Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:47,911 --> 00:03:49,872
- Good morning, doctor.
- Good morning.
4
00:03:55,552 --> 00:03:57,392
- Good morning.
- Good morning.
5
00:03:58,191 --> 00:03:59,791
I carried this all the way here.
6
00:04:00,152 --> 00:04:03,152
It might already be dementia.
Should I see a neurologist?
7
00:04:03,432 --> 00:04:06,872
The other day, I cooked pasta
in a kettle. It was delicious.
8
00:04:07,311 --> 00:04:08,311
Really.
9
00:04:23,511 --> 00:04:27,511
She wants to become a man, doctor.
See, she shaves her hair.
10
00:04:27,711 --> 00:04:31,112
- We are OK with it. When she turns 18.
- I'm not. You are!
11
00:04:31,311 --> 00:04:35,151
- She can do it once she's 18.
- You're humiliating me! What surgery?
12
00:04:35,352 --> 00:04:38,751
Don't you see how unhappy she is?
We can't take this any longer.
13
00:04:38,992 --> 00:04:40,391
Maybe you can help us.
14
00:04:40,552 --> 00:04:41,552
Alright.
15
00:04:41,751 --> 00:04:45,112
Please wait outside
while I talk to Esma alone.
16
00:05:02,631 --> 00:05:04,032
I miss you so much.
17
00:05:05,432 --> 00:05:07,112
I miss you, too.
18
00:05:10,352 --> 00:05:12,391
I guess it's quite warm there.
19
00:05:13,792 --> 00:05:15,352
I guess you're warm, too.
20
00:05:24,112 --> 00:05:25,792
Come on, relax.
21
00:05:34,112 --> 00:05:35,391
What will you do to me?
22
00:05:38,032 --> 00:05:39,631
Will you hold me?
23
00:05:41,631 --> 00:05:42,899
Will you caress me?
24
00:05:42,924 --> 00:05:45,924
I'm touching you right now,
from head to toe.
25
00:05:49,311 --> 00:05:50,311
Come.
26
00:05:51,271 --> 00:05:53,912
Come into my arms. I'll take you to bed.
27
00:05:54,992 --> 00:05:55,992
Come on.
28
00:05:58,992 --> 00:05:59,992
Get up.
29
00:06:01,352 --> 00:06:02,391
Come on, get up!
30
00:07:02,112 --> 00:07:03,311
Hey! Wait!
31
00:08:10,751 --> 00:08:13,552
- How are you, Mom?
- Thank God you're here.
32
00:08:13,672 --> 00:08:17,751
I'm itching all over. Can you have a look?
33
00:08:20,751 --> 00:08:22,792
Then you'll give me the injection.
34
00:08:24,872 --> 00:08:26,032
Look.
35
00:08:26,992 --> 00:08:29,391
- It's red, isn't it?
- Yes, it is.
36
00:08:57,551 --> 00:08:58,992
Thanks, my dear.
37
00:10:28,985 --> 00:10:30,906
Yusuf kills animals, doctor.
38
00:10:32,352 --> 00:10:36,872
Once I followed him after school.
There's a barn next to the school.
39
00:10:37,192 --> 00:10:39,712
Yusuf went inside, I followed him.
40
00:10:41,551 --> 00:10:44,791
I saw him holding a lamb covered in blood.
41
00:10:46,431 --> 00:10:48,872
But Yusuf didn't seem upset at all.
42
00:10:50,031 --> 00:10:51,551
I got angry and I scolded him.
43
00:10:51,791 --> 00:10:54,592
Of course he got sad. Am I right, Yusuf?
44
00:10:55,112 --> 00:10:56,112
Yusuf?
45
00:10:58,192 --> 00:11:00,391
What did you do to the lamb?
46
00:11:05,391 --> 00:11:06,592
Why did you do it?
47
00:11:08,271 --> 00:11:09,671
It was getting on my nerves.
48
00:11:10,232 --> 00:11:11,232
I see.
49
00:12:15,072 --> 00:12:16,472
I got this present for you.
50
00:12:21,472 --> 00:12:22,791
Don't worry about the length,
51
00:12:22,992 --> 00:12:25,671
if the shoulders and waist fit
we'll have it adjusted.
52
00:12:25,872 --> 00:12:26,872
OK?
53
00:12:28,472 --> 00:12:29,872
It looks good on you.
54
00:12:36,952 --> 00:12:39,712
- Good evening, Mom.
