All language subtitles for I.The.Executioner.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,530 --> 00:00:56,740 Good evening. 2 00:00:56,907 --> 00:00:58,533 Ugh, finally! 3 00:01:04,039 --> 00:01:05,540 Go all the way in. 4 00:01:19,846 --> 00:01:21,973 Welcome! 5 00:01:24,476 --> 00:01:25,644 This way, ladies. 6 00:01:28,438 --> 00:01:31,149 Oh, hello. Hi! 7 00:01:38,573 --> 00:01:40,450 Minus interest in advance. 8 00:01:50,669 --> 00:01:52,670 Thank you very much. 9 00:01:52,671 --> 00:01:55,381 Oops! I'm so sorry again. 10 00:01:55,382 --> 00:01:57,008 Again? 11 00:01:57,384 --> 00:01:59,009 Look who's on a lucky streak tonight. 12 00:01:59,010 --> 00:02:01,762 She is indeed. 13 00:02:01,763 --> 00:02:03,222 She's dealt good cards. 14 00:02:03,223 --> 00:02:04,682 She has a gambler's brain. 15 00:02:04,683 --> 00:02:06,684 Detective Bong has a knack for cards. 16 00:02:06,685 --> 00:02:09,478 Remember that time at Cho's father's funeral? 17 00:02:09,479 --> 00:02:12,481 We were playing a few rounds for fun until she cleaned us out 18 00:02:12,609 --> 00:02:15,593 turning the atmosphere awkward... 19 00:02:16,180 --> 00:02:17,879 Who farted? 20 00:02:19,406 --> 00:02:20,614 Seriously! 21 00:02:20,615 --> 00:02:21,615 That feels good. 22 00:02:38,717 --> 00:02:41,719 Oh my, can I join such a big game? 23 00:02:41,720 --> 00:02:44,222 Plastic Surgery Night Clinic 24 00:03:03,825 --> 00:03:05,577 Wow, ladies. 25 00:03:07,454 --> 00:03:11,875 Tonight, we have the best of the best members. 26 00:03:13,251 --> 00:03:14,461 That's Deokchil. 27 00:03:15,462 --> 00:03:16,754 And who might you be? 28 00:03:16,755 --> 00:03:18,172 Call for backup. 29 00:03:18,173 --> 00:03:21,384 I was introduced by Miran. Nice to meet you. 30 00:03:21,760 --> 00:03:23,053 Haven't we met before? 31 00:03:24,471 --> 00:03:27,556 My face is quite common in Gangnam. 32 00:03:27,557 --> 00:03:30,560 Don't get smart with me. Have we met before? 33 00:03:32,395 --> 00:03:36,482 What the heck are you staring at, you creep? 34 00:03:36,483 --> 00:03:38,610 We don't deal with phonies. 35 00:03:40,904 --> 00:03:42,404 A camera? 36 00:03:42,405 --> 00:03:44,407 Sexual assault! 37 00:03:57,796 --> 00:03:59,631 What the...? 38 00:04:03,510 --> 00:04:04,511 Do-cheol. 39 00:04:06,513 --> 00:04:08,306 Move the car. 40 00:04:10,350 --> 00:04:11,351 Come this way. 41 00:04:21,611 --> 00:04:22,821 Open this door! 42 00:04:23,238 --> 00:04:25,240 Everyone, stop what you're doing. 43 00:04:29,911 --> 00:04:31,913 How dare you grope me and run? 44 00:04:35,959 --> 00:04:36,835 You okay? 45 00:04:36,836 --> 00:04:38,252 I'm gonna kill that bitch. 46 00:04:38,253 --> 00:04:39,629 Let's get outta here. Come on. 47 00:04:52,142 --> 00:04:53,560 Come on down. Hurry. 48 00:05:01,776 --> 00:05:04,153 It's too tight. 49 00:05:04,154 --> 00:05:05,487 Shit! My belly is stuck. 50 00:05:05,488 --> 00:05:06,990 Pull, goddammit. 51 00:05:13,079 --> 00:05:13,997 Bastards! 52 00:05:13,998 --> 00:05:14,998 Come out, you punk. 53 00:05:14,999 --> 00:05:16,499 Get moving. 54 00:05:18,793 --> 00:05:19,669 This way! 55 00:05:19,670 --> 00:05:21,504 In you go, thugs. 56 00:05:25,383 --> 00:05:28,177 Deokchil! Come here, you. 57 00:05:28,178 --> 00:05:31,681 No, you come! You goddamn joke. 58 00:05:40,023 --> 00:05:41,608 Oh no... shit. 59 00:05:49,616 --> 00:05:51,200 Pull yourself up, man. 60 00:05:51,201 --> 00:05:54,120 Pull yourself up! 61 00:06:05,632 --> 00:06:06,924 Thank God... 62 00:06:06,925 --> 00:06:08,717 He's okay now. 63 00:06:08,718 --> 00:06:10,344 Don't worry about him and let's go our way. 64 00:06:10,345 --> 00:06:12,721 - Come this way. - Where? Here? 65 00:06:12,722 --> 00:06:14,224 Come on. 66 00:06:16,768 --> 00:06:18,144 Wait for me. 67 00:06:20,855 --> 00:06:21,855 Don't push. 68 00:06:29,948 --> 00:06:31,657 We're here. 69 00:06:31,658 --> 00:06:32,951 In you go. 70 00:06:33,451 --> 00:06:35,160 One, two, three... 71 00:06:35,161 --> 00:06:37,747 No rush. We've got plenty of vans waiting. 72 00:06:41,584 --> 00:06:42,961 Hey, you! 73 00:06:46,172 --> 00:06:47,172 - Son of a bitch! - Hey! 74 00:06:47,173 --> 00:06:48,465 Are you out of your mind? 75 00:06:48,466 --> 00:06:49,758 But I didn't... 76 00:06:49,759 --> 00:06:51,969 How dare you assault an officer? 77 00:06:51,970 --> 00:06:52,512 You saw it, man. 78 00:06:52,513 --> 00:06:53,888 What, jerk? 79 00:06:55,682 --> 00:06:59,269 I said I didn't do it. The dumb bitch fell on her own! 80 00:07:00,395 --> 00:07:02,188 Don't pin it on me. 81 00:07:05,984 --> 00:07:09,988 Bong! Bong! 82 00:07:10,196 --> 00:07:11,780 Don't come closer. 83 00:07:11,781 --> 00:07:12,782 I warned you. 84 00:07:14,617 --> 00:07:15,785 I swear I'll stab her. 85 00:07:16,286 --> 00:07:18,412 Rock, paper, scissors. 86 00:07:18,413 --> 00:07:19,413 Yes! Insurance payout! 87 00:07:19,414 --> 00:07:21,707 Come on, let me claim it this time. 88 00:07:21,708 --> 00:07:25,085 My son's tuition costs an arm and a leg. 89 00:07:25,086 --> 00:07:26,837 Release me, and no one gets hurt. 90 00:07:26,838 --> 00:07:28,714 Keep quiet, punk. 91 00:07:28,715 --> 00:07:29,299 After you. 92 00:07:29,300 --> 00:07:31,508 What's going on? You're supposed to be cops. 93 00:07:31,509 --> 00:07:35,221 We're doing this because we're cops. You know how much a detective earns? 94 00:07:35,805 --> 00:07:38,807 We get a $40 raise per year. 95 00:07:38,808 --> 00:07:40,642 And a so-called life allowance 96 00:07:40,643 --> 00:07:44,355 of $45 on top of that. 97 00:07:44,814 --> 00:07:46,574 So what's it gonna be? You gonna jump or not? 98 00:07:48,568 --> 00:07:51,028 Just go ahead and stab me. 99 00:07:51,029 --> 00:07:52,738 It's okay. Go on. 100 00:07:52,739 --> 00:07:55,824 Let me put the benefit towards his education. 101 00:07:55,825 --> 00:07:58,243 What are you doing? Think of your family. 102 00:07:58,244 --> 00:07:59,244 Hey! 103 00:08:43,623 --> 00:08:44,624 Hey! 104 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 Are you done yet? 105 00:08:46,793 --> 00:08:49,169 Let's get something to eat. 106 00:08:54,592 --> 00:09:03,643 I, THE EXECUTIONER 107 00:09:18,324 --> 00:09:19,324 In 2021, 108 00:09:19,325 --> 00:09:24,246 Ahn Somi made allegation against her professor, Youn Jung-sik, 109 00:09:24,247 --> 00:09:28,542 of continuous sexual assault. 110 00:09:28,543 --> 00:09:33,047 But both the school and the police cleared him of any charges. 111 00:09:34,966 --> 00:09:38,051 Later, Youn was promoted to head of department, 112 00:09:38,052 --> 00:09:40,929 and Somi was painted as a gold digger. 113 00:09:40,930 --> 00:09:44,266 Leaving behind a note pleading her innocence, 114 00:09:44,267 --> 00:09:46,143 she jumped off the building 115 00:09:46,144 --> 00:09:49,146 where the professor's office was located. 116 00:09:49,147 --> 00:09:51,481 She was twenty-six years old. 117 00:09:51,482 --> 00:09:52,983 At the time of her death, 118 00:09:52,984 --> 00:09:57,863 Youn was celebrating his promotion with fellow professors. 119 00:09:57,864 --> 00:10:00,949 The scene of Ahn Somi's suicide 120 00:10:00,950 --> 00:10:05,371 was covered in brain matter spilled from her shattered skull. 121 00:10:24,182 --> 00:10:26,892 Another murder believed to be the work of Haechi, 122 00:10:26,893 --> 00:10:29,978 a vigilante killer dubbed 'Justice Hero', 123 00:10:29,979 --> 00:10:32,189 has occurred. 124 00:10:32,190 --> 00:10:33,815 Suspicions surrounding 125 00:10:33,816 --> 00:10:36,610 the murder in Ilsan from 9 months ago, 126 00:10:36,611 --> 00:10:38,987 considered to be Haechi's first job. 127 00:10:38,988 --> 00:10:43,033 The police are open to all possibilities. 128 00:10:43,034 --> 00:10:44,618 Who is Youn Jung-sik? 129 00:10:44,619 --> 00:10:47,913 He not only sexually assaulted his student but impregnated her 130 00:10:47,914 --> 00:10:50,499 and maliciously labeled her a gold digger. 131 00:10:50,500 --> 00:10:53,627 The victim ultimately took her own life, 132 00:10:53,628 --> 00:10:55,754 while the perpetrator thrived. 133 00:10:55,755 --> 00:10:58,424 Is our judicial system in working order? 134 00:10:58,758 --> 00:11:00,842 When the police and prosecutors failed to act, 135 00:11:00,843 --> 00:11:03,428 Haechi took justice into his own hands. 136 00:11:03,429 --> 00:11:05,430 The lack of trust in the judicial system 137 00:11:05,431 --> 00:11:08,016 leading to real-life crimes, 138 00:11:08,017 --> 00:11:11,019 highlights an extreme aspect of our society. 139 00:11:11,020 --> 00:11:13,939 Considering retaliatory murder, 140 00:11:13,940 --> 00:11:18,360 can we draw a connection to the Eom Sang-tae case? 141 00:11:18,361 --> 00:11:23,323 Given that the Eom case exhibits traits of retaliatory murder, 142 00:11:23,324 --> 00:11:25,660 we cannot rule out a potential connection. 143 00:11:25,952 --> 00:11:28,745 Eom carried out an acid attack 144 00:11:28,746 --> 00:11:33,584 on his ex-girlfriend and her family after she broke up with him. 145 00:11:34,043 --> 00:11:38,588 The victim, who was soon to marry another man 146 00:11:38,589 --> 00:11:40,966 was left with a scarred face for life 147 00:11:40,967 --> 00:11:43,677 but Eom pleaded alcohol-induced insanity 148 00:11:43,678 --> 00:11:45,387 and received a mild sentencing 149 00:11:45,388 --> 00:11:47,472 resulting in unfavorable public opinion at the time. 150 00:11:47,473 --> 00:11:51,893 Eom suffered an acid attack 151 00:11:51,894 --> 00:11:53,688 mirroring the crime he committed. 152 00:11:59,193 --> 00:12:03,488 The next victim is Seong, a.k.a. the Cigarette Burn Killer. 153 00:12:03,489 --> 00:12:06,992 Seong, at the age of 13, beat his grandmother to death 154 00:12:06,993 --> 00:12:10,620 because he couldn't bear her nagging. 155 00:12:10,621 --> 00:12:12,205 During the act, 156 00:12:12,206 --> 00:12:15,000 he repeatedly burned her face with a lit cigarette 157 00:12:15,001 --> 00:12:18,837 over a dozen times as she was dying, 158 00:12:18,838 --> 00:12:21,631 earning him the nickname Cigarette Burn Killer. 159 00:12:21,632 --> 00:12:25,803 He was a juvenile at the time so, was tried on juvenile court. 160 00:12:26,721 --> 00:12:27,721 WIFE 161 00:12:28,598 --> 00:12:29,599 Sorry. 162 00:12:31,642 --> 00:12:36,021 He later went to Singapore to study 163 00:12:36,022 --> 00:12:37,647 and was killed this year. 164 00:12:37,648 --> 00:12:39,649 When he was found, 165 00:12:39,650 --> 00:12:41,610 his face was covered in cigarette burn marks. 166 00:12:41,611 --> 00:12:43,737 Since the arrest of Kang Ho-soon in 2009, 167 00:12:43,738 --> 00:12:47,158 how many serial murders have there been in this country? 168 00:12:48,409 --> 00:12:49,826 Zero. 169 00:12:49,827 --> 00:12:52,621 CCTV cameras cover every inch of this country 170 00:12:52,622 --> 00:12:57,627 and forensics can provide ID with a speck of dust or a partial print. 171 00:13:00,129 --> 00:13:01,254 Serial murders? 172 00:13:01,255 --> 00:13:02,465 Why serial murders? 173 00:13:03,257 --> 00:13:04,884 How is it serial murders? 174 00:13:05,551 --> 00:13:08,346 Let's talk about it, huh? 175 00:13:09,972 --> 00:13:12,683 Continue. 176 00:13:13,851 --> 00:13:16,686 Including the recent murder of the professor Youn, 177 00:13:16,687 --> 00:13:20,565 all victims were killed at the locations of their crimes 178 00:13:20,566 --> 00:13:25,655 following the exact modus operandi. 179 00:13:26,697 --> 00:13:29,282 Not only that, 180 00:13:29,283 --> 00:13:31,201 our profilers' analysis suggests 181 00:13:31,202 --> 00:13:34,371 the possibility of the same perp committing these crimes. 182 00:13:34,372 --> 00:13:35,872 ...said the profiler. 183 00:13:35,873 --> 00:13:38,876 The profiler spoke and you take his word for it. 184 00:13:41,379 --> 00:13:42,712 Anyway, 185 00:13:42,713 --> 00:13:45,382 who is this Haechi the media is buzzing about? 