Sylvia's escaped, and I'd only just got her pregnant. 49 00:02:40,166 --> 00:02:41,583 Jesus, Bob. 50 00:02:41,666 --> 00:02:44,625 Please be careful where you stand. She's worth more than your shoes. 51 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 [man 3] Sylvia. 52 00:02:46,791 --> 00:02:48,291 - [Bob] Sylvia. - She's there! 53 00:02:48,375 --> 00:02:50,666 - [man 3] Whoop. - Where? I can't see her. 54 00:02:50,750 --> 00:02:53,375 - [man 2] There. Under the table. - Oh, Sylvia. 55 00:02:53,458 --> 00:02:55,375 I know you're upset about Patty giving birth. 56 00:02:55,458 --> 00:02:58,208 - [man 3] Come on. Come on. - It will happen for you too, Sylvia. 57 00:02:58,291 --> 00:03:00,666 I just need to make a few adjustments. 58 00:03:03,416 --> 00:03:04,291 [music stops] 59 00:03:04,375 --> 00:03:07,208 If I hear a commotion, I'm not very good at staying out of it. 60 00:03:07,791 --> 00:03:09,583 - Who are you? - Jean Purdy. 61 00:03:09,666 --> 00:03:11,583 I'm here about the lab manager's post. 62 00:03:12,541 --> 00:03:14,000 You've only got one shoe on. 63 00:03:14,083 --> 00:03:16,083 The other shoe's currently steaming in your office. 64 00:03:16,708 --> 00:03:20,125 Hmm. What's your secret for catching mice? 65 00:03:20,208 --> 00:03:22,166 Clean hands and patience. What's yours? 66 00:03:24,708 --> 00:03:26,708 [chuckles] I think I've just offered you a job. 67 00:03:27,208 --> 00:03:30,541 But you don't know my skills. My work in nursing and research. 68 00:03:30,625 --> 00:03:34,083 My PhDs are very thorough in weeding out the best applicants. Can you drive? 69 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 I trained to become a nurse at Addenbrooke's Hospital. 70 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 I've worked at Southampton Hospital. 71 00:03:38,500 --> 00:03:41,166 More recently, I've been at Papworth, studying tissue rejection. 72 00:03:41,250 --> 00:03:44,375 Excellent. 8:00 a.m., don't be late. We have an obstetrician to catch. 73 00:03:44,458 --> 00:03:46,378 Arun, please. Sylvia back in the cage. Thank you. 74 00:03:46,458 --> 00:03:50,083 [man] One... two... One, two, three... 75 00:03:50,708 --> 00:03:53,875 ["Oogum Boogum Song" by Brenton Wood playing] 76 00:03:59,416 --> 00:04:01,541 ♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪ 77 00:04:01,625 --> 00:04:04,791 ♪ Boogum now, baby You're castin' your spell on me ♪ 78 00:04:07,166 --> 00:04:09,666 ♪ I say, "Oogum, oogum, boogum" ♪ 79 00:04:09,750 --> 00:04:13,333 ♪ "Boogum, boogum now, baby You're castin' your spell on me" ♪ 80 00:04:15,833 --> 00:04:19,291 ♪ You got me doin' funny things Like a clown ♪ 81 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 ♪ Just a-look at me ♪ 82 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 ♪ I say now, "Who got the blues?" Say, "Who got the blues?" ♪ 83 00:04:26,875 --> 00:04:29,500 ♪ Say, "Who got the blues now?" Castin' your spell... ♪ 84 00:04:29,583 --> 00:04:33,083 Patrick Steptoe just published the definitive guide to laparoscopy. 85 00:04:33,166 --> 00:04:35,375 The Medical Research Council mostly hate him, 86 00:04:35,458 --> 00:04:38,791 but... I think, with those keyhole-surgery skills, 87 00:04:38,875 --> 00:04:41,166 he will be an excellent member of our team. 88 00:04:41,250 --> 00:04:43,875 Yes, this team, which you've not yet explained to me. 89 00:04:44,541 --> 00:04:46,708 Oh, we're going to cure childlessness. 90 00:04:48,250 --> 00:04:49,625 We're going to help make babies. 91 00:04:52,875 --> 00:04:53,875 I've shocked you. 92 00:04:55,041 --> 00:04:57,208 I knew you were interested in reproduction. I didn't... 93 00:04:57,291 --> 00:04:59,916 - Terrific. It's going to be terrific! - [horn tooting] 94 00:05:04,416 --> 00:05:07,583 Now, if the ovaries could be inspected beforehand... 95 00:05:07,666 --> 00:05:08,666 [Jean softly] Thank you. 96 00:05:08,708 --> 00:05:11,458 ...we would have advance warning of endometriosis. 97 00:05:11,541 --> 00:05:13,500 We'd be able to see how many eggs were growing. 98 00:05:13,583 --> 00:05:16,958 [chuckles] Now, the trouble is, we have no clear method of doing so. 99 00:05:17,041 --> 00:05:18,041 [man 1] Laparoscopy. 100 00:05:19,583 --> 00:05:22,291 So what I'd, um, like to advance today 101 00:05:22,375 --> 00:05:25,916 is the development of a new laparotomy, one with the ability... 102 00:05:26,000 --> 00:05:28,333 - Laparoscopy would be superior. - [crowd murmuring] 103 00:05:28,416 --> 00:05:32,625 The only way to visualize the ovaries and get to the source of the endometriosis 104 00:05:32,708 --> 00:05:34,041 is with a laparotomy. 105 00:05:35,250 --> 00:05:38,916 Opening the abdomen with a large cut... here... 106 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 - ...or here. - Nonsense. You're quite wrong. 107 00:05:42,208 --> 00:05:44,833 - This is a lecture. Not a meeting. - [men clamor] 108 00:05:44,916 --> 00:05:47,250 He's wasting time on inept science. 109 00:05:47,333 --> 00:05:49,750 [speaker] This is the Royal Society, sir. 110 00:05:49,833 --> 00:05:52,458 A little respect for my "inept science" might be due. 111 00:05:53,250 --> 00:05:56,166 A laparoscopy allows me to see the ovaries, the fallopian tubes, 112 00:05:56,250 --> 00:05:57,890 and other parts of the reproductive tract 113 00:05:57,958 --> 00:06:01,125 without having to make anything more than very small incisions in the skin. 114 00:06:01,208 --> 00:06:03,750 Laparoscopy is an extremely dangerous technique. 115 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 [scoffs] 116 00:06:04,750 --> 00:06:07,750 Your so-called surgery involves poking around in the unknown 117 00:06:07,833 --> 00:06:09,633 without regard for the patient or the disease. 118 00:06:09,666 --> 00:06:12,125 And this is not your lecture. 119 00:06:12,208 --> 00:06:13,568 - [man 2] Hear, hear! - [murmuring] 120 00:06:13,625 --> 00:06:15,666 I know. I'm sorry. Please forgive me. 121 00:06:15,750 --> 00:06:18,333 But may I be allowed just to prove my point 122 00:06:18,416 --> 00:06:20,166 with some slides... 123 00:06:20,250 --> 00:06:22,750 - [men groaning] - ...that I happen to have with me? 124 00:06:25,208 --> 00:06:27,791 - Oh, Mr. Steptoe. Bob Edwards. - Yes? 125 00:06:27,875 --> 00:06:29,875 - We spoke on the phone a few months ago. - [huffs] 126 00:06:29,916 --> 00:06:32,750 I can't be expected to remember every phone call, Mr. Edwards. 127 00:06:32,833 --> 00:06:34,458 Yes. If I could just have a minute. 128 00:06:34,541 --> 00:06:36,750 I'd be very interested to hear about keyhole surgery. 129 00:06:36,833 --> 00:06:38,375 Sadly, I'm busy. 130 00:06:38,458 --> 00:06:41,208 Talking to these people who banished you to Oldham? 131 00:06:41,291 --> 00:06:42,125 They hate you. 132 00:06:42,208 --> 00:06:44,833 This is Jean Purdy. She'll be running our lab. 133 00:06:44,916 --> 00:06:46,625 Will she now? Good luck to you both. 134 00:06:46,708 --> 00:06:47,541 With your equipment, 135 00:06:47,625 --> 00:06:50,226 we'd be able to access a woman's ovaries in the least invasive way. 136 00:06:50,250 --> 00:06:51,730 Oldham is an extremely good hospital, 137 00:06:51,791 --> 00:06:54,000 and there wasn't an appointment in London available. 138 00:06:54,083 --> 00:06:56,750 Amazing how there were appointments for your contemporaries, 139 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 who they did like. 140 00:06:58,708 --> 00:06:59,833 Have you studied me? 141 00:06:59,916 --> 00:07:04,125 No, I have. She's repeating it to you in an effort to get you to listen to me. 142 00:07:04,208 --> 00:07:06,083 A curious strategy, Jean. 143 00:07:06,166 --> 00:07:08,583 [indistinct chatter in background] 144 00:07:09,833 --> 00:07:11,753 [Bob] How did you get around the heating problem? 145 00:07:11,833 --> 00:07:13,208 What heating problem? 146 00:07:13,291 --> 00:07:17,541 Look, I've gotta get back to Oldham. I'm late for the 3:25. Write to me. 147 00:07:17,625 --> 00:07:20,750 3:25? That gives us a good half hour. We'll walk with you. 148 00:07:20,833 --> 00:07:23,353 During the laparoscopy, you need a light source for your camera. 149 00:07:23,416 --> 00:07:25,708 Otherwise, you are literally poking around in the dark. 150 00:07:25,791 --> 00:07:29,291 But bulbs heat things up, so how are you not cooking the insides of these women? 151 00:07:29,375 --> 00:07:31,015 [Patrick] West Germans have a laparoscope 152 00:07:31,041 --> 00:07:33,458 in which light is conducted from a mirror projection lamp. 153 00:07:33,541 --> 00:07:34,875 No bulbs. No cooking. 154 00:07:34,958 --> 00:07:37,642 - Didn't I tell you he was brilliant? - The West Germans are brilliant. 155 00:07:37,666 --> 00:07:40,386 We share the same aim. We want to address the problem of infertility. 156 00:07:40,416 --> 00:07:42,697 Trouble is, your science has its limits, and so does ours. 157 00:07:42,750 --> 00:07:44,083 Go ahead. Tell me my limits. 158 00:07:44,166 --> 00:07:46,791 I believe, you have just developed a procedure to place sperm 159 00:07:46,875 --> 00:07:48,125 inside the fallopian tube. 160 00:07:48,208 --> 00:07:50,017 - Where'd you read that? - It won't get results. 161 00:07:50,041 --> 00:07:52,875 Not substantial ones. Why? Because sperm can't behave itself. 162 00:07:52,958 --> 00:07:57,083 But imagine if we could place a fertilized egg inside that same tube. 163 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 You remove an egg, 164 00:07:59,000 --> 00:08:00,791 using your marvelous equipment and know-how. 165 00:08:00,875 --> 00:08:03,416 You give it to us, we fertilize that egg outside the body, 166 00:08:03,500 --> 00:08:05,416 using our marvelous equipment and know-how, 167 00:08:05,500 --> 00:08:07,166 and then you place it back inside. 168 00:08:07,250 --> 00:08:10,000 The chances of a successful pregnancy will just go through the roof. 169 00:08:10,083 --> 00:08:13,500 Fertilizing an egg outside the b... You truly believe you can do that? 170 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 I don't have slides, but I'm close. 171 00:08:18,958 --> 00:08:20,601 - [cash register pings] - [woman] Thank you. 172 00:08:20,625 --> 00:08:22,059 [over PA] ...for the 5:35 service... 173 00:08:22,083 --> 00:08:24,708 You teach at Cambridge, Dr. Edwards, is that right? 174 00:08:24,791 --> 00:08:27,208 - I do. - All my clinical material is in Oldham. 175 00:08:27,291 --> 00:08:29,500 Cambridge is... 200 miles away. 176 00:08:29,583 --> 00:08:33,291 Well, in the short term, we'll set up at yours. It's only a four-hour drive. 177 00:08:33,375 --> 00:08:36,175 And in the long term, we'll get money from the Medical Research Council 178 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 and move you south. 179 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 Uh, that is, if you're... willing to be moved south. 180 00:08:40,791 --> 00:08:42,500 I could be... persuaded. 181 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 We'll need women. 182 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 Women willing to contribute ovarian tissue. 183 00:08:46,625 --> 00:08:48,541 I have some hysterectomy patients 184 00:08:48,625 --> 00:08:50,750 who, if I explained what we're doing, might help us. 185 00:08:50,833 --> 00:08:54,541 Ah. He's not just got the skills, he's also got the contacts. [chuckles] 186 00:08:55,875 --> 00:08:58,166 You're aware they'll throw the book at us? 187 00:08:58,250 --> 00:09:00,416 The Church, the state, the world. 188 00:09:01,083 --> 00:09:03,125 We will unite them all against us. 189 00:09:03,208 --> 00:09:06,541 But we'll have the mothers. The mothers will back us. 190 00:09:06,625 --> 00:09:08,083 [poignant music playing] 191 00:09:08,958 --> 00:09:11,791 [inhales] Right, if I don't go now, I'll miss the 5:25, 192 00:09:11,875 --> 00:09:13,541 and I'll never be home. 193 00:09:14,666 --> 00:09:16,333 Bob. Jean. 194 00:09:18,541 --> 00:09:19,750 Y-You're in? 195 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 You're in, aren't you? 196 00:09:21,666 --> 00:09:23,041 [music brightens] 197 00:09:24,166 --> 00:09:25,666 We'll speak soon, I hope. 198 00:09:31,041 --> 00:09:33,375 Very good, Jean. Ooh! Very good! 199 00:09:34,125 --> 00:09:36,875 The snipes about Oldham, very useful. 200 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 Hoo! 201 00:09:38,541 --> 00:09:40,416 You truly are impossible, aren't you? 202 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 We're making the impossible possible, Jean. 203 00:09:44,750 --> 00:09:46,916 We are. You'll see. 204 00:09:48,666 --> 00:09:50,083 [music intensifies] 205 00:10:06,375 --> 00:10:07,208 Come on, Mum. 206 00:10:07,291 --> 00:10:10,375 You know Reverend Paulson doesn't like it unless we're 30 minutes early. 207 00:10:10,458 --> 00:10:11,500 [music ends] 208 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 Come on, then. 209 00:10:16,083 --> 00:10:17,375 - Slow coach. - [scoffs] 210 00:10:17,458 --> 00:10:19,750 - [church organ music playing] - [Jean] Let's make a bet. 211 00:10:19,833 --> 00:10:21,833 [indistinct chatter] 212 00:10:24,958 --> 00:10:29,500 ♪ All things bright and beautiful ♪ 213 00:10:29,583 --> 00:10:34,333 ♪ All creatures great and small ♪ 214 00:10:35,083 --> 00:10:39,291 ♪ All things wise and wonderful ♪ 215 00:10:39,375 --> 00:10:44,333 - ♪ The Lord God made them all ♪ - [woman holds operatic note] 216 00:10:44,416 --> 00:10:49,166 ♪ Each little flower that opens ♪ 217 00:10:49,750 --> 00:10:52,017 - [mom] Keep your back straight. - [Jean] I'm not slouching. 218 00:10:52,041 --> 00:10:55,166 You are slouching. You're not making the best of yourself. 219 00:10:55,250 --> 00:10:56,250 [Jean sighs] 220 00:10:56,333 --> 00:10:59,541 Here. Would you like an iced fancy? Or perhaps a scone? 221 00:11:00,291 --> 00:11:04,875 What about me? Would he like me? I taste nice, particularly when buttered. 222 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 - [snickers] - The way you talk. 223 00:11:07,083 --> 00:11:10,083 The way I talk is the way you talk when you've had a few rum and blacks. 224 00:11:10,166 --> 00:11:14,500 - And you know that's right. - Ooh. Hold on. I have your china. 225 00:11:14,583 --> 00:11:15,875 Oh. [chuckles] 226 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 How you ladies take care of me. 227 00:11:18,625 --> 00:11:20,958 Oh, we have to take care of you. You look thin. 228 00:11:21,666 --> 00:11:22,791 My fruit cake. 229 00:11:22,875 --> 00:11:25,333 Extra glacés, just for you. 230 00:11:25,416 --> 00:11:27,916 It was a fine service. I loved the sermon. 231 00:11:28,000 --> 00:11:29,666 - Thank you, Jean. - [woman] Reverend. 232 00:11:29,750 --> 00:11:31,208 [mom chuckling] 233 00:11:32,833 --> 00:11:36,208 - Rum and blacks. - I'm doing well, Mum. I am. 234 00:11:36,833 --> 00:11:38,958 All this, church, it matters, it does, but... 235 00:11:39,791 --> 00:11:43,375 I think I can finally feel my life changing, and I like it. 236 00:11:43,458 --> 00:11:46,041 [exhales] Doesn't mean you should slouch. 237 00:11:47,541 --> 00:11:48,625 [car approaching] 238 00:11:52,458 --> 00:11:54,708 [Bob] First we tried mice. Then rabbits. 239 00:11:54,791 --> 00:11:57,125 I even tested a wild hare. 240 00:11:57,208 --> 00:11:59,666 Libidinous as any creature on a hill, but put 'em in a cage 241 00:11:59,750 --> 00:12:02,333 and you can't get 'em sexually aroused for love nor toffee. 242 00:12:02,416 --> 00:12:04,458 - And I'm sure you tried both. - [chuckles] 243 00:12:04,958 --> 00:12:07,541 The mice have borne fruit. The rabbits too. 244 00:12:07,625 --> 00:12:09,916 And then more recently, with Barry Bavister... 245 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 - Oh, we've had... - "Barry Bavister"? That sounds made-up. 246 00:12:12,833 --> 00:12:15,291 He's a PhD who works in my lab. 247 00:12:15,375 --> 00:12:18,208 A whole year he spent harvesting hamster eggs. 248 00:12:18,291 --> 00:12:21,708 Anyway, after he got 'em out, he put 'em in a Petri dish with this new fluid, 249 00:12:21,791 --> 00:12:24,166 very alkaline, loaded with bicarbonate. 