Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:09,176
La mythologie grecque adorait
parler du p�ril de l'orgueil.
2
00:00:09,676 --> 00:00:13,222
Du danger de croire qu'on peut
braver la volont� des dieux.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,934
Elle est encore dehors ?
Il fait d�j� 38 degr�s.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,394
Elle n'a pas quitt�
ce transat en six semaines.
5
00:00:19,478 --> 00:00:21,939
Le chagrin se moque de la canicule.
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,440
L'un de nous devrait y aller.
7
00:00:23,524 --> 00:00:25,984
Elle peut pas �tre en retard
ni tourner de l'�il.
8
00:00:26,068 --> 00:00:26,902
Pas moi.
9
00:00:28,570 --> 00:00:30,030
Elle est l� depuis longtemps ?
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,823
Oui. Qu'est-ce qu'on peut faire ?
11
00:00:31,907 --> 00:00:33,534
Ramener sa s�ur d'entre les morts.
12
00:00:34,243 --> 00:00:35,369
- Je suis s�rieuse.
- Moi aussi.
13
00:00:35,452 --> 00:00:38,163
- Je le savais. Elle est pas pr�te.
- Pour quoi ?
14
00:00:38,247 --> 00:00:41,250
L'orgueil est un moteur n�cessaire
pour un chirurgien.
15
00:00:41,333 --> 00:00:42,501
Allez, les nuls.
16
00:00:43,794 --> 00:00:44,753
En route.
17
00:00:44,836 --> 00:00:46,880
On doit croire
qu'on peut r�parer les gens,
18
00:00:47,422 --> 00:00:49,216
m�me quand tout s'y oppose.
19
00:00:52,386 --> 00:00:54,054
PLUS DE BOISSONS FRA�CHES
20
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Super.
21
00:01:00,561 --> 00:01:03,564
- Pardon. Nora, que fais-tu ici ?
- Salut.
22
00:01:03,647 --> 00:01:05,524
J'ai rendez-vous avec Teddy.
23
00:01:05,607 --> 00:01:09,194
Enfin, j'avais. �a a �t� annul�.
Et ma voiture ne d�marre plus.
24
00:01:09,278 --> 00:01:11,572
Le d�panneur m'a mise
en attente il y a 20 minutes.
25
00:01:11,655 --> 00:01:13,740
Il doit �tre aussi surcharg� que nous.
26
00:01:13,824 --> 00:01:15,450
Attention � la chaleur.
27
00:01:15,534 --> 00:01:17,869
Ma fille a fait cuire des cookies
sur mon capot.
28
00:01:17,953 --> 00:01:19,955
- On l'a fait aussi, non ?
- Sur ton porche.
29
00:01:20,038 --> 00:01:23,041
Mais ils n'ont pas cuit
et ton chien les a mang�s.
30
00:01:23,625 --> 00:01:24,543
C'est vrai.
31
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
Je dois y retourner.
32
00:01:28,005 --> 00:01:29,256
C'est ton Bat-signal.
33
00:01:29,339 --> 00:01:32,009
- Comme un superh�ros ?
- Tu m'as sauv� la vie.
34
00:01:32,092 --> 00:01:33,969
Techniquement, c'�tait Teddy.
35
00:01:35,846 --> 00:01:38,265
Il y a un centre de rafra�chissement
au dispensaire.
36
00:01:38,348 --> 00:01:40,392
Tu peux attendre l�-bas.
37
00:01:40,475 --> 00:01:43,312
- OK.
- Et bonne chance pour ta voiture.
38
00:01:43,395 --> 00:01:45,022
- Merci.
- De rien.
39
00:01:45,105 --> 00:01:48,734
L'humilit� nous rend bons,
mais l'ego nous rend excellents.
40
00:01:49,234 --> 00:01:52,696
J'ai deux caf�s frapp�s,
dont un pour toi.
41
00:01:54,323 --> 00:01:55,907
J'ai un cas g�nial.
42
00:01:55,991 --> 00:01:59,202
Quoiqu'impossible.
J'y consacre donc toute mon �nergie.
43
00:01:59,286 --> 00:02:02,789
Mais il y a de la chir cardiaque,
et j'ai pens� : "Qui mieux que..."
44
00:02:02,873 --> 00:02:05,167
Merci pour hier soir. Tu m'appelles ?
45
00:02:07,711 --> 00:02:08,837
Merci.
46
00:02:11,840 --> 00:02:12,966
D�sol�.
47
00:02:14,301 --> 00:02:15,802
D�sol�e pour ton caf�.
48
00:02:16,595 --> 00:02:19,097
S'il faut pour �a voler
un peu trop pr�s du soleil,
49
00:02:19,598 --> 00:02:21,224
c'est un risque qu'on accepte.
50
00:02:21,308 --> 00:02:25,771
- Yasuda ? �a va ? Tu n'as plus mal ?
- Encore un peu. Pas trop.
51
00:02:25,854 --> 00:02:28,315
- OK, tu prends ton traitement ?
- Juste les AINS.
52
00:02:29,358 --> 00:02:32,903
- Et la r��ducation ?
- Je soul�ve 80 kilos. Je rigole.
53
00:02:32,986 --> 00:02:34,905
J'ai les bras en g�latine.
54
00:02:34,988 --> 00:02:38,116
Tu sais, �a peut �tre dur
de revenir au top
55
00:02:38,200 --> 00:02:43,121
apr�s un tel traumatisme,
alors laisse-toi du temps.
56
00:02:43,205 --> 00:02:45,457
Merci. Mais j'ai besoin d'une routine.
57
00:02:46,291 --> 00:02:47,626
Je suis pr�te � reprendre.
58
00:02:48,126 --> 00:02:50,379
OK. Bienvenue, alors.
59
00:02:50,462 --> 00:02:54,091
On attend 42 degr�s.
Les urgences vont se remplir.
60
00:02:54,174 --> 00:02:58,428
Beaucoup de coups de chaleur,
surtout parmi les plus vuln�rables.
61
00:02:58,512 --> 00:03:01,765
Par chance, nous allons recevoir
l'aide de m�decins locaux.
62
00:03:01,848 --> 00:03:03,266
Faites-leur bon accueil.
63
00:03:03,350 --> 00:03:07,688
On a des perfs fra�ches, des brumisateurs
et des baignoires. Utilisez-les.
64
00:03:07,771 --> 00:03:11,400
Le refroidissement par immersion permet
de faire vite baisser la temp�rature.
65
00:03:11,483 --> 00:03:15,070
Les chirurgies programm�es
sont annul�es jusqu'� nouvel ordre.
66
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
Ton op�ration vient de s'envoler.
67
00:03:16,780 --> 00:03:19,866
... ces sympt�mes : douleurs,
naus�es, vertiges, maux de t�te.
68
00:03:19,950 --> 00:03:22,452
Prenez soin de vous,
hydratez-vous et �a ira.
69
00:03:22,536 --> 00:03:23,578
Au travail.
70
00:03:24,246 --> 00:03:25,664
Tu es ici depuis hier,
71
00:03:25,747 --> 00:03:28,250
- tu devrais faire une pause.
- �a va.
72
00:03:28,333 --> 00:03:29,501
Je vais voir ma patiente.
73
00:03:29,584 --> 00:03:31,712
Viens. Je vais te pr�senter
avant qu'elle parte.
74
00:03:31,795 --> 00:03:32,629
D'accord.
75
00:03:32,713 --> 00:03:35,048
H�, chef. Je suis dans votre service,
76
00:03:35,132 --> 00:03:37,634
et je suis pr�t � assurer au bloc.
77
00:03:37,718 --> 00:03:39,761
Super, mais pas aujourd'hui.
78
00:03:39,845 --> 00:03:41,972
J'ai besoin de Ben Warren le secouriste.
79
00:03:42,055 --> 00:03:44,933
- Tu vas g�rer l'engorgement.
- De l'administratif ?
80
00:03:45,016 --> 00:03:48,103
Aujourd'hui, j'ai besoin
d'un bon gestionnaire de crise.
81
00:03:48,186 --> 00:03:52,399
Commandement
et tiens-moi au courant.
82
00:03:53,442 --> 00:03:55,736
Je n'imagine pas
accoucher par cette chaleur.
83
00:03:55,819 --> 00:03:58,363
- Oui.
- Ou � un autre moment.
84
00:03:58,989 --> 00:04:03,201
La canicule peut provoquer
un accouchement pr�matur�. C'est g�nial.
85
00:04:03,285 --> 00:04:04,619
Tu sais le plus g�nial ?
86
00:04:04,703 --> 00:04:06,830
Le type ne peut pas
r�parer la clim aujourd'hui.
87
00:04:06,913 --> 00:04:08,415
Alors trouves-en un autre.
