All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S01E05.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,314 --> 00:00:26,358 MAN [OVER PA]: The Limu Lipoa is actually a type of seaweed. 2 00:00:26,526 --> 00:00:32,114 In fact the waters of Waikiki feature over 200 species of marine plants. 3 00:00:32,282 --> 00:00:35,534 The black stuff on the ocean floor is coral. 4 00:00:35,702 --> 00:00:39,413 And the white stuff, well... That's sand. 5 00:00:39,622 --> 00:00:41,540 Oh. Coming up on the port side you'll see... 6 00:00:41,708 --> 00:00:44,585 MOM: Just make sure you CC Legal on that memo. 7 00:00:44,753 --> 00:00:46,920 No, I said CC Legal. 8 00:00:47,088 --> 00:00:49,214 Mom, look. The rocks are so fuzzy. 9 00:00:49,382 --> 00:00:52,426 I'm going to have to call you back. I'm on a submarine. 10 00:00:52,594 --> 00:00:54,303 Mom, it's Nemo. 11 00:00:54,471 --> 00:00:56,221 That fish looks like Nemo. 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,973 One sec. 13 00:00:58,683 --> 00:01:03,937 Mom. A mermaid. A mermaid. 14 00:01:04,564 --> 00:01:05,647 [GASPS] 15 00:01:06,399 --> 00:01:07,816 WOMAN: Oh, my God. 16 00:01:07,984 --> 00:01:09,193 [PEOPLE CHATTERING] 17 00:01:09,402 --> 00:01:11,862 MAN: Coast Guard, Coast Guard. This is the submarine Atlantis. 18 00:01:12,447 --> 00:01:15,908 We've got the body of a female victim on the port side. 19 00:01:48,691 --> 00:01:50,692 [ALARM CLOCK BUZZING] 20 00:01:53,530 --> 00:01:54,863 [BUZZING STOPS] 21 00:01:59,869 --> 00:02:01,370 [GRUNTS] 22 00:02:04,541 --> 00:02:06,625 [MOANS] 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,128 Good morning, lieutenant. 24 00:02:10,046 --> 00:02:15,050 Mm. Mm. Good morning, commander. 25 00:02:16,010 --> 00:02:17,678 You know... 26 00:02:20,390 --> 00:02:23,267 I think I owe you dinner. 27 00:02:23,434 --> 00:02:29,064 Yeah, somehow we just never quite 28 00:02:29,232 --> 00:02:31,775 make it to dinner. 29 00:02:31,943 --> 00:02:34,278 We had dinner in Coronado. 30 00:02:34,445 --> 00:02:39,116 No. We had reservations. 31 00:02:39,284 --> 00:02:42,911 You know, we both have the day off today. 32 00:02:43,496 --> 00:02:45,956 We could have breakfast on the beach. 33 00:02:46,124 --> 00:02:48,292 Or... 34 00:02:48,459 --> 00:02:50,460 Or? 35 00:02:54,591 --> 00:02:57,426 [PANTING] 36 00:02:57,594 --> 00:02:59,720 I think I'm vibrating. 37 00:03:01,222 --> 00:03:07,060 Mm. No, I think I'm actually vibrating. 38 00:03:07,437 --> 00:03:09,229 [CELL PHONE BUZZING] 39 00:03:10,607 --> 00:03:11,773 CATHERINE: There goes your day off. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,115 DANNY: Something different about you today. 41 00:03:20,283 --> 00:03:21,825 You get a new haircut? 42 00:03:21,993 --> 00:03:23,118 McGARRETT: No. 43 00:03:23,286 --> 00:03:25,454 New cargo pants? 44 00:03:25,872 --> 00:03:27,789 - What was that? - What? 45 00:03:27,957 --> 00:03:29,833 I believe you just smiled. 46 00:03:30,001 --> 00:03:31,919 You almost appear to be happy. 47 00:03:32,837 --> 00:03:37,049 - You don't think I'm a happy person? - I'm sure you have your moments. 48 00:03:37,217 --> 00:03:39,551 Like when Guns and Ammo puts out its holiday gift guide. 49 00:03:39,719 --> 00:03:42,012 Or a Rambo retrospective comes on TV. 50 00:03:42,180 --> 00:03:44,973 When the governor calls us down to the M.E.'s office on a Saturday 51 00:03:45,141 --> 00:03:47,726 I ask you. What is it you could be so happy about? 52 00:03:47,894 --> 00:03:49,519 - You had Grace this weekend? - Yeah. 53 00:03:49,687 --> 00:03:51,730 I just dropped her back off at Rachel's. 54 00:03:51,898 --> 00:03:54,858 Just to recap. I've got a broken knee. I got a daughter I barely get to see. 55 00:03:55,026 --> 00:03:59,821 Now I work on Saturdays. Okay. So life's grand, you know what I mean? 56 00:03:59,989 --> 00:04:01,823 - Gentlemen, thank you for coming. McGARRETT: Governor. 57 00:04:01,991 --> 00:04:04,701 An 18-year-old girl's body was found off Waikiki this morning. 58 00:04:04,869 --> 00:04:06,036 That's H.P.D.'s jurisdiction. 59 00:04:06,204 --> 00:04:07,579 Not this time. 60 00:04:07,789 --> 00:04:10,249 [PIANO PLAYING] 61 00:04:12,252 --> 00:04:15,671 Oh, that's right. You haven't met Dr. Bergman yet. 62 00:04:17,090 --> 00:04:19,258 Max is a tactile thinker. 63 00:04:19,425 --> 00:04:21,343 Playing music is part of his process. 64 00:04:21,511 --> 00:04:24,846 Some people say he's a savant. I think he's a genius. 65 00:04:25,014 --> 00:04:26,056 Max? 66 00:04:29,769 --> 00:04:32,312 Trust me. 67 00:04:45,785 --> 00:04:46,827 Edematous airways. 68 00:04:46,995 --> 00:04:48,787 McGARRETT: What did he say? 69 00:04:48,955 --> 00:04:51,581 Nice to meet you too. 70 00:04:57,714 --> 00:04:59,423 MAX: The victim exhibited pulmonary edema 71 00:04:59,590 --> 00:05:02,050 petechial hemorrhaging and froth in the airways. 72 00:05:02,218 --> 00:05:04,094 Cause of death is definitely drowning. 73 00:05:05,221 --> 00:05:06,555 [EXHALES] 74 00:05:08,308 --> 00:05:10,267 Does that mean we're not dealing with a homicide? 75 00:05:10,435 --> 00:05:12,811 No, it doesn't mean we're not dealing with a homicide. 76 00:05:14,272 --> 00:05:16,398 Sorry. That was a double negative. 77 00:05:17,108 --> 00:05:20,986 It means it still could be a homicide. 78 00:05:25,158 --> 00:05:27,034 See these linear contusions on her wrists? 79 00:05:27,201 --> 00:05:28,994 - They're ante-mortem. - Ligature marks. 80 00:05:29,162 --> 00:05:30,829 - She was restrained. MAX: That's right. 81 00:05:30,997 --> 00:05:32,539 She has defensive wounds as well. 82 00:05:32,707 --> 00:05:34,041 So she put up a fight. 83 00:05:36,210 --> 00:05:38,337 Yes. 84 00:05:38,504 --> 00:05:41,923 Also hello. I am Max Bergman. 85 00:05:43,593 --> 00:05:44,634 Hello, Max. 86 00:05:45,219 --> 00:05:46,261 Yeah, hi, Max. 87 00:05:46,429 --> 00:05:48,430 Governor, do we have an ID of the victim? 88 00:05:48,598 --> 00:05:50,182 Her name is Amanda Reeves. 