250 00:12:24,250 --> 00:12:26,000 With it, he's had some tremendous success. 251 00:12:26,083 --> 00:12:28,958 He harvests and bathes eggs in alkaline and hamster sperm? 252 00:12:29,041 --> 00:12:30,833 And then places them back inside the mother. 253 00:12:30,916 --> 00:12:33,017 And suddenly, we have a whole host of hamster juniors. 254 00:12:33,041 --> 00:12:33,875 It's quite the thing. 255 00:12:33,958 --> 00:12:36,125 So all this rests on the hope 256 00:12:36,208 --> 00:12:40,000 that human women are like hamsters, and Barry's serum can work for them too? 257 00:12:40,083 --> 00:12:42,416 Mm-hmm. The noble rodent leads the way. 258 00:12:45,625 --> 00:12:47,625 [jukebox whirs, clacks] 259 00:12:52,458 --> 00:12:54,166 ["Sweet Inspiration" playing] 260 00:12:54,250 --> 00:12:56,791 Just another 52 miles to Manchester, 261 00:12:56,875 --> 00:12:58,666 followed by another eight on top to Oldham. 262 00:12:58,750 --> 00:13:00,041 We are almost there. 263 00:13:00,125 --> 00:13:02,958 And you are like a schoolboy on his first day at school. 264 00:13:03,041 --> 00:13:05,416 That is because it is my first day at school. 265 00:13:05,500 --> 00:13:06,333 [Jean chuckles] 266 00:13:06,416 --> 00:13:13,041 ♪ I need your sweet inspiration ♪ 267 00:13:15,875 --> 00:13:18,125 ♪ I need you here on my mind ♪ 268 00:13:19,458 --> 00:13:22,666 ♪ Every hour of the day ♪ 269 00:13:23,791 --> 00:13:30,791 ♪ Without your sweet inspiration... ♪ 270 00:13:31,541 --> 00:13:33,291 Says Kershaw's is around the back. 271 00:13:33,791 --> 00:13:39,416 ♪ To go on livin' To keep on givin' this way ♪ 272 00:13:40,791 --> 00:13:42,500 ♪ I need your ♪ 273 00:13:42,583 --> 00:13:44,833 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ I said ♪ 274 00:13:44,916 --> 00:13:46,791 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ Come on, baby ♪ 275 00:13:46,875 --> 00:13:49,083 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ Gimme your... ♪ 276 00:13:49,875 --> 00:13:53,541 [over PA] Porter to the main entrance, please. Porter to the main entrance. 277 00:13:53,625 --> 00:13:56,083 [Bob sniffs] Is that damp? 278 00:13:56,166 --> 00:14:00,625 It's not damp. It just rained recently. And who might you be? 279 00:14:00,708 --> 00:14:02,791 This is Dr. Edwards. I'm Jean Purdy. 280 00:14:02,875 --> 00:14:05,416 Oh yes. Mr. Steptoe told me about you. 281 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 I'm Matron. You need a laboratory, apparently. 282 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 Come on. 283 00:14:16,250 --> 00:14:18,291 [telephone ringing] 284 00:14:18,375 --> 00:14:20,375 [indistinct PA announcement] 285 00:14:32,541 --> 00:14:34,541 I thought this might do the trick. 286 00:14:39,875 --> 00:14:41,083 [pigeon cooing] 287 00:14:50,958 --> 00:14:52,000 Looks perfect. 288 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 [Matron] Wonderful. 289 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 If you'll excuse me. 290 00:14:56,500 --> 00:14:58,000 [door shutting] 291 00:15:01,958 --> 00:15:03,958 [thoughtful piano music playing] 292 00:15:14,541 --> 00:15:16,041 [camera whirring] 293 00:15:22,875 --> 00:15:25,833 [Patrick] Needle now going into the ovary. 294 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 Gentle aspiration, please. 295 00:15:32,208 --> 00:15:36,666 A good follicle with hopefully one good... egg. 296 00:15:37,416 --> 00:15:38,666 [camera stops] 297 00:15:38,750 --> 00:15:40,458 [Patrick] Are they standing by? 298 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 He's standing just outside the door, Mr. Steptoe. 299 00:15:46,791 --> 00:15:48,791 - [music continues] - [Patrick softly] Hmm. 300 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 - We've got one follicle. - Good. 301 00:16:08,375 --> 00:16:09,750 [suspenseful music plays] 302 00:16:09,833 --> 00:16:13,291 Let's find that egg, dip it in Barry's magic medium, 303 00:16:13,375 --> 00:16:14,958 then add it to the sperm. 304 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 Wait. 305 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 What? Why? 306 00:16:22,375 --> 00:16:23,958 It's a first, that's all. 307 00:16:26,458 --> 00:16:27,583 First of many. 308 00:16:27,666 --> 00:16:28,750 [chuckles] 309 00:16:32,750 --> 00:16:33,916 [music continues] 310 00:16:48,500 --> 00:16:50,833 [gentle clicking] 311 00:16:50,916 --> 00:16:52,291 [music intensifies] 312 00:16:59,750 --> 00:17:01,333 [sighs] We got the egg. 313 00:17:04,833 --> 00:17:05,833 Good. 314 00:17:10,416 --> 00:17:11,708 [music fades out] 315 00:17:11,791 --> 00:17:12,791 [chatter, laughter] 316 00:17:12,833 --> 00:17:15,875 I still don't understand why you have anything to brag about. 317 00:17:15,958 --> 00:17:18,083 [Bob] We have absolutely nothing to brag about. 318 00:17:18,166 --> 00:17:21,500 Then why place a piece in a scientific journal like Nature? 319 00:17:21,583 --> 00:17:24,041 [Bob] Because we are close to having something to brag about. 320 00:17:24,125 --> 00:17:27,541 We're confident that, soon enough, we'll be ready to work with women. 321 00:17:27,625 --> 00:17:30,785 - The way he says "women," d'you see? - What's wrong with the way I say "women"? 322 00:17:30,833 --> 00:17:32,291 I entirely agree. 323 00:17:32,375 --> 00:17:34,583 You would say "mice" in exactly the same way. 324 00:17:34,666 --> 00:17:37,791 - [Bob] I... happen to like mice. - [woman 1] Much more than you like women. 325 00:17:37,875 --> 00:17:39,208 Almost as much as I like women. 326 00:17:39,291 --> 00:17:41,166 May I remind you how many daughters you have? 327 00:17:41,250 --> 00:17:44,375 I am absolutely certain I have more mice than I have daughters. 328 00:17:44,458 --> 00:17:46,166 - [laughter] - [phone ringing] 329 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 I'll get it. 330 00:17:48,541 --> 00:17:50,500 - Wait. I'm gonna answer. - Thank you, darling. 331 00:17:50,583 --> 00:17:54,166 Only two show pronuclei. Two of 56. 332 00:17:54,250 --> 00:17:56,833 That's less than 4%. This is from your own paper. 333 00:17:56,916 --> 00:17:59,000 Eighteen showed signs of fertilization. 334 00:17:59,083 --> 00:18:03,000 And that's when solely working with donated eggs from hysterectomy patients. 335 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 When we actually start working with the women, the results... 336 00:18:05,583 --> 00:18:07,333 Ah! She says "women" the same way he does. 337 00:18:07,416 --> 00:18:08,250 [laughter] 338 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 The results, we hope, could be incredible. 339 00:18:10,708 --> 00:18:12,458 [Bob] Please don't take offence, Jean. 340 00:18:12,541 --> 00:18:14,875 Maggie regards ripping me to pieces as her Sunday sport. 341 00:18:14,958 --> 00:18:18,333 [Maggie] Look, I am just pointing out that you seem to prefer writing journalism 342 00:18:18,416 --> 00:18:20,208 to making good science, so... 343 00:18:20,291 --> 00:18:22,833 - [gentle laughter] - It's a man about the windows. 344 00:18:22,916 --> 00:18:24,458 He wants to speak to you, Dad. 345 00:18:24,541 --> 00:18:26,791 - Windows? - [woman 2] Mm. 346 00:18:27,958 --> 00:18:29,291 - [Bob sighs] - [girl] Wait. I... 347 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 Come on, Maggie. You know the drill. 348 00:18:31,958 --> 00:18:35,375 You write, you promise more, and then when they're tantalized enough, 349 00:18:35,458 --> 00:18:37,178 you take it to the Medical Research Council. 350 00:18:37,208 --> 00:18:40,458 This is how they get the support to leave bloody Oldham behind. 351 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 Oh, if Kershaw's is so awful, 352 00:18:42,250 --> 00:18:44,291 then they should just take the hint and give up. 353 00:18:44,375 --> 00:18:45,416 [phone slams] 354 00:18:45,500 --> 00:18:47,833 - [breathes heavily] Bloody idiots! - [man] What's up, Bob? 355 00:18:47,916 --> 00:18:50,500 - [woman 2] Who was it? Hmm? - [Bob] It was the... the Mirror. 356 00:18:51,500 --> 00:18:55,291 Th... they want a quote as to whether I'm Dr. Frankenstein or not. 357 00:18:55,875 --> 00:18:57,833 He said it was about the windows. 358 00:18:59,166 --> 00:19:02,166 Bob, I will give you extra custard if you sit down again. 359 00:19:02,250 --> 00:19:03,750 You're scaring the children. 360 00:19:05,458 --> 00:19:08,666 [Arun] He's used to a few bricks, to the establishment hating him. 361 00:19:09,250 --> 00:19:12,708 - I daresay he enjoys it a bit. - He wants to be slandered? 362 00:19:12,791 --> 00:19:15,291 I honestly think he considers it part of his role. 363 00:19:15,791 --> 00:19:18,083 Fighting the fights for reproductive medicine. 364 00:19:18,750 --> 00:19:21,291 For mothers and women... etc. 365 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 [Jean] This is me. 366 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 Would you like me to come up? 367 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 Come up? 368 00:19:30,833 --> 00:19:33,750 I mean to say, I'm attracted to you, if you are to me. 369 00:19:34,458 --> 00:19:36,625 I hope you're attracted to me. I can't tell. 370 00:19:37,583 --> 00:19:38,666 Sorry. 371 00:19:39,833 --> 00:19:40,833 Not at all. 372 00:19:41,708 --> 00:19:44,041 Worth asking, I hope? I mean, no harm done? 373 00:19:44,125 --> 00:19:45,750 None at all. I'm flattered. 374 00:19:46,708 --> 00:19:48,666 [Arun] Jolly good. Goodbye, then. 375 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 [soft ambient music fading in] 376 00:19:54,125 --> 00:19:56,791 If you promise not to become attached, we can have sex. 377 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 Oh! 378 00:19:58,666 --> 00:20:00,625 Yes. Definitely. 379 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 - I promise. - Good. 380 00:20:10,583 --> 00:20:11,916 [whimsical music plays] 381 00:20:15,416 --> 00:20:17,541 I don't believe this will cause any damage, 382 00:20:17,625 --> 00:20:20,458 but it's also worth saying that I don't think this will result 383 00:20:20,541 --> 00:20:21,833 in a baby for you. 384 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 I'm... I'm sorry? 385 00:20:23,791 --> 00:20:26,541 I don't think there's much chance of success. 386 00:20:26,625 --> 00:20:28,305 I think it's important that you know that. 387 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 So... I don't understand. Why should we do it? 388 00:20:31,750 --> 00:20:35,041 Because it might mean that others do... have babies. 389 00:20:42,375 --> 00:20:46,416 I can live in hope though, right? I can believe that I might get a chance? 390 00:20:46,500 --> 00:20:48,291 I think it's unlikely, but... 391 00:20:49,041 --> 00:20:50,541 [softly] I just want a baby. 392 00:20:50,625 --> 00:20:53,541 - [music fades out] - [mom] You're supposed to be a nurse. 393 00:20:53,625 --> 00:20:56,833 [Jean] I'm in research, Mum. I have been for quite some time. 394 00:20:56,916 --> 00:20:59,083 [mom] People are sick. You make them better. 395 00:20:59,166 --> 00:21:01,666 Bob says infertility is a medical problem. 396 00:21:01,750 --> 00:21:03,583 Making babies in test tubes? 397 00:21:03,666 --> 00:21:06,291 Making babies for mothers that need them. 398 00:21:06,958 --> 00:21:11,583 "Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife because she was barren." 399 00:21:12,291 --> 00:21:15,625 "The Lord answered him, and his wife Rebekah conceived." 400 00:21:15,708 --> 00:21:17,916 Genesis, chapter 25, verse 21. 401 00:21:19,958 --> 00:21:21,916 - Prayer's the answer, is it? - Sh-sh! 402 00:21:22,583 --> 00:21:23,750 Let it steep. 403 00:21:28,458 --> 00:21:33,541 Jean, you're young. You don't understand. But you can't play God with this. 404 00:21:33,625 --> 00:21:34,666 [smacks lips] 405 00:21:34,750 --> 00:21:38,250 How do you feel about spectacles and false teeth? 406 00:21:39,625 --> 00:21:43,125 You'd rather people be blind or unable to eat anything but soup? 407 00:21:43,208 --> 00:21:44,708 That's what God wants, is it? 408 00:21:44,791 --> 00:21:46,416 - Bob says... - Oh, "Bob says." 409 00:21:46,916 --> 00:21:48,291 Bob says! 410 00:21:48,375 --> 00:21:51,375 - He has a way of putting things. - Then there's the other one. 411 00:21:52,750 --> 00:21:54,291 He's an abortionist. 412 00:21:54,375 --> 00:21:57,541 Your surgeon. Steptoe. It says so in the paper. 413 00:22:00,291 --> 00:22:02,666 You didn't know that, did you? 414 00:22:02,750 --> 00:22:05,625 Playing God at one end, the devil at the other. 415 00:22:08,416 --> 00:22:11,000 - That's legal now. - Doesn't make it right. 416 00:22:12,250 --> 00:22:17,000 I'm not... performing abortions, Mum. And I'm proud of what I'm doing. 417 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Well, thank the Lord. 418 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 Let's hope that you have enough pride for the both of us, 419 00:22:22,625 --> 00:22:25,333 because I've got nothing but despair right now. 420 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 If you could hear how I boasted about you. 421 00:22:30,583 --> 00:22:34,458 All your qualifications. And this is what you do with it? 422 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 This sin? 423 00:22:39,958 --> 00:22:41,166 I'm helping people. 424 00:22:43,125 --> 00:22:45,250 Reverend Paulson has advised 425 00:22:46,166 --> 00:22:47,666 that you don't come to church. 426 00:22:47,750 --> 00:22:49,250 That's not his decision. 427 00:22:49,333 --> 00:22:50,875 [downcast piano music playing] 428 00:22:50,958 --> 00:22:53,625 He's speaking... our vicar, 429 00:22:54,583 --> 00:22:56,166 on behalf of many people. 430 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 And, Jean... 431 00:23:01,500 --> 00:23:02,958 I can't have you come here. 432 00:23:05,208 --> 00:23:06,500 Mum, you can't mean that. 433 00:23:08,208 --> 00:23:10,416 If you choose this over me... 434 00:23:12,750 --> 00:23:15,875 then absolutely... I do. 435 00:23:18,166 --> 00:23:22,333 Thing is though, Mum, this isn't asking me to choose. 436 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 You are. 437 00:23:27,250 --> 00:23:28,930 [on radio] From research on rats and mice, 438 00:23:28,958 --> 00:23:32,541 some scientists insist there could be a greater risk of abnormality 439 00:23:32,625 --> 00:23:35,416 when fertilization takes place outside the body. 440 00:23:35,916 --> 00:23:37,416 Edwards and Steptoe, however, 441 00:23:37,500 --> 00:23:41,541 say even the latest research has produced no credible evidence of abnormality. 442 00:23:43,041 --> 00:23:43,916 Thank you. 443 00:23:44,000 --> 00:23:45,291 [music fades out] 444 00:23:46,041 --> 00:23:47,541 [indistinct chatter] 445 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 The sausage, 446 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 over 5,000 years old. 447 00:24:04,041 --> 00:24:06,750 You know, there were remnants found in Egyptian tombs. 448 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 They used to stuff their leftover meat scraps 449 00:24:09,791 --> 00:24:11,125 into cow intestines. 450 00:24:19,041 --> 00:24:21,416 You are aware I'm really not good with silence? 451 00:24:22,416 --> 00:24:23,916 [quietly] So get good with it. 452 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Right. I think that's everyone. 453 00:24:31,916 --> 00:24:36,583 We'll need you to report daily to Kershaw's for your hormone injection. 454 00:24:36,666 --> 00:24:38,541 This is to stimulate your egg production. 455 00:24:38,625 --> 00:24:40,291 Once we have stimulated it, 456 00:24:40,375 --> 00:24:43,166 we'll harvest your eggs and add your husband's sperm. 457 00:24:43,250 --> 00:24:46,750 If fertilization occurs, we'll implant the embryo into you. 458 00:24:47,958 --> 00:24:49,750 If you have any concerns, do raise them. 459 00:24:53,333 --> 00:24:54,333 "Kathy Gibson." 