186 00:13:45,383 --> 00:13:46,675 Did we give him that name? 187 00:13:46,676 --> 00:13:47,593 Haechi is... 188 00:13:47,594 --> 00:13:48,885 What is this Haechi? 189 00:13:48,886 --> 00:13:49,886 So, Haechi is... 190 00:13:49,887 --> 00:13:52,681 See the sculptures in front of the National Assembly? 191 00:13:52,682 --> 00:13:56,184 It's a legendary creature symbolizing right and wrong, 192 00:13:56,185 --> 00:13:59,813 when you round up people in one place, 193 00:13:59,814 --> 00:14:04,317 the beast spots only the sinners and butts them with his horn. 194 00:14:04,318 --> 00:14:05,111 Captain. 195 00:14:05,111 --> 00:14:06,111 Yes? 196 00:14:06,821 --> 00:14:08,321 Did I ask the meaning of Haechi? 197 00:14:08,322 --> 00:14:10,699 Who is spreading it and why? 198 00:14:10,700 --> 00:14:11,701 Precisely. 199 00:14:12,410 --> 00:14:14,412 Can you tell him about that? 200 00:14:14,704 --> 00:14:15,704 Shall I? 201 00:14:17,415 --> 00:14:19,207 Do you have something I can throw? 202 00:14:19,208 --> 00:14:20,208 Bong, Bong! 203 00:14:20,835 --> 00:14:23,628 Following the acid attack on Eom, 204 00:14:23,629 --> 00:14:28,551 when a hit-and-run perp Oh Cho-hee was found dead, 205 00:14:29,510 --> 00:14:33,430 an ex-journalist turned private broadcaster, 'Editor Justice,' 206 00:14:33,431 --> 00:14:37,350 claimed that both cases were the work of the same individual 207 00:14:37,351 --> 00:14:40,729 and coined the term, Haechi. 208 00:14:40,730 --> 00:14:44,941 So, when they ramble about on the internet and the media, 209 00:14:44,942 --> 00:14:48,236 we follow without thinking? 210 00:14:48,237 --> 00:14:50,990 Mindlessly chanting Haechi, Haechi? 211 00:14:52,867 --> 00:14:57,078 The information about these crimes are open to public, 212 00:14:57,079 --> 00:14:59,081 meaning it could be copycat crimes. 213 00:14:59,874 --> 00:15:02,752 But based on a word of a profiler, you concluded it's a single suspect. 214 00:15:03,794 --> 00:15:06,297 What if it's an organized crime? 215 00:15:06,881 --> 00:15:08,007 What are you gonna do? 216 00:15:11,886 --> 00:15:15,598 This is my first real case since I was assigned here. 217 00:15:17,767 --> 00:15:19,894 So for the sake of all our future, 218 00:15:21,187 --> 00:15:24,606 put your heart and soul into it. 219 00:15:24,607 --> 00:15:25,983 - Yes, sir. - Yes, sir. 220 00:15:27,777 --> 00:15:29,903 ...labeled her a gold digger. 221 00:15:29,904 --> 00:15:32,697 The victim ultimately took her own life, 222 00:15:32,698 --> 00:15:34,991 while the perpetrator thrived. 223 00:15:34,992 --> 00:15:37,995 Is our judicial system in working order? 224 00:15:38,621 --> 00:15:40,789 When the police and prosecutors failed to act, 225 00:15:40,790 --> 00:15:42,791 Haechi took justice into his own hands. 226 00:15:42,792 --> 00:15:45,502 You're looking at your phone again? 227 00:15:45,503 --> 00:15:47,922 Don't you grasp the seriousness of the situation? 228 00:15:49,006 --> 00:15:53,343 Come on, I'm watching this for work. 229 00:15:53,344 --> 00:15:54,928 I'm going to talk to him in a moment. 230 00:15:54,929 --> 00:15:56,805 Do it now. 231 00:15:56,806 --> 00:16:02,519 I said I'll handle it. Do I look like I'm idling around? 232 00:16:02,520 --> 00:16:04,438 Am I? Do I look like it? 233 00:16:05,856 --> 00:16:07,608 Alright, alright. 234 00:16:08,734 --> 00:16:11,028 Hey, Woo-jin! Seo Woo-jin! 235 00:16:13,864 --> 00:16:17,660 Hey, you want to go for a run with me? 236 00:16:19,161 --> 00:16:21,454 How about a little sparring? 237 00:16:21,455 --> 00:16:23,165 I'll only use one hand. 238 00:16:26,252 --> 00:16:29,630 If you're not up for that, let's hit the sauna. 239 00:16:30,464 --> 00:16:32,048 Hey! 240 00:16:32,049 --> 00:16:33,759 Open the damn door. 241 00:16:37,555 --> 00:16:40,182 What do you want? I'm about to crawl into bed. 242 00:16:41,058 --> 00:16:45,062 Man, it's freezing. 243 00:16:46,188 --> 00:16:50,359 So damn cold. 244 00:16:51,986 --> 00:16:54,863 Why is the engine off? 245 00:16:54,864 --> 00:16:56,073 Gas prices. 246 00:16:58,659 --> 00:17:01,411 Switch to electric. 247 00:17:01,412 --> 00:17:03,789 Don't give yourself a stroke saving pennies. 248 00:17:05,082 --> 00:17:06,207 Cut to the chase. 249 00:17:06,208 --> 00:17:07,793 Did you see the news? 250 00:17:08,085 --> 00:17:10,086 Yeah, we had a fight over it. 251 00:17:10,087 --> 00:17:11,672 What happened? 252 00:17:13,089 --> 00:17:15,091 I was watching the news during dinner 253 00:17:15,092 --> 00:17:18,678 and my wife got all worked up about our boy's school scuffle. 254 00:17:18,679 --> 00:17:21,098 She was making a big deal out of it. 255 00:17:22,308 --> 00:17:27,812 It's different from our days. Take school violence seriously. 256 00:17:27,813 --> 00:17:29,105 Talk to your son. 257 00:17:29,106 --> 00:17:31,107 I was going to until you showed up. 258 00:17:33,027 --> 00:17:34,111 Let's get to work. 259 00:17:35,112 --> 00:17:36,113 Here. 260 00:17:37,323 --> 00:17:38,324 What's this? 261 00:17:39,241 --> 00:17:40,450 Jeon Seok-woo 262 00:17:40,451 --> 00:17:44,913 who caused a pregnant woman to die in front of her family 263 00:17:44,914 --> 00:17:46,749 is due to be released from prison this week. 264 00:17:47,041 --> 00:17:48,626 Isn't that asshole Jeon Seok-woo? 265 00:17:53,339 --> 00:17:55,465 Don't get worked up. Just watch. 266 00:17:55,466 --> 00:17:58,426 A, who was taking his pregnant wife 267 00:17:58,427 --> 00:18:00,637 and child to the hospital, 268 00:18:00,638 --> 00:18:04,641 asked Jeon to move his car which was double-parked. 269 00:18:04,642 --> 00:18:08,061 During the process, the intoxicated Jeon assaulted A, 270 00:18:08,062 --> 00:18:12,650 and A's pregnant wife was killed while trying to stop him. 271 00:18:13,150 --> 00:18:16,778 In the tragic incident, the unborn child also died 272 00:18:16,779 --> 00:18:20,365 but the court sentenced Jeon to three years in prison 273 00:18:20,366 --> 00:18:23,660 considering no intention to commit murder 274 00:18:23,661 --> 00:18:25,787 and intoxicated mental state. 275 00:18:25,788 --> 00:18:28,164 A, who failed to get proper compensation 276 00:18:28,165 --> 00:18:31,459 nor judgment through civil litigation 277 00:18:31,460 --> 00:18:37,674 faced severe financial difficulties from accumulated debt. 278 00:18:37,675 --> 00:18:40,885 He committed suicide after killing his young child 279 00:18:40,886 --> 00:18:43,680 making the nation lament. 280 00:18:43,681 --> 00:18:46,683 Jeon, that fucking bastard. 281 00:18:46,684 --> 00:18:50,895 I should've half-crippled him before putting cuffs on him. 282 00:18:50,896 --> 00:18:54,691 He claimed self-defense about stabbing Yoon with a knife. 283 00:18:54,692 --> 00:18:55,984 He got off without charges. 284 00:18:55,985 --> 00:19:00,196 It was an immigrant worker who stabbed Yoon, not Jeon. 285 00:19:00,197 --> 00:19:03,616 He should've revealed his ID first. 286 00:19:03,617 --> 00:19:06,620 Don't give me that shit. You were there with us. 287 00:19:07,496 --> 00:19:12,793 Don't tell me to introduce myself. It's not some blind date. 288 00:19:13,127 --> 00:19:17,922 Anyway, Jeon caused this shit and only got three years? 289 00:19:17,923 --> 00:19:21,718 The internet exploded immediately 290 00:19:21,719 --> 00:19:23,428 asking Haechi to kill Jeon. 291 00:19:23,429 --> 00:19:25,346 It'd be weird if it was quiet. 292 00:19:25,347 --> 00:19:29,058 I would love for someone to kill a scumbag like Jeon. 293 00:19:29,059 --> 00:19:30,644 Watch what you say. 294 00:19:32,062 --> 00:19:35,023 And we're to offer police protection 295 00:19:35,024 --> 00:19:36,650 from Haechi's threat. 296 00:19:38,861 --> 00:19:39,862 Protect who? 297 00:19:41,655 --> 00:19:42,822 This shithead? 298 00:19:42,823 --> 00:19:44,157 We? 299 00:19:44,158 --> 00:19:45,242 Who said that? 300 00:19:46,452 --> 00:19:47,952 The boss? 301 00:19:47,953 --> 00:19:53,750 Seriously, how can they tell me to protect someone I arrested? 302 00:19:53,751 --> 00:19:57,045 If he appears in front of me, I'll rip him to pieces. 303 00:19:57,046 --> 00:19:58,589 It's freezing. 304 00:20:03,969 --> 00:20:04,970 He's coming out. 305 00:20:17,900 --> 00:20:19,609 SEND JEON BACK TO JAIL! 306 00:20:19,610 --> 00:20:24,280 Guys, if I really crush his head, 307 00:20:24,281 --> 00:20:25,573 how much are you willing to donate? 308 00:20:25,574 --> 00:20:27,910 Wow, Jeon is a real celebrity here! 309 00:20:29,078 --> 00:20:32,121 I just saw Kim Whoever. Shall I get an autograph? 310 00:20:32,122 --> 00:20:33,790 I'm a huge fan. 311 00:20:33,791 --> 00:20:34,999 Here he comes. 312 00:20:35,000 --> 00:20:37,002 Jeon Seok-woo, that bastard. 313 00:20:37,628 --> 00:20:39,213 DEATH ROW FOR MURDERER! 314 00:20:39,296 --> 00:20:41,590 Son of a bitch! 315 00:20:45,094 --> 00:20:46,887 Come out, you bastard! 316 00:20:48,597 --> 00:20:49,597 Stop! 317 00:20:51,934 --> 00:20:52,934 That shithead! 318 00:20:52,935 --> 00:20:55,020 Please subscribe to Truth TV! 319 00:20:59,733 --> 00:21:03,111 I'm Fire Fist from Firefist TV. 320 00:21:03,112 --> 00:21:06,322 I came out here to smash that MOFO Jeon's skull. 321 00:21:06,323 --> 00:21:08,533 If that's not justice, what is? 322 00:21:08,534 --> 00:21:09,368 What? What? 323 00:21:09,369 --> 00:21:12,120 Look at these comments. Seriously, man... 324 00:21:12,121 --> 00:21:14,330 Do you think I'm doing this for the money? 325 00:21:14,331 --> 00:21:15,332 Then again, 326 00:21:16,166 --> 00:21:19,460 if I go to jail for slitting his throat, 327 00:21:19,461 --> 00:21:20,628 what about my mom? 328 00:21:20,629 --> 00:21:22,923 How else will she pay for food? 329 00:21:31,348 --> 00:21:35,059 What chaos is this? Do we get out or not? 330 00:21:35,060 --> 00:21:36,352 Shall we come back tomorrow? 331 00:21:36,353 --> 00:21:37,562 Shut up. 332 00:21:37,563 --> 00:21:39,939 We can't let him out here. You go first. 333 00:21:39,940 --> 00:21:41,566 Yoon, Bong! Clear the way. 334 00:21:41,567 --> 00:21:43,193 Why is it always us? 335 00:21:45,988 --> 00:21:47,781 Hey, Jeon Seok-woo! 336 00:21:48,282 --> 00:21:49,366 Don't throw shit at us! 337 00:21:52,369 --> 00:21:53,370 Come out. 338 00:21:54,079 --> 00:21:55,497 Get out of the way. 339 00:22:02,171 --> 00:22:03,714 Let go of this. 340 00:22:10,888 --> 00:22:12,221 Let me get out. 341 00:22:12,222 --> 00:22:14,807 What ludicrous act is this? 342 00:22:14,808 --> 00:22:17,519 Watch what I do. 343 00:22:21,899 --> 00:22:24,192 What the hell, you piece of shit? Let go. 344 00:22:24,193 --> 00:22:25,736 Let go, you bastard. 345 00:22:31,325 --> 00:22:33,035 Look! He has a knife. 346 00:22:36,747 --> 00:22:38,415 Get a move on. 347 00:22:40,459 --> 00:22:43,545 Are you crazy? It hurts. 348 00:22:46,715 --> 00:22:48,925 Grab that bastard, not me. 349 00:22:48,926 --> 00:22:51,929 Sons of bitches raising a goddamn ruckus... 350 00:23:04,775 --> 00:23:06,527 I said we wouldn't protect Jeon. 351 00:23:07,069 --> 00:23:08,237 I'm starving. 352 00:23:09,446 --> 00:23:10,780 Blood pudding soup? 353 00:23:10,781 --> 00:23:12,241 Over here. 354 00:23:13,742 --> 00:23:15,243 Dig in. 355 00:23:15,244 --> 00:23:18,079 When you draw blood, you make up with other's. 356 00:23:18,080 --> 00:23:19,080 Thank you. 357 00:23:20,082 --> 00:23:20,791 What's this? 358 00:23:20,792 --> 00:23:22,959 What's wrong with him? 359 00:23:22,960 --> 00:23:24,752 Why's he keep falling like he's high? 360 00:23:24,753 --> 00:23:26,672 And wielding a damn knife. 361 00:23:28,674 --> 00:23:31,384 Beautiful sweep! Is this him? 362 00:23:31,385 --> 00:23:32,469 Yeah, it's him. 363 00:23:33,387 --> 00:23:35,388 What are you watching? 364 00:23:35,389 --> 00:23:38,684 You're the famous 'UFC Patrolman'? 