89 00:05:50,767 --> 00:05:53,643 Her father is Michael Reeves, the U.S. Ambassador to the Philippines 90 00:05:53,811 --> 00:05:58,148 and a very old friend. Which is why I promised I'd put my best people on it. 91 00:06:02,111 --> 00:06:03,320 Okay. Uh... 92 00:06:03,488 --> 00:06:04,905 What are they doing in Hawaii? 93 00:06:05,073 --> 00:06:06,615 They vacation here every year. 94 00:06:06,783 --> 00:06:08,075 WOMAN: Governor? - Thanks. 95 00:06:08,951 --> 00:06:10,619 Um... 96 00:06:10,787 --> 00:06:11,787 [SIGHS] 97 00:06:11,954 --> 00:06:15,832 The girls went to a movie last night, but they never made it home. 98 00:06:16,000 --> 00:06:19,503 I'm sorry. You said girls? As in more than one? 99 00:06:19,670 --> 00:06:22,339 Oh. Sorry. Amanda's sister, Robin, is still missing. 100 00:06:23,925 --> 00:06:28,804 Coast Guard sent out divers this morning, but there's no sign of her. 101 00:06:28,971 --> 00:06:32,140 So Robin Reeves may still be alive. 102 00:06:52,745 --> 00:06:58,083 I always wanted Amanda and Robin to have a normal upbringing. 103 00:06:58,251 --> 00:06:59,751 But it hasn't been easy. 104 00:06:59,919 --> 00:07:02,629 So they were stationed with you at the embassy in Manila? 105 00:07:02,797 --> 00:07:06,925 Yeah, for the last two years. Before that it was Budapest. 106 00:07:07,718 --> 00:07:12,639 Keeping the family together has always been important to us. 107 00:07:12,807 --> 00:07:15,725 Of course growing up in foreign countries with a security detail 108 00:07:15,893 --> 00:07:20,439 shadowing your every move is not exactly an ideal childhood. 109 00:07:21,232 --> 00:07:24,359 Did they by chance have a detail with them when they went out last night? 110 00:07:24,527 --> 00:07:26,903 In Philippines it's one thing, but we've been coming to Hawaii 111 00:07:27,071 --> 00:07:30,031 since the girls were little. 112 00:07:30,199 --> 00:07:33,869 - I just didn't think it was necessary. - They were just going to the movies. 113 00:07:34,036 --> 00:07:37,038 Don't blame yourself. We're going to find Robin. We are. 114 00:07:37,206 --> 00:07:38,832 We are. I promise. 115 00:07:44,505 --> 00:07:45,839 That's quite a bit of fire power. 116 00:07:48,759 --> 00:07:50,343 It's a Kimber 1911. 117 00:07:50,511 --> 00:07:53,096 I prefer something with a little more kick. 118 00:07:53,264 --> 00:07:56,349 Not exactly diplomatic security standard issue. 119 00:07:56,517 --> 00:07:57,642 Which would make you? 120 00:07:57,810 --> 00:08:00,896 Russel Ellison, security consultant. 121 00:08:01,063 --> 00:08:04,399 I specialize in VIP and corporate protection. 122 00:08:04,567 --> 00:08:08,820 In light of what happened, Ambassador Reeves called me to bolster his detail. 123 00:08:08,988 --> 00:08:10,280 So when did you get into town? 124 00:08:11,073 --> 00:08:12,741 This morning. 125 00:08:12,909 --> 00:08:15,160 And if you don't mind I have a lot of work to do. 126 00:08:19,874 --> 00:08:21,291 Aloha. 127 00:08:21,501 --> 00:08:25,504 Possible your daughters were targeted because of your ambassadorship. 128 00:08:25,671 --> 00:08:28,173 Did you make any enemies during your time abroad? 129 00:08:28,341 --> 00:08:32,010 I'm a representative of United States in an unstable region of the world. 130 00:08:32,470 --> 00:08:34,304 It comes with the territory. 131 00:08:34,472 --> 00:08:36,306 How about in the Philippines itself? 132 00:08:36,474 --> 00:08:39,059 The U.S. Gives a lot of aid to that country. 133 00:08:39,227 --> 00:08:41,561 Most of the population is grateful for our assistance. 134 00:08:41,729 --> 00:08:44,648 Yeah, but not everyone appreciates the help. I mean there's always 135 00:08:44,815 --> 00:08:47,150 radical elements who resent our presence. 136 00:08:47,318 --> 00:08:49,194 Michael, did any of them ever threaten you? 137 00:08:49,362 --> 00:08:51,613 Our office receives dozens of threats. 138 00:08:51,781 --> 00:08:53,990 Security Bureau keeps all of that on file. 139 00:08:54,158 --> 00:08:57,786 Mrs. Reeves, you were a founding partner in Sowersby Financial. 140 00:08:57,954 --> 00:09:01,665 Is it true that you recently sold your stake in that company? 141 00:09:01,832 --> 00:09:03,917 Yes, but how is that relevant? 142 00:09:04,085 --> 00:09:07,128 Well, because, ma'am, you cashed out of Sowersby for over 12 million dollars. 143 00:09:07,296 --> 00:09:10,298 If we have that information it's safe to assume that other people do too. 144 00:09:10,466 --> 00:09:13,510 What? Are you saying Amanda's dead because I have money? 145 00:09:13,678 --> 00:09:14,970 I'm sorry. 146 00:09:15,137 --> 00:09:19,057 Ma'am, these high profile cases are usually about money. 147 00:09:19,225 --> 00:09:21,309 Then how come there hasn't been a ransom demand? 148 00:09:22,645 --> 00:09:23,812 I don't know. 149 00:09:39,745 --> 00:09:41,162 BOTH: Oh. 150 00:09:41,330 --> 00:09:43,456 - Hi. - Yeah. 151 00:09:44,083 --> 00:09:50,964 Um, Steve had to leave for work and he told me I should let myself out so... 152 00:09:51,132 --> 00:09:53,049 - You must be? Yeah. - The sister. 153 00:09:53,217 --> 00:09:56,469 I'm Mary. I'm just visiting from L.A. 154 00:09:57,722 --> 00:09:59,723 - Big night last night. - Hmm? 155 00:10:00,308 --> 00:10:02,392 Old house. Thin walls. 156 00:10:02,560 --> 00:10:05,312 - Oh, God. - Yeah, you said that a lot. 157 00:10:05,479 --> 00:10:07,022 - That's embarrassing. - Don't sweat it. 158 00:10:07,189 --> 00:10:11,484 I just broke up with my boyfriend so I plan on having a lot of guys over soon. 159 00:10:11,652 --> 00:10:14,154 So it'll be a fair fight. 160 00:10:19,160 --> 00:10:20,535 Hey. 161 00:10:20,703 --> 00:10:22,871 CHIN HO & KONO: Hey. - Checked with State. 162 00:10:23,039 --> 00:10:25,582 No credible threats against the ambassador in last three months. 163 00:10:25,750 --> 00:10:28,418 This doesn't add up. Why kill one girl and keep the other one alive? 164 00:10:28,586 --> 00:10:31,212 If it's a ransom attempt it could be to show they mean business. 