88
00:04:08,498 --> 00:04:10,792
J'en ai appel� dix. Ils sont tous pris.
89
00:04:10,876 --> 00:04:15,005
Les enfants ne peuvent pas dormir
par 32 degr�s. Moi non plus.
90
00:04:15,088 --> 00:04:16,298
On n'est pas oblig�s.
91
00:04:16,381 --> 00:04:19,718
On peut passer la nuit � l'h�tel
ou trouver une location.
92
00:04:19,801 --> 00:04:20,635
Bon sang !
93
00:04:21,845 --> 00:04:23,346
Tu peux r�gler �a ?
94
00:04:24,514 --> 00:04:29,311
Jackie, Sky, voici le Dr Winston Ndugu,
notre chef de chirurgie cardiothoracique.
95
00:04:29,394 --> 00:04:32,229
Il a accept� de s'occuper
de Jackie avec moi.
96
00:04:32,314 --> 00:04:34,649
- C'est pas vrai. C'est vous.
- Jackie.
97
00:04:34,733 --> 00:04:37,068
- Vous avez ghost� ma m�re.
- Oh, non.
98
00:04:37,652 --> 00:04:39,488
J'ai vu votre photo sur l'appli.
99
00:04:39,571 --> 00:04:41,698
Elle me l'a montr�e
au cas o� elle dispara�trait.
100
00:04:43,408 --> 00:04:44,451
Rebonjour.
101
00:04:45,035 --> 00:04:46,745
Je peux trouver un autre m�decin.
102
00:04:46,828 --> 00:04:49,664
Non, c'est plus important
qu'un rencard rat�.
103
00:04:49,748 --> 00:04:52,334
Tant que vous �tes excellent, �a me va.
104
00:04:54,169 --> 00:04:55,003
OK.
105
00:04:55,086 --> 00:04:58,757
Jackie Williams, 18 ans,
on lui a d�couvert une maladie de Marfan,
106
00:04:58,840 --> 00:05:01,343
qui provoque des atteintes vasculaires.
107
00:05:01,426 --> 00:05:05,847
Elle a trois an�vrismes c�r�braux ainsi
qu'un an�vrisme de la racine aortique.
108
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
Je d�croche une bourse gr�ce au basket.
109
00:05:08,308 --> 00:05:09,893
Une semaine apr�s, j'apprends �a.
110
00:05:09,976 --> 00:05:12,687
Ils disent
qu'il faut repousser l'op�ration ?
111
00:05:12,771 --> 00:05:15,690
L'h�pital doit consacrer
toutes ses ressources � la canicule.
112
00:05:15,774 --> 00:05:19,486
Son p�re est mort d'une rupture
d'an�vrisme c�r�bral � 27 ans,
113
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
sans doute aussi � cause d'un Marfan.
114
00:05:21,363 --> 00:05:23,824
On aimerait vraiment que ce soit r�gl�.
115
00:05:23,907 --> 00:05:26,910
On devrait l'emmener en douce
au scanner pour voir.
116
00:05:26,993 --> 00:05:28,662
Merci, Dr Ndugu.
117
00:05:29,371 --> 00:05:31,081
- C'est normal.
- Sans rire.
118
00:05:35,043 --> 00:05:38,046
- Je croyais que t'�tais avec Beltran.
- Pas seulement.
119
00:05:38,129 --> 00:05:39,589
De toute �vidence.
120
00:05:40,173 --> 00:05:42,050
Je suis ravie de te revoir.
Si t'as besoin...
121
00:05:42,133 --> 00:05:43,802
- Arr�te. �a va.
- On y va.
122
00:05:43,885 --> 00:05:45,262
Tu es avec moi.
123
00:05:45,887 --> 00:05:47,180
Carl Holcomb, 52 ans,
124
00:05:47,264 --> 00:05:49,933
il pilotait une grue
qui s'est effondr�e sur un immeuble.
125
00:05:50,016 --> 00:05:51,476
Il �tait � 42,8 degr�s.
126
00:05:51,560 --> 00:05:53,728
Fluides
et refroidissement initi� en route.
127
00:05:53,812 --> 00:05:56,147
Temp�rature � 41, son �tat reste alt�r�.
128
00:05:56,231 --> 00:05:58,650
Il faut le faire refroidir
� toute vitesse.
129
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
Mon neveu, il est �bouriff�. Il...
130
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
- Il t�l�phonait. J'ai cri�.
- Il est l�.
131
00:06:04,072 --> 00:06:05,490
David Holcomb, 20 ans,
132
00:06:05,574 --> 00:06:07,242
�crasement de l'abdomen et du haut...
133
00:06:07,325 --> 00:06:09,452
- Oh !
- Vite.
134
00:06:09,536 --> 00:06:11,413
Il est bouillant ! Amenez un brancard.
135
00:06:11,496 --> 00:06:13,248
Rentrez-les et appelez du renfort.
136
00:06:22,007 --> 00:06:23,800
Oh, mis�re.
137
00:06:34,311 --> 00:06:37,105
Je dirais "ailier" ?
C'est un poste au basket.
138
00:06:37,689 --> 00:06:40,025
{\an8}- Elle se trouve dr�le.
- Elle a raison.
139
00:06:40,525 --> 00:06:42,110
{\an8}J'adore les Storm et Sue Bird.
140
00:06:42,193 --> 00:06:43,945
{\an8}Excuse-moi, Blue. Dr Kwan.
141
00:06:44,946 --> 00:06:47,324
{\an8}- On se retrouve au scanner.
- OK.
142
00:06:47,407 --> 00:06:49,326
{\an8}Salut. Qu'est-ce que tu fais l� ?
143
00:06:49,409 --> 00:06:51,870
{\an8}J'ai appris pour la canicule,
et je suis venue aider.
144
00:06:52,454 --> 00:06:54,873
{\an8}C'est un mensonge.
Je sais pas pourquoi j'ai dit �a.
145
00:06:54,956 --> 00:06:56,041
{\an8}Tout va bien ?
146
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
{\an8}Dave a fait sa demande.
147
00:06:59,044 --> 00:07:02,797
{\an8}Oui. Il a fait sa demande
et j'ai saut� dans l'avion.
148
00:07:03,423 --> 00:07:06,676
{\an8}Depuis le jour o� tu m'as embrass�e,
149
00:07:06,760 --> 00:07:09,012
{\an8}j'arr�te pas de penser � toi.
150
00:07:10,347 --> 00:07:11,973
{\an8}Et je sais pas quoi faire.
151
00:07:12,057 --> 00:07:13,475
{\an8}Alors, je me suis dit...
152
00:07:15,143 --> 00:07:16,686
{\an8}Je ne sais pas, en fait.
153
00:07:17,562 --> 00:07:19,147
{\an8}J'avais besoin de te voir.
154
00:07:20,482 --> 00:07:21,483
{\an8}Je...
155
00:07:26,071 --> 00:07:27,489
{\an8}C'est pas le moment. On peut...
156
00:07:27,572 --> 00:07:29,866
{\an8}- Tu es occup�. Je te retiens pas.
- OK.
157
00:07:40,669 --> 00:07:44,255
{\an8}Sky. Jackie est partie au scanner.
158
00:07:44,339 --> 00:07:45,340
{\an8}Merci.
159
00:07:48,843 --> 00:07:52,931
{\an8}Mon divorce s'est mieux pass�
que la plupart.
160
00:07:53,014 --> 00:07:56,226
{\an8}Mais �a a quand m�me �t� compliqu�.
161
00:07:56,810 --> 00:07:59,062
{\an8}Alors j'ai repris une vie sociale.
162
00:07:59,145 --> 00:08:02,399
{\an8}Et je ne suis pas pr�t
pour quelque chose de s�rieux.
163
00:08:02,482 --> 00:08:04,567
{\an8}C'est ce que j'aurais d� te dire.
164
00:08:04,651 --> 00:08:08,405
{\an8}Pour info, j'ai jamais utilis�
le terme "ghoster" devant ma fille.
165
00:08:08,488 --> 00:08:11,741
{\an8}Quoi qu'il en soit,
j'ai pas �t� r�glo. Excuse-moi.
166
00:08:11,825 --> 00:08:16,454
{\an8}C'est pas facile d'avoir une vie
sentimentale en tant que m�re c�libataire.
167
00:08:16,538 --> 00:08:18,081
{\an8}Mais peu importe.
168
00:08:18,164 --> 00:08:20,375
{\an8}Depuis que Jackie est malade,
169
00:08:20,458 --> 00:08:23,545
{\an8}je consacre toute mon �nergie
� la faire soigner.
170
00:08:24,295 --> 00:08:25,797
{\an8}Tu es au bon endroit.
171
00:08:25,880 --> 00:08:27,340
{\an8}Jackie est tout pour moi.