- Good evening, dear.
55
00:12:42,791 --> 00:12:44,872
- How are you, Mom?
- So-so.
56
00:12:45,072 --> 00:12:47,592
- How are you feeling?
- My back is pretty bad.
57
00:12:53,031 --> 00:12:54,922
Did you speak to the imam?
58
00:12:55,045 --> 00:12:57,558
Stop it, Mother. You're obsessed with him.
59
00:12:57,583 --> 00:12:58,943
Forget the imam.
60
00:13:00,551 --> 00:13:01,551
Give it to me.
61
00:13:06,352 --> 00:13:09,712
Please, God.
62
00:13:17,671 --> 00:13:19,511
Please, God.
63
00:13:42,352 --> 00:13:43,671
Don't be scared.
64
00:13:46,431 --> 00:13:48,391
Please don't be afraid of me.
65
00:15:41,431 --> 00:15:44,112
Duman. My boy.
66
00:15:44,271 --> 00:15:45,555
Come here, my boy.
67
00:15:45,629 --> 00:15:47,069
Come here, my love.
68
00:15:48,551 --> 00:15:50,472
Come here, sweetheart.
69
00:15:52,671 --> 00:15:54,192
How are you, my boy?
70
00:16:14,031 --> 00:16:15,431
Come here, my love.
71
00:16:16,992 --> 00:16:19,112
Mommy is very tired.
72
00:16:19,271 --> 00:16:20,832
Mommy is very tired.
73
00:16:26,551 --> 00:16:28,911
Did you eat your food?
74
00:16:30,072 --> 00:16:31,872
Did you eat your food?
75
00:17:27,711 --> 00:17:29,391
When did you get in?
76
00:17:30,471 --> 00:17:32,072
Not long ago.
77
00:17:35,631 --> 00:17:37,352
Why didn't you tell me?
78
00:17:41,391 --> 00:17:43,352
I didn't want to disturb you.
79
00:17:50,471 --> 00:17:52,911
- Come on.
- Cem!
80
00:18:27,512 --> 00:18:29,032
Stop that, or else.
81
00:18:29,872 --> 00:18:31,112
Or else what?
82
00:18:31,592 --> 00:18:33,552
- I'll kill you.
- Would you?
83
00:21:08,328 --> 00:21:09,928
Mother sent you lunch.
84
00:21:10,888 --> 00:21:14,128
OK, put it over there.
I'll take the dishes back.
85
00:21:15,289 --> 00:21:17,128
She wants some filo pastry.
86
00:21:21,209 --> 00:21:23,289
I'll buy some bread on my way back.
87
00:22:44,009 --> 00:22:45,289
It smells great.
88
00:22:46,969 --> 00:22:48,848
How do you make it like this?
89
00:22:50,009 --> 00:22:53,128
I've tried so many times,
but it never turns out like this.
90
00:22:55,727 --> 00:22:56,727
Like this.
91
00:23:03,368 --> 00:23:05,568
Let's say I have a natural talent.
92
00:23:16,608 --> 00:23:18,408
I'm hungry. Come on, feed me.
93
00:23:18,648 --> 00:23:20,648
- Open some wine, then.
- Alright.
94
00:23:21,449 --> 00:23:24,049
Shall we have raki instead?
95
00:23:25,289 --> 00:23:26,408
Pomerol.
96
00:23:30,449 --> 00:23:32,729
What's the plan for tomorrow night?
97
00:23:34,289 --> 00:23:35,529
We'll be at the office.
98
00:23:35,729 --> 00:23:38,009
Come to the office
and we'll go from there.
99
00:23:38,128 --> 00:23:40,848
- OK. Who else is coming?
- The whole team.
100
00:23:58,368 --> 00:24:00,049
- Hi.
- Hi.
101
00:24:12,049 --> 00:24:14,128
- Hello, everyone!
- Hi, how are you?
102
00:24:14,408 --> 00:24:15,489
Good, how are you?
103
00:24:15,648 --> 00:24:17,848
What do you think about this slide, Cem?
104
00:24:17,962 --> 00:24:20,163
- It's at the heart of our project.
- Exactly!
105
00:24:21,449 --> 00:24:23,848
Let's stretch this out a bit.
106
00:24:23,925 --> 00:24:25,888
Let's separate these.
107
00:24:26,088 --> 00:24:28,168
- What's up?
- Hey, how are you?