165 00:10:31,380 --> 00:10:33,381 H.P.D. Has a unit at house. Still no ransom calls. 166 00:10:33,758 --> 00:10:34,799 So we got no motive? 167 00:10:34,967 --> 00:10:37,385 Okay. So we focus on how the girls were abducted. 168 00:10:37,553 --> 00:10:41,348 75 percent of kidnappings are carried out by people the victims already knew. 169 00:10:41,515 --> 00:10:43,516 We ran a background check on the ambassador's staff. 170 00:10:43,684 --> 00:10:44,726 Everyone seems clean. 171 00:10:44,894 --> 00:10:48,355 What about the new guy? The security consultant, Russell Ellison? 172 00:10:48,522 --> 00:10:49,731 KONO: His story checks out. 173 00:10:49,899 --> 00:10:52,025 Ambassador just flew him in from the mainland. 174 00:10:52,193 --> 00:10:54,402 And his plane touched down after the girls were abducted. 175 00:10:54,570 --> 00:10:55,737 [CELL PHONE RINGS] 176 00:10:55,905 --> 00:10:57,072 McGarrett. 177 00:10:57,239 --> 00:10:58,323 On our way. 178 00:10:58,491 --> 00:11:01,451 Let's go, big guy. 179 00:11:01,619 --> 00:11:03,787 MAX: Just got back the toxicology report. 180 00:11:03,954 --> 00:11:07,040 The victim had a benzodiazepine in her blood. 181 00:11:07,208 --> 00:11:09,793 You may be more familiar with its street name. Roofies. 182 00:11:09,960 --> 00:11:11,419 That's a date-rape drug. 183 00:11:11,587 --> 00:11:14,172 Yeah. It's not that often a girl gets roofied at the movies. 184 00:11:14,340 --> 00:11:16,007 You could have told us this on the phone. 185 00:11:16,175 --> 00:11:17,384 I don't trust phones. 186 00:11:20,096 --> 00:11:21,221 Okay. 187 00:11:21,389 --> 00:11:26,559 Kono said that the daughters had a reputation for being party girls. 188 00:11:26,977 --> 00:11:28,061 Do you have a black light? 189 00:11:29,355 --> 00:11:31,481 Oh, it's called an ALS Wand. 190 00:11:31,649 --> 00:11:33,733 And I don't like people touching my equipment. 191 00:11:34,902 --> 00:11:36,778 Can I just have the wand, please? 192 00:11:39,281 --> 00:11:40,740 Fine. 193 00:11:40,950 --> 00:11:43,410 [WAND HUMMING] 194 00:11:43,577 --> 00:11:44,619 McGARRETT: Zephyr Lounge. 195 00:11:45,287 --> 00:11:46,329 It's a nightclub. 196 00:11:46,497 --> 00:11:50,083 Just sent us a link to remotely access their closed circuit feeds. 197 00:11:50,251 --> 00:11:54,045 That's very good. It's impressive. Did you learn that in Seal school? 198 00:11:54,213 --> 00:11:55,672 Yeah, it's called using the Internet. 199 00:11:55,840 --> 00:11:57,882 People have been doing it since early 90's. 200 00:11:58,050 --> 00:11:59,926 I wouldn't know, I was still playing Ms. Pac man. 201 00:12:00,094 --> 00:12:01,136 - Oh, yeah? - Yeah. 202 00:12:01,303 --> 00:12:03,888 - Ever make it to double pretzel level? - Triple banana, bitch. 203 00:12:04,932 --> 00:12:07,851 - You're a liar. - No, I'm not. 204 00:12:08,018 --> 00:12:09,686 Give me last night's front door. 205 00:12:09,854 --> 00:12:13,690 Start at midnight and roll backwards. 206 00:12:16,402 --> 00:12:17,694 Right there, right there. Ho, ho. 207 00:12:17,862 --> 00:12:20,947 Okay. Now roll forward. 208 00:12:21,115 --> 00:12:23,032 There you go. Zoom right here. 209 00:12:26,370 --> 00:12:29,372 Huh? What's that look like to you? 210 00:12:29,957 --> 00:12:32,292 Like two blond victims and a creepy guy. 211 00:12:32,460 --> 00:12:33,752 Got him. 212 00:12:39,717 --> 00:12:41,718 [CHATTERING] 213 00:12:44,805 --> 00:12:46,347 BOUNCER: There you go. 214 00:12:47,183 --> 00:12:48,308 You boys on the list? 215 00:12:48,476 --> 00:12:50,101 Yeah. VIP. 216 00:12:51,687 --> 00:12:54,272 McGARRETT: You know this guy? BOUNCER: Yup. He's inside. 217 00:12:54,440 --> 00:12:57,192 [T.I.'S "YA HEAR ME" PLAYING OVER SPEAKERS] 218 00:13:13,542 --> 00:13:14,918 McGARRETT: Hey. Two Longboards. 219 00:13:15,544 --> 00:13:17,545 DANNY: What are you doing? Breaking for beers? Huh? 220 00:13:17,713 --> 00:13:20,673 McGARRETT: This guy's abducted two girls. 221 00:13:21,383 --> 00:13:23,051 His radar is going to be up. If he sees us 222 00:13:23,219 --> 00:13:24,719 before we see him he's going to bolt. 223 00:13:24,887 --> 00:13:28,807 So let's have a couple of beers. Get eyes on the place and relax. 224 00:13:28,974 --> 00:13:31,351 Looks like this place has got eyes on you. 225 00:13:35,105 --> 00:13:37,273 Just focus, please. Just once, focus. 226 00:13:37,441 --> 00:13:39,067 Wait a minute. Let me ask you a question. 227 00:13:39,235 --> 00:13:40,735 - Go ahead. - Two very attractive ladies 228 00:13:40,903 --> 00:13:43,363 are eye-humping you, respectfully. And what? 229 00:13:43,531 --> 00:13:46,157 Nothing? Nothing? I mean, should I check for a pulse? 230 00:13:46,325 --> 00:13:48,451 Are you alive? Hello. 231 00:13:49,578 --> 00:13:51,120 What is that? What is that smile? 232 00:13:51,288 --> 00:13:52,956 - What smile? - That stupid smile. 233 00:13:53,123 --> 00:13:54,916 What is it with you today? 234 00:13:55,084 --> 00:13:56,626 Huh? 235 00:13:56,794 --> 00:13:59,546 - You're imagining things. - Oh, I'm imagining things. 236 00:14:00,005 --> 00:14:01,881 That's right. 237 00:14:02,049 --> 00:14:03,550 Wait a minute. Wait a minute. 238 00:14:03,717 --> 00:14:05,426 Some detective I am. 239 00:14:05,594 --> 00:14:08,513 You got into some Barry White last night didn't you? 240 00:14:08,681 --> 00:14:11,850 Huh? Am I right or am I right? 241 00:14:12,017 --> 00:14:14,811 - You're very perceptive. - Thank you. 242 00:14:14,979 --> 00:14:18,106 [PITBULL'S "ALRIGHT" PLAYING OVER SPEAKERS] 243 00:14:19,149 --> 00:14:22,277 McGARRETT: Take a look at Casanova over there at 6:00. 244 00:14:22,695 --> 00:14:24,654 DANNY: That's our boy. 245 00:14:24,822 --> 00:14:26,573 Let me tell you what, if that was my daughter 246 00:14:26,740 --> 00:14:31,160 I would bust every single one of his fingers one at a time. 247 00:14:32,788 --> 00:14:35,248 - Oh. - Oh, God, thank you for the excuse. 248 00:14:38,794 --> 00:14:40,628 Excuse me. Excuse me. 249 00:14:40,796 --> 00:14:43,131 Oh. Put the drink down. It's time for you to go to bathroom. 