172
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
{\an8}Tu peux me ghoster, je m'en fiche,
173
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
{\an8}mais ne te loupe pas avec ma fille.
174
00:08:34,597 --> 00:08:36,099
{\an8}Je n'oserais pas.
175
00:08:44,649 --> 00:08:46,609
{\an8}Le neveu est en trauma 1.
Comment va-t-il ?
176
00:08:46,693 --> 00:08:50,447
{\an8}Il est � 40,5 degr�s. Son c�ur s'emballe
et Adams a pris le dernier bain.
177
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
{\an8}- D�sol�.
- Mon neveu. Il va bien ?
178
00:08:53,908 --> 00:08:56,161
{\an8}- Je l'ai tu� ?
- On va demander.
179
00:08:56,745 --> 00:08:57,787
{\an8}Il d�lire.
180
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
{\an8}Il faut le faire refroidir
ou ses organes vont l�cher.
181
00:09:01,249 --> 00:09:03,501
{\an8}Il me faut un sac mortuaire
et de la glace.
182
00:09:03,585 --> 00:09:06,671
{\an8}Il y en a plus aux urgences.
Je vais voir � la morgue ?
183
00:09:06,755 --> 00:09:08,590
{\an8}- Non, cours � la morgue !
- OK.
184
00:09:09,340 --> 00:09:11,051
{\an8}- Je peux y aller.
- Je veux t'aider.
185
00:09:14,304 --> 00:09:15,138
{\an8}Monsieur ?
186
00:09:16,097 --> 00:09:19,100
{\an8}Monsieur ! Adams, plateau d'intubation.
187
00:09:20,435 --> 00:09:22,520
{\an8}- Hum�rus instable.
- Fluide dans l'abdomen.
188
00:09:22,604 --> 00:09:25,523
{\an8}Il para�t que vous avez besoin d'aide.
On a de la visite.
189
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
{\an8}Dr Walters, infirmi�re Constantine
et Dr Beckman.
190
00:09:28,401 --> 00:09:29,778
{\an8}- Beckman n'est pas...
- Un homme ?
191
00:09:29,861 --> 00:09:31,738
{\an8}C'est mon mari. Je donne un coup de main.
192
00:09:32,322 --> 00:09:35,492
{\an8}Dr Hunt. Je me demandais
si je vous verrais. J'�coute.
193
00:09:35,575 --> 00:09:37,952
{\an8}Le pauvre a �t� distrait.
Il s'est pris une grue.
194
00:09:38,036 --> 00:09:41,081
{\an8}Pas de bol. On devrait
l'emmener au scanner avant...
195
00:09:41,164 --> 00:09:42,290
{\an8}La PA s'effondre.
196
00:09:42,373 --> 00:09:45,668
{\an8}Il faut l'ouvrir.
Qui m'aide � trouver un bloc ?
197
00:09:46,878 --> 00:09:48,755
{\an8}Pas habitu�s aux femmes � poigne ?
198
00:09:48,838 --> 00:09:50,131
{\an8}- Le bras attendra.
- On y va.
199
00:09:50,799 --> 00:09:54,427
{\an8}- Mon patient a 40,5.
- La mienne, 40, et elle est enceinte.
200
00:09:54,511 --> 00:09:56,721
{\an8}La grossesse n'a pas la pr�rogative.
201
00:09:56,805 --> 00:09:59,224
{\an8}Je l'ai sur toi, la glace est pour moi.
202
00:09:59,307 --> 00:10:01,518
{\an8}Non ! Non, non. C'est ma glace !
203
00:10:01,601 --> 00:10:04,479
{\an8}Il y a une machine
dans la salle des titulaires.
204
00:10:04,562 --> 00:10:06,314
{\an8}- Elle est vide.
- La caf�t�ria, alors.
205
00:10:06,981 --> 00:10:08,399
{\an8}USI ? Dermatologie ?
206
00:10:08,483 --> 00:10:11,653
{\an8}- OK, je vais en commander.
- Merci.
207
00:10:11,736 --> 00:10:14,280
Il y a une �picerie sur Pine. Tu devrais...
208
00:10:14,364 --> 00:10:16,950
- Vas-y, �a ira plus vite.
- Pourquoi tu commandes ?
209
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
Je g�re l'engorgement pour la chef.
210
00:10:18,993 --> 00:10:21,162
On manque d'aides-soignants
et de glace.
211
00:10:21,246 --> 00:10:23,331
Remplis ta voiture et reviens.
212
00:10:26,417 --> 00:10:27,877
Je suis pas venu en voiture.
213
00:10:27,961 --> 00:10:29,629
OK, on va prendre la mienne.
214
00:10:40,223 --> 00:10:41,516
On est bien, ici.
215
00:10:42,392 --> 00:10:44,269
C'est calme. Paisible.
216
00:10:46,146 --> 00:10:47,814
Dans lequel �tait Chloe ?
217
00:10:50,817 --> 00:10:51,651
Je sais pas.
218
00:10:56,072 --> 00:10:57,323
Elle a d� appr�cier.
219
00:10:59,742 --> 00:11:02,203
Elle a toujours aim� le froid.
220
00:11:04,122 --> 00:11:04,956
Mika ?
221
00:11:07,584 --> 00:11:08,585
Allons-y.
222
00:11:08,668 --> 00:11:11,337
Si on fait attendre ce type,
on va le tuer aussi.
223
00:11:23,600 --> 00:11:26,936
Comment va Molly ?
Adams m'a fait jurer de ne rien dire.
224
00:11:27,020 --> 00:11:28,021
Molly...
225
00:11:29,063 --> 00:11:31,566
d�cide si elle veut �pouser son petit ami.
226
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
Tu l'aimes encore ?
227
00:11:35,570 --> 00:11:40,116
Il s'est pass� trop de choses.
Ce serait impossible, entre nous.
228
00:11:40,617 --> 00:11:44,037
Ce ne serait peut-�tre pas
aussi dur que tu le penses.
229
00:11:44,704 --> 00:11:46,331
�a va durer encore longtemps ?
230
00:11:46,414 --> 00:11:49,584
Je devrais �tre en G�orgie
pour entamer l'entra�nement.
231
00:11:49,667 --> 00:11:54,339
Mais non, je suis coinc�e dans ce tube
avec des bombes dans le cerveau.
232
00:11:54,422 --> 00:11:57,800
Tu pourrais peut-�tre envisager
un sport moins brutal.
233
00:11:57,884 --> 00:11:59,719
Le basket est mon seul amour.
234
00:11:59,802 --> 00:12:01,679
Je le l�cherais pas comme �a.
235
00:12:01,763 --> 00:12:04,224
Quand tout sera fini,
je trouverai un moyen de jouer.
236
00:12:04,307 --> 00:12:08,102
Bonne chance pour convaincre
une �quipe pro de prendre ce risque.
237
00:12:09,270 --> 00:12:10,271
Les scans sont pr�ts.
238
00:12:10,355 --> 00:12:12,023
Voyons ce que �a donne.
239
00:12:12,607 --> 00:12:17,695
Bon. Il faut op�rer l'an�vrisme
de la racine aortique sur-le-champ.
240
00:12:17,779 --> 00:12:22,158
Et voici l'angioscanner du cerveau.
Il y en a deux sur l'ACM.
241
00:12:22,242 --> 00:12:24,869
Il y a un an�vrisme sur l'ACA.
242
00:12:25,453 --> 00:12:28,331
Bon sang. Tu vois celui
sur la circulation post�rieure ?
243
00:12:28,414 --> 00:12:30,208
Il est sur l'art�re basilaire.
244
00:12:30,291 --> 00:12:32,585
- Il est nouveau.
- Et gros.
245
00:12:33,294 --> 00:12:36,172
Il est monstrueux. On doit l'emboliser.
246
00:12:36,256 --> 00:12:37,465
Par voie endovasculaire ?
247
00:12:37,548 --> 00:12:40,009
Si on a le bon angle.
Sinon, on devra ouvrir.
248
00:12:40,093 --> 00:12:42,095
Et tu devras la mettre sous CEC.
249
00:12:42,804 --> 00:12:44,597
Non. Ce serait trop pour le c�ur.
250
00:12:44,681 --> 00:12:47,016
L'an�vrisme aortique pourrait se rompre.
251
00:12:47,100 --> 00:12:50,478
Celui-l� aussi.
S'il explose, c'est la mort c�r�brale.
252
00:12:52,272 --> 00:12:54,232
Qu'est-ce qu'on dit � sa m�re ?
253
00:12:54,315 --> 00:12:57,360
On lui dit que je vais passer
par voie endovasculaire,
254
00:12:58,695 --> 00:13:01,531
et on prie
pour que je n'aie pas � l'ouvrir.
255
00:13:06,452 --> 00:13:10,206
Je croyais que toutes les chirurgies
�taient report�es.