365 00:23:40,269 --> 00:23:42,896 Is it true you got a 3-month disciplinary for excessive force? 366 00:23:44,106 --> 00:23:44,982 Really? 367 00:23:44,983 --> 00:23:47,192 For subduing him? 368 00:23:48,110 --> 00:23:48,777 Yeah. 369 00:23:48,778 --> 00:23:52,113 If you're getting disciplined anyway, why didn't you rough him up more? 370 00:23:52,114 --> 00:23:55,324 He had a knife. A perfect excuse to give him a beatdown. 371 00:23:55,325 --> 00:23:57,535 Even we shit our pants when we see a knifer. 372 00:23:57,536 --> 00:23:59,288 How did you catch him? And earlier, too. 373 00:24:03,125 --> 00:24:04,501 You're laughing. 374 00:24:05,294 --> 00:24:06,836 Something funny? 375 00:24:06,837 --> 00:24:08,088 Because I'm scared. 376 00:24:10,632 --> 00:24:14,010 Yeah, it can happen. Great sweep anyway. 377 00:24:14,011 --> 00:24:16,304 You lose yourself when you're really scared. 378 00:24:16,305 --> 00:24:20,016 Those kids at school who swing fists crying 379 00:24:20,017 --> 00:24:22,143 you can never beat them. 380 00:24:22,144 --> 00:24:23,145 Do-cheol. 381 00:24:23,854 --> 00:24:26,940 You smacked Jeon a few times, didn't you? 382 00:24:27,357 --> 00:24:29,525 You can't help yourself. 383 00:24:29,526 --> 00:24:32,862 What? I ripped my jacket trying to protect him. 384 00:24:32,863 --> 00:24:33,864 Look at this. 385 00:24:34,531 --> 00:24:37,158 What's the point of working so hard to catch them? 386 00:24:37,159 --> 00:24:39,577 I made that arrest despite getting stabbed. 387 00:24:39,578 --> 00:24:41,162 What about Jo Tae-oh? 388 00:24:41,163 --> 00:24:43,748 Do-cheol almost got crippled trying to catch him. 389 00:24:43,749 --> 00:24:46,334 And he got away with probation when he deserves 20 years. 390 00:24:46,335 --> 00:24:47,835 Cut the crap. 391 00:24:47,836 --> 00:24:50,671 So, you applied for a transfer to the desk job? 392 00:24:50,672 --> 00:24:53,049 - Who are you talking about? - You, man. 393 00:24:53,050 --> 00:24:54,467 - And him. - Me? 394 00:24:54,468 --> 00:24:55,843 I know everything. 395 00:24:55,844 --> 00:24:57,261 You're a sneaky bastard. 396 00:24:57,262 --> 00:24:58,679 So are you. 397 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 Here. 398 00:25:01,183 --> 00:25:04,185 The punk wielding a knife earlier, 399 00:25:04,186 --> 00:25:05,603 why didn't you just leave him? 400 00:25:05,604 --> 00:25:09,274 If we got him after he knifed Jeon... Killing two birds with one stone. 401 00:25:10,984 --> 00:25:12,152 What's your name, again? 402 00:25:12,694 --> 00:25:13,779 Park Sun-woo, sir. 403 00:25:16,073 --> 00:25:17,574 Park Sun-woo, nice name. 404 00:25:18,200 --> 00:25:21,285 Are you going to stay at the police station? 405 00:25:21,286 --> 00:25:24,164 We can write a recommendation to apply to our team. 406 00:25:26,583 --> 00:25:30,712 Don't try to ruin a perfectly happy guy's life. 407 00:25:32,381 --> 00:25:34,799 It would be an honor. 408 00:25:34,800 --> 00:25:37,594 I joined the force after watching you catch Jo Tae-oh. 409 00:25:39,513 --> 00:25:41,597 Look at this kid. 410 00:25:41,598 --> 00:25:44,392 We're the same kind, you and I. 411 00:25:44,393 --> 00:25:46,520 Don't try to get away. 412 00:25:47,521 --> 00:25:52,191 Look at our faces. We even look similar. 413 00:25:52,192 --> 00:25:53,651 What's the matter with you? 414 00:25:53,652 --> 00:25:56,112 You couldn't look more different. 415 00:25:56,113 --> 00:25:58,532 Get away from him. 416 00:25:58,907 --> 00:26:01,200 Call me Bro from now. 417 00:26:01,201 --> 00:26:03,119 Let's have a toast. 418 00:26:03,120 --> 00:26:04,120 Public! 419 00:26:04,121 --> 00:26:05,414 - Safety! - Safety! 420 00:26:07,666 --> 00:26:08,625 What's funny? 421 00:26:08,626 --> 00:26:10,419 They can't be more apart. He's insane. 422 00:26:12,254 --> 00:26:13,130 Hello? 423 00:26:13,131 --> 00:26:15,214 Are you Seo Woo-jin's father? 424 00:26:15,215 --> 00:26:17,341 I'm Sergeant Kwak from Jinil Police Station. 425 00:26:17,342 --> 00:26:20,136 I'm calling you regarding concerns about your son. 426 00:26:20,137 --> 00:26:21,555 Okay... 427 00:26:22,222 --> 00:26:23,556 How much should I send? 428 00:26:23,557 --> 00:26:25,141 Sorry? Oh no, it's... 429 00:26:25,142 --> 00:26:27,935 So how much, you creep? 430 00:26:27,936 --> 00:26:30,354 I'm tired of getting scam calls day and night. 431 00:26:30,355 --> 00:26:31,690 No, you seem to have mis... 432 00:26:32,357 --> 00:26:33,441 He got the wrong person. 433 00:26:33,442 --> 00:26:34,859 He's calling again. 434 00:26:34,860 --> 00:26:35,652 Hello, sir. 435 00:26:35,653 --> 00:26:38,154 I'm a cop, alright? And I'm busy right now. 436 00:26:38,155 --> 00:26:39,572 Surprise, surprise. 437 00:26:39,573 --> 00:26:41,449 Sir, I'm really a police officer. 438 00:26:41,450 --> 00:26:42,992 And we are really cops. 439 00:26:42,993 --> 00:26:43,993 Wait, wait. 440 00:26:43,994 --> 00:26:47,163 I'll do a video call, okay? 441 00:26:47,164 --> 00:26:48,164 Do-cheol. 442 00:26:48,790 --> 00:26:50,499 It might be real. 443 00:26:50,500 --> 00:26:54,295 We're in front of your apartment. 444 00:26:54,296 --> 00:26:58,674 We received a call regarding concerns of a suicide attempt. 445 00:26:58,675 --> 00:27:00,093 Okay. I'll be right over. 446 00:27:03,472 --> 00:27:05,599 Wait. Please. I'll open it. 447 00:27:09,478 --> 00:27:10,896 What's going on? 448 00:27:11,688 --> 00:27:13,314 Honey! What's this about? 449 00:27:13,315 --> 00:27:15,107 Why didn't you pick up the phone? 450 00:27:15,108 --> 00:27:17,986 I was in a session, and didn't know the battery was dead. 451 00:27:19,821 --> 00:27:21,323 Tell me what's going on! 452 00:27:22,407 --> 00:27:25,118 Woo-jin! 453 00:27:26,203 --> 00:27:27,204 Let us open it. 454 00:27:30,832 --> 00:27:33,001 Get out of the way. Please. 455 00:27:40,634 --> 00:27:41,343 Woo-jin! 456 00:27:41,344 --> 00:27:42,427 What are you doing? 457 00:27:44,221 --> 00:27:45,763 What did I do? 458 00:27:45,764 --> 00:27:47,848 - You little piece of...! - Stop it. 459 00:27:47,849 --> 00:27:50,017 - Come here, you. - Stop it. Leave him. 460 00:27:50,018 --> 00:27:50,852 You know what trouble...! 461 00:27:50,853 --> 00:27:52,020 Let go! 462 00:27:53,313 --> 00:27:56,066 Are you to trying to give me a heart attack? 463 00:28:00,654 --> 00:28:02,446 It's all clear now. 464 00:28:02,447 --> 00:28:04,074 - Thank you. Good work. - Thank you. 465 00:28:05,742 --> 00:28:06,743 Let's get out of here. 466 00:28:25,971 --> 00:28:27,764 It must be difficult for you. 467 00:28:28,390 --> 00:28:34,270 But the fact that he called a suicide hot line 468 00:28:34,271 --> 00:28:38,275 shows that he has the strength to overcome this on his own. 469 00:28:39,276 --> 00:28:45,990 But if you're still unhappy, I can help arrange a transfer... 470 00:28:45,991 --> 00:28:46,991 Ma'am. 471 00:28:48,577 --> 00:28:51,830 Why would my son transfer and not the perpetrating student? 472 00:28:52,581 --> 00:28:55,416 My son was forced to fight 473 00:28:55,417 --> 00:28:58,085 because he was threatened by a bunch of bullies. 474 00:28:58,086 --> 00:28:59,504 Excuse me... 475 00:29:00,297 --> 00:29:03,091 Who are you calling a perpetrator? 476 00:29:11,224 --> 00:29:14,518 From this counseling record, 477 00:29:14,519 --> 00:29:18,814 Woo-jin's had frequent fights from elementary school. 478 00:29:18,815 --> 00:29:20,107 If you look here, 479 00:29:20,108 --> 00:29:22,652 you would say boys grow up fighting 480 00:29:23,528 --> 00:29:28,324 reflecting your view on school violence. 481 00:29:28,325 --> 00:29:32,120 But I'm a police officer. How can I... 482 00:29:45,967 --> 00:29:48,636 Excuse me. It's from work. 483 00:29:48,637 --> 00:29:49,763 Sorry. 484 00:29:51,473 --> 00:29:54,643 I'm in an important meeting about my son. 485 00:29:56,144 --> 00:29:57,144 What? 486 00:29:57,479 --> 00:30:01,190 This video was sent to 10 big-name streamers. 487 00:30:01,191 --> 00:30:04,902 When Editor Justice posted it, it spread like wildfire. 488 00:30:04,903 --> 00:30:07,154 Broadcast stations are tapping on it. 489 00:30:07,155 --> 00:30:10,157 Cyber Crimes traced the IP 490 00:30:10,158 --> 00:30:11,868 which tracked back to Russia. 491 00:30:13,578 --> 00:30:16,372 Anyway, doesn't it look like 492 00:30:16,373 --> 00:30:18,707 the perp inflicted the same injuries 493 00:30:18,708 --> 00:30:20,188 as his victim before pushing him off? 494 00:30:24,005 --> 00:30:27,092 What's the matter? Are you listening to me? 495 00:30:29,594 --> 00:30:33,181 Snap out of it. What's wrong with you? 496 00:30:34,599 --> 00:30:37,810 The bigger problem is... There's a teaser. 497 00:30:37,811 --> 00:30:39,812 Death notice video from Haechi! 498 00:30:39,813 --> 00:30:44,317 We're assigned to protect Jeon. 499 00:30:48,196 --> 00:30:49,197 Do-cheol? 500 00:30:49,906 --> 00:30:51,032 We're assigned a job. 501 00:30:54,703 --> 00:30:56,413 What's wrong with you today? 502 00:31:00,917 --> 00:31:04,211 Anyway, how come there is no one in the office? 503 00:31:04,212 --> 00:31:07,923 Everyone's out investigating, checking Jeon's safe house. 504 00:31:07,924 --> 00:31:08,924 Captain. 505 00:31:10,051 --> 00:31:12,344 We really should... 506 00:31:12,345 --> 00:31:15,222 We should request for reinforcement. 507 00:31:15,223 --> 00:31:16,516 Have a drink. 508 00:31:17,767 --> 00:31:21,145 What can we do with just the two of us? 509 00:31:21,146 --> 00:31:23,064 If I even mention reinforcement, 510 00:31:23,732 --> 00:31:27,151 they'll pester us so badly and assign the case to other team. 511 00:31:27,152 --> 00:31:29,279 Where would I get reinforcement from? 512 00:31:31,364 --> 00:31:35,869 What about that rookie who caught the knifer yesterday? 513 00:31:36,870 --> 00:31:39,747 The UFC Patrolman or something! 514 00:31:39,748 --> 00:31:40,789 Park Sun-woo? 515 00:31:40,790 --> 00:31:43,584 Yeah, him! On secondment. 516 00:31:43,585 --> 00:31:45,544 You know the superintendent. 517 00:31:45,545 --> 00:31:46,545 Can't you pull strings? 518 00:31:50,467 --> 00:31:53,011 You're acting weird since you came back from Woo-jin's school. 519 00:31:54,679 --> 00:31:55,972 Is it serious? 520 00:31:59,809 --> 00:32:04,272 Psychological counseling for children & adolescents 521 00:32:04,606 --> 00:32:09,777 The police decided to move Jeon to a safe house to protect him. 522 00:32:09,778 --> 00:32:11,987 Who is this country for? 523 00:32:11,988 --> 00:32:14,615 Does serving the time erase all your sins? 524 00:32:14,616 --> 00:32:16,785 What about the innocent victims? 525 00:32:22,123 --> 00:32:26,127 We're conducting a poll. Please participate. 526 00:32:29,130 --> 00:32:30,890 1. Save Jeon Seok-woo. 2. Kill Jeon Seok-woo. 527 00:32:31,925 --> 00:32:33,510 Jeon Seok-woo, come out! 528 00:32:35,637 --> 00:32:36,721 Hello. 529 00:32:37,514 --> 00:32:38,932 You are here. 530 00:32:43,144 --> 00:32:45,604 Let's get some work done. 531 00:32:45,605 --> 00:32:47,439 Yes sir. I'll do my best. 532 00:32:47,440 --> 00:32:52,528 Don't do your best, do a good job. 533 00:32:52,529 --> 00:32:54,739 - Did you bring the car? - Yes, sir. 534 00:32:58,159 --> 00:32:59,452 It's Jeon Seok-woo! 535 00:33:00,745 --> 00:33:02,330 Please move. 536 00:33:02,872 --> 00:33:04,332 Hold off the crowd. 537 00:33:08,378 --> 00:33:09,461 Bros! Bros! 538 00:33:09,462 --> 00:33:11,755 Jeon is getting away in a police car! 539 00:33:11,756 --> 00:33:15,552 If you follow me, you'll see him in a moment. 540 00:33:16,761 --> 00:33:17,762 What's that? 541 00:33:20,557 --> 00:33:22,474 Shit! It's Jeon Seok-woo. 542 00:33:22,475 --> 00:33:23,768 Jeon Seok-woo is over here. 543 00:33:32,277 --> 00:33:33,557 Do you think he can pull it off? 544 00:33:34,070 --> 00:33:35,697 You wanted him. 545 00:33:37,198 --> 00:33:38,907 It stinks! 