250 00:14:43,299 --> 00:14:46,259 Dude, who do you think you are? 251 00:14:46,427 --> 00:14:49,888 What's that? Who do I think I am? 252 00:14:52,099 --> 00:14:53,558 I think I might be a guy who saw 253 00:14:53,726 --> 00:14:55,894 another guy put something in a lady's drink. 254 00:14:56,061 --> 00:14:57,562 I don't know what you're talking about. 255 00:14:57,730 --> 00:14:59,480 I didn't put anything in the drink. 256 00:14:59,648 --> 00:15:01,482 You didn't put anything in? Then drink it. 257 00:15:01,650 --> 00:15:03,401 - What? - Drink it. 258 00:15:03,569 --> 00:15:06,446 Come here. Drink. Listen to me. 259 00:15:06,614 --> 00:15:09,616 Drink that drink or I'll bust your teeth and pour it down your throat. 260 00:15:10,993 --> 00:15:12,035 I would drink it. 261 00:15:20,002 --> 00:15:23,379 Come on. One sip. Down the hatch. There you go. 262 00:15:23,547 --> 00:15:25,131 Big swallow, big swallow. 263 00:15:25,299 --> 00:15:27,759 Good job. Okay, let's go, lover-boy. 264 00:15:35,601 --> 00:15:38,186 [AIR HORN BLARES] 265 00:15:38,354 --> 00:15:40,104 [MOANS] 266 00:15:40,272 --> 00:15:42,565 Robin Reeves. What'd you do with her? 267 00:15:42,733 --> 00:15:45,652 - What? - Great. Now he's deaf. 268 00:15:45,819 --> 00:15:49,906 Where is she? Where is Robin Reeves? 269 00:15:50,074 --> 00:15:52,241 Here's your rap sheet here. You got credit card fraud. 270 00:15:52,409 --> 00:15:55,870 Corruption of a minor. Statutory rape. And now you graduated to murder. 271 00:15:56,038 --> 00:15:57,163 - Congratulations. JORDAN: Murder? 272 00:15:57,331 --> 00:15:58,957 - Yeah. - What are you talking about? 273 00:15:59,124 --> 00:16:01,668 We found Amanda Reeves' body this morning. 274 00:16:03,045 --> 00:16:04,462 I didn't kill that girl. 275 00:16:04,630 --> 00:16:06,172 No? Well, you better know who did then. 276 00:16:07,967 --> 00:16:11,344 Okay. Okay. 277 00:16:11,720 --> 00:16:13,721 I did slip those girls a roofie last night. 278 00:16:16,100 --> 00:16:17,850 McGARRETT: Why those girls? Why'd you pick them? 279 00:16:18,018 --> 00:16:19,769 JORDAN: I was just doing what I was told. 280 00:16:19,937 --> 00:16:22,730 But they were alive when I handed them off to Kang. 281 00:16:23,565 --> 00:16:24,691 Who's Kang? 282 00:16:25,442 --> 00:16:27,443 The one who set me up with the job. 283 00:16:27,611 --> 00:16:30,530 Said he'd give me five grand for every girl I brought him. 284 00:16:32,199 --> 00:16:34,117 What does he do with the girls? 285 00:16:34,284 --> 00:16:37,286 I get paid to supply the girls, not to ask questions. 286 00:16:37,454 --> 00:16:38,705 Okay. So how do we find Kang? 287 00:16:38,872 --> 00:16:41,624 I don't know. Honestly he never even told me his last name. 288 00:16:41,792 --> 00:16:45,878 - I don't even know his phone number. - How do you deliver the girls to Kang? 289 00:16:46,046 --> 00:16:48,756 How does that happen? 290 00:16:48,924 --> 00:16:51,634 He leaves a van parked in one of the lots. 291 00:16:51,802 --> 00:16:54,262 Okay. Go on. 292 00:16:54,430 --> 00:16:56,264 I put the girls in the back. 293 00:16:56,432 --> 00:16:59,892 Take the van to Ala Wai and park it by the canal. 294 00:17:00,060 --> 00:17:04,480 The next day it's back in the parking lot with five grand in the glove box 295 00:17:04,648 --> 00:17:07,942 and instructions for the next drop-off. 296 00:17:08,944 --> 00:17:11,529 That girl you were gonna drug tonight, was she your next delivery? 297 00:17:11,697 --> 00:17:14,949 - Yeah. Yes. DANNY: Hmm? 298 00:17:15,117 --> 00:17:17,285 I was supposed to get her there by 1:00. 299 00:17:17,453 --> 00:17:19,328 Less than an hour. 300 00:17:19,538 --> 00:17:22,123 [AIR HORN BLARES] 301 00:17:28,464 --> 00:17:30,465 [CHATTERING] 302 00:17:50,486 --> 00:17:52,153 [ENGINE STARTS] 303 00:18:06,460 --> 00:18:08,628 [DISPATCHER TALKING OVER RADIO] 304 00:18:08,796 --> 00:18:11,881 Hang tight, Kono. We'll be right behind you. 305 00:18:26,396 --> 00:18:28,815 Bravo Team. Target's turning southeast on Kuhio. 306 00:18:28,982 --> 00:18:33,069 MAN [OVER RADIO]: Copy that. - Kuhio Ave. Red light district at night. 307 00:18:33,237 --> 00:18:36,781 Yeah. Sex trade. Kidnapped girls. Gotta be forced prostitution. 308 00:18:36,949 --> 00:18:38,324 - Yeah. - Teenagers like Amanda 309 00:18:38,492 --> 00:18:41,786 and Robin are prime targets. 310 00:18:42,371 --> 00:18:44,372 HOST [OVER TV]: You know, Tamara, the Hawaii chair 311 00:18:44,540 --> 00:18:46,082 wasn't designed just for home. 312 00:18:46,250 --> 00:18:48,251 I mean, after all for some of us 313 00:18:48,418 --> 00:18:53,131 at least 40 hours of our week is spent sitting behind a desk at the office. 314 00:18:53,298 --> 00:18:56,342 So to see what office workers think of the Hawaii chair 315 00:18:56,510 --> 00:18:59,554 we sent Erin Lee to work. 316 00:18:59,721 --> 00:19:02,431 - Hi, I'm Erin Lee with... MARY: Seriously? 317 00:19:02,599 --> 00:19:06,227 Sitting? That's a workout? 318 00:19:06,395 --> 00:19:08,604 ERIN: Let's get some first-time reactions. 319 00:19:08,772 --> 00:19:11,357 WOMAN 1: Oh, my gosh, this is amazing. 320 00:19:11,525 --> 00:19:12,733 MAN 1: It's great on my abs. 321 00:19:12,901 --> 00:19:14,819 WOMAN 1: I can really feel this working. 322 00:19:14,987 --> 00:19:16,946 Oh, my God, make it stop. 323 00:19:17,114 --> 00:19:18,406 WOMAN 2: Using the computer, 324 00:19:18,574 --> 00:19:20,783 balancing books or filing paper work. 325 00:19:20,951 --> 00:19:22,410 You can hardly call this work. 326 00:19:22,578 --> 00:19:25,496 With the Hawaii chair, it takes the work out of your work day. 327 00:19:25,664 --> 00:19:29,667 MAN 2 [SINGING]: If you can sit, you can get fit 328 00:19:29,835 --> 00:19:32,253 The Hawaii chair 329 00:19:41,013 --> 00:19:43,181 Come on, you don't have batteries? 330 00:19:43,348 --> 00:19:46,559 How do you power your night vision goggles? 