256
00:13:10,290 --> 00:13:12,583
Son cas est d�sormais une urgence.
257
00:13:12,667 --> 00:13:14,794
L'an�vrisme c�r�bral pouvait attendre.
258
00:13:14,877 --> 00:13:19,299
Le nouveau est plus gros
et sa position bien plus inqui�tante.
259
00:13:19,382 --> 00:13:23,011
- Il est plus dur � r�parer ?
- Maman. Ne flippe pas.
260
00:13:23,511 --> 00:13:27,557
Il fallait le faire de toute fa�on,
et c'est la seule qui a accept�.
261
00:13:28,308 --> 00:13:29,976
Vous �tes s�re de pouvoir op�rer ?
262
00:13:30,059 --> 00:13:32,603
Cet an�vrisme est compliqu�,
mais c'est la m�me chose,
263
00:13:32,687 --> 00:13:35,732
et je fais �a depuis longtemps.
Je sais quoi faire.
264
00:13:37,233 --> 00:13:40,069
- On doit se d�cider maintenant ?
- Le plus vite sera...
265
00:13:40,153 --> 00:13:41,863
Vous devriez r�fl�chir.
266
00:13:41,946 --> 00:13:42,822
Kwan.
267
00:13:42,905 --> 00:13:46,075
Je sais que mon avis
n'a pas grande valeur,
268
00:13:46,159 --> 00:13:50,621
mais Jackie a besoin d'�tre op�r�e.
Et c'est le Dr Shepherd qu'il lui faut.
269
00:13:51,122 --> 00:13:52,040
Je vous le promets.
270
00:13:53,958 --> 00:13:55,335
C'est ma seule chance.
271
00:13:58,713 --> 00:14:00,173
Alors, il faut la saisir.
272
00:14:08,181 --> 00:14:09,307
Il faut qu'on parle.
273
00:14:09,807 --> 00:14:12,393
- Pardon ?
- Excusez-moi pour mon impair avec Teddy.
274
00:14:12,477 --> 00:14:13,353
On devrait y aller.
275
00:14:13,436 --> 00:14:16,606
Je ne suis pas fi�re
de ce qui s'est pass�.
276
00:14:16,689 --> 00:14:19,317
Je ne suis pas du genre � embrasser
les femmes des autres.
277
00:14:19,901 --> 00:14:23,154
On passait une bonne soir�e,
mais c'est un malentendu.
278
00:14:23,738 --> 00:14:25,573
Et c'�tait � sens unique.
279
00:14:27,950 --> 00:14:28,951
Je sais.
280
00:14:29,827 --> 00:14:32,163
Inutile de vous excuser.
J'ai confiance en ma femme.
281
00:14:32,246 --> 00:14:34,791
Elle dit que ce n'�tait rien
et je la crois. Tout va bien.
282
00:14:34,874 --> 00:14:36,042
Tr�s bien.
283
00:14:37,377 --> 00:14:40,838
Qu'auriez-vous fait si Teddy
ne m'avait pas parl� du baiser ?
284
00:14:41,714 --> 00:14:43,049
Je serais morte de honte.
285
00:14:45,301 --> 00:14:48,012
- Chef.
- Le g�n�rateur du Seattle Pres a l�ch�,
286
00:14:48,096 --> 00:14:53,226
et le pneu d'un semi-remorque a �clat�
et caus� un carambolage sur la 5.
287
00:14:53,309 --> 00:14:56,771
�a veut dire plus de traumas
et le personnel coinc� dans les bouchons.
288
00:14:56,854 --> 00:15:00,358
C'est pas le moment de vous dire
que l'USI est pleine, alors ?
289
00:15:00,441 --> 00:15:03,528
J'ai 700 probl�mes.
J'attends de toi des solutions.
290
00:15:03,611 --> 00:15:05,196
On peut envoyer le surplus en SSPI,
291
00:15:05,279 --> 00:15:07,990
et je peux faire venir
d'autres infirmi�res en cong�.
292
00:15:08,074 --> 00:15:09,742
- Super, fais donc �a.
- OK.
293
00:15:11,119 --> 00:15:14,205
La livraison de glace est retard�e.
J'ai envoy� quelqu'un en chercher.
294
00:15:14,288 --> 00:15:15,456
Merci.
295
00:15:15,540 --> 00:15:16,874
Altman � l'appareil.
296
00:15:25,508 --> 00:15:26,926
Vous avez de la glace ?
297
00:15:27,009 --> 00:15:29,011
Oui, c'est au fond, s'il en reste.
298
00:15:30,972 --> 00:15:31,973
Miam.
299
00:15:33,433 --> 00:15:35,768
Quoi ? J'ai rien mang�, ce matin.
300
00:15:38,604 --> 00:15:39,605
Quoi ?
301
00:15:40,106 --> 00:15:42,692
On a travers� le Sahara pour �a ?
302
00:15:42,775 --> 00:15:44,569
On doit aller ailleurs. C'est...
303
00:15:45,153 --> 00:15:46,487
Ouvre la caisse. Allez !
304
00:15:47,196 --> 00:15:48,948
- Baisse-toi.
- Oh, non.
305
00:15:49,031 --> 00:15:50,658
- Ouvre, je te dis.
- OK.
306
00:15:51,242 --> 00:15:52,160
D�p�che-toi.
307
00:15:52,243 --> 00:15:54,454
D'accord. Ne me faites pas de mal.
308
00:15:55,621 --> 00:15:58,499
Tu sais ce qui est pire
que mourir de chaud ou de froid ?
309
00:15:58,583 --> 00:16:00,501
Mourir de chaud et de froid.
310
00:16:00,585 --> 00:16:01,502
Piti�, arr�te.
311
00:16:02,211 --> 00:16:05,173
Sa temp�rature baisse tout doucement.
312
00:16:05,256 --> 00:16:08,426
Millin, des traumas arrivent.
Va aider Altman.
313
00:16:09,177 --> 00:16:10,261
OK.
314
00:16:10,344 --> 00:16:13,556
La PA s'effondre.
Ce sont des �l�vations du segment ST ?
315
00:16:14,849 --> 00:16:16,309
Il est en fibrillation.
316
00:16:18,186 --> 00:16:19,437
Il fait une crise cardiaque.
317
00:16:19,520 --> 00:16:21,314
Yasuda, va chercher un chariot de r�a.
318
00:16:23,566 --> 00:16:25,067
Chariot de r�a !
319
00:16:25,151 --> 00:16:28,362
- Il meurt.
- D'o� le chariot de r�a.
320
00:16:28,946 --> 00:16:31,908
Allez, Carl. Restez avec nous.
321
00:16:37,288 --> 00:16:38,831
Donnez-moi les �lectrodes.
322
00:16:38,915 --> 00:16:43,294
OK. On va charger � 150.
323
00:16:44,295 --> 00:16:45,546
D�gagez.
324
00:16:46,214 --> 00:16:48,674
�a marche pas. Il va mourir.
Vous le laissez mourir.
325
00:16:48,758 --> 00:16:51,010
Bon, chargez encore � 200.
326
00:16:51,511 --> 00:16:52,637
D�gagez.
327
00:16:52,720 --> 00:16:56,933
- Dr Bailey, il va mourir.
- Tu crois que je ne le sais pas ?
328
00:16:57,016 --> 00:16:58,559
Encore. D�gagez.
329
00:17:02,021 --> 00:17:03,606
- Il va mourir.
- Bon sang.
330
00:17:03,689 --> 00:17:05,483
Vous �tes m�decin, non ?
331
00:17:06,484 --> 00:17:10,780
Il meurt ! Vous le laissez mourir.
Vous pouvez pas le laisser mourir.
332
00:17:10,863 --> 00:17:12,949
Vous devez la sauver.
333
00:17:13,032 --> 00:17:15,910
Sauvez-la. Piti�, sauvez-la.
Sauvez-la, par piti�.
334
00:17:15,993 --> 00:17:18,162
Vous devez la sauver. Prenez-moi.
335
00:17:18,246 --> 00:17:19,956
Prenez-moi � sa place.
336
00:17:21,040 --> 00:17:22,124
Prenez-moi.
337
00:17:24,794 --> 00:17:26,087
- Prenez...
- Encore.
338
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
D�gagez.
339
00:17:28,839 --> 00:17:29,840
Il est revenu.
340
00:17:39,892 --> 00:17:41,978
L'USI est pleine. La SSPI aussi.
341
00:17:42,061 --> 00:17:45,022
Il est temps de d�placer
les patients intub�s aux urgences.
342
00:17:45,106 --> 00:17:47,650
On n'a pas le personnel suffisant.
343
00:17:47,733 --> 00:17:50,319
Des antennes sont en panne,
je n'arrive � joindre personne.