460 00:24:57,541 --> 00:24:58,541 We'll start with you. 461 00:25:04,541 --> 00:25:07,458 We will be injecting into your bottom today, 462 00:25:07,541 --> 00:25:10,791 so if you could lower your skirt and tights and lean over the bed. 463 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Okay. 464 00:25:15,833 --> 00:25:18,125 [Matron] You are either with us or you're not. 465 00:25:18,208 --> 00:25:19,541 Not today, Muriel, please. 466 00:25:19,625 --> 00:25:23,541 If it's a boy, leave him at the door. If it's money trouble, maybe we can help. 467 00:25:23,625 --> 00:25:25,665 If it's something more serious, we're in a hospital. 468 00:25:25,708 --> 00:25:28,000 I really don't want a lecture right now, Muriel. 469 00:25:28,083 --> 00:25:29,083 Matron. 470 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 I am Matron. 471 00:25:33,333 --> 00:25:37,083 You may dismiss it as a title, but it means the world to me. 472 00:25:40,958 --> 00:25:43,750 I didn't know you did abortions, Matron. 473 00:25:43,833 --> 00:25:45,750 I'm a Christian. My mother would... 474 00:25:45,833 --> 00:25:47,750 The other consultants say no. 475 00:25:48,666 --> 00:25:50,375 So Mr. Steptoe has to do them all. 476 00:25:50,458 --> 00:25:51,833 But he doesn't... have to. 477 00:25:53,625 --> 00:25:56,208 Do you know how many girls come in here with their insides torn 478 00:25:56,291 --> 00:25:58,500 because they've gone to a man on a street corner? 479 00:26:01,708 --> 00:26:02,791 I didn't think so. 480 00:26:04,041 --> 00:26:06,083 I thought we were here to make babies. 481 00:26:06,958 --> 00:26:08,083 Well, you're wrong. 482 00:26:09,250 --> 00:26:12,083 We are here to give women choice. 483 00:26:12,166 --> 00:26:13,791 Every choice. 484 00:26:14,583 --> 00:26:19,291 That's all that matters to me, and it should be all that matters to you. 485 00:26:19,375 --> 00:26:20,666 [poignant music playing] 486 00:26:21,916 --> 00:26:24,083 [breathes deeply] So buck up. 487 00:26:27,458 --> 00:26:30,083 [man, on TV] Please welcome controversial biologist 488 00:26:30,166 --> 00:26:31,333 Dr. Robert Edwards. 489 00:26:31,416 --> 00:26:34,583 So, Dr. Edwards, what do you think of Professor Watson's claim 490 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 that what you're doing here is extremely dangerous? 491 00:26:38,250 --> 00:26:41,500 That it may lead to a future in which humans could be manufactured? 492 00:26:41,583 --> 00:26:44,166 You make us sound like we're making... sausages. 493 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 [interviewer] This is one of our leading scientists, who, with DNA, 494 00:26:47,041 --> 00:26:49,708 made one of the key discoveries of our age, whereas you, 495 00:26:49,791 --> 00:26:54,291 with all due respect, seem to have promised a lot and delivered... very little. 496 00:26:54,375 --> 00:26:56,958 [Bob] I'm not dismissing James Watson or his achievements. 497 00:26:57,041 --> 00:26:59,333 [interviewer] So is this all just about stirring the pot? 498 00:26:59,416 --> 00:27:01,791 - Are you... just seeking attention? - [Bob] No. 499 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 No. No. 500 00:27:03,083 --> 00:27:06,791 [hesitates] Consider spectacles or... or false teeth. 501 00:27:06,875 --> 00:27:09,458 - That's what we're... - [Jean sighs] Bloody spectacles. 502 00:27:09,541 --> 00:27:10,541 [knocking on door] 503 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 Mum, it's me. 504 00:27:15,625 --> 00:27:17,583 I brought some of that pickle you like. 505 00:27:21,125 --> 00:27:22,708 I'll just leave it by the door. 506 00:27:33,541 --> 00:27:34,458 [pool balls clack] 507 00:27:34,541 --> 00:27:37,708 [Arun] I'm just saying, there's a limit to what you should put yourself through. 508 00:27:37,791 --> 00:27:41,791 - Bob puts himself through it too. - Bob is made of a particularly hard metal. 509 00:27:42,291 --> 00:27:45,458 Impervious to... well, lots of things. 510 00:27:45,541 --> 00:27:48,041 And he has support. It's not just you. 511 00:27:49,541 --> 00:27:52,500 Ruth herself is a fine scientist, and then there's... 512 00:27:54,666 --> 00:27:56,041 I'm working in bloods. 513 00:27:56,916 --> 00:28:00,500 I'm actually working in bloods with Bob. That could be his breakthrough. 514 00:28:00,583 --> 00:28:01,875 IVF could fail. 515 00:28:02,583 --> 00:28:05,333 Then how would you feel... about... 516 00:28:06,750 --> 00:28:08,208 about what this has cost you? 517 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 - I'm committed. - [Arun] And that's wonderful. 518 00:28:12,708 --> 00:28:16,125 But... you're also a daughter, and, uh... 519 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 Then there's me. 520 00:28:19,041 --> 00:28:22,125 [sighs] Can we just play and talk about this another day? 521 00:28:24,958 --> 00:28:26,638 Hope I score points for trying. [chuckles] 522 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 You always score points for trying, Arun. 523 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 - Think I win. - Yes, I see that. 524 00:28:36,166 --> 00:28:37,666 [snoring softly] 525 00:28:37,750 --> 00:28:39,458 [fire crackling] 526 00:28:39,541 --> 00:28:41,125 [footsteps approaching] 527 00:28:42,708 --> 00:28:45,125 Whoa. A-ha. You caught me. 528 00:28:45,625 --> 00:28:47,833 - Can I get you anything? - [grunts] 529 00:28:48,583 --> 00:28:49,958 [huffs] No. 530 00:28:50,541 --> 00:28:54,166 [mumbling] It was just a temporary... closing of the eyes. 531 00:28:55,708 --> 00:28:56,958 [woman 1 chuckles softly] 532 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 Patrick. 533 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 You aren't 534 00:29:05,791 --> 00:29:08,083 exhausting yourself with all this? It is... 535 00:29:08,583 --> 00:29:10,791 - I am not... [snores]...exhausted. - [chuckles] 536 00:29:10,875 --> 00:29:13,750 - [laughing] How dare you! - [piano playing] 537 00:29:13,833 --> 00:29:15,250 [woman 1 chuckles, sighs] 538 00:29:17,500 --> 00:29:20,375 You promised me a fine retirement. 539 00:29:21,333 --> 00:29:24,083 Full of... good wine and holidays. 540 00:29:25,166 --> 00:29:28,291 Don't drain yourself dry before we get to that point, will you? 541 00:29:28,375 --> 00:29:30,375 - [playing stops] - Please, sit with me. 542 00:29:32,416 --> 00:29:33,416 Come. 543 00:29:39,583 --> 00:29:41,583 [piano playing] 544 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 I look forward to that too. 545 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 But this, 546 00:29:50,791 --> 00:29:52,791 what we're... what we're doing... 547 00:29:56,166 --> 00:29:57,208 it matters. 548 00:29:57,958 --> 00:29:59,041 [woman 1, softly] Mm. 549 00:30:04,250 --> 00:30:07,041 - [Patrick chuckles] Stupid. - [woman 1 chuckling] 550 00:30:07,125 --> 00:30:09,333 - [discordant note plays] - [both chuckle] 551 00:30:11,583 --> 00:30:12,666 [piano fades out] 552 00:30:12,750 --> 00:30:15,416 [woman 2] You've considered upping the CO2 levels? 553 00:30:15,500 --> 00:30:17,125 [Bob] As we culture the oocytes? 554 00:30:17,791 --> 00:30:21,750 [woman 2] Is it worth... You're at 5%. Is it worth trying 8%, perhaps? 555 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 Oh, I like that. We could. 556 00:30:25,041 --> 00:30:28,083 And you're still confident in Barry Bavister's miracle solution? 557 00:30:28,166 --> 00:30:30,083 I'm currently confident in everyone but myself. 558 00:30:30,166 --> 00:30:31,666 You did fine. 559 00:30:31,750 --> 00:30:32,750 [Bob] "Sausages." 560 00:30:33,666 --> 00:30:36,541 [sighs] I could have done better than bloody sausages. 561 00:30:36,625 --> 00:30:39,833 - [woman 2] You did fine. - [sighs] I just... This... 562 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 This is... 563 00:30:44,208 --> 00:30:46,750 They're looking to me to lead. I just n... 564 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 just need to lead. 565 00:30:48,375 --> 00:30:51,250 - ["Yes We Can Can" by Lee Dorsey playing] - [Bob grunts] 566 00:31:05,708 --> 00:31:10,166 ♪ Now is the time for all good men To get together with one another... ♪ 567 00:31:10,250 --> 00:31:11,500 Uh, Neil Robinson. 568 00:31:11,583 --> 00:31:14,000 ♪ Iron out their problems And iron out their quarrels ♪ 569 00:31:14,083 --> 00:31:16,416 - ♪ And try to live as brothers... ♪ - Hi. John Graham. 570 00:31:16,500 --> 00:31:19,833 ♪ And try hard to find peace within Without stepping on... ♪ 571 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 Peter Walker. 572 00:31:21,750 --> 00:31:22,583 Thank you. 573 00:31:22,666 --> 00:31:27,333 ♪ And do respect the women of the world Just remember we all had mothers ♪ 574 00:31:28,333 --> 00:31:30,000 ♪ I know we can make it ♪ 575 00:31:31,125 --> 00:31:33,708 ♪ I know darn well we can work it out ♪ 576 00:31:33,791 --> 00:31:35,666 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 577 00:31:35,750 --> 00:31:39,500 ♪ Yes, we can, can, why can't we? If we wanna, yes, we can, can ♪ 578 00:31:39,583 --> 00:31:44,916 ♪ I know we can make it work I know we can make it if we try ♪ 579 00:31:45,000 --> 00:31:46,750 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 580 00:31:46,833 --> 00:31:50,375 ♪ Yes, we can, great gosh almighty Yes, we can, I know we can, can... ♪ 581 00:31:50,458 --> 00:31:51,791 Ooh. Bastard. 582 00:31:55,750 --> 00:31:57,583 Can't help feeling like cattle. 583 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 [music fades out] 584 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Sorry? 585 00:32:01,458 --> 00:32:03,166 It's not Mr. Steptoe's fault. 586 00:32:03,250 --> 00:32:04,083 [rustling] 587 00:32:04,166 --> 00:32:07,000 He's a busy man. He's kind when you've got his attention. 588 00:32:07,083 --> 00:32:09,416 But when we come in here, no offense, 589 00:32:09,500 --> 00:32:12,083 but... you don't look exactly happy to see us. 590 00:32:12,791 --> 00:32:13,708 Don't I? 591 00:32:13,791 --> 00:32:15,625 And you are looking at my bum 592 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 a lot of the time when you do... look unhappy. 593 00:32:21,583 --> 00:32:22,958 [door swings open] 594 00:32:23,041 --> 00:32:25,041 [tense classical music playing] 595 00:32:25,916 --> 00:32:27,000 [door shuts] 596 00:32:28,250 --> 00:32:29,458 Jean, are you in here? 597 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 Jean? 598 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 Bob, this is the ladies' toilets. 599 00:32:35,833 --> 00:32:37,500 [Bob] I know, I know. I'm sorry. 600 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 It's just, 601 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 uh, there's something you need to see. 602 00:32:55,291 --> 00:32:56,375 It's beautiful. 603 00:33:01,250 --> 00:33:04,500 - [gently] Whatever's happening to you... - Nothing's happening to me. 604 00:33:13,416 --> 00:33:14,916 How many cells are there? 605 00:33:16,458 --> 00:33:20,708 Seventy human cells growing outside the uterus in one embryo. 606 00:33:20,791 --> 00:33:23,416 - [Jean chuckles] - Stage one complete. 607 00:33:24,750 --> 00:33:26,875 This is it. [chuckling] We can get our funding now. 608 00:33:26,958 --> 00:33:30,833 No more endless trips to Oldham. No more separation from Ruth and the kids. 609 00:33:30,916 --> 00:33:33,583 No more just... getting by. 610 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Everything... 611 00:33:35,833 --> 00:33:38,041 everything... changes from here. 612 00:33:40,541 --> 00:33:41,666 [both chuckle] 613 00:33:41,750 --> 00:33:46,583 The Medical Research Council has to judge both whether the work is possible 614 00:33:46,666 --> 00:33:49,708 and whether the work is in the interest of science. 615 00:33:49,791 --> 00:33:53,125 For instance, have you considered the concerns about the normality 616 00:33:53,208 --> 00:33:56,541 of the children which may be born if successes were ever achieved? 617 00:33:56,625 --> 00:33:58,750 Uh, name me one scientific advancement 618 00:33:58,833 --> 00:34:01,458 that has not raised concerns when it comes to... 619 00:34:01,541 --> 00:34:03,875 [woman] And then there's the societal question. 620 00:34:04,500 --> 00:34:08,458 We at the Medical Research Council have expended considerable resources 621 00:34:08,541 --> 00:34:10,833 looking into the problem of overpopulation. 622 00:34:10,916 --> 00:34:15,208 No doubt. If I may... that is an entirely different argument. 623 00:34:15,291 --> 00:34:18,125 You deny overpopulation is a problem? 624 00:34:18,208 --> 00:34:21,541 No, what I take issue with is the infertile being penalized 625 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 by the profligacy of the fertile. 626 00:34:23,375 --> 00:34:25,500 Infertility is a scientific problem. 627 00:34:25,583 --> 00:34:29,208 So is overpopulation. But neither is the answer to the other. 628 00:34:29,291 --> 00:34:31,916 You always speak so well, Dr. Edwards. 629 00:34:32,583 --> 00:34:35,291 I do enjoy your appearances on Radio 4. 630 00:34:35,375 --> 00:34:40,000 [man] Which brings us to the issue of how many this will truly benefit. 631 00:34:40,083 --> 00:34:44,000 This is a very specific problem, which, let's face it, 632 00:34:44,083 --> 00:34:46,416 only affects a very small number of women. 633 00:34:46,500 --> 00:34:47,833 A small number? 634 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 What you may not appreciate, Ms. Purdy, 635 00:34:51,416 --> 00:34:54,125 is that we serve the entire scientific community. 636 00:34:54,208 --> 00:34:56,166 Tell me, doctor, would this excite you more 637 00:34:56,250 --> 00:34:58,125 if it had a more masculine profile? 638 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 [woman] Oh, come now, let's not be reductive. 639 00:35:00,666 --> 00:35:04,833 What you are offering... may seem exciting to you, 640 00:35:06,083 --> 00:35:08,125 may be exciting to the media, 641 00:35:08,208 --> 00:35:10,875 but is it exciting for science as a whole? 642 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 Yes. 643 00:35:14,083 --> 00:35:17,166 [man] At the MRC, the question we're constantly asking is, 644 00:35:17,250 --> 00:35:21,750 "Will this contribute to our understanding of how we live in this world?" 645 00:35:21,833 --> 00:35:24,291 - Yes. Yes. Yes. Yes! It will. - [hands pound on table] 646 00:35:24,375 --> 00:35:25,916 Dr. Edwards, please. 647 00:35:26,000 --> 00:35:30,166 There are women out there, lots of women, who believe if they can't have kids, 648 00:35:30,250 --> 00:35:33,333 they have failed their marriage and themselves. 649 00:35:34,125 --> 00:35:36,875 They don't understand what life is without children. 650 00:35:36,958 --> 00:35:40,041 [Bob] Infertility is a disease, and it is a brutal disease 651 00:35:40,125 --> 00:35:41,875 that wrecks marriages and lives. 652 00:35:41,958 --> 00:35:45,416 If you can't see that, well, then, shame on you! 653 00:35:45,500 --> 00:35:47,083 [tense music playing] 654 00:35:53,666 --> 00:35:55,000 [music fades out] 655 00:35:55,083 --> 00:35:56,500 [Bob] "Shame on you." 656 00:35:57,208 --> 00:35:59,448 - Could've handled that much better. - [Patrick chuckles] 657 00:35:59,500 --> 00:36:03,000 What you said was right, and we'd lost already by then. 658 00:36:03,083 --> 00:36:05,666 [sighs] If I could've only found a way to have persuaded them. 659 00:36:05,750 --> 00:36:06,833 We needed that money. 660 00:36:06,916 --> 00:36:10,208 - No, we wanted it. - [Bob] We work in a hospital outbuilding. 661 00:36:10,291 --> 00:36:13,916 It's a miracle it's heated, let alone that we conduct science there. 662 00:36:14,000 --> 00:36:16,041 I spend more time in my car than I do in a lab. 663 00:36:16,125 --> 00:36:18,250 - I... I don't see my wife or my children. - Bob. 664 00:36:18,333 --> 00:36:21,166 Don't you "Bob" me. You don't like it any more than I do. 665 00:36:21,250 --> 00:36:24,125 You're exhausted. And you're a misery most of the time. 666 00:36:24,208 --> 00:36:27,166 You think that's why I'm a misery? 