331 00:19:55,110 --> 00:19:57,111 [CELL PHONE RINGING] 332 00:19:59,281 --> 00:20:00,698 It's not the best time, Mar. 333 00:20:00,866 --> 00:20:03,284 Why are there pictures of burned corpses in the study? 334 00:20:03,452 --> 00:20:04,785 What are you talking about? 335 00:20:04,953 --> 00:20:07,955 I found this tool kit and it has all this weird stuff in it. 336 00:20:08,123 --> 00:20:12,793 [OVER PHONE] Like a tape recorder, crime scene photos and some 337 00:20:12,961 --> 00:20:15,046 post cards from Japan? 338 00:20:15,214 --> 00:20:16,923 Put the box back, okay? It's evidence. 339 00:20:17,466 --> 00:20:18,466 Evidence of what? 340 00:20:18,634 --> 00:20:20,885 Something dad was investigating. A case he was working on 341 00:20:21,053 --> 00:20:22,762 - he wanted me to find it. - Why? 342 00:20:22,930 --> 00:20:26,432 Mary, please. Do me a favor and just put the box back for now, okay? 343 00:20:26,600 --> 00:20:28,100 Okay, okay, I will. 344 00:20:28,268 --> 00:20:32,855 - Tell me you're putting the box back. - Relax. I will. 345 00:20:33,023 --> 00:20:37,026 - Thank you. - Bye. 346 00:20:37,486 --> 00:20:40,613 - Everything okay? - Probably not. 347 00:21:15,399 --> 00:21:16,816 What happened to the music? 348 00:21:16,984 --> 00:21:18,150 Party's inside. 349 00:21:27,619 --> 00:21:28,744 Let's go. 350 00:21:30,372 --> 00:21:33,332 Come on. Use your legs. 351 00:21:36,628 --> 00:21:39,797 Kono, try and get a 20 on Robin. 352 00:21:42,467 --> 00:21:44,427 MAN: Got some fresh meat here. 353 00:21:47,556 --> 00:21:49,807 Okay. Close quarters with an unknown 354 00:21:49,975 --> 00:21:52,476 number of hostiles. Robin Reeves is not the only girl in there 355 00:21:52,644 --> 00:21:54,186 so watch your crossfire, okay? 356 00:21:55,939 --> 00:21:57,732 McGARRETT: We also have a UC in there. 357 00:21:57,899 --> 00:22:00,526 5' 9", local girl. Black top, black hot pants. 358 00:22:00,694 --> 00:22:03,029 She's one of ours. So look sharp. 359 00:22:05,824 --> 00:22:07,241 MAN: Ms. Liao. 360 00:22:07,409 --> 00:22:09,410 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 361 00:22:17,878 --> 00:22:20,671 Excellent skin. Hmm. 362 00:22:21,673 --> 00:22:24,050 Bone structure's very good. 363 00:22:24,217 --> 00:22:26,552 Strong too. 364 00:22:26,720 --> 00:22:28,220 You will be good earner. 365 00:22:28,388 --> 00:22:30,139 CHIN HO [OVER RADIO]: All right. I've heard enough. 366 00:22:30,307 --> 00:22:31,390 Hold tight, we're coming in. 367 00:22:31,558 --> 00:22:34,268 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 368 00:22:40,067 --> 00:22:41,359 [GRUNTS] 369 00:22:41,610 --> 00:22:43,778 Go. Fire! 370 00:22:43,945 --> 00:22:45,946 Show me your hands. 371 00:22:46,865 --> 00:22:49,492 [WOMAN SCREAMS] 372 00:22:49,701 --> 00:22:51,577 On the ground before I put you there. 373 00:22:51,745 --> 00:22:52,787 On the ground. 374 00:22:54,414 --> 00:22:57,041 [COPS SHOUTING] 375 00:22:57,417 --> 00:23:00,211 COP 1: Come on. Freeze right there! 376 00:23:00,379 --> 00:23:02,963 CHIN HO: All right, everyone, hands up, please. 377 00:23:03,632 --> 00:23:05,716 COP 2: It's okay, it's okay. On the ground. 378 00:23:06,051 --> 00:23:07,468 [COPS SHOUTING] 379 00:23:14,976 --> 00:23:16,477 - Building's secure. - Where's Robin? 380 00:23:16,645 --> 00:23:18,521 She's not here. 381 00:23:19,648 --> 00:23:22,066 COP 3: Let's see your hand. Give me your other hand. 382 00:23:22,692 --> 00:23:23,734 That's it. 383 00:23:24,528 --> 00:23:26,737 McGARRETT: Robin Reeves, where is she? 384 00:23:26,905 --> 00:23:28,489 I never see that girl. 385 00:23:28,657 --> 00:23:30,866 Well, seeing as you're not even bothering to look, 386 00:23:31,034 --> 00:23:33,577 maybe you'll remember that she was with her sister, Amanda. 387 00:23:33,745 --> 00:23:35,663 Maybe you'll want to know that she's dead now. 388 00:23:35,831 --> 00:23:38,624 I want you read my Miranda right now. 389 00:23:38,792 --> 00:23:40,751 Preferably in Chinese. 390 00:23:40,919 --> 00:23:42,837 My English not so good. 391 00:23:45,298 --> 00:23:48,467 What you doing? What you doing? What you doing? 392 00:23:50,804 --> 00:23:51,971 - Sit down. LIAO: Give me. 393 00:23:52,139 --> 00:23:53,180 Shut up. 394 00:23:56,143 --> 00:23:57,184 Give us a minute. 395 00:23:58,395 --> 00:24:00,312 Yeah. Sure. 396 00:24:12,117 --> 00:24:14,034 [SIREN WAILING] 397 00:24:17,080 --> 00:24:20,374 She ordered the kidnapping of Reeves sisters. It wasn't for prostitution ring. 398 00:24:20,542 --> 00:24:22,543 - Tell you where Robin is? KONO: She doesn't know. 399 00:24:22,711 --> 00:24:25,588 According to her the Reeves girls never even passed through here. 400 00:24:25,755 --> 00:24:28,549 A private buyer paid her 50,000 to abduct them and hand them over. 401 00:24:28,717 --> 00:24:30,509 She said the kidnapping was a freelance job. 402 00:24:30,677 --> 00:24:32,178 It had nothing to do with sex trade. 403 00:24:32,345 --> 00:24:34,263 Someone was targeting them specifically. 404 00:24:34,431 --> 00:24:35,639 You get a name on a buyer? 405 00:24:35,807 --> 00:24:38,350 All she had was the phone number to communicate with the guy. 406 00:24:38,518 --> 00:24:39,894 Said she was paid by wire. 407 00:24:40,896 --> 00:24:42,897 - This will help. - How'd you get her to talk? 408 00:24:43,815 --> 00:24:46,484 Told her that her dog would be put down when she went to lockup. 409 00:24:46,651 --> 00:24:50,446 I promised I'd find him a home, if she cooperated. 410 00:24:56,620 --> 00:25:01,081 What? It's not like it's the dog's fault. 411 00:25:03,919 --> 00:25:05,503 CHIN HO: I ran the phone on our private buyer. 412 00:25:05,670 --> 00:25:07,796 Turns out calls are made from a disposable cell phone. 413 00:25:07,964 --> 00:25:09,840 - Which is untraceable. CHIN HO: That's right. 414 00:25:10,008 --> 00:25:13,344 But I was able to pull the call logs. And get this. 415 00:25:13,512 --> 00:25:17,181 Since the Reeves sisters went missing three calls were placed from that cell 416 00:25:17,349 --> 00:25:18,724 to ambassador's private number. 