344
00:17:50,820 --> 00:17:52,572
Il faut qu'on parle de Yasuda.
345
00:17:52,655 --> 00:17:53,822
On est occup�s.
346
00:17:53,906 --> 00:17:57,243
Elle veut travailler,
mais elle est loin d'�tre pr�te.
347
00:17:57,326 --> 00:17:58,327
Je dois l'�carter.
348
00:17:58,411 --> 00:18:01,038
OK. Offrez-lui des cong�s.
Elle les m�rite.
349
00:18:01,121 --> 00:18:03,040
Elle doit attendre d'�tre pr�te.
350
00:18:03,124 --> 00:18:04,709
Entendu. Merci, chef.
351
00:18:04,792 --> 00:18:07,503
J'ai des patients critiques
et nulle part o� les mettre.
352
00:18:07,587 --> 00:18:09,672
On va devoir d�router les traumas.
353
00:18:09,755 --> 00:18:12,550
- Et renvoyer des patients ?
- Je manque de tout.
354
00:18:12,633 --> 00:18:15,386
Vous voulez des solutions, OK,
mais c'est un gros probl�me.
355
00:18:15,886 --> 00:18:17,221
Parmi les autres h�pitaux,
356
00:18:17,305 --> 00:18:19,765
le Seattle Pres a eu
des coupures toute la journ�e,
357
00:18:19,849 --> 00:18:22,560
le syst�me informatique
de Tukwila est en panne.
358
00:18:22,643 --> 00:18:25,646
J'ai �t� un secouriste
bloqu� avec des patients.
359
00:18:25,730 --> 00:18:28,316
- On ne peut pas fermer.
- Altman. �a coupe.
360
00:18:29,066 --> 00:18:31,277
Non. Ne faites rien sans moi.
361
00:18:31,360 --> 00:18:33,195
Je ne vois pas d'autre solution.
362
00:18:37,950 --> 00:18:39,452
On d�route les patients ou pas ?
363
00:18:41,287 --> 00:18:43,080
Non. Je vais me d�brouiller.
364
00:18:43,164 --> 00:18:46,500
OK, mais faites vite avant que je doive
mettre des patients dans l'escalier.
365
00:18:49,670 --> 00:18:52,340
Jo
O� es-tu ?
366
00:18:53,591 --> 00:18:54,759
- Ouvre le tiroir.
- OK.
367
00:18:54,842 --> 00:18:55,968
- Ton nom ?
- Gladys.
368
00:18:56,052 --> 00:18:58,596
Gladys, �coute.
Donne-moi tout ce qu'il y a.
369
00:18:58,679 --> 00:19:00,431
- Tout de suite, Gladys.
- OK.
370
00:19:01,641 --> 00:19:03,142
�a ne passe pas.
371
00:19:03,225 --> 00:19:04,393
OK.
372
00:19:04,477 --> 00:19:06,062
Il doit y avoir une autre porte.
373
00:19:06,937 --> 00:19:09,940
- Reste ici.
- Attends. Non, non.
374
00:19:10,024 --> 00:19:11,400
Mon Dieu.
375
00:19:14,487 --> 00:19:17,823
C'est tout. Promis ! Je vous le jure.
376
00:19:21,619 --> 00:19:23,913
Et �a, alors ?
377
00:19:26,082 --> 00:19:29,710
Tu vas faire exactement ce que je dis,
quand je le dis. Pig� ?
378
00:19:36,133 --> 00:19:40,429
H� ! Sortez de votre cachette.
Tous les deux. Tout de suite !
379
00:19:43,766 --> 00:19:46,727
Rejoignez-la derri�re.
Et posez vos portables ici.
380
00:19:47,311 --> 00:19:48,479
Sur la table.
381
00:19:50,398 --> 00:19:53,275
Ne bougez pas
si vous tenez � la vie, compris ?
382
00:19:56,404 --> 00:20:00,991
Le dernier an�vrisme ant�rieur est bouch�.
383
00:20:01,075 --> 00:20:02,535
Je passe au monstre.
384
00:20:03,244 --> 00:20:06,539
Quels sont les risques pour Jackie
de d�velopper d'autres an�vrismes ?
385
00:20:06,622 --> 00:20:09,750
Son Marfan l'y pr�dispose,
mais �a ne veut pas dire...
386
00:20:09,834 --> 00:20:10,710
Si, justement ?
387
00:20:10,793 --> 00:20:14,338
On peut r�parer ceux-l�,
mais le probl�me demeure.
388
00:20:14,422 --> 00:20:18,634
On peut �viter d'�tre n�gatifs
tant que je suis dans son cerveau ?
389
00:20:18,718 --> 00:20:20,094
Bien s�r. Pardon.
390
00:20:21,429 --> 00:20:24,390
Oh. C'est pas bon.
391
00:20:24,473 --> 00:20:25,891
Tu vois l'absence de collet ?
392
00:20:25,975 --> 00:20:28,477
Il est pire qu'au scanner.
393
00:20:29,937 --> 00:20:31,605
Si on continue, je vais le rompre,
394
00:20:31,689 --> 00:20:33,524
et elle perdra bien plus que le basket.
395
00:20:33,607 --> 00:20:36,152
On va devoir
la mettre sous CEC et l'ouvrir.
396
00:20:38,696 --> 00:20:40,197
Nouveau pr�l�vement.
397
00:20:41,157 --> 00:20:43,409
Le foie et l'estomac ont l'air bien.
398
00:20:43,492 --> 00:20:45,369
- Et le gr�le ?
- On peut refermer.
399
00:20:45,453 --> 00:20:47,079
Suture PDS en boucle.
400
00:20:47,163 --> 00:20:48,956
Je vais pouvoir m'occuper du bras ?
401
00:20:49,039 --> 00:20:50,750
On referme.
402
00:20:50,833 --> 00:20:53,627
Dr Beckman, que pensez-vous
de Grey-Sloan jusqu'ici ?
403
00:20:53,711 --> 00:20:56,839
Blocs dernier cri et caf� torr�fi�
dans la salle des titulaires ?
404
00:20:56,922 --> 00:20:59,675
Je dirais pas non � un nouveau poste.
405
00:20:59,759 --> 00:21:01,552
- Vous en cherchez un ?
- On cherche
406
00:21:01,635 --> 00:21:03,637
toujours mieux ailleurs, non ?
407
00:21:03,721 --> 00:21:06,307
Vous n'avez jamais song�
� postuler avant ?
408
00:21:06,390 --> 00:21:08,517
Si. Le chef de service n'a jamais appel�.
409
00:21:08,601 --> 00:21:10,644
On n'avait pas d'opportunit�s.
410
00:21:10,728 --> 00:21:12,438
Mais envoyez-moi votre CV.
411
00:21:12,521 --> 00:21:13,856
Ce serait fantastique.
412
00:21:14,690 --> 00:21:16,317
- Il saigne.
- Non !
413
00:21:16,400 --> 00:21:17,860
On doit rouvrir. Ciseaux.
414
00:21:17,943 --> 00:21:19,153
Bipez-moi plus tard.
415
00:21:39,381 --> 00:21:41,759
C'est l� qu'elle est morte.
416
00:21:44,136 --> 00:21:45,179
Chloe ?
417
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
J'ai choisi son pr�nom.
418
00:21:50,226 --> 00:21:52,269
Tes parents �taient � court d'id�es ?
419
00:21:53,312 --> 00:21:58,192
J'avais d�j� deux petites s�urs,
j'�tais pas ravie pour la troisi�me.
420
00:21:58,275 --> 00:22:01,403
Ils ont pens� que �a irait mieux
s'ils m'impliquaient.
421
00:22:03,197 --> 00:22:04,615
- �a a march� ?
- Trop bien.
422
00:22:07,159 --> 00:22:08,953
J'aime toutes mes s�urs.
423
00:22:10,079 --> 00:22:11,163
Mais Chloe...
424
00:22:12,706 --> 00:22:14,375
C'�tait mon c�ur.
425
00:22:15,668 --> 00:22:17,211
Et on me l'a arrach�.
426
00:22:21,674 --> 00:22:24,552
Je pleure ma m�re chaque jour
sans l'avoir jamais connue.
427
00:22:25,469 --> 00:22:27,721
J'ose pas imaginer ce que tu ressens.
428
00:22:29,473 --> 00:22:31,392
Je vais me sentir normale, un jour ?
429
00:22:35,271 --> 00:22:38,274
Je crois que c'est �a,
ta norme, maintenant.
430
00:22:39,567 --> 00:22:42,653
Et chaque jour, tu le supporteras
un petit peu mieux.
431
00:22:57,167 --> 00:22:58,586
Lait, sans sucre ?
432
00:22:59,295 --> 00:23:01,922
- Tu t'en es souvenu.
- Oui.