108
00:24:28,289 --> 00:24:30,408
- Good, and you?
- Fine, thanks.
109
00:25:16,408 --> 00:25:19,049
Nezahat's son, that loser.
110
00:25:20,009 --> 00:25:21,608
- Foxy Hรผseyin?
- Yes.
111
00:25:22,249 --> 00:25:24,809
Every day he asks his mother for money.
112
00:25:25,009 --> 00:25:29,294
- Me too, I've given him some money.
- What? He'll never give it back.
113
00:25:29,403 --> 00:25:30,403
I know.
114
00:25:33,049 --> 00:25:35,408
And his wife is four months pregnant.
115
00:25:37,848 --> 00:25:39,289
Didn't you know that?
116
00:25:40,168 --> 00:25:43,249
How should I know?
I'm not counting Huseyin's children.
117
00:25:43,489 --> 00:25:46,648
He is a tramp living like a king.
My goodness!
118
00:26:00,529 --> 00:26:02,729
Go and get the pie, my dear.
119
00:26:04,009 --> 00:26:06,009
And bring us some tea, as well.
120
00:26:10,209 --> 00:26:13,128
"Go get the pie, go get the tea!"
Go to hell!
121
00:26:17,408 --> 00:26:20,088
The cheese that she bought wasn't good.
122
00:26:23,762 --> 00:26:25,643
Why do you send Elmas to buy cheese?
123
00:26:25,668 --> 00:26:27,747
Just tell me and I can get it for you.
124
00:26:28,289 --> 00:26:31,489
- How is she supposed to learn?
- She will. She's still young.
125
00:26:31,729 --> 00:26:35,088
Just tell me,
and I'll get you whatever you need.
126
00:26:35,209 --> 00:26:36,209
Don't send her!
127
00:26:43,328 --> 00:26:45,168
- I'll take it.
- This is Mom's.
128
00:26:49,449 --> 00:26:50,289
Elmas!
129
00:26:50,408 --> 00:26:51,729
Haven't you finished yet?
130
00:26:53,128 --> 00:26:54,449
Almost done, Mother.
131
00:26:56,729 --> 00:26:59,289
Hurry up! Don't make your husband wait!
132
00:27:02,049 --> 00:27:03,368
Just let me finish.
133
00:27:04,168 --> 00:27:06,289
Finish it tomorrow. Just come here now.
134
00:27:09,608 --> 00:27:11,848
You have to give me an injection!
135
00:27:38,689 --> 00:27:40,328
Your hands are cold.
136
00:27:54,489 --> 00:27:56,689
Please, God. Don't let him come.
137
00:28:22,689 --> 00:28:25,128
- Where is Cem?
- He's getting a drink over there.
138
00:28:26,689 --> 00:28:27,689
How are you?
139
00:28:27,848 --> 00:28:29,209
- I'm fine.
- Hello. How are you?
140
00:28:30,848 --> 00:28:32,667
- Where is your girlfriend?
- Which girlfriend?
141
00:28:32,729 --> 00:28:34,489
Incredible things have happened...
142
00:28:36,289 --> 00:28:37,489
This is not over.
143
00:30:00,088 --> 00:30:02,289
Add some coal in the stove.
144
00:30:29,128 --> 00:30:30,449
Perform your ablutions.
145
00:31:47,529 --> 00:31:49,368
- Come on.
- Alright.
146
00:31:50,088 --> 00:31:51,648
Elmas!
147
00:31:53,568 --> 00:31:54,568
Elmas.
148
00:31:55,689 --> 00:31:58,128
What are you doing over there?
149
00:31:59,449 --> 00:32:01,449
Hey! Elmas.
150
00:32:03,328 --> 00:32:04,328
Elmas.
151
00:32:04,689 --> 00:32:05,809
Look at me!
152
00:32:06,888 --> 00:32:09,489
Hey, did you fall asleep over there?
153
00:32:10,888 --> 00:32:11,888
Elmas.
154
00:32:12,568 --> 00:32:14,928
Don't freak me out!
Are you messing with me?
155
00:32:17,809 --> 00:32:19,529
- Mom, come here.
- What is it?
156
00:32:19,729 --> 00:32:21,408
Elmas isn't responding.
157
00:32:22,568 --> 00:32:24,328
The person inside is dead.
158
00:32:25,289 --> 00:32:28,049
Report it immediately.
Ask for an ambulance.