417 00:25:18,892 --> 00:25:21,435 So you think he's involved in his own daughters' disappearance? 418 00:25:21,603 --> 00:25:24,230 No. No. This is a kidnap and ransom. 419 00:25:24,397 --> 00:25:26,232 They're calling the ambassador to make demands. 420 00:25:26,399 --> 00:25:29,026 That's why he brought Ellison in after the girls went missing. 421 00:25:29,194 --> 00:25:30,694 Ellison. "Security consultant." 422 00:25:30,862 --> 00:25:32,738 I will bet you not a security consultant. 423 00:25:32,906 --> 00:25:35,574 - The guy's a K and R specialist. - What's K and R? 424 00:25:35,742 --> 00:25:37,785 ALL EXCEPT KONO: Kidnap and ransom. 425 00:25:37,953 --> 00:25:41,288 It's a type of insurance. Look, if a policyholder gets abducted, 426 00:25:41,456 --> 00:25:43,332 the company comes in, they pay the ransom 427 00:25:43,500 --> 00:25:45,626 and they supervise the exchange with the kidnappers. 428 00:25:45,794 --> 00:25:49,213 And these guys have got a tendency to obstruct police investigations. 429 00:25:49,381 --> 00:25:52,049 So if Ellison is handling the drop, 430 00:25:52,217 --> 00:25:54,760 that explains why the ambassador lied to us. 431 00:26:01,309 --> 00:26:02,768 [DOOR CLOSES] 432 00:26:06,398 --> 00:26:08,023 Is your husband home? 433 00:26:08,191 --> 00:26:09,358 We need to have a word. 434 00:26:09,526 --> 00:26:12,903 No. He had to step out for a meeting. 435 00:26:13,071 --> 00:26:14,113 With Mr. Ellison? 436 00:26:16,324 --> 00:26:18,534 - I don't know. - What's going on? 437 00:26:19,828 --> 00:26:21,370 Mrs. Reeves, we know that 438 00:26:21,538 --> 00:26:24,582 the kidnappers have been in communication with your husband. 439 00:26:26,960 --> 00:26:30,921 He hired Russell Ellison to broker the deal. Isn't that right? 440 00:26:33,550 --> 00:26:37,720 Sarah. Sarah. If you know something you have to tell them. 441 00:26:38,388 --> 00:26:39,930 I'm so sorry I lied to you. 442 00:26:43,143 --> 00:26:44,643 The last call came an hour ago. 443 00:26:44,811 --> 00:26:47,855 The man on the other end said that if we pay money we'd get Robin back. 444 00:26:48,023 --> 00:26:50,774 Okay. So your husband and Ellison have gone to pay the ransom? 445 00:26:52,819 --> 00:26:56,113 Please. I just want my daughter back. 446 00:27:07,167 --> 00:27:10,085 SARAH: So as soon as the kidnappers made contact 447 00:27:10,253 --> 00:27:15,299 Michael called Mr. Ellison. He flew in with money and he monitored all calls. 448 00:27:15,467 --> 00:27:17,801 He told Michael exactly what to do and say. 449 00:27:17,969 --> 00:27:20,262 Did your husband say where the transaction was taking place? 450 00:27:20,430 --> 00:27:23,015 No, no. Mr. Ellison wouldn't let him give me any details. 451 00:27:23,475 --> 00:27:24,683 Did Ellison ask you to lie? 452 00:27:26,144 --> 00:27:28,854 He said involving the police would only put Robin in more danger. 453 00:27:29,022 --> 00:27:30,773 [CELL PHONE RINGING] 454 00:27:31,316 --> 00:27:33,942 Excuse me. Yeah. 455 00:27:34,110 --> 00:27:35,944 I traced the money trail for that private buyer 456 00:27:36,112 --> 00:27:38,030 who paid for the abduction of the Reeves sisters. 457 00:27:38,198 --> 00:27:40,199 [OVER PHONE] Payment was wired from a bank in the Philippines. 458 00:27:40,367 --> 00:27:42,951 The account belongs to a Carlos Bagoyo. 459 00:27:43,119 --> 00:27:45,037 Known member of the National Liberation Front. 460 00:27:45,205 --> 00:27:46,955 Operational in rural Luzon. 461 00:27:47,123 --> 00:27:49,041 They bombed the military base there in '08. 462 00:27:49,209 --> 00:27:51,710 Lately they've taken to targeting U.S. Troops within the country. 463 00:27:51,878 --> 00:27:52,920 Of course they have. 464 00:27:53,088 --> 00:27:55,297 Because we support the democratically elected government 465 00:27:55,465 --> 00:27:57,466 - that keeps them out of power. - Doesn't sound like 466 00:27:57,634 --> 00:27:59,510 - they'd be interested in ransom. McGARRETT: They're not. 467 00:27:59,678 --> 00:28:01,887 They didn't kidnap for money. This is political. 468 00:28:02,055 --> 00:28:04,598 If they're targeting the ambassador, he must have something they want. 469 00:28:04,766 --> 00:28:09,603 Yeah. And he just dropped his security detail to go meet with them. 470 00:28:11,690 --> 00:28:13,440 Hey. Listen. 471 00:28:13,608 --> 00:28:17,277 All the cars in the DSP motor pool have vehicle transponders. Okay? 472 00:28:17,445 --> 00:28:18,570 I need a location on the car 473 00:28:18,738 --> 00:28:20,197 - the ambassador left in. - All right. 474 00:28:52,939 --> 00:28:54,106 Government plates. It's him. 475 00:28:57,527 --> 00:28:59,611 Tires are still warm. Couldn't have gone too far. 476 00:28:59,779 --> 00:29:03,365 Ellison probably sent the ambassador in solo to make the swap. 477 00:29:03,533 --> 00:29:05,325 He'll be nearby monitoring with an attack team 478 00:29:05,493 --> 00:29:06,994 to make sure it doesn't go bad. 479 00:29:07,162 --> 00:29:08,787 You know what? 480 00:29:08,955 --> 00:29:11,749 I may have a way to figure out where he's running surveillance from. 481 00:29:11,916 --> 00:29:13,167 Yeah, I figured you would. 482 00:29:13,334 --> 00:29:14,585 You'll like this. 483 00:29:16,671 --> 00:29:18,672 [CELL PHONE RINGING] 484 00:29:26,306 --> 00:29:28,223 I was wondering when you were going to call. 485 00:29:28,391 --> 00:29:29,600 [OVER PHONE] Get in late last night? 486 00:29:29,768 --> 00:29:31,310 I actually haven't been home yet. 487 00:29:31,853 --> 00:29:33,020 Interesting. 488 00:29:33,188 --> 00:29:36,023 No, no, it's not what it sounds like. I caught a high priority case. 489 00:29:36,191 --> 00:29:40,110 Why am I getting the feeling that you're about to ask me for a favor? 490 00:29:40,278 --> 00:29:43,280 I'll make it up to you, all right? We'll finally get that dinner, 491 00:29:43,448 --> 00:29:45,157 you'll get to taste the best steak on island. 