433
00:23:07,428 --> 00:23:09,430
Le premier ballon de Jackie.
434
00:23:11,515 --> 00:23:14,226
Quand elle a grandi,
je l'ai pris comme antistress.
435
00:23:18,647 --> 00:23:22,776
Elle �tait tout b�b�
quand son p�re est mort.
436
00:23:22,860 --> 00:23:27,698
En un clin d'�il,
l'amour de ma vie s'en �tait all�.
437
00:23:28,699 --> 00:23:33,996
Et je devais m'occuper
de cette petite fille.
438
00:23:34,580 --> 00:23:36,790
J'ai cru que je n'y arriverais pas.
439
00:23:36,874 --> 00:23:38,459
Mais elle m'en a donn� la force.
440
00:23:41,837 --> 00:23:42,838
Chaque...
441
00:23:44,048 --> 00:23:46,550
sourire, chaque rire, chaque...
442
00:23:47,468 --> 00:23:49,219
chaque �tape de la vie.
443
00:23:51,805 --> 00:23:53,140
Elle m'a port�e.
444
00:23:54,558 --> 00:23:57,519
Je ne sais pas ce que je ferais si...
445
00:24:00,397 --> 00:24:03,275
Elle va s'en sortir, pas vrai ?
446
00:24:03,359 --> 00:24:06,195
On ne peut rien garantir, mais...
447
00:24:09,365 --> 00:24:12,952
La bonne nouvelle, c'est que j'ai r�par�
tous les an�vrismes sauf un.
448
00:24:13,035 --> 00:24:15,788
OK, et la mauvaise nouvelle ?
449
00:24:16,789 --> 00:24:18,290
Changement de programme.
450
00:24:18,374 --> 00:24:21,377
Il faut ouvrir Jackie
pour atteindre le dernier an�vrisme.
451
00:24:22,127 --> 00:24:23,587
C'est-�-dire ?
452
00:24:23,671 --> 00:24:25,297
Je vais ouvrir le cr�ne de Jackie.
453
00:24:25,381 --> 00:24:30,135
Quand le Dr Ndugu l'aura mise sous CEC,
on va la refroidir pour stopper son c�ur
454
00:24:30,219 --> 00:24:31,804
et la perfusion c�r�brale,
455
00:24:31,887 --> 00:24:34,390
ce qui permettra de clipper l'an�vrisme.
456
00:24:34,473 --> 00:24:37,267
- Vous allez arr�ter son c�ur ?
- �a fait peur.
457
00:24:37,351 --> 00:24:40,521
Mais le Dr Ndugu s'assurera
que son c�ur va bien.
458
00:24:41,105 --> 00:24:44,358
Je risquais la rupture.
C'est notre meilleure chance.
459
00:24:45,192 --> 00:24:46,527
D'accord, mais...
460
00:24:47,152 --> 00:24:48,487
Sauvez mon b�b�.
461
00:24:49,154 --> 00:24:50,823
- OK.
- Sauvez mon b�b�.
462
00:24:55,077 --> 00:24:56,328
Que s'est-il pass� ?
463
00:24:57,871 --> 00:24:59,456
On savait que c'�tait un risque.
464
00:25:07,131 --> 00:25:08,799
H�, j'ai eu ton message.
465
00:25:08,882 --> 00:25:09,842
Que se passe-t-il ?
466
00:25:17,516 --> 00:25:18,517
Tu vas bien ?
467
00:25:19,518 --> 00:25:23,731
Je veux juste me sentir normale.
S'il te pla�t. Aide-moi.
468
00:26:43,393 --> 00:26:45,979
Gladys, tu me prends pour un abruti ?
469
00:26:46,855 --> 00:26:48,482
Seulement 47 dollars ?
470
00:26:49,691 --> 00:26:50,776
Je suis qu'une employ�e.
471
00:26:50,859 --> 00:26:52,361
O� est le reste de l'argent ?
472
00:26:52,444 --> 00:26:54,113
Tu veux de l'argent ? Oui ?
473
00:26:54,196 --> 00:26:56,156
Si on te donnait ce qu'on a sur nous ?
474
00:26:57,241 --> 00:26:58,659
J'ai...
475
00:27:00,577 --> 00:27:02,287
Douze dollars.
476
00:27:02,371 --> 00:27:03,622
Douze dollars ?
477
00:27:04,957 --> 00:27:06,125
O� est le coffre, Gladys ?
478
00:27:07,543 --> 00:27:08,585
Il est o� ?
479
00:27:11,213 --> 00:27:13,048
Gladys, regarde-moi.
480
00:27:14,341 --> 00:27:15,801
O� est le coffre ?
481
00:27:16,510 --> 00:27:18,595
Dans l'arri�re-boutique.
482
00:27:18,679 --> 00:27:20,222
OK. Bouge.
483
00:27:20,305 --> 00:27:21,390
OK.
484
00:27:21,473 --> 00:27:23,517
Et vous deux, suivez-la.
485
00:27:23,600 --> 00:27:25,269
Et pas de b�tises.
486
00:27:33,652 --> 00:27:34,987
C'�tait...
487
00:27:35,070 --> 00:27:36,071
Oui.
488
00:27:38,407 --> 00:27:40,075
Tout mon corps vibre.
489
00:27:41,118 --> 00:27:42,202
De rien.
490
00:27:44,621 --> 00:27:46,748
Le Dr Bailey doit nous chercher.
491
00:27:48,292 --> 00:27:49,376
J'ai besoin de temps.
492
00:27:59,136 --> 00:28:00,637
C'est pas toi.
493
00:28:01,471 --> 00:28:02,472
Je sais.
494
00:28:03,682 --> 00:28:04,683
Je sais.
495
00:28:05,767 --> 00:28:09,563
Dans chaque pi�ce de cet h�pital,
je vois son visage.
496
00:28:10,606 --> 00:28:12,524
- Chaque salle.
- OK.
497
00:28:12,608 --> 00:28:15,235
- Je vois son visage.
- Approche.
498
00:28:16,236 --> 00:28:17,237
�a va aller.
499
00:28:17,321 --> 00:28:19,239
�a va aller. Je vais t'aider.
500
00:28:19,740 --> 00:28:21,116
- Oui. Pardon.
- Oui.
501
00:28:21,200 --> 00:28:23,410
Je te le promets. Je te le promets.
502
00:28:24,536 --> 00:28:26,955
Pas �tonnant
que personne ait voulu du cas.
503
00:28:27,039 --> 00:28:29,416
Un faux mouvement, et sa vie explose.
504
00:28:29,499 --> 00:28:30,876
Ou on la sauve.
505
00:28:30,959 --> 00:28:34,129
Jackie va descendre � 16 degr�s,
son c�ur va s'arr�ter,
506
00:28:34,213 --> 00:28:35,714
le Dr Ndugu va stopper la pompe,
507
00:28:35,797 --> 00:28:38,967
et j'aurai alors 45 minutes
pour clipper l'an�vrisme
508
00:28:39,051 --> 00:28:41,053
avant qu'il y ait des dommages c�r�braux.
509
00:28:41,136 --> 00:28:42,846
- �a suffira ?
- Il le faudra.
510
00:28:42,930 --> 00:28:45,724
- Et si on n'a pas le bon angle...
- On se tait...
511
00:28:46,308 --> 00:28:47,768
J'ai besoin de...
512
00:28:49,102 --> 00:28:50,604
Aucune...
513
00:28:50,687 --> 00:28:53,232
Aucune distraction.
J'ai besoin de concentration.
514
00:28:54,650 --> 00:28:55,651
Dr Shepherd ?
515
00:29:02,991 --> 00:29:05,369
Tu as dit que c'�tait un cas impossible.
516
00:29:05,452 --> 00:29:07,496
C'�tait avant de voir
le quatri�me an�vrisme.
517
00:29:07,579 --> 00:29:09,748
Personne ne t'en voudra d'arr�ter.
518
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
J'ai �t� Sky et Jackie.
519
00:29:15,254 --> 00:29:17,923
Cherchant d�sesp�r�ment un peu d'espoir.
520
00:29:18,006 --> 00:29:20,133
Mon p�re, mon fr�re.
521
00:29:21,927 --> 00:29:23,220
Je connais cette peine.
522
00:29:24,012 --> 00:29:28,642
J'ai cru que j'avais une chance
d'�viter � Sky de perdre Jackie, mais...
523
00:29:29,726 --> 00:29:31,812
Si je me trompais ?
Si j'en �tais incapable ?
524
00:29:33,063 --> 00:29:34,523
C'est trop tard.
525
00:29:34,606 --> 00:29:37,401
Tu es trop engag�e.
Tu dois aller jusqu'au bout.
526
00:29:37,484 --> 00:29:38,485
Tu peux le faire ?