159
00:32:28,449 --> 00:32:32,969
64-55 to HQ. Ambulance required.
We have a body here.
160
00:32:36,809 --> 00:32:37,809
Don't touch the door.
161
00:32:42,009 --> 00:32:43,489
- Did you open it?
- Alright.
162
00:32:46,645 --> 00:32:47,645
What are you doing here?
163
00:32:48,529 --> 00:32:49,729
What is your name?
164
00:32:51,088 --> 00:32:52,568
- Come on.
- Come to our house, Elmas.
165
00:32:52,593 --> 00:32:54,193
Come on. Easy.
166
00:33:01,990 --> 00:33:03,270
Over here!
167
00:33:03,969 --> 00:33:07,328
18 year old female. Blood pressure
90-60, heart rate 60, temperature 35.
168
00:33:07,729 --> 00:33:08,969
Come on, hurry up!
169
00:33:09,408 --> 00:33:11,088
One, two, three!
170
00:33:13,699 --> 00:33:15,289
Nurse, check her vitals!
171
00:33:16,049 --> 00:33:18,289
- What's her name?
- Elmas Karaali.
172
00:33:18,482 --> 00:33:20,202
Elmas!
173
00:33:20,968 --> 00:33:23,528
- Can you hear me?
- Her temperature is 35.
174
00:33:29,649 --> 00:33:30,928
What's the situation?
175
00:33:31,328 --> 00:33:35,289
Her pulse is 65, temperature is 35.
She has hypothermia.
176
00:33:35,488 --> 00:33:37,169
Blood and urine samples
could not be taken.
177
00:33:42,289 --> 00:33:43,609
Elmas.
178
00:33:46,129 --> 00:33:47,569
Your name is Elmas, right?
179
00:33:51,528 --> 00:33:54,368
- Where is Dr ลehnaz?
- She has been told. She's on her way.
180
00:33:55,169 --> 00:33:56,968
Elmas, don't be afraid.
181
00:33:57,968 --> 00:34:00,328
Don't be afraid. We won't hurt you.
182
00:34:00,528 --> 00:34:01,968
Look, I don't have a syringe.
183
00:34:02,408 --> 00:34:05,848
The nurse and I will just take
your blood pressure
184
00:34:06,089 --> 00:34:08,649
and your temperature.
You won't feel any pain.
185
00:34:08,905 --> 00:34:09,944
Just stay calm.
186
00:34:12,248 --> 00:34:13,208
I'm here.
187
00:34:13,288 --> 00:34:16,367
They briefed me in the emergency room.
What's happening?
188
00:34:16,608 --> 00:34:19,568
First, I'll need to perform
a gynaecological examination.
189
00:34:19,887 --> 00:34:22,887
They'll ask you questions too.
It's a criminal case.
190
00:34:23,168 --> 00:34:27,367
First, she needs to calm down.
It's not easy to get through to her.
191
00:34:30,407 --> 00:34:32,367
- What's her name?
- Elmas.
192
00:34:33,728 --> 00:34:34,927
Hello, Elmas.
193
00:34:36,327 --> 00:34:38,927
I'm ลehnaz Ateล Bilgin.
I'm a psychiatrist.
194
00:34:40,887 --> 00:34:42,967
Apparently you've had a hard time.
195
00:34:44,648 --> 00:34:45,728
But you're safe now.
196
00:34:48,808 --> 00:34:51,887
No one is going to hurt you here, OK?
197
00:34:53,447 --> 00:34:56,808
Now, will you let the nurse
take your blood pressure?
198
00:34:58,728 --> 00:34:59,768
Nurse...
199
00:35:04,447 --> 00:35:06,967
Stay calm. Let us know if it hurts.
200
00:35:07,327 --> 00:35:10,367
- You won't feel any pain.
- Everything's going to be fine.
201
00:35:10,648 --> 00:35:13,447
Tell us if it hurts
and the nurse will stop.
202
00:35:18,608 --> 00:35:21,407
Can you tell me how you got these bruises?
203
00:35:23,728 --> 00:35:24,808
On your arm.
204
00:35:24,887 --> 00:35:27,208
Let's take the blood pressure first.
205
00:35:46,447 --> 00:35:47,487
Elmas?
206
00:35:57,546 --> 00:35:59,745
Please sit down wherever you like.
207
00:36:33,927 --> 00:36:36,327
Something bad happened at home, Elmas.