546 00:33:38,908 --> 00:33:40,909 Why doesn't he wash his clothes? 547 00:33:40,910 --> 00:33:42,412 It's you. You haven't showered. 548 00:33:42,787 --> 00:33:44,706 - Get up. - Are we good? 549 00:34:31,753 --> 00:34:34,214 You have a good vibe, young man. 550 00:34:35,924 --> 00:34:38,551 I'm not such a bad person, you know. 551 00:34:50,563 --> 00:34:51,356 Hey! 552 00:34:51,356 --> 00:34:52,356 We're here. 553 00:34:52,940 --> 00:34:53,983 Bring him over. 554 00:34:58,446 --> 00:35:01,866 So, this is what a police bunkroom looks like? 555 00:35:05,161 --> 00:35:06,454 It's okay. 556 00:35:25,682 --> 00:35:27,683 It's drafty in here. 557 00:35:27,684 --> 00:35:29,227 Did you expect a five-star hotel? 558 00:35:30,186 --> 00:35:34,023 You're offering protection. Treat me right. 559 00:35:34,482 --> 00:35:37,693 Strictly speaking, this is a forced detention. 560 00:35:37,694 --> 00:35:39,403 You beat a woman to death 561 00:35:39,404 --> 00:35:41,697 and her entire family is dead because of you. 562 00:35:41,698 --> 00:35:45,409 Only because you got away lightly for being intoxicated, 563 00:35:45,410 --> 00:35:46,770 you think the law is on your side? 564 00:35:48,496 --> 00:35:51,332 You'll face God's punishment. 565 00:35:52,292 --> 00:35:55,503 I paid my due. 566 00:35:56,796 --> 00:35:59,215 That was that. And this is another matter. 567 00:36:00,717 --> 00:36:05,345 Why don't I write to the Human Rights Commission 568 00:36:05,346 --> 00:36:09,141 and petition to the government? 569 00:36:09,142 --> 00:36:11,351 Maybe claim damages as well. 570 00:36:11,352 --> 00:36:14,438 Fucking scumbag. 571 00:36:14,439 --> 00:36:16,858 What a wonderful world you live in! 572 00:36:18,526 --> 00:36:21,946 I'm 50 years old. Let's not use foul language. 573 00:36:23,740 --> 00:36:25,825 Look, people don't change. 574 00:36:29,954 --> 00:36:32,749 Have they decided to open a school violence committee? 575 00:36:34,042 --> 00:36:36,877 Man... 576 00:36:36,878 --> 00:36:38,296 And Woo-jin's counseling? 577 00:36:40,298 --> 00:36:42,174 Okay, I got it. 578 00:36:42,175 --> 00:36:43,468 Let's talk later at home. 579 00:36:46,054 --> 00:36:47,387 What about Jeon? 580 00:36:47,388 --> 00:36:49,056 It's all done. 581 00:36:49,057 --> 00:36:50,974 But are you okay? 582 00:36:50,975 --> 00:36:53,269 Yeah, sure. I'm fine. 583 00:36:53,895 --> 00:36:57,356 Anyway, why did Haechi have to upload a teaser? 584 00:36:57,357 --> 00:36:59,399 Couldn't he deal with him quietly, 585 00:36:59,400 --> 00:37:02,070 and make everyone's life easy? 586 00:37:02,904 --> 00:37:03,905 Don't you think? 587 00:37:06,282 --> 00:37:08,492 You should get home. I'll give you a ride. 588 00:37:08,493 --> 00:37:10,202 Will you? 589 00:37:10,203 --> 00:37:11,620 Where do you live? 590 00:37:11,621 --> 00:37:15,583 Just go. There's no traffic, so it doesn't matter where. 591 00:37:16,125 --> 00:37:18,710 Look at this kid... 592 00:37:18,711 --> 00:37:20,630 I owe you one. 593 00:37:22,006 --> 00:37:24,007 How old did you say you are? 594 00:37:24,008 --> 00:37:27,928 I was quite a troublemaker as a kid, 595 00:37:27,929 --> 00:37:31,432 but being a parent changes your perspective. 596 00:37:35,937 --> 00:37:38,939 He won't tell me anything, you know? 597 00:37:38,940 --> 00:37:43,653 Times have changed. It's different, now. 598 00:37:44,237 --> 00:37:45,655 Bro, kids these days, 599 00:37:46,656 --> 00:37:51,327 their mind is all in here. 600 00:37:52,662 --> 00:37:54,913 You know what phone cloning is? 601 00:37:54,914 --> 00:37:56,456 Making a duplicate of your phone? 602 00:37:56,457 --> 00:38:00,127 In my precinct, 603 00:38:00,128 --> 00:38:03,463 there is a guy who served time for cloning phones. 604 00:38:03,464 --> 00:38:06,843 If you're interested, I can hook you up. 605 00:38:17,687 --> 00:38:19,980 Wife, oh wife... 606 00:38:19,981 --> 00:38:22,650 Honey, I said I was on my way. 607 00:38:24,068 --> 00:38:24,861 Over here. 608 00:38:24,862 --> 00:38:25,862 Hey, honey. 609 00:38:26,654 --> 00:38:28,406 Thanks for the ride. 610 00:38:38,291 --> 00:38:41,502 You didn't eat yet, right? I have nothing else to offer. 611 00:38:42,003 --> 00:38:43,086 Thank you. 612 00:38:43,087 --> 00:38:45,882 You don't have to give him anything. 613 00:38:46,674 --> 00:38:48,009 I'm exhausted. 614 00:38:51,095 --> 00:38:52,180 It's a bit bland. 615 00:38:53,723 --> 00:38:56,224 What's this about? I stayed up all night. 616 00:38:56,225 --> 00:38:57,393 Put this on. 617 00:39:00,188 --> 00:39:01,397 Look at this. 618 00:39:06,194 --> 00:39:09,821 Since I posted Haechi's teaser video, 619 00:39:09,822 --> 00:39:13,909 many of Justice family members shared tips 620 00:39:13,910 --> 00:39:15,911 with so many incredible stories. 621 00:39:15,912 --> 00:39:18,413 So, I planned a new content series. 622 00:39:18,414 --> 00:39:20,332 Proposal to Haechi! 623 00:39:20,333 --> 00:39:25,213 It's a series on a request for Haechi to execute someone. 624 00:39:26,631 --> 00:39:28,924 700,000 dollars in insurance payout. 625 00:39:28,925 --> 00:39:32,552 It's the amount this woman got paid after killing her elderly husband. 626 00:39:32,553 --> 00:39:36,057 So I began my investigation, and another tip came in. 627 00:39:36,849 --> 00:39:41,853 This woman and the insurance handler were having an affair at the time. 628 00:39:41,854 --> 00:39:46,359 A witness who personally saw them frequenting motels tipped me off. 629 00:39:47,860 --> 00:39:49,070 It's all fake news. 630 00:39:49,779 --> 00:39:52,864 The payout was less than 70,000 dollars 631 00:39:52,865 --> 00:39:56,285 and her late husband had taken out the policy without telling her. 632 00:39:58,663 --> 00:40:00,957 She got acquitted in court. 633 00:40:02,083 --> 00:40:05,961 The insurance handler was a woman 634 00:40:05,962 --> 00:40:08,089 and she is suffering harassment over this now. 635 00:40:12,510 --> 00:40:15,095 Murder and insurance fraud! Everything was planned. 636 00:40:15,096 --> 00:40:17,973 Add them to the hit list! 637 00:40:17,974 --> 00:40:23,104 This bastard was sacked for taking bribes. 638 00:40:25,189 --> 00:40:28,900 She runs this shop living here with her children. 639 00:40:28,901 --> 00:40:32,696 Some jerks smashed the glass early in the morning. 640 00:40:32,697 --> 00:40:35,908 The police came much later, looked briefly then left. 641 00:40:36,826 --> 00:40:39,286 She was scared to be alone with the children 642 00:40:39,287 --> 00:40:40,997 so she called our welfare center. 643 00:40:42,707 --> 00:40:47,544 Why are people so interested in others' business? 644 00:40:47,545 --> 00:40:50,797 Damn idiots. 645 00:40:50,798 --> 00:40:52,633 What should I cover this with? 646 00:40:57,013 --> 00:41:01,641 I'll contact the local precinct 647 00:41:01,642 --> 00:41:03,935 to patrol for a few hours. 648 00:41:03,936 --> 00:41:07,439 Also, they have an emergency smartwatch. 649 00:41:07,440 --> 00:41:09,525 I'll request one for you. 650 00:41:10,443 --> 00:41:13,445 If you think something might happen, 651 00:41:13,446 --> 00:41:16,531 just press the emergency button. 652 00:41:16,532 --> 00:41:18,325 She understands Korean well. 653 00:41:18,326 --> 00:41:19,534 Thank you. 654 00:41:19,535 --> 00:41:22,038 Hey, girls! 655 00:41:22,955 --> 00:41:25,165 Gimme five. 656 00:41:25,166 --> 00:41:26,375 Got you! 657 00:41:31,255 --> 00:41:34,050 Get up, dork. 658 00:41:34,967 --> 00:41:39,263 Didn't finish him off. I can do way better. 659 00:41:48,981 --> 00:41:50,858 The meal time is over. Is there... 660 00:41:51,984 --> 00:41:53,277 Did you do this for everyone? 661 00:41:53,986 --> 00:41:55,571 The kid's got good sense. 662 00:41:55,988 --> 00:41:57,697 I'm starving. Let's eat. 663 00:41:57,698 --> 00:42:00,618 Look at this portion. Is it for a child? 664 00:42:01,369 --> 00:42:03,370 How come I only have two slices of spam? 665 00:42:03,371 --> 00:42:05,372 Why didn't you get some for yourself? 666 00:42:05,373 --> 00:42:06,706 Two thick slices, man. 667 00:42:06,707 --> 00:42:09,587 Can we have some peace while we eat? 668 00:42:11,003 --> 00:42:12,797 Did you by any chance... 669 00:42:21,097 --> 00:42:23,015 What? A live broadcast? 670 00:42:24,016 --> 00:42:25,601 Haechi will appear in a live broadcast. 671 00:42:29,397 --> 00:42:31,731 Justice Family, 672 00:42:31,732 --> 00:42:34,317 thank you for your patience. 673 00:42:34,318 --> 00:42:38,113 Finally! We're here to meet Haechi. 674 00:42:38,114 --> 00:42:39,824 I'll try connecting the call first. 675 00:42:40,616 --> 00:42:43,619 Hello, Mr. Haechi. Are you really him? 676 00:42:44,412 --> 00:42:49,833 I'm the man people refer to as Haechi. 677 00:42:49,834 --> 00:42:52,461 The live chat is going crazy! 678 00:42:53,129 --> 00:42:55,672 Many of my viewers want to know 679 00:42:55,673 --> 00:42:59,343 if you really are Haechi. 680 00:43:02,054 --> 00:43:05,266 I'm sorry, but how can we believe that you're really Haechi? 681 00:43:06,058 --> 00:43:08,351 I'll provide evidence. 682 00:43:08,352 --> 00:43:10,645 Is he on the phone at a time like this? 683 00:43:10,646 --> 00:43:13,440 Well, you wanted him. Go. 684 00:43:13,441 --> 00:43:15,359 Evidence? What evidence? 685 00:43:15,985 --> 00:43:18,945 The belongings I took from those I judged. 686 00:43:18,946 --> 00:43:23,575 After announcing my message, I'll deliver them to you in person. 687 00:43:23,576 --> 00:43:25,869 Editor Justice knows our faces. 688 00:43:25,870 --> 00:43:27,996 Only Sun-woo is to approach. 689 00:43:27,997 --> 00:43:29,477 Rest of the team, keep your distance. 690 00:43:38,674 --> 00:43:39,674 What is it? 691 00:43:40,968 --> 00:43:41,968 It's my Mom. 692 00:43:45,389 --> 00:43:46,724 What is it, Mom? 693 00:43:50,519 --> 00:43:51,979 Come again. 694 00:43:53,314 --> 00:43:54,314 What did you say? 695 00:43:56,901 --> 00:43:58,736 What the hell are you talking about? 696 00:44:00,112 --> 00:44:01,197 Who said that? 697 00:44:02,823 --> 00:44:05,493 I'll kill him if it's a bullshit. 698 00:44:06,911 --> 00:44:08,037 Okay. 699 00:44:24,845 --> 00:44:25,929 Mr. Haechi is now on the phone 700 00:44:25,930 --> 00:44:30,059 postponing the execution of Jeon he announced earlier. 701 00:44:30,643 --> 00:44:32,227 So, Mr. Haechi, 702 00:44:32,228 --> 00:44:35,231 what's the message you wish to share? 703 00:44:36,148 --> 00:44:39,776 Provided that all of the following conditions are met, 704 00:44:39,777 --> 00:44:43,531 I promise to surrender myself to the police voluntarily. 705 00:44:44,073 --> 00:44:46,741 The judges, prosecutors, lawyers, and police 706 00:44:46,742 --> 00:44:49,327 involved in unfair investigations verdicts, 707 00:44:49,328 --> 00:44:52,372 must all resign after admitting their wrongdoings 708 00:44:52,373 --> 00:44:54,083 and undergo legal proceedings. 709 00:44:54,667 --> 00:44:56,876 Here are the names on the punishment list: 710 00:44:56,877 --> 00:44:58,962 Minister of Justice Cho Sung-min, 711 00:44:58,963 --> 00:45:01,172 Prosecutor General Bae Yeon-tae, 712 00:45:01,173 --> 00:45:01,882 Chief Justice... 713 00:45:01,883 --> 00:45:04,551 This guy is a nutjob. 714 00:45:04,552 --> 00:45:06,762 And why come out here to stir trouble? 715 00:45:08,389 --> 00:45:10,682 With all the foreigners, maybe he thinks 716 00:45:10,683 --> 00:45:13,059 he can be invisible here. 717 00:45:13,060 --> 00:45:15,562 He can hide in plain sight, or escape into the woods. 718 00:45:15,563 --> 00:45:16,980 Let's call SWAT just in case. 719 00:45:16,981 --> 00:45:18,399 Calm down, will you? 720 00:45:19,191 --> 00:45:20,984 We can't call SWAT 721 00:45:20,985 --> 00:45:22,987 until we confirm this isn't a prank. 