'Cause I don't like the travel? 667 00:36:27,250 --> 00:36:28,458 Well, then why are you? 668 00:36:28,541 --> 00:36:31,125 [Jean] Because I didn't see how this could be worth it. 669 00:36:31,208 --> 00:36:33,791 I understood the science, yet the graft of it felt... 670 00:36:33,875 --> 00:36:35,583 it felt very hard to me. 671 00:36:35,666 --> 00:36:39,583 You don't see your wife or kids. I've lost my church and my mum. 672 00:36:40,666 --> 00:36:44,375 Then I saw those so-called scientists sitting there, passing judgment on us, 673 00:36:44,458 --> 00:36:47,000 and I realized, no one else is going to do this. 674 00:36:47,083 --> 00:36:49,625 This fight is ours. We don't have a choice. 675 00:36:49,708 --> 00:36:51,083 [expectant music playing] 676 00:36:51,166 --> 00:36:53,958 - What happened in there just proved it. - Come on, Bob. 677 00:36:54,708 --> 00:36:56,833 Kershaw's isn't as bad as all that, is it? 678 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 [Jean] The decor's terrible. 679 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 But the company's occasionally okay. 680 00:37:04,208 --> 00:37:05,625 [Patrick laughs] 681 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 Don't you two start getting on. She's my friend. 682 00:37:11,458 --> 00:37:13,166 [Patrick laughs] 683 00:37:15,583 --> 00:37:17,166 [indistinct chatter] 684 00:37:18,125 --> 00:37:19,250 [Jean] Trisha Johnson? 685 00:37:25,833 --> 00:37:27,333 You never bring your husband here. 686 00:37:27,416 --> 00:37:28,333 [music fades out] 687 00:37:28,416 --> 00:37:31,083 - Sorry? - Your husband, he's never here. 688 00:37:32,000 --> 00:37:33,250 [scoffs softly] 689 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 He says he's done with chasing rainbows. 690 00:37:36,625 --> 00:37:37,875 Is he a good man? 691 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 [tuts] 692 00:37:39,916 --> 00:37:41,166 Mm. He wanted a boy. 693 00:37:42,166 --> 00:37:43,446 He whispered on our wedding day, 694 00:37:43,500 --> 00:37:46,083 "I can't wait to tell Stu how beautiful you looked today." 695 00:37:46,666 --> 00:37:47,666 Stuart? 696 00:37:48,083 --> 00:37:49,958 - [chuckles] D'you mind if we... - Sorry. 697 00:38:00,416 --> 00:38:02,291 He's nice Monday through Thursday. 698 00:38:03,791 --> 00:38:05,291 Likes a drink on Friday. 699 00:38:07,208 --> 00:38:09,728 Don't tell me you haven't seen the bruises. I won't believe you. 700 00:38:09,791 --> 00:38:13,500 {\an8}I noticed. I, uh... I just wasn't sure you'd want to be asked about them. 701 00:38:16,125 --> 00:38:17,125 I'm not... 702 00:38:19,333 --> 00:38:20,333 This isn't for him. 703 00:38:21,250 --> 00:38:22,875 I just want someone for me. 704 00:38:25,583 --> 00:38:27,208 Sorry. [sobs] Sorry. 705 00:38:28,041 --> 00:38:31,333 Asking you not to treat us like cattle, and I'm treating you like a handkerchief. 706 00:38:31,416 --> 00:38:33,875 I should have listened better. I'm sorry. 707 00:38:34,791 --> 00:38:37,041 I know what you're all going through, and... 708 00:38:37,125 --> 00:38:38,416 [breathes deeply] 709 00:38:41,791 --> 00:38:44,208 We've taken to calling ourselves "the Ovum Club." 710 00:38:44,833 --> 00:38:45,833 The girls. 711 00:38:46,750 --> 00:38:48,333 - The Ovum Club? - Hmm. 712 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 I like that. 713 00:38:51,958 --> 00:38:53,000 I'll send Rachel in. 714 00:39:01,875 --> 00:39:04,291 - [Rachel] Hi. - How are you, Rachel? 715 00:39:04,375 --> 00:39:05,958 - Grand. How are you? - I'm good. 716 00:39:08,666 --> 00:39:10,375 [footsteps approaching] 717 00:39:11,875 --> 00:39:12,875 Results through? 718 00:39:14,791 --> 00:39:17,041 [Bob] Failure on case number 136. 719 00:39:17,625 --> 00:39:18,625 Kathy. 720 00:39:19,250 --> 00:39:20,166 It's not working. 721 00:39:20,250 --> 00:39:23,375 The HCG is setting the other natural ovarian hormones awry. 722 00:39:23,458 --> 00:39:25,708 The estrogen and progesterone are all over the place. 723 00:39:25,791 --> 00:39:27,791 There's no chance of implantation. 724 00:39:28,375 --> 00:39:30,750 We could try artificially boosting 725 00:39:30,833 --> 00:39:33,541 the estrogen and the progesterone for the next one. 726 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 [Patrick] We could. 727 00:39:35,541 --> 00:39:38,208 [Bob] Hold on. We should start preparing the solutions. 728 00:39:38,291 --> 00:39:40,416 I need to speak to Kathy. She'll be upset. 729 00:39:41,208 --> 00:39:43,041 [poignant music playing] 730 00:39:47,208 --> 00:39:48,708 - [Jean] Kathy. - Hi, Jean. 731 00:39:48,791 --> 00:39:51,375 - [Jean] Hi. How are you? - I'm okay. 732 00:39:56,000 --> 00:39:57,875 We've just had a look at the results. 733 00:39:58,916 --> 00:39:59,916 I'm really sorry. 734 00:40:01,625 --> 00:40:02,791 We weren't successful. 735 00:40:02,875 --> 00:40:04,416 [inaudible chatter] 736 00:40:10,666 --> 00:40:12,791 - [Patrick] Anything to report? - [glass clinking] 737 00:40:12,875 --> 00:40:15,416 If you're looking for success, you'll find nothing here. 738 00:40:15,500 --> 00:40:16,750 [music fades out] 739 00:40:23,083 --> 00:40:24,083 [Patrick sighs] 740 00:40:26,750 --> 00:40:28,958 Do you... want my help? 741 00:40:29,750 --> 00:40:34,375 - Why would I need your help? - I don't want to assume or... interfere. 742 00:40:34,458 --> 00:40:36,875 I know privacy is important to you, but I... 743 00:40:37,750 --> 00:40:41,333 I also know we've never talked about your situation and children. 744 00:40:42,541 --> 00:40:44,708 I suppose I may have made an assumption 745 00:40:44,791 --> 00:40:49,291 that there are, or you think there are, difficulties that you too might face. 746 00:40:56,875 --> 00:40:58,125 Endometriosis. 747 00:40:58,208 --> 00:40:59,333 And it's severe. 748 00:41:01,125 --> 00:41:04,875 - Have you talked to someone? - Once. He wasn't much use. 749 00:41:06,958 --> 00:41:10,083 - Will you allow me to examine you? - No. [chuckles softly] 750 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 I'm not bad at this. I may be able to help. 751 00:41:14,000 --> 00:41:16,625 You're the best surgeon, Patrick. I don't doubt that. 752 00:41:19,291 --> 00:41:21,541 It's amazing what science can do. 753 00:41:21,625 --> 00:41:24,166 Yes, well... let's keep working on that science. 754 00:41:26,458 --> 00:41:28,916 ["Nobody But Me" by The Human Beinz plays] 755 00:41:31,500 --> 00:41:34,541 - ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪ - [whooping, laughing] 756 00:41:34,625 --> 00:41:36,250 ♪ No, no, no, no, no ♪ 757 00:41:36,333 --> 00:41:37,583 ♪ Nobody can do the... ♪ 758 00:41:37,666 --> 00:41:39,666 - ♪ Shing-a-ling! ♪ - ♪ Like I do ♪ 759 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 ♪ Nobody can do the... ♪ 760 00:41:40,958 --> 00:41:42,875 - ♪ Skate! ♪ - ♪ Like I do ♪ 761 00:41:42,958 --> 00:41:44,166 ♪ Nobody can do the... ♪ 762 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 - ♪ Boogaloo! ♪ - ♪ Like I do ♪ 763 00:41:46,083 --> 00:41:47,958 - ♪ Nobody can do the... ♪ - ♪ Philly! ♪ 764 00:41:48,041 --> 00:41:49,476 - ♪ Like I do ♪ - [Jean] I'm so sorry. 765 00:41:49,500 --> 00:41:51,708 ♪ Don't you know I'm gonna skate right through? ♪ 766 00:41:51,791 --> 00:41:53,875 ♪ Ain't nobody do it but me ♪ 767 00:41:53,958 --> 00:41:55,625 ♪ Nobody but me ♪ 768 00:41:55,708 --> 00:42:00,375 ♪ Yeah, I'm gonna spin, I do Ain't nobody do it but me, babe ♪ 769 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 ♪ Nobody but me ♪ 770 00:42:01,666 --> 00:42:03,333 ♪ Well, let me tell you, nobody ♪ 771 00:42:04,666 --> 00:42:06,791 ♪ Well, nobody but me... ♪ 772 00:42:07,666 --> 00:42:08,976 - [Arun] Watch out. - [Jean] Whoop! 773 00:42:09,000 --> 00:42:10,291 [both chuckle] 774 00:42:11,583 --> 00:42:14,041 [Arun] I do so like it when you're back here. 775 00:42:14,125 --> 00:42:16,625 - [Jean] I think the breaks do us good. - [chuckles] 776 00:42:17,166 --> 00:42:19,250 Yes. Whatever's necessary. 777 00:42:19,875 --> 00:42:22,208 - I do have a question for you though. - Mm? 778 00:42:23,083 --> 00:42:25,833 The streets are wet, so I'm not gonna get down on one knee. 779 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 For what? 780 00:42:28,708 --> 00:42:30,458 It's been burning a hole in my pocket. 781 00:42:34,416 --> 00:42:35,875 I don't want to spoil the surprise, 782 00:42:35,958 --> 00:42:38,166 but just to check, you do know what's inside? 783 00:42:40,083 --> 00:42:41,083 Yes. 784 00:42:44,750 --> 00:42:45,833 You'd rather not see? 785 00:42:49,625 --> 00:42:51,125 Would it be so bad? 786 00:42:51,208 --> 00:42:53,791 Two kids, a home to make together, 787 00:42:53,875 --> 00:42:55,875 interesting conversation most nights of the week. 788 00:42:55,958 --> 00:42:58,583 I'll only be dull on Thursdays... I promise. 789 00:42:58,666 --> 00:43:00,166 [melancholy music playing] 790 00:43:04,375 --> 00:43:06,041 My mother would be so happy. 791 00:43:07,708 --> 00:43:10,958 A family man... with a good career. 792 00:43:13,625 --> 00:43:16,875 But I'm not built to be a family woman, Arun. 793 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 I'm, uh... [breathes shakily] 794 00:43:19,791 --> 00:43:20,791 I can't... 795 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 [softly] I can't. 796 00:43:25,541 --> 00:43:26,791 Then we continue as we are. 797 00:43:28,458 --> 00:43:29,708 You'll change your mind. 798 00:43:34,041 --> 00:43:35,166 [Jean] I'm sorry. 799 00:43:51,791 --> 00:43:52,916 [music abates] 800 00:44:01,541 --> 00:44:02,541 [keys clatter] 801 00:44:18,666 --> 00:44:20,291 [music intensifies] 802 00:44:44,791 --> 00:44:46,250 [music fades out] 803 00:44:47,041 --> 00:44:50,333 Telegram arrived last night from Landrum Shettles. 804 00:44:50,958 --> 00:44:53,708 Is America ahead? Is he crowing again? 805 00:44:53,791 --> 00:44:56,708 Director of his very well-to-do Manhattan hospital 806 00:44:56,791 --> 00:45:00,083 found out what he was doing and exposed the embryo to the air. 807 00:45:00,625 --> 00:45:02,791 - He killed it? - Shettles has been fired. 808 00:45:02,875 --> 00:45:05,833 - Oh, for God's sake. - [Bob] The disrespect. 809 00:45:07,000 --> 00:45:10,208 To expose it. To... kill the possibility of it. 810 00:45:12,291 --> 00:45:13,291 [sighs] 811 00:45:15,833 --> 00:45:18,416 I've been asked to go on TV again, to defend our work. 812 00:45:18,500 --> 00:45:21,458 - We haven't got the time. - They've asked James Watson on too. 813 00:45:21,541 --> 00:45:23,875 Journalism won't give us an answer here. Science will. 814 00:45:24,458 --> 00:45:27,000 We won't shift the Research Council without public support. 815 00:45:27,083 --> 00:45:29,708 We won't get public support till we've some success to show. 816 00:45:29,791 --> 00:45:32,375 I know that I made a mess of it... before, but I... 817 00:45:32,458 --> 00:45:33,818 Bob, you're a brilliant scientist. 818 00:45:33,875 --> 00:45:37,041 But I'm not the most polished on TV, and I have a... foolish tendency 819 00:45:37,125 --> 00:45:41,291 to not suffer fools, I know, but... I will be better this time, I promise. 820 00:45:41,375 --> 00:45:44,041 When we make these sort of decisions, we should have a veto system. 821 00:45:44,125 --> 00:45:46,525 - I really don't think you should. - Jean, what do you think? 822 00:45:46,583 --> 00:45:47,458 - Should I go? - No. 823 00:45:47,541 --> 00:45:48,541 [Bob sighs] 824 00:45:51,125 --> 00:45:54,750 [man 1] There are few debates more fervid than the one we discuss tonight. 825 00:45:55,416 --> 00:45:58,541 We live in an era where science may make possible... 826 00:45:58,625 --> 00:46:00,541 - Bob. - James. 827 00:46:01,375 --> 00:46:02,416 Nasty business. 828 00:46:03,291 --> 00:46:04,541 Oh, I wouldn't say that. 829 00:46:04,625 --> 00:46:07,500 Oh, television, I mean. Television. 830 00:46:08,500 --> 00:46:11,083 Actually, I wouldn't say that about television either. 831 00:46:11,166 --> 00:46:15,041 [host] Nobel Prize winner Professor James Watson and... 832 00:46:15,125 --> 00:46:17,291 - [indistinct muttering] - ...Dr. Robert Edwards! 833 00:46:17,375 --> 00:46:18,916 [audience applauding] 834 00:46:33,333 --> 00:46:36,166 So, uh, Professor Watson, if I may start with you. 835 00:46:36,250 --> 00:46:39,625 You're opposed to these developments, am I right? 836 00:46:39,708 --> 00:46:42,791 Oh, I am... never opposed to developments in science, 837 00:46:42,875 --> 00:46:44,583 but I am concerned. 838 00:46:45,208 --> 00:46:48,166 The question is one of abnormality. 839 00:46:48,250 --> 00:46:52,541 Imagine the life of an abnormal child, born as a result of this, 840 00:46:53,250 --> 00:46:56,833 kept alive by, indeed made possible, by medicine. 841 00:46:57,416 --> 00:47:00,500 The question will arise what to do with that child. 842 00:47:01,250 --> 00:47:04,333 Allow it to live a disabled life, in pain, 843 00:47:05,041 --> 00:47:07,875 or consider the possibility of infanticide? 844 00:47:07,958 --> 00:47:11,791 This is not about... this is not about killing children. It is about making them. 845 00:47:11,875 --> 00:47:15,250 Uh, Dr... Dr. Edwards, please allow Professor Watson to finish. 846 00:47:16,083 --> 00:47:20,000 I come from a generation of scientists born under the shadow of Mengele. 847 00:47:20,500 --> 00:47:23,500 I'm concerned that we are stumbling into a situation 848 00:47:23,583 --> 00:47:26,791 where the work we do might lead to similar abhorrence. 849 00:47:26,875 --> 00:47:30,041 - I'm a Nazi doctor now, am I? - No. [chuckles] 850 00:47:30,125 --> 00:47:34,666 You're a scientist seemingly unengaged in the consequences of your work. 851 00:47:34,750 --> 00:47:36,416 - [applause] - [man 2] He's right! 852 00:47:37,208 --> 00:47:39,083 [host] Dr. Edwards, respond. 853 00:47:39,750 --> 00:47:41,916 Science is a risk. All of it. 854 00:47:42,583 --> 00:47:45,583 His discovery of DNA presents great risks. 855 00:47:45,666 --> 00:47:48,666 - Genetic engineering... - This is not a debate on DNA. 856 00:47:48,750 --> 00:47:52,916 Genetic engineering is a possibility born of the discovery of DNA. 857 00:47:53,000 --> 00:47:55,750 A discovery he deservedly won the Nobel Prize for. 858 00:47:56,250 --> 00:47:58,791 There are risks. Of course there are. 859 00:48:00,000 --> 00:48:04,208 But calculated risk is vital in our discipline, as you well know. 860 00:48:04,291 --> 00:48:05,125 [audience murmurs] 861 00:48:05,208 --> 00:48:07,583 Our care for our patients is absolute, and we... 862 00:48:07,666 --> 00:48:09,625 [man 3] Shame, sir! Shame! 863 00:48:09,708 --> 00:48:11,458 - It's wrong! - [man 4] It's disgustin'! 864 00:48:11,541 --> 00:48:13,250 Please let Dr. Edwards speak. 865 00:48:14,458 --> 00:48:17,083 Having children is not everything. I know that. 866 00:48:17,166 --> 00:48:20,125 Some people lead very happy lives childless. 867 00:48:20,875 --> 00:48:23,083 But that should be a choice. 868 00:48:23,166 --> 00:48:24,625 [woman] It's nature's choice! 869 00:48:24,708 --> 00:48:27,416 [Bob] Statistically, most people in this room must know someone 870 00:48:27,500 --> 00:48:29,500 desperate to have a child but unable to. 871 00:48:29,583 --> 00:48:31,708 Uh, a sister, a cousin, an... an aunt. 872 00:48:31,791 --> 00:48:33,750 - Uh, a... a friend. - No! No! 873 00:48:33,833 --> 00:48:37,000 If you knew the pain of infertility for these women, 874 00:48:37,083 --> 00:48:41,250 then you would understand that the risk-reward ratio in the study of IVF 875 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 is overwhelmingly stacked... 876 00:48:43,166 --> 00:48:44,806 [host] Perhaps we'll leave matters there. 877 00:48:44,875 --> 00:48:47,309 - I believe Philip Hayton is live in... - I... I believe... I... 878 00:48:47,333 --> 00:48:50,375 I believe that everyone who wants one 879 00:48:50,458 --> 00:48:53,208 deserves the right to have a child. 880 00:48:53,291 --> 00:48:56,083 - [audience chattering angrily] - Ah. Over to you, Philip. 