208
00:36:41,168 --> 00:36:43,527
Would you like to tell me about it?
209
00:36:50,728 --> 00:36:52,447
How did it happen?
210
00:36:54,088 --> 00:36:56,007
Do you want to tell me?
211
00:37:03,208 --> 00:37:04,967
Do you want to go to the restroom?
212
00:37:10,367 --> 00:37:11,847
I'll come with you.
213
00:37:12,847 --> 00:37:14,248
Come on, let's go.
214
00:37:14,327 --> 00:37:15,327
Come on.
215
00:37:18,568 --> 00:37:19,608
Come on.
216
00:37:44,728 --> 00:37:46,407
There is something here...
217
00:37:49,128 --> 00:37:52,847
It attracts me a lot, but
I don't know exactly what it is.
218
00:37:57,407 --> 00:38:00,168
This place always takes me
back to my childhood.
219
00:38:30,527 --> 00:38:33,168
What do you think about Elmas' condition?
220
00:38:34,447 --> 00:38:35,568
Elmas' condition...
221
00:38:37,527 --> 00:38:41,128
I didn't see any injuries,
other than those bruises.
222
00:38:42,007 --> 00:38:43,728
What about the internal tears?
223
00:38:44,007 --> 00:38:46,568
They're fresh. Probably from last night.
224
00:38:49,088 --> 00:38:51,728
When will we get
her husband's autopsy report?
225
00:38:52,248 --> 00:38:53,847
I've sent the samples in,
226
00:38:54,007 --> 00:38:57,608
but it takes a couple of months
for the results to come.
227
00:38:58,084 --> 00:38:59,404
You're optimistic!
228
00:39:01,208 --> 00:39:04,288
I mean... It was
carbon monoxide poisoning.
229
00:39:04,608 --> 00:39:06,007
- Really?
- I think so.
230
00:39:14,688 --> 00:39:17,648
You lost your husband,
and your mother-in-law.
231
00:39:24,688 --> 00:39:25,967
Don't be afraid.
232
00:39:27,208 --> 00:39:28,967
It's normal to not remember.
233
00:39:29,927 --> 00:39:32,007
It's normal to feel confused.
234
00:39:33,700 --> 00:39:38,060
The mind can play games on you
after something tragic has happened.
235
00:39:39,100 --> 00:39:41,700
Don't be afraid. You're safe here.
236
00:39:43,140 --> 00:39:44,859
I am here to help you.
237
00:39:49,180 --> 00:39:51,819
Would you like to tell me about yourself?
238
00:39:54,180 --> 00:39:56,180
What does your father do, Elmas?
239
00:40:05,379 --> 00:40:08,100
Alright. How long have you been married?
240
00:40:12,739 --> 00:40:13,739
Two.
241
00:40:18,140 --> 00:40:19,140
- Two.
- Two?
242
00:40:19,219 --> 00:40:20,060
Two.
243
00:40:20,219 --> 00:40:22,980
- Two years or two months?
- Years.
244
00:40:23,620 --> 00:40:24,899
Alright...
245
00:40:28,419 --> 00:40:29,700
Did your husband look after you?
246
00:40:37,419 --> 00:40:39,939
- How about your sex life?
- I can't talk about that.
247
00:40:42,620 --> 00:40:44,299
- That would be a sin.
- Alright.
248
00:40:45,419 --> 00:40:46,580
It's OK.
249
00:40:52,219 --> 00:40:54,620
Do you know where your parents are?
250
00:40:55,779 --> 00:40:57,819
Are you still in touch?
251
00:41:00,540 --> 00:41:02,859
Do they know that you're here?
252
00:41:04,819 --> 00:41:07,620
Would you like them to come?
Do you want to see them?
253
00:41:18,980 --> 00:41:20,299
Would you like them to come?
254
00:41:27,100 --> 00:41:29,700
Just my mother. Not my father.
255
00:41:31,460 --> 00:41:32,980
No, I don't want my mother, either.
256
00:42:27,580 --> 00:42:28,859
This smells a lot better.
257
00:43:39,620 --> 00:43:40,779
Are you back?
258
00:43:41,980 --> 00:43:44,580
No, it's not me. I'm not here.
259
00:43:47,055 --> 00:43:48,255
What time is it?
260
00:43:49,939 --> 00:43:51,100
Almost two.
261
00:43:56,540 --> 00:43:58,859
I called you, but you didn't answer.