722 00:45:23,404 --> 00:45:25,488 Journalists are watching right now. 723 00:45:25,489 --> 00:45:26,782 We gotta apprehend him quietly. 724 00:45:28,492 --> 00:45:30,201 You didn't used to be like this, 725 00:45:30,202 --> 00:45:32,412 but you've developed a habit of condescending me. 726 00:45:32,413 --> 00:45:34,123 I've located the Editor Justice team. 727 00:45:35,291 --> 00:45:37,585 They are moving towards the middle of the square. 728 00:45:40,796 --> 00:45:42,505 A man is walking towards them. 729 00:45:42,506 --> 00:45:44,507 Central square! Close in. 730 00:45:44,508 --> 00:45:46,593 Head towards the tteokbokki truck. 731 00:45:46,594 --> 00:45:48,387 Excuse me! Excuse me. 732 00:45:54,810 --> 00:45:55,935 Dammit. 733 00:45:55,936 --> 00:45:57,855 If they make contact, we must get them. 734 00:46:01,317 --> 00:46:03,944 You are witnessing a historic moment with Haechi... 735 00:46:05,821 --> 00:46:07,323 Excuse me! 736 00:46:25,132 --> 00:46:26,132 Shit. 737 00:46:47,488 --> 00:46:49,073 Move. 738 00:46:53,369 --> 00:46:53,994 I got him. 739 00:46:53,995 --> 00:46:55,204 No, I lost him, dammit! 740 00:46:56,997 --> 00:46:58,707 Hey, stop! 741 00:47:02,169 --> 00:47:03,169 Stop there. 742 00:47:04,296 --> 00:47:07,882 Haechi is being chased by the police putting his life at risk! 743 00:47:07,883 --> 00:47:11,302 I'm also risking my life to film this, everyone! 744 00:47:11,303 --> 00:47:14,597 We need your support! Donations, please, now! 745 00:47:14,598 --> 00:47:15,598 I'm Editor Justice. 746 00:47:16,016 --> 00:47:17,017 Hey, stop! 747 00:47:17,726 --> 00:47:19,519 - Get him. - Come here. 748 00:47:19,520 --> 00:47:20,521 Son of a bitch! 749 00:47:22,898 --> 00:47:24,108 Stop there, now! 750 00:47:55,347 --> 00:47:56,515 Damn... 751 00:48:10,070 --> 00:48:11,238 Stop, you bastard! 752 00:48:14,742 --> 00:48:15,784 Go after him. 753 00:48:30,883 --> 00:48:31,883 Who are you? 754 00:48:36,764 --> 00:48:38,182 What the fuck? 755 00:48:55,783 --> 00:48:57,617 Wh... where... 756 00:48:57,618 --> 00:48:58,494 He went that way. 757 00:48:58,494 --> 00:48:59,494 Sorry! 758 00:49:08,796 --> 00:49:11,047 - Where did he go? - Down there. 759 00:49:11,048 --> 00:49:12,341 - Under that? - Yes. 760 00:49:54,758 --> 00:49:56,844 Come out. What the hell? 761 00:49:57,344 --> 00:49:59,054 It was a nasty tumble down. 762 00:50:02,057 --> 00:50:03,057 Hey, Rookie. 763 00:50:11,400 --> 00:50:13,986 I... I got Haechi! 764 00:50:14,778 --> 00:50:17,489 - Haechi? - That's Haechi? 765 00:50:19,199 --> 00:50:22,870 Stop filming. Someone's hurt here. 766 00:50:23,871 --> 00:50:24,871 Stop. 767 00:50:28,208 --> 00:50:30,127 I got him, Bro. 768 00:50:30,586 --> 00:50:32,504 Don't move. Stay still. 769 00:50:40,512 --> 00:50:42,221 Shit. 770 00:50:42,222 --> 00:50:43,890 Stop filming. Please! 771 00:50:43,891 --> 00:50:46,100 - We ask for your cooperation. - It's unsafe here. 772 00:50:46,101 --> 00:50:47,603 Keep rolling. 773 00:50:47,895 --> 00:50:50,606 It looks like we're witnessing police brutality. 774 00:50:51,148 --> 00:50:53,400 Stop filming, seriously. 775 00:50:55,444 --> 00:50:56,819 What happened? 776 00:50:56,820 --> 00:50:58,322 Well... 777 00:51:01,408 --> 00:51:03,243 Over there with the police... 778 00:51:23,055 --> 00:51:24,056 Bro. 779 00:51:24,723 --> 00:51:26,266 Did you see what happened? 780 00:51:26,934 --> 00:51:29,060 That Haechi guy really runs well. 781 00:51:29,061 --> 00:51:31,270 How could he roll down the stairs like that? 782 00:51:31,271 --> 00:51:34,441 I know. I lost track of time watching it. 783 00:51:35,359 --> 00:51:37,360 We'll withdraw from here soon, right? 784 00:51:37,361 --> 00:51:38,362 I'm sure. 785 00:51:39,279 --> 00:51:40,572 Are you done yet? 786 00:51:41,740 --> 00:51:43,074 Your skin will come off. 787 00:51:43,075 --> 00:51:44,659 Haechi is apprehended. 788 00:51:44,660 --> 00:51:46,953 You can finish and come out. 789 00:51:46,954 --> 00:51:48,580 Open this door. Now! 790 00:51:51,583 --> 00:51:53,085 I'm exhausted. 791 00:51:54,002 --> 00:51:57,171 This could call for a serious disciplinary action. 792 00:51:57,172 --> 00:52:00,384 We'll make sure it doesn't. It happened while chasing a suspect. 793 00:52:01,218 --> 00:52:02,510 Is Park Sun-woo okay? 794 00:52:02,511 --> 00:52:06,306 He went to the hospital by himself. He didn't want to bother us. 795 00:52:06,974 --> 00:52:09,183 He didn't have to go overboard. 796 00:52:09,184 --> 00:52:13,187 Back in the day, we didn't even use pain relief for something like this. 797 00:52:13,188 --> 00:52:16,607 The ball was rolling straight toward the goal. 798 00:52:16,608 --> 00:52:19,986 Why did he shoot it off track? 799 00:52:19,987 --> 00:52:21,989 Even if it went in, it's an own goal. 800 00:52:22,614 --> 00:52:24,407 Because that's not Haechi. 801 00:52:24,408 --> 00:52:28,328 If he isn't, what was all the circus for? 802 00:52:28,704 --> 00:52:32,915 Editor Justice raised 3,500 dollars 803 00:52:32,916 --> 00:52:36,627 during the live broadcast. 804 00:52:36,628 --> 00:52:38,713 And the number of views is still going up. 805 00:52:38,714 --> 00:52:40,840 That was his plan? 806 00:52:40,841 --> 00:52:43,259 We should bring him in right away. 807 00:52:43,260 --> 00:52:44,636 On what? 808 00:52:45,137 --> 00:52:48,806 If the slimy bastard claims it was a tip-off, 809 00:52:48,807 --> 00:52:52,269 only that phony in the ICU will be charged with spreading false facts. 810 00:52:53,353 --> 00:52:55,564 This is ridiculous. Who's calling at this hour? 811 00:52:56,523 --> 00:52:58,525 Top brass is all waiting for my call. 812 00:52:59,276 --> 00:53:02,154 This is Captain Oh of Mapo Major Crime... 813 00:53:03,363 --> 00:53:04,865 What? 814 00:53:06,074 --> 00:53:07,074 Who? 815 00:53:07,951 --> 00:53:08,952 And? 816 00:53:27,888 --> 00:53:29,264 Show me the back shot of the head. 817 00:53:30,557 --> 00:53:31,600 It's exactly the same. 818 00:53:34,269 --> 00:53:35,311 Do-cheol, 819 00:53:35,312 --> 00:53:37,897 his head is cracked in the same manner as his victim. 820 00:53:37,898 --> 00:53:40,274 When did he go missing from the safe house? 821 00:53:40,275 --> 00:53:42,902 While we were catching the fake Haechi on Namsan. 822 00:53:42,903 --> 00:53:44,279 No cameras. 823 00:53:46,198 --> 00:53:47,490 The officers guarding him, 824 00:53:47,491 --> 00:53:50,409 why didn't they report immediately? 825 00:53:50,410 --> 00:53:52,411 Fearing disciplinary, 826 00:53:52,412 --> 00:53:55,624 they set out to find him, wasting crucial time. 827 00:53:56,500 --> 00:54:00,128 The perp couldn't have brought him here after killing him. 828 00:54:00,504 --> 00:54:03,340 Jeon must have been lured here. 829 00:54:05,217 --> 00:54:06,426 Hold on. 830 00:54:08,595 --> 00:54:09,930 Shit. 831 00:54:10,430 --> 00:54:11,430 Look. 832 00:54:12,015 --> 00:54:14,726 He didn't die from the head injury. 833 00:54:15,644 --> 00:54:19,313 He was strangled to death, then his body was tampered with. 834 00:54:19,314 --> 00:54:21,316 His tongue is sticking out. 835 00:54:21,942 --> 00:54:24,611 Why would he go through the trouble? 836 00:54:25,237 --> 00:54:29,323 Jeon must have resisted. So, the perp killed him first 837 00:54:29,324 --> 00:54:31,617 then brought him here to finish the job? 838 00:54:31,618 --> 00:54:35,621 Damn jerk. Couldn't he just die cleanly? 839 00:54:35,622 --> 00:54:37,248 Instead of breaking his skull 840 00:54:37,249 --> 00:54:39,458 and leaving us with shit to deal with. 841 00:54:39,459 --> 00:54:42,253 Good for him. He deserved to die. 842 00:54:42,254 --> 00:54:43,254 Are you delighted? 843 00:54:43,463 --> 00:54:43,964 Sorry? 844 00:54:43,965 --> 00:54:47,843 He should've been skinned alive, and displayed in the city square! 845 00:54:48,760 --> 00:54:49,845 Are you delighted? 846 00:54:51,847 --> 00:54:55,559 Is there a good murder and bad murder? 847 00:54:59,855 --> 00:55:01,064 Get your act together. 848 00:55:02,566 --> 00:55:04,151 This is a serial murder. 849 00:55:05,777 --> 00:55:07,278 You have all seen 850 00:55:07,279 --> 00:55:11,073 the video of me risking my life to meet Haechi. 851 00:55:11,074 --> 00:55:13,367 Haechi is now in serious condition 852 00:55:13,368 --> 00:55:15,996 due to police brutality. 853 00:55:16,371 --> 00:55:18,874 The police have yet to make a statement. 854 00:55:20,292 --> 00:55:27,423 I'm concerned they might be covering up the truth... 855 00:55:27,424 --> 00:55:29,508 Hold it. Everyone, stop. 856 00:55:29,509 --> 00:55:31,719 We're exercising official duty here. 857 00:55:31,720 --> 00:55:34,180 Sit down, all of you. 858 00:55:34,181 --> 00:55:35,891 Seriously, are you fucking with me? 859 00:55:37,684 --> 00:55:39,810 Fraud, deception, and obstructing justice... 860 00:55:39,811 --> 00:55:42,981 Do you want me pack it all up and throw you in jail? 861 00:55:43,899 --> 00:55:46,400 Your whole gig is about Likes and Subscribes. 862 00:55:46,401 --> 00:55:48,402 Do you want the big guys in jail 863 00:55:48,403 --> 00:55:51,697 pounding Likes and Subscribes on your body? 864 00:55:51,698 --> 00:55:54,200 Come on, Bro. Why are you like this? 865 00:55:54,201 --> 00:55:57,536 I have freedom of the press under Article 21 of the Constitution. 866 00:55:57,537 --> 00:55:59,623 Who's your Bro? 867 00:56:01,041 --> 00:56:05,711 Because of you, a young man is fighting for his life in the ICU. 868 00:56:05,712 --> 00:56:09,548 And you're happy sucking up views counts? 869 00:56:09,549 --> 00:56:15,471 If the fake guy doesn't pull through, you're done for, idiot. 870 00:56:15,472 --> 00:56:18,432 I have no idea what you're talking about. 871 00:56:18,433 --> 00:56:20,851 You fucking jerk. 872 00:56:20,852 --> 00:56:23,438 I warned you not to commit sins. 873 00:56:26,441 --> 00:56:28,859 The guy's girlfriend came to the hospital 874 00:56:28,860 --> 00:56:30,069 and spilled everything. 875 00:56:30,070 --> 00:56:32,072 How you put him up to this. 876 00:56:36,660 --> 00:56:40,871 From this moment, if you get any tips about Haechi 877 00:56:40,872 --> 00:56:44,751 clear it with us before broadcasting. Understood? 878 00:56:45,252 --> 00:56:47,753 Yes, sir. I'll come up with something. 879 00:56:47,754 --> 00:56:51,590 When did the girlfriend show up at the hospital? 880 00:56:51,591 --> 00:56:52,676 I don't know. 881 00:56:54,261 --> 00:56:55,886 What was that about the girlfriend then? 882 00:56:55,887 --> 00:56:59,598 I found pictures on his phone 883 00:56:59,599 --> 00:57:01,767 taken with his girlfriend. 884 00:57:01,768 --> 00:57:05,980 And Editor Justice got busted for taking bribes. 885 00:57:05,981 --> 00:57:09,775 Did you ever see a bribe taker so willing to open his wallet? 886 00:57:09,776 --> 00:57:12,987 I knew he'd exploit the guy but never pay him. 887 00:57:12,988 --> 00:57:17,617 I set the trap, and he fell for it. 888 00:57:18,702 --> 00:57:21,705 Your methods are surprisingly scientific. 889 00:57:22,205 --> 00:57:23,405 How did he even think of that? 890 00:57:26,001 --> 00:57:27,002 Nice! 891 00:57:28,503 --> 00:57:30,629 Take it easy, it's just practice. 892 00:57:30,630 --> 00:57:33,300 Don't take sparring so seriously. 893 00:57:35,635 --> 00:57:36,719 Hold on. 894 00:57:36,720 --> 00:57:39,556 Isn't this your dad? 895 00:57:40,307 --> 00:57:42,434 This is ridiculous. Did you see this? 896 00:57:42,726 --> 00:57:45,853 Look at this. It's hilarious. 897 00:57:45,854 --> 00:57:47,814 The South Korean police is so pathetic! 898 00:57:50,942 --> 00:57:52,651 Are you out of your fucking mind? 899 00:57:52,652 --> 00:57:53,653 Come here. 900 00:57:54,321 --> 00:57:55,321 Dipshit! 901 00:57:56,323 --> 00:58:00,534 Are you so ashamed of your dad that you've gone crazy? 902 00:58:00,535 --> 00:58:02,537 Push his head forward. 903 00:58:11,838 --> 00:58:12,839 Students. 