881 00:48:56,166 --> 00:48:57,916 [poignant music playing] 882 00:49:10,125 --> 00:49:11,833 [music drowns out background] 883 00:49:23,416 --> 00:49:25,041 - [Jean] Here. - Oh, cheers. 884 00:49:25,125 --> 00:49:26,291 [music abates] 885 00:49:30,833 --> 00:49:32,083 [music fades out] 886 00:49:32,166 --> 00:49:35,333 [Bob] I was evacuated here, you know. Me and my younger brother. 887 00:49:37,583 --> 00:49:38,958 We were both so scared. 888 00:49:39,666 --> 00:49:41,458 But then, when we got here, it... 889 00:49:44,833 --> 00:49:47,000 I didn't know how beautiful things could be. 890 00:49:47,791 --> 00:49:48,791 Peace. 891 00:49:49,833 --> 00:49:50,833 Sheep. 892 00:49:52,083 --> 00:49:53,541 [chuckles] Lots of sheep. 893 00:49:53,625 --> 00:49:55,583 Sheep were the beauty, were they? 894 00:49:56,291 --> 00:49:59,000 I knew... I knew what Watson was gonna say, 895 00:49:59,083 --> 00:50:01,500 but I didn't think they'd all take his side. 896 00:50:04,500 --> 00:50:06,583 [sighs] Why am I doing this? 897 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 Because you know there's a medical need. 898 00:50:11,208 --> 00:50:12,208 [exhales softly] 899 00:50:13,666 --> 00:50:17,541 Watson, Crick, all those Cambridge toffs, they changed everything with DNA, 900 00:50:17,625 --> 00:50:19,833 because they convinced people of the need for it. 901 00:50:20,625 --> 00:50:21,625 We're just... 902 00:50:22,625 --> 00:50:23,916 [sighs] 903 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 I can't... 904 00:50:26,958 --> 00:50:28,916 [sighs] I can't make people see. 905 00:50:30,541 --> 00:50:31,625 They won't... 906 00:50:32,375 --> 00:50:33,708 They won't see. 907 00:50:37,750 --> 00:50:38,750 [door shuts] 908 00:50:39,666 --> 00:50:42,166 Oh, Dr. Edwards. Got a message for you, sir. 909 00:50:44,958 --> 00:50:47,666 "Pregnancy test positive. Patrick." 910 00:50:47,750 --> 00:50:49,666 [optimistic music playing] 911 00:50:49,750 --> 00:50:51,350 - Uh, can I use your phone? - Yeah, yeah. 912 00:50:52,541 --> 00:50:54,875 [dial scrambling] 913 00:50:54,958 --> 00:50:56,833 - [phone rings] - [Patrick] Thank you, sister. 914 00:50:56,916 --> 00:50:58,375 Confirm pressures now. 915 00:50:58,875 --> 00:51:00,750 - [Muriel] Yes? - [Bob] Can I speak to Patrick? 916 00:51:00,833 --> 00:51:02,750 Yes. It's Dr. Edwards. 917 00:51:06,791 --> 00:51:09,631 - [Patrick] I saw you on television. - Patrick, it's not the time for... 918 00:51:09,666 --> 00:51:12,250 [Patrick] That tie with that suit, that didn't help the cause. 919 00:51:12,333 --> 00:51:14,791 [Bob] The pregnancy, presumably it's the extra hormones. 920 00:51:14,875 --> 00:51:17,041 [Patrick] It's still holding, if that's your question. 921 00:51:17,625 --> 00:51:19,708 [Bob] We'll be there tomorrow, first thing. 922 00:51:20,208 --> 00:51:21,208 [Jean gasps] 923 00:51:21,708 --> 00:51:24,375 I just want to say congratulations to you both. 924 00:51:25,250 --> 00:51:28,083 Oh, she's not pregnant. We've made someone else pregnant. 925 00:51:28,166 --> 00:51:29,566 - I believe her name is... - Rachel! 926 00:51:29,625 --> 00:51:32,375 Rachel, that's right. And it's bloody brilliant! 927 00:51:32,458 --> 00:51:33,708 [music intensifies] 928 00:51:38,500 --> 00:51:41,375 Oh, if we could avoid running in the corridor. Accidents do happen. 929 00:51:41,458 --> 00:51:42,833 How's Rachel doing? 930 00:51:42,916 --> 00:51:46,375 Our mother is blooming so far. It's Sally that I'm worried about. 931 00:51:48,500 --> 00:51:49,666 [softly] Jean, come on. 932 00:52:03,500 --> 00:52:05,791 - Sally... - [Sally] I don't wanna stop the drugs. 933 00:52:06,291 --> 00:52:09,083 I understand, but your abdomen is clearly swollen. 934 00:52:09,166 --> 00:52:12,041 - Don't tell Mr. Steptoe. - [Jean] I have to tell Mr. Steptoe. 935 00:52:14,583 --> 00:52:16,333 You may have to wait a few months, 936 00:52:16,416 --> 00:52:18,583 but I'll make sure you get back on the program. 937 00:52:19,166 --> 00:52:20,416 [inhales deeply] 938 00:52:20,500 --> 00:52:21,500 Oh, sorry. 939 00:52:22,708 --> 00:52:24,291 [exhales] Sorry, um... 940 00:52:25,166 --> 00:52:27,958 [inhales, chuckles] What do they say? 941 00:52:29,375 --> 00:52:31,000 "It's the hope that kills you." 942 00:52:35,791 --> 00:52:36,791 Question. 943 00:52:37,916 --> 00:52:40,250 D'you think the Ovum Club might like an outing? 944 00:52:40,333 --> 00:52:42,083 [soft music playing] 945 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 An outing? 946 00:52:45,916 --> 00:52:47,541 Clubs take outings, don't they? 947 00:52:49,000 --> 00:52:50,750 [music brightens] 948 00:52:50,833 --> 00:52:54,000 - [woman] ♪ Everywhere we go ♪ - [women] ♪ Everywhere we go ♪ 949 00:52:54,083 --> 00:52:57,000 - [woman] ♪ People always ask us ♪ - [women] ♪ People always ask us ♪ 950 00:52:57,083 --> 00:52:59,916 - [woman] ♪ Who we are ♪ - [women] ♪ Who we are ♪ 951 00:53:00,000 --> 00:53:03,041 - [woman] ♪ And where we come from ♪ - [women] ♪ And where we come from ♪ 952 00:53:03,125 --> 00:53:05,791 - [woman] ♪ We're from Oldham ♪ - [women] ♪ We're from Oldham ♪ 953 00:53:05,875 --> 00:53:08,916 - [woman] ♪ And we're barren ♪ - [women] ♪ Totally, totally barren ♪ 954 00:53:09,000 --> 00:53:11,666 - [woman] ♪ But do we care? ♪ - [women] Yes, we care! 955 00:53:11,750 --> 00:53:13,458 [whooping, laughing] 956 00:53:15,000 --> 00:53:16,166 [Rachel] Aw, look. 957 00:53:19,750 --> 00:53:21,791 I better not... I s'pose. 958 00:53:22,291 --> 00:53:24,625 - [Jean] I'd rather not, to be honest. - [laughs] 959 00:53:24,708 --> 00:53:26,958 [Jean chuckles] Weather like this. 960 00:53:27,041 --> 00:53:28,333 [music fades out] 961 00:53:29,250 --> 00:53:30,583 If I am the first... 962 00:53:30,666 --> 00:53:32,208 I mean, if it does... 963 00:53:32,750 --> 00:53:34,958 Ugh. I've seen the things you people have to face. 964 00:53:35,041 --> 00:53:37,750 I... I wouldn't want my baby to have to... 965 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 It won't. Bob will face down the press. 966 00:53:40,458 --> 00:53:42,416 You'll just have to get on with being a mother. 967 00:53:43,666 --> 00:53:44,750 If it happens. 968 00:53:44,833 --> 00:53:46,750 [women whooping faintly] 969 00:53:48,583 --> 00:53:50,166 [inhales sharply, sighs] 970 00:53:50,250 --> 00:53:51,541 I won't reassure you. 971 00:53:52,541 --> 00:53:53,958 Who knows what happens next? 972 00:53:54,791 --> 00:53:58,750 But I will say, the care you'll receive in the next few weeks 973 00:53:58,833 --> 00:54:00,833 will be nothing short of extraordinary. 974 00:54:02,333 --> 00:54:03,333 Okay? 975 00:54:04,083 --> 00:54:05,083 [softly] Okay. 976 00:54:07,166 --> 00:54:09,625 ["The Swimming Song" by Loudon Wainwright III playing] 977 00:54:13,833 --> 00:54:14,666 [Jean] Right. 978 00:54:14,750 --> 00:54:16,541 - Wish me luck. - [Rachel] Oh, you're goin'. 979 00:54:16,625 --> 00:54:17,625 [Jean chuckles] 980 00:54:18,583 --> 00:54:19,958 - Charging in. - Go! 981 00:54:20,041 --> 00:54:22,375 ♪ This summer, I went swimming ♪ 982 00:54:22,458 --> 00:54:25,041 - [Jean squeals] - ♪ This summer, I might've drowned ♪ 983 00:54:25,125 --> 00:54:27,583 ♪ But I held my breath And I kicked my feet ♪ 984 00:54:27,666 --> 00:54:30,208 - ♪ And I moved my arms around... ♪ - [Rachel] Go! 985 00:54:30,291 --> 00:54:33,166 - Whoo! - ♪ I moved my arms around ♪ 986 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 ♪ This summer, I swam in the ocean... ♪ 987 00:54:35,583 --> 00:54:38,125 - [woman 1] Come on, Jean! - ♪ And I swam in a swimming pool ♪ 988 00:54:38,625 --> 00:54:43,333 ♪ Salt my wounds, chlorine my eyes I'm a self-destructive fool ♪ 989 00:54:43,416 --> 00:54:44,791 ♪ I'm a self-destructive... ♪ 990 00:54:44,875 --> 00:54:46,291 All of you. All of you. 991 00:54:47,458 --> 00:54:49,000 [women laughing] 992 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 [woman 2] Come on! 993 00:54:52,416 --> 00:54:53,958 Aah! 994 00:54:54,791 --> 00:54:56,208 Everyone, come forward! 995 00:54:57,666 --> 00:54:59,666 ♪ Yeah-hee ♪ 996 00:54:59,750 --> 00:55:02,458 - [Kathy] One, two, three... - Oldham! 997 00:55:03,291 --> 00:55:05,125 - [woman 3] Love it. - [woman 4] So windy! 998 00:55:11,000 --> 00:55:12,583 [music fades out] 999 00:55:12,666 --> 00:55:14,666 - [Kathy] Honestly. - [Rachel laughs] 1000 00:55:15,541 --> 00:55:17,125 [Trisha] This was a good thing to do. 1001 00:55:17,208 --> 00:55:18,708 - [Jean] Mm. - [Kathy] What a beach. 1002 00:55:20,500 --> 00:55:22,916 [women laughing, chattering] 1003 00:55:24,416 --> 00:55:26,083 He's told me this is my last one. 1004 00:55:27,416 --> 00:55:28,833 Who? Harry? 1005 00:55:29,791 --> 00:55:31,041 No. Mr. Steptoe. 1006 00:55:32,166 --> 00:55:33,166 Turning 36, you see. 1007 00:55:34,083 --> 00:55:36,750 I'll be outside the age where it's useful for your study. 1008 00:55:38,416 --> 00:55:40,041 - Oh. - [Trisha] It's okay. 1009 00:55:40,833 --> 00:55:41,916 Honestly, it is. 1010 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 [poignant music fades in] 1011 00:55:47,125 --> 00:55:50,291 - [Kathy] I mean, he's never known. - [chuckles] That's brilliant. 1012 00:55:50,791 --> 00:55:54,166 - [Rachel laughing] - [Kathy] It's probably for the best. 1013 00:55:54,791 --> 00:55:56,125 I'm jealous of her too. 1014 00:56:07,000 --> 00:56:08,583 [phone ringing] 1015 00:56:13,000 --> 00:56:14,375 [ringing continues] 1016 00:56:16,041 --> 00:56:17,625 - [music fades out] - [ringing ends] 1017 00:56:17,708 --> 00:56:18,708 Jean. 1018 00:56:21,083 --> 00:56:22,625 [car engine rumbling] 1019 00:56:28,333 --> 00:56:29,666 [brakes squeal] 1020 00:56:32,041 --> 00:56:33,041 [Jean] Patrick. 1021 00:56:33,416 --> 00:56:35,833 We've another positive. Lauren is pregnant. 1022 00:56:36,833 --> 00:56:39,541 - Whatever this is, it's working. - [man] Patrick. 1023 00:56:39,625 --> 00:56:40,625 George. 1024 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 A Kershaw's girl. 1025 00:56:42,416 --> 00:56:43,791 Jean Purdy, actually. 1026 00:56:44,458 --> 00:56:46,500 How any of you put up with that hole... 1027 00:56:46,583 --> 00:56:49,166 The advancement of medicine, George. It has its costs. 1028 00:56:49,250 --> 00:56:51,458 Oh, is that what you're doing... advancing medicine? 1029 00:56:51,541 --> 00:56:53,916 As you destroy this hospital's good reputation. 1030 00:56:54,000 --> 00:56:55,041 Fuck off, George. 1031 00:56:57,791 --> 00:56:59,750 No wonder you're playing off a 15. 1032 00:56:59,833 --> 00:57:01,500 [Patrick] Orthopedics consultant. 1033 00:57:01,583 --> 00:57:03,833 Never trust a doctor that specializes in orthopedics. 1034 00:57:03,916 --> 00:57:05,583 They're not up for the good fight. 1035 00:57:06,083 --> 00:57:08,934 [Jean] I was just packing up to go back to Cambridge when I got the call. 1036 00:57:08,958 --> 00:57:10,458 Patrick, we're onto something. 1037 00:57:10,541 --> 00:57:13,666 - Both Lauren and Rachel... - There's a problem with Rachel. 1038 00:57:14,833 --> 00:57:17,000 - What do you mean? - The scan came back. 1039 00:57:17,500 --> 00:57:19,875 I don't like the position of the embryo. 1040 00:57:20,416 --> 00:57:22,708 - It's not sitting right? - [Patrick] It's high. 1041 00:57:22,791 --> 00:57:26,250 And there's a vague swelling to the side of the uterus. 1042 00:57:26,875 --> 00:57:28,791 [sighs] You think it might be ectopic. 1043 00:57:28,875 --> 00:57:32,375 [Patrick] I've booked her in to confirm it by laparoscope, but I fear so. 1044 00:57:32,916 --> 00:57:34,333 [melancholy music fading in] 1045 00:57:39,750 --> 00:57:41,958 - [inhales shakily] - [Patrick] I'm very sorry. 1046 00:57:46,958 --> 00:57:48,000 What was it? 1047 00:57:48,833 --> 00:57:52,541 [Patrick] The baby was growing in the wrong place in the fallopian tube. 1048 00:57:55,083 --> 00:57:57,166 I know what ectopic is. [inhales shakily] 1049 00:57:58,208 --> 00:58:00,375 [voice breaks] I've read all the books I could find. 1050 00:58:01,208 --> 00:58:03,000 ["Though You Are Far Away" plays] 1051 00:58:03,083 --> 00:58:07,000 ♪ Though you are far away ♪ 1052 00:58:08,791 --> 00:58:11,708 ♪ I'm with you in every way ♪ 1053 00:58:14,125 --> 00:58:18,875 ♪ Close your eyes ♪ 1054 00:58:19,916 --> 00:58:23,250 ♪ And you will see ♪ 1055 00:58:31,000 --> 00:58:32,291 [music continues] 1056 00:58:46,000 --> 00:58:47,250 [music fades] 1057 00:58:48,041 --> 00:58:50,500 [purposeful footsteps approaching] 1058 00:58:52,916 --> 00:58:55,208 I thought it had been made clear to you. 1059 00:58:55,291 --> 00:58:58,458 - Lily. - [Lily] It's dirty, what you're doing. 1060 00:58:58,541 --> 00:59:01,875 It's disgusting, it's shameful, and it doesn't belong here. 1061 00:59:01,958 --> 00:59:03,875 It's not here. I am. 1062 00:59:03,958 --> 00:59:06,000 Is that what you tell yourself? 1063 00:59:06,083 --> 00:59:08,708 - That the sin isn't even yours? - [Rev Paulson] Jean. 1064 00:59:09,208 --> 00:59:13,208 Morning, Vicar. Just setting the flowers for the service. 1065 00:59:15,291 --> 00:59:18,125 {\an8}Sorry. I shouldn't have come. Mum made it clear. 1066 00:59:18,208 --> 00:59:21,000 {\an8}[chuckles] You haven't been excommunicated, Jean. 1067 00:59:22,250 --> 00:59:24,500 {\an8}- The Church is for everyone. - [sharply] Is it? 1068 00:59:25,291 --> 00:59:26,291 {\an8}Yes. 1069 00:59:40,625 --> 00:59:41,833 [softly] I've missed it. 1070 00:59:43,666 --> 00:59:44,666 Jean, 1071 00:59:45,291 --> 00:59:49,416 if you answer for your mistakes, God will come back into your heart. 1072 00:59:50,041 --> 00:59:51,708 N... no. That's not what I... 1073 00:59:57,625 --> 00:59:59,708 That's not why I'm here. Sorry. 1074 01:00:02,416 --> 01:00:03,958 [Rev Paulson] How is your mother? 1075 01:00:08,458 --> 01:00:09,541 She hasn't told you. 1076 01:00:09,625 --> 01:00:11,958 - [tense music playing] - [knocking on door] 1077 01:00:14,250 --> 01:00:16,708 [Jean] Mum, I know you're there. I can see your slippers. 1078 01:00:16,791 --> 01:00:18,208 [mom, moodily] No, you can't. 1079 01:00:23,625 --> 01:00:25,875 The vicar said you're sick. Is that true? 1080 01:00:26,750 --> 01:00:28,333 [mom] How have you seen the vicar? 1081 01:00:28,958 --> 01:00:30,041 Am I coming in? 1082 01:00:34,125 --> 01:00:36,583 Am I coming in or are you doing this on your own? 1083 01:00:37,250 --> 01:00:39,208 [mom] Are you still working with them? 1084 01:00:40,041 --> 01:00:41,708 [quietly] You obstinate old bag. 1085 01:00:48,916 --> 01:00:51,666 Mum, I love you. I hope you get well. 1086 01:00:57,250 --> 01:00:58,666 [metallic rattling] 1087 01:00:59,375 --> 01:01:00,375 [lock clacks] 1088 01:01:02,125 --> 01:01:04,250 [Jean] Well, thanks for letting us know, Muriel. 1089 01:01:05,708 --> 01:01:07,548 - [phone receiver clatters] - [music fades out] 1090 01:01:08,333 --> 01:01:10,541 Lauren just started bleeding. [sighs] 1091 01:01:13,208 --> 01:01:14,333 [Bob sighs softly] 1092 01:01:27,041 --> 01:01:29,208 - What are you doing? - Sperm survival test. 1093 01:01:29,833 --> 01:01:34,416 We'll go through all our culture fluids... all the drugs, all the containers. 1094 01:01:34,500 --> 01:01:37,916 If anything is causing problems our side, this'll track it down. 1095 01:01:38,000 --> 01:01:39,875 Everything we use, we test. 1096 01:01:45,125 --> 01:01:47,458 {\an8}[suspenseful music playing] 1097 01:02:11,458 --> 01:02:13,541 [pen scratching] 1098 01:02:21,750 --> 01:02:22,750 [yawns] 1099 01:02:27,958 --> 01:02:29,708 [Jean] This liquid paraffin's safe. 1100 01:02:33,416 --> 01:02:34,750 [counter clicking rapidly] 1101 01:02:37,416 --> 01:02:40,500 [Bob] Uh... 95%. 1102 01:02:41,583 --> 01:02:42,583 [sighs] 1103 01:02:43,375 --> 01:02:44,416 This one's safe. 1104 01:02:46,833 --> 01:02:49,083 [sighs] I'm gonna take five. 1105 01:03:00,291 --> 01:03:01,541 [music abates] 1106 01:03:08,500 --> 01:03:10,500 [snoring softly] 1107 01:03:11,666 --> 01:03:14,541 - Bob, you're going to want to see this. - [music fades out] 1108 01:03:14,625 --> 01:03:15,625 Bob. Bob. 1109 01:03:16,916 --> 01:03:18,416 I need you to check something. 