262
00:44:04,219 --> 00:44:05,939
I called you, but you didn't answer.
263
00:44:08,100 --> 00:44:10,779
I put the phone on silent,
and forgot about it.
264
00:44:12,020 --> 00:44:13,339
You forgot?
265
00:44:15,100 --> 00:44:16,980
Are you telling me that you forgot?
266
00:44:19,180 --> 00:44:22,460
- Can this really be you?
- I told you it's not me.
267
00:44:23,980 --> 00:44:25,700
Come on, let's go to bed.
268
00:44:32,339 --> 00:44:33,339
Come here.
269
00:44:35,419 --> 00:44:36,460
Jump.
270
00:49:55,108 --> 00:49:56,588
Are you going to give a statement?
271
00:50:00,188 --> 00:50:01,188
Elmas?
272
00:50:05,427 --> 00:50:07,628
We found the keys in your pocket.
273
00:50:11,987 --> 00:50:14,307
Why did you go out on to
the balcony that night?
274
00:50:16,467 --> 00:50:18,028
Did your husband mistreat you?
275
00:50:23,467 --> 00:50:26,347
Did you administer
your mother-in-law's insulin?
276
00:50:27,068 --> 00:50:29,068
That's what your neighbours tell us.
277
00:50:29,267 --> 00:50:31,188
We found your fingerprints on the syringe.
278
00:50:34,748 --> 00:50:35,827
Yes, I do it.
279
00:50:37,068 --> 00:50:39,628
- Did you give her an injection that day?
- Yes...
280
00:50:41,628 --> 00:50:43,467
No. I didn't.
281
00:50:46,588 --> 00:50:48,347
Who locked you out on the balcony?
282
00:50:49,467 --> 00:50:52,987
Didn't you hear anything
while your husband was dying?
283
00:50:53,748 --> 00:50:56,347
He says, โMom, I feel cranky.โ
What does that mean?
284
00:50:56,588 --> 00:50:58,628
Doctor, your patient
is in a critical condition.
285
00:51:03,467 --> 00:51:06,028
She's been acting strange
since the prosecutor questioned her.
286
00:51:06,148 --> 00:51:08,548
Then she began to scream.
She's hurting herself.
287
00:51:08,668 --> 00:51:10,467
Her mother is here, asking about her.
288
00:51:10,867 --> 00:51:12,947
Prosecutor? Let's see what's going on.
289
00:51:31,867 --> 00:51:33,267
Elmas, calm down.
290
00:51:34,708 --> 00:51:35,947
Calm down, my dear.
291
00:51:39,228 --> 00:51:40,787
Calm down. It's alright.
292
00:51:43,867 --> 00:51:45,267
Everyone go out now.
293
00:51:45,907 --> 00:51:47,108
You can go.
294
00:51:49,588 --> 00:51:50,588
Elmas?
295
00:51:51,867 --> 00:51:52,867
Elmas.
296
00:51:57,669 --> 00:51:58,669
Elmas.
297
00:52:00,787 --> 00:52:02,347
Can you hear me?
298
00:52:05,748 --> 00:52:06,907
Everything's fine.
299
00:52:07,907 --> 00:52:09,267
Can you hear me?
300
00:52:15,467 --> 00:52:16,467
It's OK.
301
00:52:20,827 --> 00:52:23,588
I want you to breathe normally, OK?
302
00:52:25,387 --> 00:52:27,228
Hold it in... Hold it.
303
00:52:28,347 --> 00:52:31,347
Now exhale slowly. Good.
304
00:52:32,228 --> 00:52:34,267
Once more. Come on.
305
00:52:36,668 --> 00:52:37,708
Hold it.
306
00:52:38,867 --> 00:52:39,867
Breathe out.
307
00:52:41,068 --> 00:52:42,668
Why did that man come here?
308
00:52:43,347 --> 00:52:46,068
Why did he ask me about her?
What did I do wrong?
309
00:52:49,267 --> 00:52:52,467
I folded the sheets neatly!
Just like this!
310
00:52:52,787 --> 00:52:54,228
I cleaned everywhere!
311
00:52:56,947 --> 00:52:59,548
I folded the sheets so neatly!
312
00:53:07,188 --> 00:53:08,307
She smells bad.
313
00:53:11,867 --> 00:53:13,148
She smells so bad.
314
00:53:14,588 --> 00:53:16,347
Both of them smell very bad.
315
00:53:21,267 --> 00:53:23,108
She never gave me any money.