904 00:58:15,050 --> 00:58:18,178 This is an aggravated assault. Whatcha gonna do? 905 00:58:19,179 --> 00:58:20,263 What the fuck? 906 00:58:57,592 --> 00:58:59,386 We checked cellphone base stations 907 00:59:00,303 --> 00:59:04,182 but the last call Jeon received was from an untraceable source. 908 00:59:04,641 --> 00:59:07,394 The caller likely used a burner phone. 909 00:59:08,186 --> 00:59:09,229 Here. 910 00:59:10,814 --> 00:59:13,942 Since it won't make much difference for us all to stay up, 911 00:59:14,734 --> 00:59:18,237 Bong, why don't you go home and get some rest? 912 00:59:18,238 --> 00:59:19,823 Will you write my report? 913 00:59:21,032 --> 00:59:23,232 If I go home and come back, I'll be even more exhausted. 914 00:59:24,828 --> 00:59:25,829 What? 915 00:59:26,746 --> 00:59:30,208 Do-cheol, you're in trouble. 916 00:59:31,918 --> 00:59:33,420 Your wife wants you to call her. 917 00:59:38,550 --> 00:59:41,428 So bad. 918 00:59:42,345 --> 00:59:45,848 Sorry, Honey. I left my phone in the car. 919 00:59:45,849 --> 00:59:50,269 The boys who fought Woo-jin came to apologize 920 00:59:50,270 --> 00:59:51,688 and promised not to do it again. 921 00:59:52,689 --> 00:59:56,233 Their parents must have pressured them before the violence committee. 922 00:59:56,234 --> 00:59:57,068 WIFE 923 00:59:57,069 --> 00:59:58,944 I've dealt with many kids like them. 924 00:59:58,945 --> 01:00:01,155 Their attitude was different. 925 01:00:01,156 --> 01:00:05,492 It's a positive development. I told you it would all work out. 926 01:00:05,493 --> 01:00:06,703 What did Woo-jin say? 927 01:00:07,162 --> 01:00:09,164 He doesn't say anything. 928 01:00:48,620 --> 01:00:50,621 Apologize through death! 929 01:00:50,622 --> 01:00:52,707 Biker gangs deserve death penalty. 930 01:00:52,999 --> 01:00:55,417 They'd probably get 100 years in US. 931 01:00:55,418 --> 01:00:57,420 I'll squash 'em for a hundred. Any takers? 932 01:00:59,297 --> 01:01:00,297 Korea's law makes me sigh. 933 01:01:00,298 --> 01:01:02,550 Catch them only to release? 934 01:01:03,343 --> 01:01:04,427 Should we live in fear? 935 01:01:17,941 --> 01:01:21,443 A car collided with 10 motorcycles 936 01:01:21,444 --> 01:01:23,445 killing 12 people. 937 01:01:23,446 --> 01:01:24,948 According to CCTV analysis... 938 01:01:25,532 --> 01:01:28,450 The suspect is 28-year-old Min Gang-hoon 939 01:01:28,451 --> 01:01:32,955 who lost his lover in a biker gang accident 2 years ago. 940 01:01:32,956 --> 01:01:36,458 He was in special forces at the time. 941 01:01:36,459 --> 01:01:39,336 Enraged at the mild sentencing, 942 01:01:39,337 --> 01:01:40,754 he tried to retaliate the perps 943 01:01:40,755 --> 01:01:44,258 but ended up in a military prison, and was discharged. 944 01:01:44,259 --> 01:01:46,970 Since then, he was arrested for drug offenses. 945 01:01:47,679 --> 01:01:49,597 Most importantly, 946 01:01:50,473 --> 01:01:53,268 on the day Jeon was moved to the safe house, 947 01:01:53,768 --> 01:01:57,397 Min's car was spotted near Jeon's apartment complex. 948 01:01:59,899 --> 01:02:01,483 Is this the right place? 949 01:02:01,484 --> 01:02:05,696 According to the CCTV, this is the final location of his car. 950 01:02:05,697 --> 01:02:08,408 I checked with the local precinct. Apparently, this is a drug den. 951 01:02:24,591 --> 01:02:27,718 He ended up an addict following his girlfriend's death? 952 01:02:27,719 --> 01:02:28,719 Exactly. 953 01:02:30,305 --> 01:02:31,639 What's this oil? 954 01:02:32,599 --> 01:02:34,100 Did it leak from that car? 955 01:02:35,018 --> 01:02:36,102 It looks like it. 956 01:02:38,855 --> 01:02:41,441 Let's all be careful. 957 01:02:41,941 --> 01:02:44,235 Addicts are the most dangerous bunch. 958 01:02:44,652 --> 01:02:46,320 When they're high, 959 01:02:46,321 --> 01:02:48,615 their judgment's clouded, and they'll stop at nothing. 960 01:02:50,450 --> 01:02:51,618 It is Min Gang-hoon's car. 961 01:02:57,832 --> 01:02:59,417 Why so many juices? 962 01:03:02,045 --> 01:03:03,630 Shit, this is piss! 963 01:03:05,340 --> 01:03:07,467 It looks like he lives in the car. 964 01:03:26,444 --> 01:03:30,198 JUSTICE: WHAT'S THE RIGHT THING TO DO? 965 01:03:32,784 --> 01:03:36,162 Bro, you gotta see this. 966 01:03:41,000 --> 01:03:44,295 This is Jung Chil-su, the leader of Sangnam 12, the biker gang. 967 01:03:45,588 --> 01:03:47,507 Police Commissioner Residence / Moving Route 968 01:03:49,008 --> 01:03:50,093 Damn... 969 01:03:50,718 --> 01:03:52,318 High Court Judge Residence / Moving Route 970 01:03:56,724 --> 01:03:57,891 District Attorney Residence / Moving Route 971 01:03:57,892 --> 01:03:59,309 Do-cheol. 972 01:03:59,310 --> 01:04:01,350 These are pictures of the safe house where Jeon was. 973 01:04:06,317 --> 01:04:08,194 Where did he get these? 974 01:04:08,820 --> 01:04:12,100 Only cops or officials have access to it. 975 01:05:15,762 --> 01:05:17,472 Shit. 976 01:05:22,393 --> 01:05:24,103 These punks... 977 01:05:28,191 --> 01:05:30,818 This really is a trap house. 978 01:05:33,488 --> 01:05:36,115 If the situation turns dangerous, 979 01:05:37,492 --> 01:05:39,577 are we allowed to respond with force? 980 01:05:42,330 --> 01:05:44,999 Why? Are you gonna kill him? 981 01:05:50,713 --> 01:05:53,215 Whatever happens, try not to kill him. 982 01:05:53,216 --> 01:05:57,303 Forget about pay cut, you'll drown in paperwork. 983 01:07:46,245 --> 01:07:47,538 We found Haechi. 984 01:07:59,342 --> 01:08:01,635 Ah, geez... 985 01:08:01,636 --> 01:08:04,930 You are under arrest for murders of the Sangnam 12. 986 01:08:04,931 --> 01:08:05,972 Come on out. 987 01:08:05,973 --> 01:08:08,559 This could get messy. Let's wait for backup. 988 01:08:19,445 --> 01:08:20,780 Hi. 989 01:08:35,502 --> 01:08:36,502 Sun-woo! 990 01:08:37,671 --> 01:08:38,673 Get off me! 991 01:09:08,911 --> 01:09:10,328 Damn... Damn... 992 01:09:22,008 --> 01:09:23,009 Die. 993 01:09:39,567 --> 01:09:41,359 Get off me. 994 01:09:43,029 --> 01:09:45,362 Hey! What do you think you are doing? 995 01:09:45,363 --> 01:09:46,532 Are you crazy? 996 01:09:53,038 --> 01:09:54,165 Don't move! 997 01:10:11,766 --> 01:10:13,100 Crazy bastard. 998 01:10:29,075 --> 01:10:30,075 You! 999 01:10:38,626 --> 01:10:40,419 Freeze! 1000 01:10:43,089 --> 01:10:44,507 Go the other way! 1001 01:10:52,932 --> 01:10:54,225 Hey, come here! 1002 01:11:23,254 --> 01:11:25,131 Stop, for crying out loud! 1003 01:11:26,132 --> 01:11:27,925 That's enough. 1004 01:11:29,677 --> 01:11:30,677 Let him go, man. 1005 01:11:32,346 --> 01:11:34,056 - Let him go! - Separate them. 1006 01:11:34,974 --> 01:11:36,267 Hold still. 1007 01:11:37,351 --> 01:11:38,351 Cuff him. 1008 01:11:39,937 --> 01:11:40,937 Hold still. 1009 01:11:47,987 --> 01:11:49,155 You bastard! 1010 01:13:17,159 --> 01:13:18,661 We got him! 1011 01:13:21,455 --> 01:13:23,290 Pull him up, pull him up! 1012 01:13:31,257 --> 01:13:32,257 Sun-woo! 1013 01:13:43,978 --> 01:13:44,979 What do they say? 1014 01:13:45,813 --> 01:13:47,773 Did you get the tetanus test and X-ray? 1015 01:13:48,983 --> 01:13:49,608 I'm sorry. 1016 01:13:49,609 --> 01:13:51,068 Don't sit up. 1017 01:13:52,111 --> 01:13:54,195 You were stabbed with an addict's syringe. 1018 01:13:54,196 --> 01:13:57,074 So, get all the necessary tests done. 1019 01:13:57,908 --> 01:13:59,285 What about the others? 1020 01:14:00,536 --> 01:14:04,790 Yoon says he fractured his ribs but he's exaggerating. 1021 01:14:05,541 --> 01:14:06,917 Everyone else is fine. 1022 01:14:09,545 --> 01:14:11,296 After all, 1023 01:14:11,297 --> 01:14:12,715 we got Haechi. 1024 01:14:15,009 --> 01:14:16,634 We won't know that. 1025 01:14:16,635 --> 01:14:17,927 What do you mean? 1026 01:14:17,928 --> 01:14:21,223 Min being Haechi is just our wishful thinking. 1027 01:14:22,516 --> 01:14:24,727 We don't know the facts yet. 1028 01:14:27,229 --> 01:14:32,151 You're somewhat sorry now that he's caught? 1029 01:14:33,360 --> 01:14:34,528 You were rooting for him. 1030 01:14:35,738 --> 01:14:37,239 Are you nuts? 1031 01:14:38,240 --> 01:14:40,159 Murder is murder. 1032 01:14:40,743 --> 01:14:43,537 And catching perps is my job. 1033 01:14:44,455 --> 01:14:47,332 I'll write the report. Take it easy 1034 01:14:47,333 --> 01:14:48,751 for a few days. 1035 01:14:57,259 --> 01:14:58,594 You weren't... 1036 01:14:59,470 --> 01:15:01,764 really going to kill him, were you? 1037 01:15:05,267 --> 01:15:08,979 You'll make a mistake one of these days. Be careful. 1038 01:15:14,068 --> 01:15:16,194 Why aren't you writing the report? 1039 01:15:16,195 --> 01:15:19,990 Min, we've secured the CCTV footage. 1040 01:15:21,992 --> 01:15:23,410 What the heck is going on? 1041 01:15:23,994 --> 01:15:26,496 We're in the middle of interrogation. Please cooperate. 1042 01:15:26,497 --> 01:15:29,582 Cooperate with you stealing our case? 1043 01:15:29,583 --> 01:15:31,793 Seo Do-cheol. What are you doing? 1044 01:15:31,794 --> 01:15:33,878 We finally brought him, and what is this? 1045 01:15:33,879 --> 01:15:34,421 Get out. 1046 01:15:34,422 --> 01:15:35,630 - Come on. - Now! 1047 01:15:35,631 --> 01:15:38,175 - Let us at least sign the report. - Get out! 1048 01:15:40,511 --> 01:15:43,304 Since you took over the case, Jeon got killed, 1049 01:15:43,305 --> 01:15:45,098 the fake Haechi ended up in the ICU, 1050 01:15:45,099 --> 01:15:46,808 and 12 bikers died. 1051 01:15:46,809 --> 01:15:47,726 Twelve dead! 1052 01:15:47,727 --> 01:15:49,018 In this situation, 1053 01:15:49,019 --> 01:15:52,522 what's more important, solving the case or who solves it? 1054 01:15:52,523 --> 01:15:55,400 What if your premature conclusion really goes haywire? 1055 01:15:55,401 --> 01:15:56,734 Don't dare to talk like that. 1056 01:15:56,735 --> 01:16:00,823 Isn't it your team that collected the evidence from his car? 1057 01:16:01,949 --> 01:16:06,620 You're screwing your team by doing this, alright? 1058 01:16:07,246 --> 01:16:08,914 National Forensic Service Seoul Institute 1059 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 You were right about it. 1060 01:16:12,751 --> 01:16:14,460 Jeon's cause of death wasn't a concussion. 1061 01:16:14,461 --> 01:16:16,337 It was strangulation. 1062 01:16:16,338 --> 01:16:20,634 COD was cervical pressure asphyxia. Conjunctival petechiae were evident. 1063 01:16:22,136 --> 01:16:25,347 His skull was bashed in before rigor set in. 1064 01:16:26,765 --> 01:16:31,060 But here is what's really boggling. 1065 01:16:31,061 --> 01:16:33,856 Strangulation is either by the hands or instrument. 1066 01:16:34,440 --> 01:16:35,440 Look. 1067 01:16:36,650 --> 01:16:39,569 Strangulation leaves mark on the neck, right? 1068 01:16:39,570 --> 01:16:43,156 If it was manual strangulation, there would be marks from pressure. 1069 01:16:43,157 --> 01:16:46,367 If it was ligature, marks from the material used. 1070 01:16:46,368 --> 01:16:48,787 But look at these marks on Jeon. 1071 01:16:51,248 --> 01:16:54,167 They're spread wide around the neck. 1072 01:16:54,168 --> 01:16:57,713 It wasn't by hands nor instruments... 1073 01:17:02,676 --> 01:17:04,678 If it wasn't hands or instruments... 1074 01:17:10,976 --> 01:17:12,310 Legs? 1075 01:17:12,311 --> 01:17:13,520 He was strangled with legs? 1076 01:17:14,313 --> 01:17:17,483 Let me show you something. Look at this. 1077 01:17:18,400 --> 01:17:20,986 Not here... but here. 1078 01:17:21,904 --> 01:17:23,613 Look. 1079 01:17:23,614 --> 01:17:25,823 This is no joke, huh? 1080 01:17:25,824 --> 01:17:30,203 This is the triangle choke, a popular technique used in MMA. 1081 01:17:30,204 --> 01:17:31,914 That's the only deduction I can make. 1082 01:17:34,416 --> 01:17:36,710 What the...? 1083 01:17:38,420 --> 01:17:40,923 Hold on. 1084 01:17:42,341 --> 01:17:44,927 - Do you have internet connection? - Let me. 1085 01:17:44,951 --> 01:17:46,044 UFC Patrolman 1086 01:17:46,045 --> 01:17:50,557 UFC Patrolman subdues a knifer 1087 01:18:10,577 --> 01:18:13,664 Son of a bitch. 