527
00:29:38,568 --> 00:29:40,070
Moi, je pense que oui.
528
00:29:41,029 --> 00:29:42,322
OK. Allons-y.
529
00:29:43,115 --> 00:29:44,700
OK. D'accord.
530
00:29:48,495 --> 00:29:49,496
D'accord.
531
00:29:50,038 --> 00:29:53,208
Ciseaux.
L'h�morragie m�sent�rique s'est arr�t�e.
532
00:29:53,292 --> 00:29:54,751
Bravo � tous.
533
00:29:54,835 --> 00:29:57,045
- Bravo, Dr Beckman.
- Chacun a fait sa part.
534
00:29:57,129 --> 00:29:59,965
Et c'�tait tr�s sympa.
On devrait d�ner ensemble, bient�t.
535
00:30:00,048 --> 00:30:01,633
C'est trop t�t ?
536
00:30:02,884 --> 00:30:04,219
On peut refermer.
537
00:30:04,303 --> 00:30:05,804
Dr Beckman, � vous l'honneur.
538
00:30:05,887 --> 00:30:07,597
Commencez. Je vous suis.
539
00:30:08,515 --> 00:30:09,850
Bipez l'ortho.
540
00:30:13,395 --> 00:30:17,399
J'ai diss�qu� autant que possible
sans risquer la rupture.
541
00:30:17,482 --> 00:30:19,735
Pr�t � stopper la circulation ?
542
00:30:20,235 --> 00:30:22,362
Temp�rature interne � 16 degr�s.
543
00:30:22,446 --> 00:30:25,699
Perfusionniste pr�t � stopper la pompe.
� votre signal.
544
00:30:29,995 --> 00:30:31,204
Lancez le chrono.
545
00:30:34,082 --> 00:30:35,417
Pinces bipolaires.
546
00:30:45,594 --> 00:30:48,180
Dr Bailey, vous avez une minute ?
547
00:30:48,263 --> 00:30:51,391
Yasuda, j'�tais sur le point
d'aller te chercher.
548
00:30:51,475 --> 00:30:53,226
Viens me voir apr�s, OK ?
549
00:30:55,145 --> 00:30:58,482
Sache que j'ai ressuscit� Carl.
550
00:30:58,565 --> 00:31:01,693
On lui a mis un stent,
et il va se remettre.
551
00:31:01,777 --> 00:31:04,613
Je suis d�sol�e d'avoir paniqu�, OK ?
552
00:31:04,696 --> 00:31:06,698
- �a n'arrivera plus.
- Oh que si.
553
00:31:06,782 --> 00:31:12,245
Ma m�re est morte il y a trois ans,
et je perds encore les p�dales, parfois.
554
00:31:14,164 --> 00:31:16,375
Je croyais que le travail
me changerait les id�es.
555
00:31:16,458 --> 00:31:19,294
Je me suis plong�e dans le travail
apr�s avoir perdu ma m�re.
556
00:31:20,253 --> 00:31:25,842
J'avais besoin d'une raison d'�tre
pour m'aider � comprendre sa mort.
557
00:31:27,219 --> 00:31:30,639
Mais la mort n'a aucun sens.
558
00:31:31,223 --> 00:31:34,059
Si j'avais su, je serais rest�e chez moi.
559
00:31:34,142 --> 00:31:38,563
Je me serais repos�e
jusqu'� ce que je sois pr�te � revenir
560
00:31:38,647 --> 00:31:40,774
et que j'aie envie de travailler,
561
00:31:40,857 --> 00:31:44,820
pas parce que j'avais besoin
du travail pour me sauver.
562
00:31:48,949 --> 00:31:52,244
- J'ai pas envie d'�tre ici.
- Prends des cong�s.
563
00:31:53,370 --> 00:31:55,080
Passe du temps en famille.
564
00:31:55,163 --> 00:31:59,126
Fais ton deuil, OK ?
On sera l� quand tu seras pr�te � revenir.
565
00:32:04,506 --> 00:32:06,341
Je crois pas pouvoir revenir.
566
00:32:09,302 --> 00:32:11,763
Le repos peut faire des merveilles, OK ?
567
00:32:11,847 --> 00:32:14,641
Tu te sentiras mieux
dans quelques semaines.
568
00:32:14,724 --> 00:32:17,227
J'ai envie d'y croire, mais je me connais.
569
00:32:17,310 --> 00:32:20,272
Soit je donne tout, soit je suis...
570
00:32:22,649 --> 00:32:24,276
Je dois trouver un moyen d'avancer,
571
00:32:24,943 --> 00:32:27,612
et j'y arriverai pas si tout,
autour de moi...
572
00:32:29,197 --> 00:32:30,740
me fait penser � elle.
573
00:32:37,289 --> 00:32:40,834
Tu m'en vois navr�e,
mais c'est toi qui te connais le mieux.
574
00:32:42,544 --> 00:32:47,883
Les grands chirurgiens ont un respect
immense pour la fragilit� de la vie.
575
00:32:49,843 --> 00:32:51,678
Et quand tu seras pr�te...
576
00:32:53,722 --> 00:32:57,184
tout �a te rendra meilleure, plus forte.
577
00:32:57,809 --> 00:32:58,977
J'en suis s�re.
578
00:32:59,561 --> 00:33:01,313
J'esp�re que vous avez raison.
579
00:33:24,377 --> 00:33:25,378
Ne bougez pas.
580
00:33:25,462 --> 00:33:27,297
Gladys, pourquoi c'est si long ?
581
00:33:27,380 --> 00:33:29,174
Je sais pas comment l'ouvrir.
582
00:33:29,257 --> 00:33:31,092
D�brouille-toi, ou je tire.
583
00:33:32,177 --> 00:33:34,054
Mon grand-p�re avait une �picerie.
584
00:33:35,597 --> 00:33:38,308
Il t'a dit quoi faire
en cas d'attaque � main arm�e ?
585
00:33:38,391 --> 00:33:40,018
Non, il est mort avant ma naissance.
586
00:33:40,852 --> 00:33:41,853
Je suis d�sol�e.
587
00:33:42,979 --> 00:33:45,315
- Il est mort comment ?
- Attaque � main arm�e.
588
00:33:46,983 --> 00:33:52,239
Oui, mon oncle Derek et tante Amelia...
le Dr Shepherd... �taient pr�sents.
589
00:33:52,322 --> 00:33:53,740
On devrait se taire.
590
00:33:58,954 --> 00:34:00,121
�a va ?
591
00:34:03,333 --> 00:34:04,668
Je crois que je saigne.
592
00:34:04,751 --> 00:34:06,002
Quoi ? O� �a ?
593
00:34:06,086 --> 00:34:07,087
Je suis enceinte.
594
00:34:20,100 --> 00:34:22,727
J'ai presque fini. Reste � placer le clip.
595
00:34:24,813 --> 00:34:26,398
- Une minute.
- J'ai vu.
596
00:34:26,481 --> 00:34:29,442
Je dois finir,
ou elle fera un AVC sur la table.
597
00:34:29,526 --> 00:34:30,944
Kwan, traction.
598
00:34:38,159 --> 00:34:39,077
Cinquante secondes.
599
00:34:40,662 --> 00:34:41,955
J'y suis presque.
600
00:34:47,544 --> 00:34:48,545
Quarante secondes.
601
00:34:56,344 --> 00:34:57,345
C'est bon.
602
00:34:59,306 --> 00:35:00,640
Relancez la pompe.
603
00:35:06,146 --> 00:35:07,147
C'�tait...
604
00:35:07,689 --> 00:35:08,565
Impossible.
605
00:35:09,649 --> 00:35:10,775
OK.
606
00:35:12,110 --> 00:35:14,571
Tic-tac, Gladys. Je perds patience.
607
00:35:14,654 --> 00:35:17,157
- O� tu vas ?
- On doit te sortir de l�.
608
00:35:20,910 --> 00:35:23,997
- H�, assis. Assis.
- Elle est enceinte.
609
00:35:27,876 --> 00:35:28,877
F�licitations.
610
00:35:28,960 --> 00:35:32,172
Si tu nous laisses partir,
on sortira comme si de rien n'�tait.
611
00:35:32,255 --> 00:35:34,466
J'irai nulle part sans argent.
612
00:35:35,300 --> 00:35:37,427
Tu creuses un tunnel ou quoi ?
613
00:35:37,510 --> 00:35:38,887
- Grouille.
- �a s'ouvre pas.
614
00:35:38,970 --> 00:35:41,222
C'est pas vrai. R�essaie !
615
00:35:41,306 --> 00:35:42,599
J'essaie.
616
00:35:42,682 --> 00:35:43,974
Assis !
617
00:35:44,059 --> 00:35:45,435
Je le r�p�terai pas.
618
00:35:45,517 --> 00:35:47,479
Assieds-toi !