316
00:53:24,228 --> 00:53:25,947
So I couldn't do anything.
317
00:53:28,668 --> 00:53:31,668
She gets annoyed. She casts spells on me.
318
00:53:48,947 --> 00:53:50,028
Here you go.
319
00:54:05,748 --> 00:54:08,028
Your mother is here.
Would you like to see her?
320
00:54:28,628 --> 00:54:30,267
This is my own little paradise.
321
00:54:35,588 --> 00:54:37,267
Each morning I jump into the water.
322
00:54:37,947 --> 00:54:40,347
- Summer or winter.
- Where? From here?
323
00:54:41,068 --> 00:54:42,068
Of course not.
324
00:54:42,668 --> 00:54:44,180
Of course not. From there.
325
00:55:06,548 --> 00:55:07,748
Isn't it possible that Elmas
326
00:55:08,387 --> 00:55:10,748
went to her mother-in-law that day?
327
00:55:12,508 --> 00:55:14,188
Do you believe that?
328
00:55:16,467 --> 00:55:17,787
The evidence is against her.
329
00:55:18,588 --> 00:55:21,228
But it's also possible that
the mother-in-law panicked
330
00:55:21,668 --> 00:55:23,787
and overdosed herself.
331
00:55:26,347 --> 00:55:27,668
The rest is straightforward.
332
00:55:28,907 --> 00:55:30,708
Sometimes Elmas seems so young to me.
333
00:55:32,588 --> 00:55:33,628
Like a child.
334
00:56:31,947 --> 00:56:34,467
- Who's that in the photo?
- My mother.
335
00:56:36,427 --> 00:56:38,787
- She's a beautiful woman.
- Thanks.
336
00:56:39,548 --> 00:56:40,827
Where is she now?
337
00:56:42,387 --> 00:56:43,548
She passed away.
338
00:56:48,028 --> 00:56:49,148
How did she die?
339
00:56:51,867 --> 00:56:52,867
From grief.
340
00:56:53,748 --> 00:56:55,748
What do you mean by grief?
341
00:56:58,028 --> 00:56:59,467
She used to sit over there...
342
00:57:01,028 --> 00:57:02,347
...and wait for my father.
343
00:57:04,108 --> 00:57:06,588
My father was a captain. Always at sea.
344
00:57:07,947 --> 00:57:09,267
She used to stand there...
345
00:57:10,307 --> 00:57:11,307
...and wait.
346
00:57:18,387 --> 00:57:19,708
One of your eyes...
347
00:57:21,108 --> 00:57:22,267
...is clear.
348
00:57:26,228 --> 00:57:27,628
The other eye...
349
00:57:29,347 --> 00:57:30,427
...is obscure.
350
00:57:34,907 --> 00:57:36,748
When you look at them both together...
351
00:57:40,628 --> 00:57:41,748
I don't know.
352
00:57:45,108 --> 00:57:47,467
It's strange. You're a strange man.
353
00:57:50,668 --> 00:57:52,628
Like Dr Jekyll and Mr Hyde?
354
00:57:53,947 --> 00:57:55,508
Exactly!
355
00:57:56,307 --> 00:58:01,148
When the weather is like this,
I grill some anchovies first.
356
00:58:02,188 --> 00:58:07,347
Then I grill my lovers
and then I bury them in the cellar.
357
00:59:05,748 --> 00:59:07,267
What's that in your hand, Elmas?
358
00:59:19,387 --> 00:59:20,548
What have you got there?
359
00:59:21,467 --> 00:59:22,548
What do you see?
360
00:59:24,228 --> 00:59:25,267
An eye.
361
00:59:29,427 --> 00:59:30,548
Why is it in your hand?
362
00:59:33,867 --> 00:59:34,867
It fell out.
363
00:59:36,947 --> 00:59:37,947
Whose eye is it?
364
00:59:41,267 --> 00:59:42,387
It's my eye.
365
00:59:43,467 --> 00:59:44,467
Mine.
366
00:59:47,228 --> 00:59:49,068
Come on, stand up now.
367
00:59:50,668 --> 00:59:53,628
Now act out your dream. OK, Elmas?
368
00:59:54,668 --> 00:59:55,827
Let me explain.
369
00:59:56,508 --> 00:59:59,787
You will choose some objects
from here. Alright?
370
01:00:00,228 --> 01:00:02,748
You'll give a role to each of them
and make them talk.