492 00:29:45,325 --> 00:29:46,950 Who are you talking to? 493 00:29:47,118 --> 00:29:50,120 All right, you got yourself a deal. 494 00:29:50,288 --> 00:29:51,330 What do you need? 495 00:29:51,498 --> 00:29:53,665 PACOM has a satellite dedicated to Honolulu harbor. 496 00:29:53,833 --> 00:29:55,793 Can you use it to run a scan on radio traffic? 497 00:29:55,960 --> 00:29:57,628 Yeah. What am I looking for? 498 00:29:57,796 --> 00:30:01,840 Spread spectrum signal in the 400 megahertz range. 499 00:30:02,008 --> 00:30:03,759 Type used by high-end surveillance gear. 500 00:30:03,927 --> 00:30:06,637 - All right, one sec. - Thanks, Cath. 501 00:30:06,805 --> 00:30:08,305 Oh, Catherine. 502 00:30:08,473 --> 00:30:10,974 That's who you were getting right with last night. 503 00:30:11,142 --> 00:30:12,810 That's stunning detective work. Well done. 504 00:30:12,977 --> 00:30:15,687 You know it's amazing. She catches bad guys for you 505 00:30:15,855 --> 00:30:18,649 and she sleeps with you, does she cook too? 506 00:30:18,817 --> 00:30:20,526 Yes, she does. She's a great cook. 507 00:30:20,693 --> 00:30:22,528 MAN [OVER RADIO]: Roger that, we've got eyes on approach. 508 00:30:22,695 --> 00:30:23,737 What's your status? 509 00:30:23,905 --> 00:30:26,532 CATHERINE: I think I got a hit on your frequency. I'm tying you in. 510 00:30:26,699 --> 00:30:28,325 ELLISON: Over-watch on Reeves is good. 511 00:30:28,493 --> 00:30:29,993 - We're standing by. - That's our boy. 512 00:30:30,161 --> 00:30:32,913 Can you get a vector on the signal source? 513 00:30:35,291 --> 00:30:38,126 CATHERINE: All right. The west end of the dock. 514 00:30:38,294 --> 00:30:40,629 It's coming from a shipping container. 515 00:30:42,799 --> 00:30:45,551 Show me your hands. Lower your gun! Right now! Lower you gun! 516 00:30:45,718 --> 00:30:48,595 - You're gonna get this girl killed. - We're gonna get this girl killed? 517 00:30:48,763 --> 00:30:51,181 Hey, you obstructed our investigation. 518 00:30:51,349 --> 00:30:53,267 Unless your men are ready to shoot a couple of cops, 519 00:30:53,434 --> 00:30:56,270 tell them to holster their weapons now. 520 00:30:56,771 --> 00:30:57,813 Right now, buddy. 521 00:31:00,108 --> 00:31:01,650 Drop them. 522 00:31:03,820 --> 00:31:04,945 Where's the ambassador? 523 00:31:05,154 --> 00:31:08,031 - He's in position for the drop. - Pull him out now. 524 00:31:08,199 --> 00:31:09,449 With all due respect, 525 00:31:09,617 --> 00:31:11,910 my team specializes in these situations. 526 00:31:12,078 --> 00:31:13,829 We want to get Robin home to her family. 527 00:31:13,997 --> 00:31:15,497 Of course you do, because if you don't 528 00:31:15,665 --> 00:31:17,666 your firm is on the hook for 6 million, right? 529 00:31:17,834 --> 00:31:20,335 The men who kidnapped the ambassador's daughters 530 00:31:20,503 --> 00:31:22,212 are part of a Filipino terrorist group. 531 00:31:22,380 --> 00:31:24,298 Sir, they just arrived. 532 00:31:24,465 --> 00:31:27,801 This is not about cash, gentlemen. They lured him in. 533 00:31:27,969 --> 00:31:30,178 McGARRETT: Look at that, Robin is not with them. 534 00:31:30,346 --> 00:31:32,723 Patch me in to the ambassador. 535 00:31:33,933 --> 00:31:35,475 [OVER EARPHONE] All right, listen, they're here. 536 00:31:35,643 --> 00:31:38,729 I want you to be calm and do exactly as we already discussed. 537 00:31:55,538 --> 00:31:56,830 You know who I am. 538 00:31:58,958 --> 00:32:01,251 Carlos Bagoyo. 539 00:32:01,878 --> 00:32:04,379 You're an operative of the NLF. 540 00:32:04,547 --> 00:32:09,092 Responsible for the Zamboanga bombings that killed 78 people. 541 00:32:11,721 --> 00:32:14,181 CARLOS: I see you read your security briefs. 542 00:32:14,349 --> 00:32:16,183 REEVES: Where is she? 543 00:32:17,352 --> 00:32:19,561 - Where's my daughter? - She's nearby. 544 00:32:19,729 --> 00:32:22,648 When we get what we want, we will release her. 545 00:32:24,067 --> 00:32:27,110 You didn't come all this way for my money, did you? 546 00:32:27,278 --> 00:32:29,863 I'm afraid not, ambassador. 547 00:32:33,284 --> 00:32:34,868 We came for you. 548 00:32:43,962 --> 00:32:45,671 What do you want? 549 00:32:49,550 --> 00:32:53,720 Your country sends military aid to the Philippine regime. 550 00:32:54,430 --> 00:32:57,975 You put guns in the hands of soldiers who kill our sons and brothers. 551 00:32:58,142 --> 00:33:00,102 - I don't understand. - There's a U.S. Shipment 552 00:33:00,269 --> 00:33:02,354 of M-4 machine guns on route to Manila. 553 00:33:02,522 --> 00:33:04,481 You're going to tell me where they are right now. 554 00:33:04,649 --> 00:33:06,650 We're gonna use those to take our country back. 555 00:33:06,818 --> 00:33:08,360 I don't have that kind of information. 556 00:33:08,528 --> 00:33:11,405 As ambassador you coordinate military aid with the State Department, 557 00:33:11,572 --> 00:33:15,283 which means you have access to their classified server. 558 00:33:16,202 --> 00:33:20,664 Now if you ever want to see your daughter alive again, log in. 559 00:33:20,832 --> 00:33:22,332 McGARRETT: Finds out where that shipment is, 560 00:33:22,500 --> 00:33:25,293 he can send in a team to hijack. We can't let him get to those weapons. 561 00:33:25,461 --> 00:33:27,921 - Tell the perimeter team to gear up. - What are you doing? 562 00:33:28,089 --> 00:33:30,674 - We gotta move in. - We don't need to do anything. 563 00:33:30,842 --> 00:33:32,217 You need to pull your men out 564 00:33:32,385 --> 00:33:34,845 so my partner and I can clean up your mess. 565 00:33:35,471 --> 00:33:38,348 Move out now. I'm not going to tell you again. 566 00:33:38,516 --> 00:33:40,100 Come on. 567 00:33:45,314 --> 00:33:47,899 Your wife already lost one daughter. 568 00:33:48,067 --> 00:33:49,985 Are you prepared to tell her your other child died 569 00:33:50,153 --> 00:33:51,987 because you wouldn't do what was asked? 570 00:33:53,573 --> 00:33:55,282 Ambassador, this is Commander McGarrett. 571 00:33:55,450 --> 00:33:57,409 Stay calm and listen. 