1110 01:03:19,916 --> 01:03:20,916 [Bob sighs] 1111 01:03:37,833 --> 01:03:38,833 Which? 1112 01:03:45,291 --> 01:03:46,916 This liquid paraffin is toxic. 1113 01:03:48,500 --> 01:03:50,041 How did we... [sighs] 1114 01:03:51,041 --> 01:03:52,833 How did we miss that?! 1115 01:03:52,916 --> 01:03:55,458 - I don't know. - That pregnancy could've worked. 1116 01:03:55,541 --> 01:03:58,833 Maybe others, even if we'd just... If we hadn't been poisoning these women. 1117 01:03:58,916 --> 01:04:00,666 - Oh, Jean. - Are you blaming me? 1118 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 No! I'm blaming me! 1119 01:04:05,083 --> 01:04:07,416 [Jean] Please don't. It was a mistake. 1120 01:04:07,500 --> 01:04:09,875 There... there will be others. 1121 01:04:09,958 --> 01:04:12,666 There wouldn't have been a pregnancy. We weren't ready. 1122 01:04:13,333 --> 01:04:16,416 What are you doing? Stop. Stop. Stop! 1123 01:04:16,500 --> 01:04:17,916 This is too important to... 1124 01:04:18,000 --> 01:04:19,500 [tense music playing] 1125 01:04:23,041 --> 01:04:27,333 - Hey, now you're the one being crazy. - [Jean] Maybe... we... both are. 1126 01:04:27,416 --> 01:04:28,625 Eh, Bob? 1127 01:04:28,708 --> 01:04:30,541 My mother is dying. 1128 01:04:30,625 --> 01:04:35,250 And here I am, staying awake all night, with a madman and his shitty liquids! 1129 01:04:41,500 --> 01:04:44,291 This was a beautiful dream. 1130 01:04:44,375 --> 01:04:47,166 [inhales sharply] And I... I really did believe in it. 1131 01:04:48,375 --> 01:04:51,333 But all this, it's cost me everything, and I can't. 1132 01:04:51,416 --> 01:04:52,958 [poignant music plays] 1133 01:05:10,791 --> 01:05:11,791 Mum! 1134 01:05:14,875 --> 01:05:19,000 Mum! I've left work! I'm giving up my flat! 1135 01:05:19,083 --> 01:05:22,541 If you don't let me in, I'll have to sleep on your doorstep! 1136 01:05:22,625 --> 01:05:23,625 Hush! 1137 01:05:23,958 --> 01:05:26,750 - [dog barking] - [Jean breathes heavily] 1138 01:05:28,958 --> 01:05:30,208 I'm making eggy bread. 1139 01:05:31,416 --> 01:05:34,458 - And what have you done to your hair? - Absolutely nothing. 1140 01:05:36,083 --> 01:05:38,583 I have some Vitapointe that can help with that. 1141 01:05:39,250 --> 01:05:40,250 [coughs] 1142 01:05:44,375 --> 01:05:46,791 No, no, no. Not like that. 1143 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 You're letting that nasty carp get it. 1144 01:05:50,791 --> 01:05:52,833 There's some delicate goldfish in here. 1145 01:05:52,916 --> 01:05:53,916 Watch. 1146 01:05:56,166 --> 01:05:57,375 [Jean] Oh. [chuckles] 1147 01:05:57,458 --> 01:05:59,916 - [snickers] Damn. - [Arun] Jeanie. 1148 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 Jeanie? 1149 01:06:03,416 --> 01:06:04,416 Jean! 1150 01:06:05,041 --> 01:06:06,333 - [mom] Oh no you don't. - Jean. 1151 01:06:06,416 --> 01:06:07,416 Who's this? 1152 01:06:08,708 --> 01:06:10,291 Arun. I... 1153 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 We were just leaving. 1154 01:06:12,916 --> 01:06:16,166 This is my mother, Gladys May. And, uh, Mum, this is Arun. 1155 01:06:16,250 --> 01:06:18,250 - We used to work in labs together. - [Gladys] Hmm. 1156 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Which labs? 1157 01:06:20,333 --> 01:06:22,833 - He didn't work with me on that, Mum. - Pleasure to meet you. 1158 01:06:22,916 --> 01:06:24,791 - I've heard lots about you. - [Gladys] Hmm. 1159 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 - Who's this? - [Arun] Tabitha. 1160 01:06:27,875 --> 01:06:28,958 [Tabitha gurgling] 1161 01:06:29,041 --> 01:06:30,041 Tabitha. 1162 01:06:32,583 --> 01:06:33,833 That's a lovely name. 1163 01:06:35,000 --> 01:06:37,291 [Arun] We call her Tabby Cat. [chuckles] 1164 01:06:37,375 --> 01:06:39,083 Uh, don't judge us. 1165 01:06:41,666 --> 01:06:44,000 - Let's hope she's not furry. - [chuckles] 1166 01:06:49,500 --> 01:06:50,625 How's Bob? 1167 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 On good form. Distracted. 1168 01:06:54,000 --> 01:06:58,083 Full of the latest. It's... nice though, to have him back full-time in Cambridge. 1169 01:06:59,666 --> 01:07:01,500 He's not going to Oldham anymore? 1170 01:07:02,083 --> 01:07:03,125 You didn't know? 1171 01:07:03,208 --> 01:07:06,083 They folded it, what, three months after you left. 1172 01:07:06,166 --> 01:07:07,916 Patrick agreed it was for the best. 1173 01:07:08,833 --> 01:07:12,208 Would've thought he'd have written to you, but... that's Bob, I suppose. 1174 01:07:13,041 --> 01:07:15,375 [thoughtful piano music playing] 1175 01:07:34,333 --> 01:07:36,375 Thank you, God, for this food and this family. 1176 01:07:36,458 --> 01:07:38,625 We remember those who have no food today, 1177 01:07:38,708 --> 01:07:41,541 and those who do have food but no one to share it with. Amen. 1178 01:07:41,625 --> 01:07:42,958 [piano music continues] 1179 01:08:04,875 --> 01:08:06,166 [music fades out] 1180 01:08:06,250 --> 01:08:08,250 [muffled chattering] 1181 01:08:10,666 --> 01:08:12,875 [Jean] Hello. I'm after Bob. 1182 01:08:12,958 --> 01:08:14,208 Oh, kitchen. 1183 01:08:14,291 --> 01:08:15,958 [overlapping chattering nearby] 1184 01:08:17,291 --> 01:08:19,458 [Ruth] Jean! Hello. 1185 01:08:19,541 --> 01:08:20,541 Ruth. 1186 01:08:21,291 --> 01:08:23,083 - Where's Bob? - He's in there. 1187 01:08:23,833 --> 01:08:26,633 [girl] I want to fold it like a diamond, so it comes out like a flower. 1188 01:08:26,708 --> 01:08:29,125 - No, Meg, that's not how we... - [Meg] I know how to. 1189 01:08:29,208 --> 01:08:30,208 Oh. 1190 01:08:30,750 --> 01:08:31,833 Can I talk to you? 1191 01:08:31,916 --> 01:08:33,250 [overlapping chatter] 1192 01:08:33,333 --> 01:08:36,208 Yes. Girls, keep folding like I said. 1193 01:08:36,291 --> 01:08:38,625 Match the sides, push it down, in the envelope. 1194 01:08:38,708 --> 01:08:40,625 Neat leaflets make all the difference. 1195 01:08:40,708 --> 01:08:42,083 [girls wearily] Yes, Dad. 1196 01:08:42,166 --> 01:08:45,375 - Are you running for Parliament? - Ah, you see, this is the thing. 1197 01:08:45,458 --> 01:08:48,166 I'd have expected it to stretch to your side of town by now. 1198 01:08:48,250 --> 01:08:50,916 You should've at least got a bloody leaflet through your door. 1199 01:08:51,000 --> 01:08:52,625 [Jean] My mind's been elsewhere. 1200 01:08:53,833 --> 01:08:55,500 [Bob gently] Yes. Of course. 1201 01:08:56,500 --> 01:08:58,666 I stand... no chance at all. 1202 01:09:00,250 --> 01:09:01,750 Well, some chance. 1203 01:09:02,833 --> 01:09:05,958 Cambridge does need a Labour MP, and... winds do change. 1204 01:09:06,041 --> 01:09:07,833 Don't make it my responsibility. 1205 01:09:09,250 --> 01:09:11,208 - What? - Kershaw's. 1206 01:09:12,166 --> 01:09:13,500 You stopped because of me. 1207 01:09:16,416 --> 01:09:18,500 It... it wasn't working. 1208 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 And so we... 1209 01:09:21,291 --> 01:09:23,083 I decided to move on. 1210 01:09:23,958 --> 01:09:25,333 I decided to step away. 1211 01:09:26,416 --> 01:09:29,000 I've always been passionate about politics, you know that. 1212 01:09:29,083 --> 01:09:31,750 - The chance to represent at Parliament. - You gave up. 1213 01:09:32,458 --> 01:09:37,125 No. We left it for others to solve. That's how science works, Jean. 1214 01:09:37,208 --> 01:09:39,833 My mother is sick, and I love her. 1215 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 I had no choice. 1216 01:09:43,875 --> 01:09:45,083 Don't be ridiculous. 1217 01:09:46,041 --> 01:09:47,708 Of course you had a choice. 1218 01:09:48,750 --> 01:09:50,583 [poignant music playing] 1219 01:09:56,416 --> 01:09:58,000 [softly] We were so close. 1220 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 I didn't expect you to give up. 1221 01:10:06,625 --> 01:10:07,625 Yes, well, 1222 01:10:08,916 --> 01:10:10,708 you gave up first, Jeanie. 1223 01:10:13,666 --> 01:10:14,666 You. 1224 01:10:17,166 --> 01:10:19,166 [poignant music continues] 1225 01:10:22,583 --> 01:10:23,750 [music fades out] 1226 01:10:23,833 --> 01:10:27,333 - [indistinct chatter on radio] - [Gladys coughing] 1227 01:10:29,166 --> 01:10:31,666 What's that? Hmm? 1228 01:10:31,750 --> 01:10:33,500 [hymn playing on radio] 1229 01:10:36,791 --> 01:10:39,916 Are you thinking of going back to it when we're done here? 1230 01:10:42,041 --> 01:10:43,625 There's nothing to go back to. 1231 01:10:45,375 --> 01:10:48,958 I'm just going through some old notes, trying to understand some things. 1232 01:10:49,875 --> 01:10:52,166 Promise me you won't go back to it, Jean. 1233 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Settle down. 1234 01:10:55,916 --> 01:10:57,333 Have children of your own. 1235 01:10:59,000 --> 01:11:00,166 [coughs] 1236 01:11:03,583 --> 01:11:05,000 I can't do it, Mum. 1237 01:11:08,333 --> 01:11:10,375 I can't get pregnant. 1238 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 Nonsense. 1239 01:11:12,625 --> 01:11:13,625 You haven't tried. 1240 01:11:13,666 --> 01:11:18,125 I've been having unprotected sex since 1964. 1241 01:11:20,041 --> 01:11:21,958 You have a sinner under your roof. 1242 01:11:24,291 --> 01:11:26,333 And you've been sleeping with these men... 1243 01:11:28,125 --> 01:11:29,375 because you want a baby? 1244 01:11:32,375 --> 01:11:33,708 And because I enjoy it. 1245 01:11:34,666 --> 01:11:36,083 Is that right? 1246 01:11:39,041 --> 01:11:41,041 [Jean] There are others like me, Mum. 1247 01:11:41,125 --> 01:11:42,125 Everywhere. 1248 01:11:44,375 --> 01:11:45,708 I wanted to help them. 1249 01:11:47,458 --> 01:11:49,125 You always had so much love. 1250 01:11:51,583 --> 01:11:52,583 [coughs] 1251 01:11:53,875 --> 01:11:56,625 [coughs wheezily, grunts] 1252 01:11:59,125 --> 01:12:01,000 [coughing] 1253 01:12:01,083 --> 01:12:02,291 [labored inhale] 1254 01:12:05,333 --> 01:12:06,333 Breathe. 1255 01:12:09,208 --> 01:12:10,208 Sh... 1256 01:12:11,083 --> 01:12:14,666 - [choking] God will find a way. - Stop. Get a breath in first, Mum. 1257 01:12:14,750 --> 01:12:16,416 [labored breathing] 1258 01:12:20,166 --> 01:12:23,708 - You have blood around your mouth. - [breathing heavily] Have I? Oh. 1259 01:12:25,625 --> 01:12:26,875 Shall I take you to bed? 1260 01:12:28,916 --> 01:12:30,625 - Mm. - [softly] Come on. 1261 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 You know, it's strange, 1262 01:12:33,291 --> 01:12:35,125 when you're looking back on a life. 1263 01:12:36,958 --> 01:12:39,250 Mostly all you can see is failure. 1264 01:12:39,333 --> 01:12:41,375 [tuts] You weren't a failure. 1265 01:12:43,666 --> 01:12:45,375 All the things you should've done 1266 01:12:46,666 --> 01:12:47,750 and didn't. 1267 01:12:47,833 --> 01:12:48,833 [Jean sighs] 1268 01:12:50,125 --> 01:12:51,666 - Mum. - [inhales sharply] 1269 01:12:52,541 --> 01:12:55,041 But... the one thing 1270 01:12:55,833 --> 01:12:58,000 that you can't see failure in... 1271 01:13:01,333 --> 01:13:02,541 is your children. 1272 01:13:04,541 --> 01:13:05,541 Because 1273 01:13:06,375 --> 01:13:08,125 they're always beautiful. 1274 01:13:13,416 --> 01:13:14,916 [melancholy music fading in] 1275 01:13:16,041 --> 01:13:17,458 I love you, Jeanie. 1276 01:13:22,041 --> 01:13:23,875 [softly] I love you too, Mum. I do. 1277 01:13:37,250 --> 01:13:39,250 [breathes deeply] 1278 01:13:40,291 --> 01:13:41,416 [light switch clicks] 1279 01:13:41,500 --> 01:13:43,125 [bottles rattling] 1280 01:13:43,208 --> 01:13:45,208 [milk float accelerating] 1281 01:13:45,833 --> 01:13:47,166 [music continues] 1282 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 [Jean] Morning. 1283 01:14:10,541 --> 01:14:11,791 [music fades out] 1284 01:14:21,458 --> 01:14:23,041 [church organ playing] 1285 01:14:23,875 --> 01:14:25,083 [man] Miss Jean. 1286 01:14:25,166 --> 01:14:28,416 Thank you so much for coming. She would have loved that you were here. 1287 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 I'm sorry for your loss. 1288 01:14:32,166 --> 01:14:33,708 - Patrick. - I hope you don't mind. 1289 01:14:33,791 --> 01:14:36,666 - Bob told me, and I did want to... - Is... Bob here too? 1290 01:14:36,750 --> 01:14:40,250 No. He said you wouldn't want him here, but you might want me. 1291 01:14:40,333 --> 01:14:43,041 I wasn't sure, but Matron Muriel talked me into it. 1292 01:14:44,166 --> 01:14:45,708 Thank you both for coming. 1293 01:14:47,000 --> 01:14:48,708 - [softly] Thank you. - Good morning. 1294 01:14:53,000 --> 01:14:56,166 - [Rev Paulson] Lovely to meet you. - [man] Good afternoon, Reverend. 1295 01:14:57,666 --> 01:14:59,166 [children shouting, laughing] 1296 01:15:01,458 --> 01:15:02,458 [Jean] There you go. 1297 01:15:04,458 --> 01:15:06,041 It's a strange funeral really. 1298 01:15:06,125 --> 01:15:08,250 Most of them look at me like I'm the devil. 1299 01:15:12,458 --> 01:15:15,166 They still hate me. They all do. Hmm. 1300 01:15:15,750 --> 01:15:17,583 [quietly] They're so boring with it. 1301 01:15:19,958 --> 01:15:21,458 My mother was many things. 1302 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 One thing she wasn't was boring, yet she had so many boring friends. 1303 01:15:26,666 --> 01:15:29,541 Then she was lucky to have an interesting daughter. 1304 01:15:32,750 --> 01:15:33,958 I can't talk about her. 1305 01:15:34,791 --> 01:15:37,333 Then we can talk about other... things. 1306 01:15:37,416 --> 01:15:39,625 Or you could talk to someone else. We won't be offend... 1307 01:15:39,708 --> 01:15:41,767 - [Jean] We made a mistake. - We should get back soon. 1308 01:15:41,791 --> 01:15:42,791 [Jean] The stimulation. 1309 01:15:42,833 --> 01:15:45,500 We've been creating false cycles for the women, 1310 01:15:45,583 --> 01:15:47,708 working against their natural rhythms. 1311 01:15:47,791 --> 01:15:50,708 If we eliminate that, be sure of our chemicals, we might just... 1312 01:15:50,791 --> 01:15:53,083 Perhaps this is best left for another day. 1313 01:15:53,166 --> 01:15:54,833 That's an interesting idea. 1314 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 [whimsical music playing] 1315 01:15:56,333 --> 01:15:58,666 - [Patrick] It's perhaps worth a try. - [Muriel] Patrick. 1316 01:15:58,750 --> 01:16:01,375 I have one last effort in me, Jean seems to have, 1317 01:16:01,458 --> 01:16:03,208 and you're indefatigable, Muriel. 1318 01:16:06,833 --> 01:16:08,250 The only question is... 1319 01:16:09,333 --> 01:16:12,375 If we can use their cycle, we'll keep it constant. 1320 01:16:13,708 --> 01:16:17,083 What else are you doing? The election didn't work out. 1321 01:16:17,166 --> 01:16:18,625 Did you vote for me? 1322 01:16:18,708 --> 01:16:20,875 The solutions you've devised are incredible. 1323 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 Your processes are world-beating. 1324 01:16:22,666 --> 01:16:24,958 The surgery Patrick's able to do is mind-blowing. 1325 01:16:25,041 --> 01:16:28,833 - Maybe not so much hyperbole? - But... we're meddling too much. 1326 01:16:28,916 --> 01:16:32,166 We leave the women as much as we can to grow the eggs on their own. 1327 01:16:32,250 --> 01:16:34,583 If we remove the hormones that subvert their fertility 1328 01:16:34,666 --> 01:16:37,458 and bring back the menstrual cycle to some sort of normality, 1329 01:16:37,541 --> 01:16:39,791 we'll eliminate so much of the risk of failure. 1330 01:16:39,875 --> 01:16:41,125 And of course I voted for you. 1331 01:16:41,833 --> 01:16:43,625 I would need to be able to harvest 1332 01:16:43,708 --> 01:16:47,333 between 24 and 26 hours after the start of the LH surge. 1333 01:16:47,416 --> 01:16:49,083 That degree of precision without drugs... 1334 01:16:49,166 --> 01:16:53,041 It would require... urine assays every three hours. 1335 01:16:53,125 --> 01:16:55,291 - Every three hours? - To detect the LH surge. 1336 01:16:55,375 --> 01:16:59,583 Even then, if we get it right, we'll only produce one single embryo per woman. 