1088 01:18:16,750 --> 01:18:20,170 Are the guys still in the office? 1089 01:18:21,588 --> 01:18:24,966 There are some files I need to find. 1090 01:18:24,967 --> 01:18:26,093 And about Park Sun-woo... 1091 01:18:27,469 --> 01:18:34,183 Send Bong and Wang to his current and former precincts. 1092 01:18:34,184 --> 01:18:40,107 Also, ask Yoon to get Min's dash cam and traffic records. 1093 01:18:42,901 --> 01:18:45,069 If we announce that Min is Haechi, 1094 01:18:45,070 --> 01:18:48,781 our team... no, the entire Korean police will be screwed. 1095 01:18:48,782 --> 01:18:50,283 What are you saying out of the blue? 1096 01:18:50,284 --> 01:18:55,705 Min ran over the bikers for personal revenge. 1097 01:18:55,706 --> 01:18:58,291 So, unless the police manipulate the evidence, 1098 01:18:58,292 --> 01:19:01,502 he'll get cleared on alibi. 1099 01:19:01,503 --> 01:19:05,298 Min is not the real Haechi. He was just imitating him. 1100 01:19:05,299 --> 01:19:09,302 Did they find something at the forensic lab? 1101 01:19:09,303 --> 01:19:11,221 Remember the marks on Jeon's neck? 1102 01:19:12,222 --> 01:19:14,808 This is the kind of thing that can leave such mark. 1103 01:19:16,143 --> 01:19:19,021 Park Sun-woo applies a triangle choke here. 1104 01:19:21,815 --> 01:19:24,610 You're presenting this as evidence? 1105 01:19:25,319 --> 01:19:28,446 First, you fight against the rich, and now against the police? 1106 01:19:28,447 --> 01:19:35,037 Then anyone who can do the triangle choke is a suspect? 1107 01:19:35,829 --> 01:19:38,831 I'm sure even Wang can do this. 1108 01:19:38,832 --> 01:19:41,417 Not 100%. I haven't learned it. 1109 01:19:41,418 --> 01:19:42,836 Look closely here. 1110 01:19:44,046 --> 01:19:46,464 There's another man we know. 1111 01:19:46,465 --> 01:19:48,258 Oh, no! 1112 01:19:49,134 --> 01:19:50,259 Is that Min? 1113 01:19:50,260 --> 01:19:51,637 No shit. 1114 01:19:52,763 --> 01:19:56,557 This guy wasn't drunk. 1115 01:19:56,558 --> 01:19:58,684 He was high on drugs. 1116 01:19:58,685 --> 01:20:01,355 Sun-woo got to learn about Min after this incident 1117 01:20:01,980 --> 01:20:03,482 and decided to use him. 1118 01:20:04,441 --> 01:20:09,070 Sun-woo offered information to help Min take his revenge 1119 01:20:09,071 --> 01:20:12,366 in exchange for playing Haechi. 1120 01:20:15,786 --> 01:20:18,913 When the fake Haechi was caught, 1121 01:20:18,914 --> 01:20:22,291 why did Park Sun-woo act so dangerously on the stairs? 1122 01:20:22,292 --> 01:20:26,003 If the fake Haechi died there, 1123 01:20:26,004 --> 01:20:27,922 he would've been the real Haechi. 1124 01:20:27,923 --> 01:20:31,300 And if I hadn't gotten the truth from Editor Justice? 1125 01:20:31,301 --> 01:20:35,013 The top brass would've announced that we got Haechi. 1126 01:20:36,682 --> 01:20:41,018 Park Sun-woo, after failing in Namsan, 1127 01:20:41,019 --> 01:20:43,897 tried to turn Min into Haechi and killed him instead. 1128 01:20:44,690 --> 01:20:46,941 He's a cop, 1129 01:20:46,942 --> 01:20:49,486 he knows too well how we'd handle it. 1130 01:20:51,405 --> 01:20:54,825 If he managed to kill Min then, the case would've been closed. 1131 01:21:01,331 --> 01:21:06,043 Do-cheol, can you handle this? 1132 01:21:06,044 --> 01:21:09,964 Let's prove first that Min is not Haechi. 1133 01:21:09,965 --> 01:21:13,843 We just need to secure Min Gang-hoon's alibi 1134 01:21:13,844 --> 01:21:17,222 for the two most recent cases, Jeon and professor's murders. 1135 01:21:17,973 --> 01:21:18,932 I'm sorry. 1136 01:21:18,933 --> 01:21:20,642 This is a serial murder. 1137 01:21:21,643 --> 01:21:24,437 He must have given the same answer to the task force guys. 1138 01:21:24,438 --> 01:21:27,064 Men's Restroom 1139 01:21:27,065 --> 01:21:31,152 Let's get confession from Min and check his alibi. 1140 01:21:31,153 --> 01:21:34,739 Come in. We're here to help you. 1141 01:21:34,740 --> 01:21:37,074 You are not Haechi, right? 1142 01:21:37,075 --> 01:21:38,869 Then we're left with Park Sun-woo. 1143 01:21:39,578 --> 01:21:42,371 Get a warrant while he's in the hospital 1144 01:21:42,372 --> 01:21:47,084 and the rest, search his house, car and surroundings thoroughly. 1145 01:21:47,085 --> 01:21:49,463 I'll meet Sun-woo at the hospital and stall him. 1146 01:21:51,173 --> 01:21:53,175 Despite everything, 1147 01:21:54,092 --> 01:21:57,971 We can't do things half-assed. It's a matter of integrity. 1148 01:22:00,307 --> 01:22:03,977 You gotta stop the press conference first. 1149 01:22:05,270 --> 01:22:06,480 Do-cheol. 1150 01:22:07,606 --> 01:22:09,166 If this goes wrong, 1151 01:22:10,275 --> 01:22:13,111 you should pay for my daughter's college. 1152 01:22:13,820 --> 01:22:15,300 There's no way she can go to college. 1153 01:22:16,281 --> 01:22:17,783 Don't jinx it, jerk. 1154 01:22:26,500 --> 01:22:28,210 Are you doing this on purpose? 1155 01:22:30,128 --> 01:22:32,839 I have rounded up the press already. How can I cancel it now? 1156 01:22:34,007 --> 01:22:37,426 Haven't I made it clear to you 1157 01:22:37,427 --> 01:22:39,137 for all of you to do absolutely nothing? 1158 01:22:39,930 --> 01:22:41,931 This is clearly disobedience. 1159 01:22:41,932 --> 01:22:47,312 It is indeed, sir. 1160 01:22:48,730 --> 01:22:50,940 But before command and discipline, 1161 01:22:50,941 --> 01:22:55,528 aren't we buddies who've been through thick and thin together? 1162 01:22:55,529 --> 01:22:57,738 I mean... 1163 01:22:57,739 --> 01:23:03,161 other than the biker gang case, 1164 01:23:03,662 --> 01:23:05,830 Min has alibis for the other... 1165 01:23:05,831 --> 01:23:06,831 Captain Oh. 1166 01:23:06,832 --> 01:23:07,832 Yes? 1167 01:23:07,833 --> 01:23:09,727 Do not cross the line here. 1168 01:23:09,751 --> 01:23:10,752 Do you understand? 1169 01:23:16,091 --> 01:23:19,343 My team... 1170 01:23:19,344 --> 01:23:23,347 they are working their ass off to solve the case. 1171 01:23:23,348 --> 01:23:26,560 Can't you back them up once? 1172 01:23:27,853 --> 01:23:31,772 During the football match 2 years ago, 1173 01:23:31,773 --> 01:23:34,775 it was my team that kept passing you the ball, 1174 01:23:34,776 --> 01:23:38,112 so that you could pass it to the Commissioner 1175 01:23:38,113 --> 01:23:39,572 who ended up scoring 2 goals. 1176 01:23:39,573 --> 01:23:41,282 What are you talking about? 1177 01:23:41,283 --> 01:23:43,910 You're always like this. Why bring that up now? 1178 01:23:45,662 --> 01:23:47,873 Do I have to tell you why? 1179 01:23:58,675 --> 01:23:59,885 Shit. 1180 01:24:05,515 --> 01:24:07,934 Hey, honey. I'm on duty now. 1181 01:24:09,394 --> 01:24:10,437 Nurse. 1182 01:24:12,105 --> 01:24:12,606 What? 1183 01:24:12,607 --> 01:24:16,610 She got a call. She said she'd be back soon but it's been 3 hours 1184 01:24:17,235 --> 01:24:18,445 and her phone's switched off. 1185 01:24:18,737 --> 01:24:20,738 I reported it to the police, 1186 01:24:20,739 --> 01:24:24,825 but the smartwatch you talked about, 1187 01:24:24,826 --> 01:24:26,036 didn't you request that? 1188 01:24:26,828 --> 01:24:31,540 Thuy told the girls to call me if something happens. 1189 01:24:31,541 --> 01:24:33,042 So I came rushing. 1190 01:24:33,043 --> 01:24:37,339 I'll be with the girls. Do what you can to find her. 1191 01:24:42,427 --> 01:24:44,429 UNKNOWN CALLER 1192 01:24:48,433 --> 01:24:49,351 Hello? 1193 01:24:49,351 --> 01:24:50,351 Bro. 1194 01:24:54,147 --> 01:24:55,439 Where are you now? 1195 01:24:55,440 --> 01:24:56,733 What about you? 1196 01:25:03,365 --> 01:25:08,453 Do you have Thuy with you? 1197 01:25:12,749 --> 01:25:16,795 Please say no if you're not. 1198 01:25:18,797 --> 01:25:20,090 Park Sun-woo, 1199 01:25:20,799 --> 01:25:22,384 are you really Haechi? 1200 01:25:23,802 --> 01:25:26,805 I never said I was. 1201 01:25:27,806 --> 01:25:28,974 RECORDING 1202 01:25:30,183 --> 01:25:31,226 Sun-woo. 1203 01:25:32,394 --> 01:25:35,187 She has two young children. 1204 01:25:35,188 --> 01:25:36,815 Let's not mess with innocent people. 1205 01:25:39,192 --> 01:25:40,318 You're recording the call. 1206 01:25:42,779 --> 01:25:46,407 I got your ass. You can't escape from me. 1207 01:25:46,408 --> 01:25:48,994 Don't escalate the situation. Stop here. 1208 01:25:49,828 --> 01:25:51,704 We'll figure out a way. 1209 01:25:51,705 --> 01:25:53,914 You know I rooted for you, honestly. 1210 01:25:53,915 --> 01:25:55,834 And I root for you, Bro. 1211 01:25:57,836 --> 01:26:01,631 Can you look at the phone screen? 1212 01:26:13,226 --> 01:26:14,936 Son of a bitch! 1213 01:26:16,438 --> 01:26:18,439 Where... 1214 01:26:18,440 --> 01:26:19,857 Where is my son? 1215 01:26:19,858 --> 01:26:21,233 These kids are so young, 1216 01:26:21,234 --> 01:26:23,069 and not afraid to play with fire. 1217 01:26:30,952 --> 01:26:31,952 Answer the phone. 1218 01:26:33,747 --> 01:26:34,747 Thank you. 1219 01:26:35,874 --> 01:26:36,875 Who could it be? 1220 01:26:39,544 --> 01:26:40,545 Hello? 1221 01:26:42,255 --> 01:26:45,090 Why are you calling me at the office? 1222 01:26:45,091 --> 01:26:47,885 My phone got hacked. 1223 01:26:47,886 --> 01:26:51,765 So please, do as I ask, Captain. 1224 01:26:55,560 --> 01:26:56,686 Thank you. 1225 01:27:15,914 --> 01:27:16,498 At the time, 1226 01:27:16,499 --> 01:27:19,625 Thuy's husband who wasn't wearing a seatbelt 1227 01:27:19,626 --> 01:27:25,715 lost his life when the steel bars penetrated his body. 1228 01:27:26,716 --> 01:27:29,802 Thuy, who was driving, was unharmed 1229 01:27:29,803 --> 01:27:31,512 because she was wearing a seatbelt. 1230 01:27:31,513 --> 01:27:35,516 She also collected her husband's 700,000 dollars insurance payout. 1231 01:27:35,517 --> 01:27:38,310 Thanks to the evil foreign wife, 1232 01:27:38,311 --> 01:27:41,231 the husband died shedding bloody tears. 1233 01:28:41,416 --> 01:28:42,417 Bro! 1234 01:28:43,585 --> 01:28:46,004 Please save me. 1235 01:29:04,189 --> 01:29:08,026 You're annoyed to find Editor Justice instead of Woo-jin. 1236 01:29:10,028 --> 01:29:11,738 Don't do anything stupid. 1237 01:29:13,031 --> 01:29:16,034 I came alone as promised. So come on out. 1238 01:29:16,534 --> 01:29:18,536 Help! 1239 01:29:18,912 --> 01:29:20,704 Help me! 1240 01:29:20,705 --> 01:29:27,252 Thuy tells me that you had a chance to help her, 1241 01:29:27,253 --> 01:29:29,005 but didn't. 1242 01:29:39,349 --> 01:29:42,477 Okay, I'm sorry I fucked up. 1243 01:29:45,647 --> 01:29:48,441 But you can't take my son hostage. 1244 01:29:54,572 --> 01:29:56,740 Thuy didn't do anything either. 1245 01:29:56,741 --> 01:29:58,451 What about Editor Justice? 1246 01:29:59,869 --> 01:30:02,497 To be honest, you want to kill that guy. 1247 01:30:03,873 --> 01:30:05,958 Not just you personally, 1248 01:30:05,959 --> 01:30:10,754 but you know how many people got wronged by his words. 1249 01:30:10,755 --> 01:30:14,258 Haechi shouldn't act like this. 1250 01:30:14,259 --> 01:30:16,885 Why do you keep calling me Haechi? 1251 01:30:16,886 --> 01:30:18,596 I never said I was. 1252 01:30:19,973 --> 01:30:24,102 It's that man in front of you that created Haechi. 1253 01:30:25,270 --> 01:30:27,897 Have you ever entertained the idea that you could be a Haechi? 1254 01:30:37,532 --> 01:30:41,493 If you're getting disciplined anyway, why didn't you rough him up more? 1255 01:30:41,494 --> 01:30:44,288 He had a knife. A perfect excuse to give him a beatdown. 1256 01:30:44,289 --> 01:30:49,293 Seriously, how can they tell me to protect someone I arrested? 