619
00:35:49,939 --> 00:35:50,940
Allez, Gladys.
620
00:35:51,024 --> 00:35:52,525
- Non ! Seigneur !
- Merde !
621
00:36:08,333 --> 00:36:09,417
Mme Williams ?
622
00:36:10,168 --> 00:36:12,337
- Comment va-t-elle ?
- On a eu l'an�vrisme.
623
00:36:13,088 --> 00:36:15,006
On la r�chauffe pour relancer son c�ur.
624
00:36:17,883 --> 00:36:19,386
Merci beaucoup.
625
00:36:19,468 --> 00:36:23,348
Tout le monde avait si peur
de s'occuper du cas de Jackie.
626
00:36:23,431 --> 00:36:25,225
Tout le monde sauf le Dr Shepherd.
627
00:36:26,851 --> 00:36:28,478
Dieu merci.
628
00:36:28,561 --> 00:36:30,689
On vous en dira plus bient�t.
629
00:36:31,439 --> 00:36:32,440
Merci.
630
00:36:40,532 --> 00:36:41,783
Tu es encore l� ?
631
00:37:06,391 --> 00:37:08,435
J'arr�te pas de penser � toi aussi.
632
00:37:11,521 --> 00:37:13,648
J'en r�ve depuis si longtemps.
633
00:37:19,529 --> 00:37:22,282
On vous pr�parera un bain glac�
le plus vite possible.
634
00:37:23,616 --> 00:37:25,910
H�. Tu as vu Wilson ?
635
00:37:25,994 --> 00:37:27,996
Non. Je dois aller chercher les enfants.
636
00:37:28,079 --> 00:37:30,749
- Si tu la vois, dis-lui de m'appeler.
- OK.
637
00:37:30,832 --> 00:37:34,711
Warren, je t'ai dit de d�router
les patients il y a une heure.
638
00:37:34,794 --> 00:37:36,838
�a para�t chaotique, mais j'ai un plan.
639
00:37:36,921 --> 00:37:39,007
C'est impossible en cas de canicule.
640
00:37:39,090 --> 00:37:40,717
Je t'ai demand� de fermer la trauma
641
00:37:40,800 --> 00:37:43,094
pour qu'on puisse
se focaliser sur nos patients.
642
00:37:43,178 --> 00:37:45,889
- Les gens mourront dans les ambulances.
- Dit le pompier.
643
00:37:45,972 --> 00:37:47,432
Pense comme un chirurgien.
644
00:37:47,515 --> 00:37:49,267
Vous m'avez dit d'agir en secouriste.
645
00:37:50,101 --> 00:37:53,855
On refuse les traumas
� partir de maintenant.
646
00:37:55,440 --> 00:37:58,902
Infirmi�re Bilstein demand�e au bloc.
647
00:38:07,035 --> 00:38:09,954
Tu retires tes talons,
et tu d�vores des internes ?
648
00:38:10,038 --> 00:38:12,499
Tu as parfois l'impression
que personne ne t'�coute ?
649
00:38:12,582 --> 00:38:14,876
Je travaille dans un domaine masculin.
650
00:38:14,959 --> 00:38:18,588
Parfois, je crois qu'ils m'entendent
quand je r�p�te trois fois.
651
00:38:18,671 --> 00:38:20,757
Tu as vu les urgences ?
Je sais pas quoi faire.
652
00:38:20,840 --> 00:38:22,801
Oui, tu es mal barr�e.
653
00:38:24,677 --> 00:38:25,762
Je peux t'aider ?
654
00:38:26,471 --> 00:38:28,932
- Tu peux rester ?
- Oui, je peux.
655
00:38:33,061 --> 00:38:35,313
H�, je monte aux soins intensifs.
656
00:38:35,396 --> 00:38:37,023
- Tu peux...
- En fait,
657
00:38:37,106 --> 00:38:39,943
je vais faire une pause.
Appelle-moi si besoin.
658
00:38:40,026 --> 00:38:42,320
Chaque op�ration est un acte d'orgueil.
659
00:38:43,571 --> 00:38:45,865
On ouvre un corps,
en sachant qu'on peut le r�parer.
660
00:38:46,366 --> 00:38:49,702
Trente-sept degr�s,
et son c�ur ne repart pas.
661
00:38:50,328 --> 00:38:52,831
- Pourquoi ?
- Fibrillation. On doit le choquer.
662
00:38:55,875 --> 00:38:57,252
Chargez � 100.
663
00:39:02,423 --> 00:39:03,550
D�gagez.
664
00:39:06,094 --> 00:39:07,428
OK, chargez � 200.
665
00:39:07,512 --> 00:39:08,471
D�gagez.
666
00:39:11,474 --> 00:39:12,934
�a devrait marcher.
667
00:39:13,560 --> 00:39:14,811
Pourquoi �a marche pas ?
668
00:39:14,894 --> 00:39:15,895
Encore.
669
00:39:16,646 --> 00:39:18,815
J'ai dit encore. D�gagez.
670
00:39:38,668 --> 00:39:41,963
Dans nos meilleurs jours,
on d�cide du destin de nos patients.
671
00:39:42,046 --> 00:39:44,132
�a s'est bien pass�, avec Bailey ?
672
00:39:46,509 --> 00:39:48,970
Tu fais quoi ? Mika...
673
00:39:49,053 --> 00:39:51,055
Mika, fais pas �a. S'il te pla�t...
674
00:39:51,139 --> 00:39:52,891
Parle-moi.
675
00:39:55,643 --> 00:39:57,145
Je suis vraiment d�sol�e.
676
00:40:40,897 --> 00:40:44,233
{\an8}On peut se sentir invincibles.
Incapables de se tromper.
677
00:40:44,317 --> 00:40:46,402
Salut. Toujours pas de d�panneuse ?
678
00:40:47,236 --> 00:40:49,656
Il y a huit personnes avant moi.
Je partirai jamais.
679
00:40:50,239 --> 00:40:52,408
- Je suis D�sol�.
- Moi aussi.
680
00:40:52,492 --> 00:40:55,036
Tu sais qui ne l'est pas ? Mes enfants.
681
00:40:55,119 --> 00:40:58,831
J'ai pr�venu mon ex,
et il a r�serv� une maison sur le lac.
682
00:40:58,915 --> 00:41:01,793
Si je vais les chercher demain,
je g�che leur s�jour,
683
00:41:01,876 --> 00:41:03,336
ou je les vois pas du week-end.
684
00:41:04,504 --> 00:41:06,255
C'est toujours le h�ros, et moi...
685
00:41:08,675 --> 00:41:11,094
je pleure en public, apparemment.
686
00:41:14,472 --> 00:41:17,100
Viens. Je te ram�ne � ton h�tel.
687
00:41:18,559 --> 00:41:19,477
Tu travailles pas ?
688
00:41:19,560 --> 00:41:22,647
S'ils ont besoin de moi,
ils enverront le Bat-signai.
689
00:41:29,487 --> 00:41:30,655
Qu'avez-vous dit � Mika ?
690
00:41:33,533 --> 00:41:38,621
De prendre la meilleure d�cision
pour elle et pour sa famille.
691
00:41:38,705 --> 00:41:40,373
Et maintenant, elle s'en va.
692
00:41:40,456 --> 00:41:42,667
Elle a besoin de notre soutien.
693
00:41:43,626 --> 00:41:44,627
Notre soutien ?
694
00:41:45,712 --> 00:41:49,007
Vous l'avez laiss�e partir
sans une once de regret.
695
00:41:51,634 --> 00:41:55,096
Mais in�vitablement,
notre orgueil nous rattrape.
696
00:41:58,599 --> 00:42:01,269
Dans ces moments atroces,
il ne nous reste plus
697
00:42:01,352 --> 00:42:03,271
que les d�bris de notre ego fracass�.
698
00:42:08,359 --> 00:42:09,360
C'est pour quand ?
699
00:42:12,447 --> 00:42:14,615
Vous pouvez me le dire.
C'est pour quand ?
700
00:42:20,079 --> 00:42:21,831
Laissez-les tranquilles.
701
00:42:21,914 --> 00:42:24,167
- Laissez-les tranquilles.
- Tu vas faire quoi ?
702
00:42:24,250 --> 00:42:25,626
Pose �a, Gladys.
703
00:42:25,710 --> 00:42:27,045
Repose-la.
704
00:42:27,128 --> 00:42:29,047
Assis ! Ne bouge pas, Gladys.
705
00:42:29,130 --> 00:42:30,131
Ne bouge pas.
706
00:42:32,050 --> 00:42:33,468
Oh, non.
707
00:42:48,232 --> 00:42:50,526
Et c'est la chute libre.
708
00:43:22,975 --> 00:43:24,977
Sous-titres : Lina Chemin
54686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.