572 00:33:57,577 --> 00:33:59,286 Tell them that you're willing to cooperate, 573 00:33:59,454 --> 00:34:00,954 but first you need to see your daughter. 574 00:34:01,122 --> 00:34:03,373 We cannot move in until we know where she is. 575 00:34:03,541 --> 00:34:05,667 CARLOS: Fingerprint and password now, ambassador. 576 00:34:05,835 --> 00:34:07,586 I'm not going to tell you again. 577 00:34:07,754 --> 00:34:10,297 Do as I ask you. Tell Carlos you're willing to cooperate, 578 00:34:10,465 --> 00:34:13,216 but first you need to see Robin. 579 00:34:18,222 --> 00:34:21,349 Ambassador, do it, please. 580 00:34:21,517 --> 00:34:24,519 You're asking me to commit treason against my country. 581 00:34:25,104 --> 00:34:26,938 And I will do as you ask. 582 00:34:27,356 --> 00:34:29,775 But not until I know she's safe. 583 00:34:32,070 --> 00:34:33,403 I want to see Robin. 584 00:34:37,116 --> 00:34:39,159 [CARLOS SPEAKS IN TAGALOG] 585 00:34:39,327 --> 00:34:40,911 She's on her way. 586 00:34:41,079 --> 00:34:44,206 All right. They're bringing Robin. We need to get a visual. 587 00:34:44,373 --> 00:34:45,999 - You're kidding me. - No, I'm not. Look. 588 00:34:46,167 --> 00:34:48,835 This one controls the camera feed. The joystick is for pan and zoom. 589 00:34:49,003 --> 00:34:52,255 It's just like Ms. Pac-man. It's very easy. 590 00:34:53,341 --> 00:34:55,634 They're holding the ambassador on Dry Dock number 7. 591 00:34:55,802 --> 00:34:57,677 - And the daughter? - She's not on sight. 592 00:34:57,845 --> 00:35:00,138 But Bagoyo just agreed to provide proof of life. 593 00:35:00,306 --> 00:35:02,224 We think he's holding her at a nearby location. 594 00:35:02,391 --> 00:35:04,309 As soon as we get eyes on Robin, we can move. 595 00:35:04,477 --> 00:35:07,187 Okay, we got a boat coming in. 596 00:35:07,355 --> 00:35:08,522 KONO: Got her. - That's us. 597 00:35:08,689 --> 00:35:10,398 We're going. We're going, Danny. 598 00:35:10,566 --> 00:35:12,984 Okay. I'll just be here in the penalty box. 599 00:35:23,204 --> 00:35:25,497 - Still clear? DANNY: Yeah, all good. 600 00:35:44,725 --> 00:35:48,937 - Daddy. - Oh, my God. Robin. Robin. 601 00:35:49,438 --> 00:35:50,730 Sweetie. 602 00:36:05,496 --> 00:36:07,330 CHIN HO: Go. 603 00:36:11,794 --> 00:36:14,546 Okay, hold up, hold up. You got two at the south entrance. 604 00:36:16,215 --> 00:36:19,384 One of them is making the rounds coming your way right now. 605 00:36:23,556 --> 00:36:25,348 He's coming up right behind you. 606 00:36:30,521 --> 00:36:33,648 He'll be on you in about ten seconds. Wait. 607 00:36:35,067 --> 00:36:36,610 Wait for it. 608 00:36:36,777 --> 00:36:37,944 Now. 609 00:36:39,447 --> 00:36:41,072 Oh! 610 00:36:53,502 --> 00:36:55,420 CARLOS: That's enough. 611 00:36:55,588 --> 00:36:56,922 No, no, no, please. 612 00:36:57,089 --> 00:36:59,799 Ambassador, you've seen your daughter. 613 00:36:59,967 --> 00:37:01,259 Now log in. 614 00:37:12,355 --> 00:37:14,898 My patience is wearing thin, ambassador. 615 00:37:16,776 --> 00:37:18,693 Do it or she dies. 616 00:37:19,487 --> 00:37:20,987 [CRYING] 617 00:37:34,835 --> 00:37:36,503 [GUNSHOT] 618 00:37:38,673 --> 00:37:40,590 REEVES: Robin? 619 00:37:42,343 --> 00:37:43,718 - It's okay. - You guys okay? 620 00:37:43,886 --> 00:37:45,553 REEVES: Yeah. 621 00:38:21,507 --> 00:38:23,508 [SIREN WAILING] 622 00:38:25,386 --> 00:38:27,387 [INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO] 623 00:38:39,567 --> 00:38:41,443 You're right. 624 00:38:41,610 --> 00:38:43,945 Listen, I'm man enough to know when I'm wrong. Thank you. 625 00:38:44,113 --> 00:38:45,822 You both have great instincts. 626 00:38:45,990 --> 00:38:50,035 And if you ever consider coming down to the private sector, 627 00:38:50,202 --> 00:38:51,578 you should give me a call. 628 00:38:52,455 --> 00:38:54,706 Men with your skill-sets deserve to be compensated. 629 00:38:54,874 --> 00:38:57,834 Well, thank you very much. I totally agree. 630 00:39:00,713 --> 00:39:03,381 - Oh, what are you doing? - I'm getting compensation. 631 00:39:03,549 --> 00:39:05,967 You obstructed a criminal investigation. 632 00:39:06,135 --> 00:39:07,969 That is an arrestable offense. 633 00:39:08,137 --> 00:39:11,097 You and I both know the charges will never stick. 634 00:39:11,265 --> 00:39:12,682 Yeah, maybe not. 635 00:39:12,850 --> 00:39:14,768 But it's gonna take your firm at least 24 hours 636 00:39:14,935 --> 00:39:16,770 to get a lawyer here from Los Angeles. 637 00:39:16,937 --> 00:39:18,897 I'm gonna make sure you spend that time in jail. 638 00:39:20,066 --> 00:39:21,983 Book him, Danno. 639 00:39:22,151 --> 00:39:24,361 I got to be honest, actually, I didn't mind that one. 640 00:39:24,528 --> 00:39:27,906 McGARRETT: Really? - Yeah. Move. 641 00:39:34,372 --> 00:39:35,997 You saved a girl's life today. 642 00:39:36,165 --> 00:39:38,249 Just doing the job you hired me for. 643 00:39:39,210 --> 00:39:40,627 Maybe so. 644 00:39:40,795 --> 00:39:43,463 But I made a promise to a friend, 645 00:39:44,340 --> 00:39:46,383 and you let me keep it. 646 00:39:47,176 --> 00:39:48,718 Thank you. 647 00:39:50,846 --> 00:39:54,641 - Hey, you okay? - Yeah. 648 00:40:36,600 --> 00:40:42,522 Okay, to, uh... Let me see. Well, how about this? 649 00:40:42,857 --> 00:40:46,067 - To finally getting around to dinner. - Yes. 650 00:40:46,986 --> 00:40:49,070 - Cheers. - Cheers. 651 00:40:50,364 --> 00:40:53,241 Mm. I don't know about the food. 652 00:40:53,409 --> 00:40:56,202 But the view here is amazing. 653 00:40:56,871 --> 00:40:59,622 - How do you like your steak? - Bloody. 654 00:41:00,082 --> 00:41:01,374 That's my kind of girl. 655 00:41:02,501 --> 00:41:04,502 Think they'll be ready in a minute. 656 00:41:06,714 --> 00:41:08,214 - You know what? - What? 657 00:41:08,382 --> 00:41:10,467 Make it medium. 658 00:41:12,887 --> 00:41:14,679 - Oh, oh. Hold on a second. - Yeah. 659 00:41:14,847 --> 00:41:17,015 [LAUGHS] 48351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.