1257 01:30:49,294 --> 01:30:52,421 If he appears in front of me, I'll rip him to pieces. 1258 01:30:52,422 --> 01:30:54,214 You beat a woman to death 1259 01:30:54,215 --> 01:30:56,425 and her entire family is dead because of you. 1260 01:30:56,426 --> 01:30:59,928 Only because you got away lightly for being intoxicated, 1261 01:30:59,929 --> 01:31:01,431 you think the law is on your side? 1262 01:31:01,723 --> 01:31:04,641 You'll face God's punishment. 1263 01:31:04,642 --> 01:31:08,103 Couldn't he deal with him quietly, 1264 01:31:08,104 --> 01:31:09,304 and make everyone's life easy. 1265 01:31:10,023 --> 01:31:11,107 Don't you think? 1266 01:31:11,941 --> 01:31:15,445 You sound infallibly like Haechi. 1267 01:31:18,031 --> 01:31:21,742 A violent cop displeased with system, 1268 01:31:21,743 --> 01:31:23,661 took justice into his own hands. 1269 01:31:24,037 --> 01:31:27,664 Park Sun-woo, you're really crossing the line here. 1270 01:31:27,665 --> 01:31:29,875 Don't create this into a situation you can't handle. 1271 01:31:29,876 --> 01:31:32,544 I'll take care of the situation. 1272 01:31:32,545 --> 01:31:35,673 I'm giving you the opportunity to choose. 1273 01:31:36,591 --> 01:31:39,594 The first option is where Editor Justice is Haechi. 1274 01:31:40,345 --> 01:31:42,179 Since I set up everything, 1275 01:31:42,180 --> 01:31:45,558 stick the metal pipe into the accelerator. 1276 01:31:46,768 --> 01:31:50,771 In the end, it'll be pinned on Editor Justice 1277 01:31:50,772 --> 01:31:52,857 who has been acting as Haechi all along. 1278 01:31:53,858 --> 01:31:56,693 He's the one who gave the name 1279 01:31:56,694 --> 01:32:00,281 and is making the most money using Haechi. 1280 01:32:01,282 --> 01:32:01,991 The person 1281 01:32:01,992 --> 01:32:05,494 who benefits most from Haechi turns out be the Haechi. 1282 01:32:05,495 --> 01:32:07,580 Isn't it the most natural scenario? 1283 01:32:08,581 --> 01:32:13,210 In the process of tracking down and arresting Haechi, 1284 01:32:13,211 --> 01:32:17,632 you're attacked by Editor Justice and ended up killing in self-defense. 1285 01:32:19,008 --> 01:32:21,176 Then, Woo-jin will be spared 1286 01:32:21,177 --> 01:32:23,805 and we can both return to our places. 1287 01:32:27,725 --> 01:32:30,728 If you don't like this option, there's the second one. 1288 01:32:32,814 --> 01:32:35,108 You can try arresting me. 1289 01:32:36,609 --> 01:32:38,403 But Woo-jin will fall in danger. 1290 01:32:39,028 --> 01:32:42,532 In fact, he may be the first to die tonight. 1291 01:32:43,032 --> 01:32:46,034 Even if you try to arrest me, 1292 01:32:46,035 --> 01:32:50,748 everyone there will die as in the first option. 1293 01:32:52,333 --> 01:32:54,419 Because you can't defeat me. 1294 01:32:56,045 --> 01:32:59,132 Then of course, I will turn you into Haechi. 1295 01:33:00,675 --> 01:33:04,470 Do you think that will work? 1296 01:33:04,971 --> 01:33:06,264 What about my alibi? 1297 01:33:06,556 --> 01:33:09,276 Another Haechi can fill the alibi. 1298 01:33:09,934 --> 01:33:14,354 Why are you doing this? You're a police officer. 1299 01:33:14,355 --> 01:33:16,773 I became a police officer precisely to do this. 1300 01:33:16,774 --> 01:33:18,651 Is it so important to know why? 1301 01:33:19,360 --> 01:33:23,572 People only believe what they want to believe. 1302 01:33:23,573 --> 01:33:26,241 Instead of questioning why, 1303 01:33:26,242 --> 01:33:30,288 focus on your decision. 1304 01:33:49,807 --> 01:33:51,267 Fuck! 1305 01:33:54,103 --> 01:33:55,604 Help me. 1306 01:33:55,605 --> 01:33:58,023 It's okay, it's okay. 1307 01:33:58,024 --> 01:33:59,108 It's fine. Just a moment. 1308 01:34:06,115 --> 01:34:08,117 Your son is going to die. 1309 01:34:12,413 --> 01:34:15,499 You already have a clear answer. 1310 01:34:15,500 --> 01:34:17,335 You don't have to make a difficult choice. 1311 01:34:20,505 --> 01:34:24,425 I really think we'll make a great team. 1312 01:34:31,724 --> 01:34:34,227 BONG: Arrived at the scene as captain told. 1313 01:34:34,644 --> 01:34:36,521 893-6851 1314 01:34:37,730 --> 01:34:40,525 We worked our asses off to find him. 1315 01:34:42,026 --> 01:34:44,027 Seriously, you'll wet the bed, kids. 1316 01:34:44,028 --> 01:34:45,530 Woo-jin, uncle's here. 1317 01:34:52,370 --> 01:34:54,038 You don't know people, do you? 1318 01:35:04,966 --> 01:35:06,676 The game has changed now. 1319 01:35:08,469 --> 01:35:09,804 And... 1320 01:35:11,556 --> 01:35:13,766 I already have a team, sucker! 1321 01:36:03,524 --> 01:36:04,859 Help! 1322 01:37:56,637 --> 01:37:57,637 Are you okay? 1323 01:40:12,857 --> 01:40:13,857 Bro! 1324 01:41:08,329 --> 01:41:10,121 There's a woman on the truck. 1325 01:41:10,122 --> 01:41:11,122 It's okay, get in. 1326 01:41:12,625 --> 01:41:14,417 What happened to your face, man? 1327 01:41:14,418 --> 01:41:15,960 He's so fucking good at fighting. 1328 01:41:15,961 --> 01:41:17,546 Hurry! Go after him. 1329 01:41:28,557 --> 01:41:30,059 Wipe the blood off. 1330 01:42:11,892 --> 01:42:12,977 Do-cheol! 1331 01:42:18,482 --> 01:42:19,692 Do-cheol? 1332 01:42:33,205 --> 01:42:35,624 Shit! Open this now. 1333 01:42:42,715 --> 01:42:43,795 Why is he coming back here? 1334 01:42:44,925 --> 01:42:46,552 What the f...? That psycho. 1335 01:42:50,055 --> 01:42:51,055 Step on it. 1336 01:42:51,056 --> 01:42:51,807 No, no! 1337 01:42:51,807 --> 01:42:52,558 Yes, yes, yes, yes! 1338 01:42:52,559 --> 01:42:54,518 - No, stop! - Just step on it! 1339 01:43:22,838 --> 01:43:24,673 Do-cheol, are you okay? 1340 01:43:25,257 --> 01:43:26,382 Yeah, you? 1341 01:43:26,383 --> 01:43:27,593 I think I am. 1342 01:43:29,762 --> 01:43:31,263 Hurry up. 1343 01:43:33,390 --> 01:43:34,767 This motherfucker... 1344 01:43:47,571 --> 01:43:48,571 What... 1345 01:43:49,073 --> 01:43:51,075 He didn't wear a seatbelt. 1346 01:43:52,701 --> 01:43:55,703 He can't die here like this. 1347 01:43:55,704 --> 01:43:56,914 Are you okay? 1348 01:43:57,915 --> 01:43:59,874 Don't get out. 1349 01:43:59,875 --> 01:44:02,126 What about Woo-jin? 1350 01:44:02,127 --> 01:44:03,295 He's with his mom. 1351 01:44:04,338 --> 01:44:05,338 Okay, thank you. 1352 01:44:05,339 --> 01:44:09,425 Go further down. You'll find Editor Justice and the victim. 1353 01:44:09,426 --> 01:44:11,094 Take care of them first. 1354 01:44:11,095 --> 01:44:12,804 Go, go! Hurry! 1355 01:44:12,805 --> 01:44:14,348 There's a man. Be careful. 1356 01:44:16,642 --> 01:44:17,726 Come on. 1357 01:44:27,611 --> 01:44:28,612 Check his pulse. 1358 01:44:32,116 --> 01:44:33,951 - No pulse. - Pull him out. 1359 01:44:35,452 --> 01:44:36,829 One, two, three. 1360 01:44:41,458 --> 01:44:43,627 We need a stretcher here. 1361 01:44:44,253 --> 01:44:45,838 Stretcher! 1362 01:44:46,255 --> 01:44:47,464 Hurry. 1363 01:44:50,134 --> 01:44:52,844 There's another one down the tunnel. 1364 01:44:52,845 --> 01:44:54,554 Should call 3 tow trucks, okay? 1365 01:44:54,555 --> 01:44:56,765 Restrict public access just in case. 1366 01:45:08,485 --> 01:45:10,361 Do-cheol! The EMT is here. 1367 01:45:10,362 --> 01:45:11,071 Do-cheol? 1368 01:45:11,072 --> 01:45:14,158 - We'll take it from here. - Go away, dammit. 1369 01:46:00,245 --> 01:46:02,039 Over here. 1370 01:46:08,212 --> 01:46:09,212 One, two! 1371 01:46:10,047 --> 01:46:11,048 Easy. 1372 01:46:14,843 --> 01:46:16,136 Let's move. 1373 01:46:17,554 --> 01:46:18,931 Hold on. 1374 01:46:26,480 --> 01:46:27,481 Park Sun-woo, 1375 01:46:28,857 --> 01:46:32,444 I'll be killing you gently as we write the report. 1376 01:46:36,740 --> 01:46:42,037 So, you can't die so easily, son of a bitch. 1377 01:46:43,497 --> 01:46:44,665 Let's go! 1378 01:46:49,044 --> 01:46:51,171 Man, it's tough. 1379 01:46:55,592 --> 01:46:56,885 Steady. Easy. 1380 01:47:00,389 --> 01:47:01,390 Come this way. 1381 01:47:24,621 --> 01:47:26,080 I'm Editor Justice, 1382 01:47:26,081 --> 01:47:29,209 at the scene of the serial killer, Haechi's arrest... 1383 01:47:33,005 --> 01:47:34,505 Hello? Honey... 1384 01:47:34,506 --> 01:47:36,133 Like, subscribe and donate. 1385 01:47:40,012 --> 01:47:42,222 This is tough. 1386 01:48:22,262 --> 01:48:27,767 Thanks to all your support, our Major Crimes Division 1387 01:48:27,768 --> 01:48:31,771 has successfully apprehended the suspect 1388 01:48:31,772 --> 01:48:33,564 in the Haechi serial murder. 1389 01:48:33,565 --> 01:48:35,775 We have achieved the feat of solving 1390 01:48:35,776 --> 01:48:39,779 both the Sangnam 12 biker murders 1391 01:48:39,780 --> 01:48:43,784 and the so-called Haechi serial murder case. 1392 01:49:36,253 --> 01:49:37,753 Honey. 1393 01:49:37,754 --> 01:49:38,921 Ju-yeon? 1394 01:49:38,922 --> 01:49:40,464 Yes? Honey? 1395 01:49:40,465 --> 01:49:42,633 Your back will hurt if you sleep here. 1396 01:49:42,634 --> 01:49:44,343 - Are you okay? - Come down here. 1397 01:49:44,344 --> 01:49:47,054 - Did you get hurt? - I'm fine. Come on. 1398 01:49:47,055 --> 01:49:48,764 - Have you eaten? - Yes. 1399 01:49:48,765 --> 01:49:50,683 I have salted fish and picked cucumber... 1400 01:49:50,684 --> 01:49:53,769 I set them on the table. Fry an egg and eat. 1401 01:49:53,770 --> 01:49:54,770 Alright. 1402 01:49:54,771 --> 01:49:56,231 Make a fried egg... 1403 01:49:57,065 --> 01:49:59,233 - Your face... - I know, I'm handsome. 1404 01:49:59,234 --> 01:50:01,152 - Put some ointment. - Alright. 1405 01:50:01,153 --> 01:50:03,572 - Make sure to do it. - Okay, ointment. 1406 01:50:05,073 --> 01:50:06,450 I have to sleep. 1407 01:50:09,244 --> 01:50:11,788 Don't forget the ointment. 1408 01:50:29,514 --> 01:50:30,682 You're home. 1409 01:50:46,740 --> 01:50:49,201 Woo-jin, wait. Look at me. 1410 01:50:51,036 --> 01:50:52,329 Look at Dad. 1411 01:50:55,624 --> 01:50:57,334 Damn... 1412 01:50:57,709 --> 01:51:00,629 How could they do this to a child's face? 1413 01:51:02,839 --> 01:51:03,840 You okay? 1414 01:51:04,633 --> 01:51:06,009 Sit down. 1415 01:51:07,219 --> 01:51:08,345 Come on. 1416 01:51:13,517 --> 01:51:14,518 Here. 1417 01:51:15,936 --> 01:51:17,521 Take a bite before going to bed. 1418 01:51:18,522 --> 01:51:23,360 You're so swollen that this won't make a difference. 1419 01:51:30,075 --> 01:51:31,368 Woo-jin... 1420 01:51:35,038 --> 01:51:39,960 Dad was short-sighted. 1421 01:52:00,564 --> 01:52:01,356 Ugh, salty. 1422 01:52:01,357 --> 01:52:03,191 You woke me up. 1423 01:52:04,109 --> 01:52:07,112 Why are you making so much noise? Do you want me to sleep or not? 1424 01:52:08,071 --> 01:52:10,073 Is it good? Let Mom have a taste. 1425 01:52:16,913 --> 01:52:18,753 Why are you giving this salty stuff to a child? 1426 01:52:19,708 --> 01:52:20,792 Want some water? 1427 01:52:41,605 --> 01:52:43,815 HWANG JUNG-MIN 1428 01:52:48,111 --> 01:52:51,031 JUNG HAE-IN 1429 01:52:54,409 --> 01:52:56,328 OH DAL-SOO JIN KYUNG 1430 01:53:04,878 --> 01:53:06,838 SHIN SEUNG-HWAN JUNG MAN-SIK 1431 01:53:09,049 --> 01:53:11,259 HYUN BONG-SIK KWON HAE-HYO 1432 01:53:13,261 --> 01:53:15,472 BYUN HONG-JUN TUE MINH 1433 01:53:18,475 --> 01:53:20,560 AND AHN BO-HYUN 1434 01:53:24,856 --> 01:53:26,566 DIRECTED BY RYOO SEUNG-WAN 1435 01:53:27,859 --> 01:53:29,486 EXECUTIVE PRODUCER MIKY LEE 1436 01:53:34,199 --> 01:53:35,784 CO-EXECUTIVE PRODUCER YOON SANG-HYUN 1437 01:54:09,025 --> 01:54:12,404 In loving memory of our colleague, BANG JUN-SEOK 1438 01:57:55,418 --> 01:58:00,339 The perpetrator of Haechi Serial Murders, Park Sun-woo, 1439 01:58:00,340 --> 01:58:04,134 was sentenced to life imprisonment but escaped while being transferred. 1440 01:58:04,135 --> 01:58:07,180 The police have intensified checkpoints in the areas... 1441 01:58:16,147 --> 01:58:17,440 Are you kidding me? 103436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.