1337 01:16:59,666 --> 01:17:01,333 [Bob] It would lower our chances. 1338 01:17:03,000 --> 01:17:07,916 But... one good embryo would be better than 15 bad ones. 1339 01:17:10,250 --> 01:17:13,791 We'd watch the egg until it was fertilized and implant it then. 1340 01:17:14,541 --> 01:17:17,916 Split-second precision, every step of the way. 1341 01:17:18,666 --> 01:17:20,083 None of us will ever sleep. 1342 01:17:22,083 --> 01:17:24,958 Patrick, how long until they finally force you to retire? 1343 01:17:25,541 --> 01:17:27,625 July 1978. 1344 01:17:27,708 --> 01:17:31,958 A mere three years of sleep deprivation. Think you can handle that, Muriel? 1345 01:17:32,958 --> 01:17:35,791 ["Listen to the Music" by the Doobie Brothers plays] 1346 01:17:35,875 --> 01:17:37,333 It is a good idea. 1347 01:17:51,291 --> 01:17:55,166 ♪ Don't you feel it growing, day by day? ♪ 1348 01:17:55,750 --> 01:17:58,833 ♪ People... getting ready for the news ♪ 1349 01:17:59,625 --> 01:18:03,875 ♪ Some are happy, some are sad ♪ 1350 01:18:04,458 --> 01:18:07,583 ♪ Oh, we gotta let the music play ♪ 1351 01:18:08,500 --> 01:18:12,541 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1352 01:18:13,375 --> 01:18:17,250 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1353 01:18:17,875 --> 01:18:21,583 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1354 01:18:22,416 --> 01:18:27,333 ♪ All the time... ♪ 1355 01:18:28,333 --> 01:18:29,791 Everything changes. 1356 01:18:29,875 --> 01:18:31,875 [music abates] 1357 01:18:39,458 --> 01:18:40,666 [music fades out] 1358 01:18:40,750 --> 01:18:42,958 Right. I think that's everyone. 1359 01:18:43,041 --> 01:18:46,958 So... you'll have to be monitored every day. 1360 01:18:47,500 --> 01:18:49,833 You'll have to move to Oldham to do so. 1361 01:18:50,458 --> 01:18:53,458 You'll have to watch what you eat and what you drink. 1362 01:18:53,958 --> 01:18:57,041 And when you're at the right stage in your cycle, 1363 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 we'll remove your eggs and see what we can do. 1364 01:18:59,791 --> 01:19:03,833 How will you tell which stage? I... I mean, I'm not always regular. 1365 01:19:03,916 --> 01:19:08,625 - We'll have to keep your urine monitored. - On this table is everything you need. 1366 01:19:09,416 --> 01:19:11,916 Please be sure to use the pots each time you pass, 1367 01:19:12,000 --> 01:19:14,208 and then we'll collect them and analyze them. 1368 01:19:14,291 --> 01:19:16,416 - Thanks, Sandra. - [Sandra] Thanks. [sighs] 1369 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 [Jean] It's not easy, I know. 1370 01:19:18,625 --> 01:19:22,541 You're risking journalists finding out who you are 1371 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 and splashing your faces all over the papers. 1372 01:19:24,500 --> 01:19:25,416 Thanks, Martha. 1373 01:19:25,500 --> 01:19:28,708 We know it. We see it. And we are grateful. 1374 01:19:29,375 --> 01:19:35,333 Some of the others who came through here... described themselves as the Ovum Club. 1375 01:19:37,208 --> 01:19:39,333 I rather liked that as a name. 1376 01:19:39,416 --> 01:19:41,708 - There have been women here before you. - Thank you. 1377 01:19:41,791 --> 01:19:44,708 - And there will be women here after you. - Linda Nutshall. 1378 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 - All sustained by hope. - Thank you. 1379 01:19:46,791 --> 01:19:50,833 But knowing, as they do, while it might not be better for them, 1380 01:19:51,375 --> 01:19:52,833 for those that follow, 1381 01:19:52,916 --> 01:19:54,041 without you, 1382 01:19:55,625 --> 01:19:56,708 none of this works. 1383 01:20:02,958 --> 01:20:05,791 I think I got nervous and drank more tea than normal. 1384 01:20:07,333 --> 01:20:10,333 - You almost got all the way to the top. - [chuckles nervously] 1385 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 [mouths inaudibly] 1386 01:20:17,625 --> 01:20:20,541 [Patrick] Dr. Ruth Hinton arranged this appointment? 1387 01:20:21,291 --> 01:20:22,291 [woman] Yes. 1388 01:20:23,500 --> 01:20:26,000 And your fallopian tubes are blocked? 1389 01:20:26,708 --> 01:20:27,708 [woman] Yes, sir. 1390 01:20:28,458 --> 01:20:31,500 And they operated, but they... couldn't... sort them. 1391 01:20:33,333 --> 01:20:35,166 You're 29, Mrs. Brown? 1392 01:20:35,708 --> 01:20:39,041 Yes, sir. Been trying for children for ten years. 1393 01:20:39,958 --> 01:20:42,142 Well, I think you're both excellent candidates for this, 1394 01:20:42,166 --> 01:20:44,166 but I will need to examine you, Mrs. Brown, 1395 01:20:44,250 --> 01:20:46,166 laparoscopically, under anesthetic, 1396 01:20:46,250 --> 01:20:48,458 look inside you, and scrutinize your ovaries and pelvis, 1397 01:20:48,541 --> 01:20:50,333 and see what damage has been done. 1398 01:20:50,416 --> 01:20:53,166 Mr. Brown, I will require a sample of your seminal fluid, 1399 01:20:53,250 --> 01:20:55,666 produced carefully and cleanly by masturbation 1400 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 after a few days of sexual abstinence. 1401 01:20:59,625 --> 01:21:01,458 My job sounds easier than hers. 1402 01:21:04,666 --> 01:21:06,416 What are our chances? 1403 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 [clicks tongue] There are several bridges to cross 1404 01:21:08,791 --> 01:21:11,125 before I can answer that question, I'm afraid. 1405 01:21:12,583 --> 01:21:13,625 And what about 1406 01:21:14,791 --> 01:21:15,875 abnormalities? 1407 01:21:16,750 --> 01:21:19,310 Sorry to ask, sir, it's just that you... you read in the paper... 1408 01:21:19,375 --> 01:21:22,416 I understand. We read the same newspapers. 1409 01:21:22,500 --> 01:21:25,708 The chances of abnormality are no greater than a natural pregnancy. 1410 01:21:25,791 --> 01:21:27,375 You'll be monitored throughout, 1411 01:21:27,458 --> 01:21:30,541 and if there are any problems, you'll be kept well-informed. 1412 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 - Thank you, sir. - [Mrs. Brown] Thank you. 1413 01:21:35,333 --> 01:21:36,875 [pump hissing] 1414 01:21:43,250 --> 01:21:44,416 [valve hisses] 1415 01:21:44,500 --> 01:21:46,541 [man] That's where we want her, Mr. Steptoe. 1416 01:21:46,625 --> 01:21:47,875 [metal clatters] 1417 01:21:47,958 --> 01:21:50,000 [ventilator whooshing] 1418 01:21:54,666 --> 01:21:56,666 [record crackling softly] 1419 01:21:57,666 --> 01:22:00,166 ["The Lark Ascending" by Vaughan Williams playing] 1420 01:22:13,125 --> 01:22:16,458 [Patrick] Some recurrence of adhesions around the ovaries. 1421 01:22:17,708 --> 01:22:19,125 Yes, Mr. Webster. 1422 01:22:20,583 --> 01:22:21,583 Damn. 1423 01:22:21,958 --> 01:22:24,333 Three small follicles only. 1424 01:22:25,416 --> 01:22:28,125 No pre-ovulatory follicle. 1425 01:22:29,125 --> 01:22:30,625 Left ovary... 1426 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 A good one. Intercom. 1427 01:22:34,125 --> 01:22:35,833 - [intercom clicks] - [nurse] On. 1428 01:22:35,916 --> 01:22:41,000 [Patrick] Bob, one good follicle in the left ovary. Ripe. 1429 01:22:41,083 --> 01:22:45,958 Two centimeters in diameter, I'd say. Not... easy to approach. 1430 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 - [Bob] I'm ready. - [Patrick] Good. 1431 01:23:01,083 --> 01:23:02,541 Right, suction. 1432 01:23:03,750 --> 01:23:04,958 [whirring] 1433 01:23:05,041 --> 01:23:06,041 [Muriel] And on. 1434 01:23:21,500 --> 01:23:23,250 [music stirs] 1435 01:23:23,333 --> 01:23:24,916 [Patrick] Gently. Gently. 1436 01:23:28,083 --> 01:23:29,083 Stop. 1437 01:23:31,291 --> 01:23:32,791 [machine powers down] 1438 01:23:32,875 --> 01:23:34,416 [ventilator whooshing] 1439 01:23:41,041 --> 01:23:42,458 [Patrick] Thank you, Matron. 1440 01:23:43,041 --> 01:23:44,041 Go. 1441 01:24:23,125 --> 01:24:24,208 [glass clacks gently] 1442 01:24:26,041 --> 01:24:27,041 [glass clinks] 1443 01:24:34,000 --> 01:24:37,541 [clicking gently] 1444 01:24:37,625 --> 01:24:38,625 [Bob] Intercom. 1445 01:24:39,083 --> 01:24:40,166 [intercom clicks] 1446 01:24:40,250 --> 01:24:42,333 Got it. Got it! 1447 01:24:42,416 --> 01:24:44,541 Patrick, an excellent egg. 1448 01:24:49,000 --> 01:24:50,250 [music intensifies] 1449 01:25:00,708 --> 01:25:02,541 "6748/1." 1450 01:25:02,625 --> 01:25:04,333 "6748/1." 1451 01:25:18,666 --> 01:25:20,500 [music fades out] 1452 01:25:20,583 --> 01:25:21,500 [knocking on door] 1453 01:25:21,583 --> 01:25:22,583 [Patrick] Come in. 1454 01:25:23,541 --> 01:25:24,541 Are you alone? 1455 01:25:25,208 --> 01:25:27,625 [Patrick] Yeah. Just prepping. 1456 01:25:27,708 --> 01:25:28,958 [Jean] Good. 1457 01:25:29,041 --> 01:25:30,833 I've got my knickers off, ready. 1458 01:25:30,916 --> 01:25:35,083 Don't ask me to put on a gown, and don't you dare get Muriel in here. 1459 01:25:35,916 --> 01:25:38,166 I like her now, but... still. 1460 01:25:41,750 --> 01:25:43,208 [boot unzipping] 1461 01:25:44,125 --> 01:25:46,583 - [faucet squeaks] - [water running] 1462 01:25:46,666 --> 01:25:47,666 [boot unzips] 1463 01:25:48,625 --> 01:25:49,625 [boot clatters] 1464 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 [paper tears, rustles] 1465 01:25:54,833 --> 01:25:56,041 [metal bin lid clangs] 1466 01:25:58,791 --> 01:26:00,791 - [paper rustling] - [Jean sighs] 1467 01:26:01,583 --> 01:26:04,208 - [latex snapping] - [footsteps approaching] 1468 01:26:04,291 --> 01:26:05,875 [clock ticking] 1469 01:26:09,291 --> 01:26:10,541 [Jean exhales softly] 1470 01:26:14,916 --> 01:26:16,625 [breath trembles faintly] 1471 01:26:28,791 --> 01:26:30,791 [latex snapping] 1472 01:26:31,625 --> 01:26:33,541 [metal bin lid opens, shuts] 1473 01:26:40,916 --> 01:26:41,916 Could I have... 1474 01:26:43,125 --> 01:26:45,375 Is it... possible for me to have... 1475 01:26:45,458 --> 01:26:46,458 No. 1476 01:26:47,250 --> 01:26:48,833 What about if... What... 1477 01:26:51,250 --> 01:26:52,666 What about if this works? 1478 01:26:54,666 --> 01:26:59,583 In my opinion, the endometriosis is very severe indeed. 1479 01:26:59,666 --> 01:27:01,000 [melancholy music playing] 1480 01:27:01,083 --> 01:27:03,750 I can try and remove some of it, but... 1481 01:27:06,583 --> 01:27:09,583 I'm afraid science isn't entirely ready for you yet. 1482 01:27:13,166 --> 01:27:16,250 I can try and ease the pain. It must be painful. 1483 01:27:19,250 --> 01:27:21,083 No. Thank you. 1484 01:27:28,083 --> 01:27:29,166 How about a drink? 1485 01:27:32,458 --> 01:27:33,958 It's barely breakfast time. 1486 01:27:34,041 --> 01:27:38,041 Well, I'll have an orange juice, but you should have... something stronger. 1487 01:27:41,041 --> 01:27:42,500 [music intensifies] 1488 01:27:52,458 --> 01:27:54,166 [quietly] I'd like a drink. 1489 01:27:54,250 --> 01:27:55,791 [breathes shakily] 1490 01:27:55,875 --> 01:27:57,875 - Did Bob talk to you about me? - [Patrick] No. 1491 01:27:57,958 --> 01:27:59,625 - [fire crackling] - He knew though. 1492 01:28:00,541 --> 01:28:02,958 You knew. Probably Muriel knew. 1493 01:28:03,541 --> 01:28:07,333 We've worked together for... eight years, Jean. 1494 01:28:08,500 --> 01:28:10,180 Very little we don't know about each other. 1495 01:28:10,250 --> 01:28:13,791 I'm sure there are things you know about me that I assume are private. 1496 01:28:14,375 --> 01:28:15,375 [chuckles softly] 1497 01:28:18,791 --> 01:28:22,041 I served with the Navy in the war. 1498 01:28:22,833 --> 01:28:23,916 Ship's doctor. 1499 01:28:25,041 --> 01:28:28,250 I was... young, obviously, but capable. 1500 01:28:28,750 --> 01:28:31,875 And, as it turned out, unlucky. Our ship was torpedoed. 1501 01:28:32,666 --> 01:28:34,625 I managed to swim to the lifeboat, 1502 01:28:34,708 --> 01:28:37,708 and we pulled everyone we could out of the water. 1503 01:28:39,625 --> 01:28:41,666 Ship's doctor is one thing. 1504 01:28:42,208 --> 01:28:46,375 Chief medical officer on a lifeboat full of dying men... [scoffs] 1505 01:28:49,625 --> 01:28:52,833 I had to decide who to treat and who not to treat. 1506 01:28:54,583 --> 01:28:56,041 Limited supplies of morphine. 1507 01:28:56,125 --> 01:28:58,416 Limited supplies of everything, to be honest. 1508 01:29:00,833 --> 01:29:03,125 I looked men in the eye... 1509 01:29:06,041 --> 01:29:08,958 and made a decision, based on very little evidence, 1510 01:29:09,041 --> 01:29:11,291 whether they were capable of survival or not. 1511 01:29:12,833 --> 01:29:15,958 I'm more than certain some I condemned 1512 01:29:16,958 --> 01:29:18,500 were capable. 1513 01:29:19,916 --> 01:29:21,000 I can't imagine. 1514 01:29:23,791 --> 01:29:25,625 Forgive me. There's no need for you to... 1515 01:29:27,625 --> 01:29:30,250 know all of that, but my point being 1516 01:29:30,333 --> 01:29:33,250 that the bit I most dislike about this job 1517 01:29:33,333 --> 01:29:37,041 is having to decide who will get help and who will not. 1518 01:29:37,125 --> 01:29:38,916 [poignant music playing] 1519 01:29:40,166 --> 01:29:43,000 Hundreds of letters, I know you get them too, 1520 01:29:44,083 --> 01:29:47,416 where women beg for the opportunity to be on our program. 1521 01:29:48,500 --> 01:29:52,333 And you read through their notes, and... y-you can feel it. 1522 01:29:52,416 --> 01:29:55,041 You can feel their eyes on the back of your head. 1523 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 And we see ourselves as the great possibility. 1524 01:29:59,916 --> 01:30:02,916 We can make the infertile fertile. 1525 01:30:03,500 --> 01:30:06,708 But there are still so many women we won't... 1526 01:30:08,000 --> 01:30:09,500 we won't be able to help. 1527 01:30:11,500 --> 01:30:13,625 And I can't help thinking that, for them, 1528 01:30:14,458 --> 01:30:18,625 our existence... is just another source of pain. 1529 01:30:25,833 --> 01:30:26,875 [inhales sharply] 1530 01:30:27,916 --> 01:30:29,875 Women presume we can have children. 1531 01:30:31,208 --> 01:30:32,208 We're told so. 1532 01:30:35,833 --> 01:30:38,833 [voice breaks] There is a biological and social expectation. 1533 01:30:42,625 --> 01:30:45,416 Nothing can make the pain of that absence worse. 1534 01:30:50,791 --> 01:30:53,583 [softly] But we have the possibility of making it better. 1535 01:30:56,375 --> 01:30:57,375 And, yes, 1536 01:30:57,916 --> 01:31:01,791 I say that as someone for whom the lifeboat can't help. 1537 01:31:05,250 --> 01:31:06,791 [telephone dial whirring] 1538 01:31:08,041 --> 01:31:09,833 [line ringing] 1539 01:31:10,958 --> 01:31:12,250 [music fades out] 1540 01:31:13,875 --> 01:31:15,333 {\an8}[ringing continues] 1541 01:31:16,291 --> 01:31:20,541 {\an8}Patrick. Will you please be available to replace the embryo this evening? 1542 01:31:21,708 --> 01:31:22,708 Four-cell. 1543 01:31:24,958 --> 01:31:26,458 What kind of birthday dinner? 1544 01:31:29,291 --> 01:31:31,333 That's the name of your wife, am I right? 1545 01:31:33,791 --> 01:31:35,791 [defensively] Well, do you know my wife's name? 1546 01:31:37,541 --> 01:31:40,375 Well, then I should've clearly paid more attention. 1547 01:31:41,750 --> 01:31:43,875 [woman] I hope you'll tell him we missed dessert. 1548 01:31:43,958 --> 01:31:47,625 I'm gonna tell him we missed dessert and a notorious cheese plate. 1549 01:31:47,708 --> 01:31:48,708 [wife chuckles] 1550 01:31:50,000 --> 01:31:52,000 How you can work in a place like this. 1551 01:31:52,083 --> 01:31:55,541 This is after we've spruced it up. You should've seen it before. 1552 01:31:55,625 --> 01:31:59,125 It was... appalling. At least now we have glass in the windows. 1553 01:31:59,916 --> 01:32:01,916 [distant chatter] 1554 01:32:13,000 --> 01:32:15,583 - I managed to scare up some biscuits. - Ah. 1555 01:32:16,458 --> 01:32:19,500 Good evening, Matron. Hope we haven't disturbed your evening. 1556 01:32:19,583 --> 01:32:21,083 [Muriel] Delighted to be here. 1557 01:32:21,166 --> 01:32:22,916 - [suspenseful music plays] - [Patrick] Mmm. 1558 01:32:23,000 --> 01:32:26,458 - Are they chocolate biscuits? - [wife gasps] What a treat. 1559 01:32:26,541 --> 01:32:27,541 [cog clicks] 1560 01:32:28,958 --> 01:32:30,333 Eight beautiful cells. 1561 01:32:32,458 --> 01:32:35,517 - [Jean] Matron and I will prep Mrs. Brown. - [Patrick] I'll prepare the theater. 1562 01:32:35,541 --> 01:32:37,541 - [Bob chuckles] - [footsteps receding] 1563 01:32:39,375 --> 01:32:40,750 [cog clicking] 1564 01:32:46,958 --> 01:32:49,875 - [Patrick quietly] Cannula, 2.2 mm. - [Muriel] Mm-hmm. 1565 01:32:52,208 --> 01:32:54,750 [nurse] If you could just pop yourself up on the table for us 1566 01:32:54,833 --> 01:32:57,916 and place your legs in the stirrups, that'd be great. 1567 01:33:04,625 --> 01:33:05,875 [Mrs. Brown sighs softly] 1568 01:33:26,500 --> 01:33:28,291 [Bob] "6748/1." 1569 01:33:28,875 --> 01:33:32,208 "6748/1. Lesley Brown." 1570 01:33:33,791 --> 01:33:36,083 [inhales deeply] 1571 01:33:37,250 --> 01:33:39,250 [exhales shakily] 1572 01:33:41,541 --> 01:33:42,833 [equipment rattles] 1573 01:33:55,375 --> 01:33:57,000 [footsteps approaching] 1574 01:34:08,958 --> 01:34:11,375 {\an8}[Patrick] Yes. Now will do. 1575 01:34:30,041 --> 01:34:31,625 [suspenseful music continues] 1576 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 [Bob] All gone. 1577 01:35:06,541 --> 01:35:07,833 [over intercom] All gone. 1578 01:35:20,291 --> 01:35:21,291 Are you okay? 1579 01:35:22,000 --> 01:35:23,708 I think I feel pregnant. 1580 01:35:25,000 --> 01:35:27,166 - Does that make me quite mad? - [chuckles] 1581 01:35:29,125 --> 01:35:30,625 Not mad, exactly. 1582 01:35:30,708 --> 01:35:31,958 [Lesley chuckles softly] 1583 01:35:33,333 --> 01:35:34,333 [Patrick] Well done. 1584 01:35:39,583 --> 01:35:40,916 [music fades out] 1585 01:35:43,458 --> 01:35:46,916 It's getting worse, the press. They know we're close. 1586 01:35:48,250 --> 01:35:49,791 We have to protect Lesley. 1587 01:35:51,583 --> 01:35:52,958 We've protected them all. 1588 01:35:54,875 --> 01:35:57,000 Do you know what those women have been through? 1589 01:35:58,791 --> 01:36:03,541 Newspapers will pay £5,000 for the names and addresses of our patients. 1590 01:36:03,625 --> 01:36:06,416 A further 5,000 should any of them become a story. 1591 01:36:06,500 --> 01:36:07,750 [whistles] 1592 01:36:07,833 --> 01:36:11,083 We could be rich. I've all their names and addresses. 1593 01:36:11,166 --> 01:36:15,000 I know they're just specimens in a jar for you, but these are people's lives. 1594 01:36:19,083 --> 01:36:22,083 [Bob] Rachel, Kathy, Gail, Trisha. 1595 01:36:23,083 --> 01:36:26,958 Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv. 1596 01:36:28,208 --> 01:36:32,125 Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz. 1597 01:36:32,833 --> 01:36:34,125 Jo, Christina. 1598 01:36:35,041 --> 01:36:36,750 - Mel. - You know their names. 1599 01:36:37,875 --> 01:36:39,166 Of the Ovum Club? 1600 01:36:40,291 --> 01:36:41,125 Yes. 1601 01:36:41,208 --> 01:36:44,000 - [poignant music playing] - I'm a scientist, Jean. 1602 01:36:44,500 --> 01:36:48,375 I fail every day in the hope that I'll succeed once in 20 years. 1603 01:36:50,375 --> 01:36:51,375 [sighs] 1604 01:36:54,083 --> 01:36:57,500 They stay a number because, otherwise, they'd take me down with them. 1605 01:36:59,625 --> 01:37:00,875 [music brightens] 1606 01:37:03,333 --> 01:37:04,750 You're a strange man. 1607 01:37:04,833 --> 01:37:05,916 [Bob chuckles softly] 1608 01:37:07,666 --> 01:37:09,875 - Strangest I've ever met. - [chuckles softly] 1609 01:37:14,041 --> 01:37:17,666 [over PA] A porter to radiology for patient transfer assistance. 1610 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 [music fades out] 1611 01:37:19,083 --> 01:37:20,083 Good morning. 1612 01:37:20,166 --> 01:37:21,291 [Lesley] Good mornin'. 1613 01:37:24,250 --> 01:37:25,250 Good news. 1614 01:37:25,333 --> 01:37:28,500 The fetal head is a diameter of 9.6 centimeters. 1615 01:37:28,583 --> 01:37:31,833 The lecithin-sphingomyelin ratio is 3.9:1. 1616 01:37:31,916 --> 01:37:32,791 This is a scale 1617 01:37:32,875 --> 01:37:35,541 by which we measure the baby's capacity to breathe well at birth. 1618 01:37:35,625 --> 01:37:39,625 Normally 2:1, so 3.9:1... is a very good figure. 1619 01:37:39,708 --> 01:37:42,041 So you think that she's ready to come out? 1620 01:37:42,125 --> 01:37:42,958 [Patrick] Yes. 1621 01:37:43,041 --> 01:37:46,916 The toxemia you've been suffering leaves a question mark for me, 1622 01:37:47,000 --> 01:37:49,958 and I think we need to get your baby out sooner rather than later, 1623 01:37:50,041 --> 01:37:52,250 which means... a decision 1624 01:37:53,125 --> 01:37:56,666 between inducing the birth and performing a Caesarean section. 1625 01:37:57,541 --> 01:38:00,583 Mr. Steptoe, we only understand half of what you're sayin', 1626 01:38:00,666 --> 01:38:04,958 but, well, we... trust whatever decision that you think right. 1627 01:38:06,458 --> 01:38:08,291 [inhales] I think you feel, like me, 1628 01:38:08,375 --> 01:38:11,458 that if we can do this without a press audience, it might be easier. 1629 01:38:11,541 --> 01:38:13,333 - [Lesley] Mm. - Of course we do. [scoffs] 1630 01:38:13,416 --> 01:38:14,750 [tense music playing] 1631 01:38:14,833 --> 01:38:17,041 [Patrick] Have your normal visitors today. 1632 01:38:17,125 --> 01:38:18,250 Tell them nothing. 1633 01:38:18,333 --> 01:38:20,333 At 9:00 p.m., you should go home, John. 1634 01:38:20,416 --> 01:38:22,750 We'll find a way of bringing you back secretly. 1635 01:38:22,833 --> 01:38:24,250 [music brightens] 1636 01:38:25,458 --> 01:38:27,541 [Patrick] At 11:00 p.m., we'll operate. 1637 01:38:27,625 --> 01:38:31,166 - [reporters clamor] - And by... midnight, you'll have your child. 1638 01:38:32,208 --> 01:38:33,416 How does that sound? 1639 01:38:36,041 --> 01:38:38,708 - That sounds rather marvelous, sir. - [chuckles softly] 1640 01:38:39,583 --> 01:38:42,166 [reporter 1] Can you confirm that it's Lesley Brown? 1641 01:38:42,791 --> 01:38:45,000 [reporter 2] Picture, Mr. and Mrs. Frankenstein? 1642 01:38:45,083 --> 01:38:47,500 - It's Dr. Frankenstein! - [reporter 3] This way, Miss Purdy. 1643 01:38:47,583 --> 01:38:49,500 [reporter 4] This way, Dr. Edwards! This way! 1644 01:38:49,583 --> 01:38:52,541 - [clamoring continues] - [reporter 5] Doctor! Dr. Edwards! 1645 01:38:52,625 --> 01:38:54,208 [tense music playing] 1646 01:38:59,041 --> 01:39:01,833 - [Muriel] I'm ready, Mr. Steptoe. - [Patrick] Thank you, Muriel. 1647 01:39:02,541 --> 01:39:04,208 [ventilator whooshing] 1648 01:39:06,083 --> 01:39:08,541 [Patrick] I'll be making a vertical incision. 1649 01:39:21,833 --> 01:39:22,875 [gas hisses] 1650 01:39:22,958 --> 01:39:25,291 [man 1] Let go of me! [groans] 1651 01:39:25,375 --> 01:39:27,015 - [man 2] Journalist! - Not done anythin'. 1652 01:39:27,041 --> 01:39:30,291 - Pretending to be a plumber. - Let go! Get off me! 1653 01:39:31,833 --> 01:39:32,875 [door slams] 1654 01:39:35,250 --> 01:39:36,333 [Bob] Not long now. 1655 01:39:38,291 --> 01:39:39,500 [breathes anxiously] 1656 01:39:39,583 --> 01:39:40,666 Not long now. 1657 01:39:41,666 --> 01:39:43,541 [ventilator whooshing] 1658 01:39:46,958 --> 01:39:52,458 {\an8}[Patrick] I'm now going to incise the lower segment of the uterus. 1659 01:40:06,000 --> 01:40:07,208 Right, suction. 1660 01:40:09,541 --> 01:40:11,041 [instrument sucking] 1661 01:40:13,000 --> 01:40:14,166 [instruments clatter] 1662 01:40:18,333 --> 01:40:19,791 [music intensifies] 1663 01:40:31,291 --> 01:40:32,708 [music swells] 1664 01:40:44,333 --> 01:40:45,625 [music intensifying] 1665 01:40:49,500 --> 01:40:50,333 [music stops] 1666 01:40:50,416 --> 01:40:52,541 [baby crying] 1667 01:40:57,208 --> 01:40:59,541 [Patrick] There you go. There. 1668 01:41:00,500 --> 01:41:02,375 [poignant music playing] 1669 01:41:03,250 --> 01:41:04,416 [nurse] How you doin'? 1670 01:41:04,500 --> 01:41:06,500 [baby crying continuously] 1671 01:41:12,666 --> 01:41:14,416 [music brightens] 1672 01:41:23,583 --> 01:41:25,041 [muffled crying] 1673 01:41:27,541 --> 01:41:29,625 - Can you hear that? - [crying continues] 1674 01:41:30,333 --> 01:41:32,333 Hey. Can you hear that? 1675 01:41:33,208 --> 01:41:35,208 - [Jean squeals] - [Bob laughing] 1676 01:41:39,333 --> 01:41:40,750 - [door opens] - [baby crying] 1677 01:41:41,833 --> 01:41:43,125 [Jean chuckles] 1678 01:41:47,500 --> 01:41:48,958 [music abates] 1679 01:41:53,666 --> 01:41:54,833 [baby cooing] 1680 01:42:02,916 --> 01:42:04,000 [baby coos softly] 1681 01:42:11,208 --> 01:42:12,375 [camera shutter clicks] 1682 01:42:14,708 --> 01:42:16,068 - [shutter clicks] - [Bob chuckles] 1683 01:42:16,125 --> 01:42:17,333 [Patrick] Jean, come. 1684 01:42:30,375 --> 01:42:31,291 {\an8}[baby coos] 1685 01:42:31,375 --> 01:42:32,541 {\an8}[door swings open] 1686 01:42:35,000 --> 01:42:36,416 [Mr. Brown] Is that my baby? 1687 01:42:37,375 --> 01:42:38,375 It is. 1688 01:42:42,375 --> 01:42:43,375 [Mr. Brown softly] Oh. 1689 01:42:49,208 --> 01:42:50,416 [Mr. Brown chuckles] 1690 01:42:51,541 --> 01:42:52,541 Thank you. 1691 01:42:53,791 --> 01:42:54,875 [softly] Sure. 1692 01:42:58,250 --> 01:42:59,458 [Mr. Brown softly] Look. 1693 01:43:00,750 --> 01:43:03,250 She's here. [laughs wheezily] 1694 01:43:05,000 --> 01:43:06,083 She's here. 1695 01:43:14,791 --> 01:43:15,791 Yeah. 1696 01:43:20,666 --> 01:43:21,916 [music fading out] 1697 01:43:26,791 --> 01:43:29,041 [poignant string music playing] 1698 01:43:34,958 --> 01:43:35,958 [lock rattles] 1699 01:43:36,875 --> 01:43:38,166 [sobbing softly] 1700 01:43:44,875 --> 01:43:45,708 [sniffles] 1701 01:43:45,791 --> 01:43:47,208 [music intensifies] 1702 01:44:13,916 --> 01:44:15,208 [music fading out] 1703 01:44:16,833 --> 01:44:18,375 [record player playing] 1704 01:44:18,458 --> 01:44:20,041 ♪ Love is in the air... ♪ 1705 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 [Muriel laughs] That's easy! 1706 01:44:22,416 --> 01:44:24,208 [laughter] 1707 01:44:25,791 --> 01:44:28,750 ♪ And I don't know if I'm being foolish... ♪ 1708 01:44:29,833 --> 01:44:32,708 Right, uh, now that Jean is here, I think we should have a speech. 1709 01:44:32,791 --> 01:44:34,041 - A speech? - Oh yes! [gasps] 1710 01:44:34,125 --> 01:44:35,184 - Patrick, speech. - Patrick. 1711 01:44:35,208 --> 01:44:36,625 - No. No. - [Bob] A few words. 1712 01:44:37,125 --> 01:44:39,041 - No. - Come on. Jean, a speech. 1713 01:44:39,125 --> 01:44:41,583 - [Jean] No way. - Oh, okay! I will make a speech. 1714 01:44:41,666 --> 01:44:45,291 - [Muriel] Oh! Well, of course! [laughs] - [man impersonates Tarzan's call] 1715 01:44:45,375 --> 01:44:48,958 - Right. First, I would like to thank... - No, you wouldn't. No, you won't. 1716 01:44:49,041 --> 01:44:51,333 Stop, Patrick. Without all of you... 1717 01:44:51,416 --> 01:44:53,208 - You'd be a member of Parliament. - Yes! 1718 01:44:53,291 --> 01:44:55,583 - Ha-ha. Very good, very good. - [Muriel laughs loudly] 1719 01:44:55,666 --> 01:44:56,666 Matron! 1720 01:44:57,291 --> 01:44:58,958 [chuckling] For three days, 1721 01:44:59,791 --> 01:45:02,708 that little girl grew in our culture. 1722 01:45:03,541 --> 01:45:06,875 She was replaced inside her mother with incredible skill. 1723 01:45:07,500 --> 01:45:11,166 She wriggled out of her membrane and expanded beautifully. 1724 01:45:12,666 --> 01:45:15,791 We have done something truly extraordinary. 1725 01:45:16,625 --> 01:45:19,291 We have done it because it was necessary. 1726 01:45:22,041 --> 01:45:25,875 It has been a privilege... to work with you, 1727 01:45:27,625 --> 01:45:30,000 to sacrifice with you, 1728 01:45:31,375 --> 01:45:32,625 to make with you. 1729 01:45:35,875 --> 01:45:37,125 Remember this moment. 1730 01:45:38,583 --> 01:45:42,166 I know that I will never be part of something so extraordinary again. 1731 01:45:42,916 --> 01:45:44,750 Remember it, and... 1732 01:45:46,458 --> 01:45:47,666 and treasure it. 1733 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 To you all. 1734 01:45:54,333 --> 01:45:56,291 - To us all. - [all] To us all. 1735 01:45:56,375 --> 01:45:57,458 So what now? 1736 01:45:58,208 --> 01:45:59,541 [Jean] We do it all again. 1737 01:45:59,625 --> 01:46:00,916 [all laugh] 1738 01:46:01,000 --> 01:46:04,458 Oh, the Browns have asked if we'd like to give the baby a middle name. I... 1739 01:46:04,541 --> 01:46:07,625 - I was thinking "Joy." - [Muriel] Oh, that's lovely! 1740 01:46:07,708 --> 01:46:10,333 - [overlapping chatter] - [moving music playing] 1741 01:46:13,583 --> 01:46:14,666 A good choice? 1742 01:46:16,416 --> 01:46:17,500 A great choice. 1743 01:46:21,916 --> 01:46:23,166 [chuckles softly] 1744 01:46:23,250 --> 01:46:24,291 [music fades out] 1745 01:46:26,125 --> 01:46:27,250 [Bob] Dear Mr. Killion, 1746 01:46:27,875 --> 01:46:30,541 I feel strongly about the inclusion on the plaque 1747 01:46:30,625 --> 01:46:33,416 of those who helped with the conception of Louise Brown. 1748 01:46:33,916 --> 01:46:36,833 I feel this especially about Jean Purdy, 1749 01:46:36,916 --> 01:46:39,750 who travelled to Oldham with me for the full ten years 1750 01:46:39,833 --> 01:46:42,625 and contributed as much as we did to the project. 1751 01:46:43,125 --> 01:46:46,416 I was the biologist, Patrick, the obstetrician, 1752 01:46:46,500 --> 01:46:47,625 and Jean... 1753 01:46:48,250 --> 01:46:50,666 well, you could describe Jean as... 1754 01:46:51,291 --> 01:46:55,000 [sighs] Well, without her, none of this would've been possible. 1755 01:46:55,625 --> 01:46:58,333 She made the unbearable bearable. 1756 01:46:59,416 --> 01:47:01,458 So, you see, it is quite simple. 1757 01:47:02,083 --> 01:47:04,666 Her name must be on that plaque. 1758 01:47:04,750 --> 01:47:10,041 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1759 01:47:10,541 --> 01:47:14,625 ♪ You will know that I am gone ♪ 1760 01:47:15,125 --> 01:47:19,416 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1761 01:47:19,916 --> 01:47:24,125 ♪ A hundred miles ♪ 1762 01:47:25,000 --> 01:47:30,125 ♪ A hundred miles, a hundred miles ♪ 1763 01:47:30,208 --> 01:47:35,333 ♪ A hundred miles, a hundred miles ♪ 1764 01:47:35,416 --> 01:47:40,208 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1765 01:47:40,291 --> 01:47:44,541 ♪ A hundred miles ♪ 1766 01:47:45,416 --> 01:47:50,625 ♪ Lord, I'm one, Lord, I'm two ♪ 1767 01:47:50,708 --> 01:47:55,750 ♪ Lord, I'm three, Lord, I'm four ♪ 1768 01:47:55,833 --> 01:48:00,791 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1769 01:48:00,875 --> 01:48:05,416 ♪ From my home ♪ 1770 01:48:05,500 --> 01:48:10,541 ♪ 500 miles, 500 miles ♪ 1771 01:48:10,625 --> 01:48:15,833 ♪ 500 miles, 500 miles ♪ 1772 01:48:15,916 --> 01:48:21,041 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1773 01:48:21,125 --> 01:48:25,583 ♪ From my home ♪ 1774 01:48:26,083 --> 01:48:31,083 ♪ Not a shirt on my back ♪ 1775 01:48:31,166 --> 01:48:36,250 ♪ Not a penny to my name ♪ 1776 01:48:36,333 --> 01:48:41,166 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1777 01:48:41,250 --> 01:48:46,125 ♪ This a-way ♪ 1778 01:48:46,208 --> 01:48:51,458 ♪ This a-way, this a-way ♪ 1779 01:48:51,541 --> 01:48:56,666 ♪ This a-way, this a-way ♪ 1780 01:48:56,750 --> 01:49:01,666 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1781 01:49:01,750 --> 01:49:06,958 ♪ This a-way ♪ 1782 01:49:07,041 --> 01:49:12,000 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1783 01:49:12,541 --> 01:49:16,916 ♪ You will know that I am gone ♪ 1784 01:49:17,000 --> 01:49:21,750 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1785 01:49:21,833 --> 01:49:27,750 ♪ A hundred miles ♪ 1786 01:49:27,833 --> 01:49:29,125 [song ends] 1787 01:49:29,208 --> 01:49:31,166 [poignant music playing] 1788 01:51:08,958 --> 01:51:10,750 [music becomes whimsical] 1789 01:52:01,958 --> 01:52:03,208 [music darkens] 1790 01:53:14,375 --> 01:53:16,083 [music fades out] 139866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.