371
01:00:03,588 --> 01:00:06,068
You're going to do it. I'll help you.
372
01:00:07,467 --> 01:00:08,467
Alright?
373
01:00:09,387 --> 01:00:12,947
Like when we were kids. We used to
do role-playing with our friends.
374
01:00:13,228 --> 01:00:16,467
You'll do something similar now
and I'll help you.
375
01:00:17,108 --> 01:00:20,068
Where were you in your dream?
376
01:00:21,548 --> 01:00:23,668
- In the village, at home.
- I see.
377
01:00:23,987 --> 01:00:25,628
Take a look around.
378
01:00:26,548 --> 01:00:29,307
Pick an object. Imagine this is
your house in the village.
379
01:00:30,387 --> 01:00:32,148
Can you imagine that?
380
01:00:33,267 --> 01:00:35,427
Look around and think of the house.
381
01:00:36,228 --> 01:00:37,427
What did it look like?
382
01:00:41,867 --> 01:00:43,068
What would you like to choose?
383
01:00:57,108 --> 01:00:59,347
What were you doing in your dream?
384
01:01:05,267 --> 01:01:06,267
We were running.
385
01:01:06,668 --> 01:01:08,508
We were running and running.
386
01:01:08,827 --> 01:01:10,635
We went up the stairs.
387
01:01:12,188 --> 01:01:13,188
Who was there?
388
01:01:13,787 --> 01:01:14,787
Me.
389
01:01:16,787 --> 01:01:18,228
Pick an object for yourself then.
390
01:01:21,787 --> 01:01:23,467
Take a look at the objects.
391
01:01:30,108 --> 01:01:31,668
Put that one on the table.
392
01:01:35,668 --> 01:01:38,347
- You said โWe were runningโ, right?
- Yes.
393
01:01:39,068 --> 01:01:41,028
So there was someone else with you.
394
01:01:41,748 --> 01:01:42,947
A little girl.
395
01:01:44,307 --> 01:01:45,827
Pick an object for her, too, then.
396
01:01:55,987 --> 01:01:56,987
She must be red.
397
01:01:57,708 --> 01:01:58,748
Red?
398
01:02:00,467 --> 01:02:01,748
Why red?
399
01:02:02,347 --> 01:02:05,427
- Because her dress was red.
- I see.
400
01:02:07,947 --> 01:02:09,307
Do you know this girl?
401
01:02:09,947 --> 01:02:10,947
Who is she?
402
01:02:12,068 --> 01:02:13,267
My sister.
403
01:02:14,347 --> 01:02:15,708
We were wrestling.
404
01:02:16,827 --> 01:02:20,588
Then we fell, we got muddy,
we were cold and ran into the house.
405
01:02:20,827 --> 01:02:22,267
We ran and ran and ran.
406
01:02:27,148 --> 01:02:29,467
What did you see over there?
407
01:02:30,508 --> 01:02:32,827
What was over there, Elmas?
What did you see?
408
01:02:39,827 --> 01:02:42,467
Is there anything there?
It seems like you can see something.
409
01:02:46,267 --> 01:02:47,987
- My mother is there.
- Your mother?
410
01:02:49,508 --> 01:02:50,867
Choose your mother then.
411
01:02:53,267 --> 01:02:54,427
Come on, choose her.
412
01:03:11,628 --> 01:03:12,628
This is my mother.
413
01:03:13,748 --> 01:03:15,827
So, what does she look like?
414
01:03:19,467 --> 01:03:20,508
A thorn.
415
01:03:25,588 --> 01:03:26,588
Like a thorn.
416
01:03:30,148 --> 01:03:32,467
And then, what happened with your mother?
417
01:03:36,188 --> 01:03:39,307
My mom took my sister,
and they walked to the door.
418
01:03:39,827 --> 01:03:43,347
I put my coat on. My mother said
we were leaving.
419
01:03:49,668 --> 01:03:51,108
Then my mother pointed at something.
420
01:03:53,628 --> 01:03:54,708
What was that?
421
01:03:58,108 --> 01:03:59,307
A blanket.
422
01:04:00,947 --> 01:04:04,307
What kind of blanket? What colour?
What did it look like?
423
01:04:04,787 --> 01:04:07,387
It was a horrible blanket. Faded. Gray.
424
01:04:09,947 --> 01:04:11,148
Then choose that, too.
425
01:04:19,068 --> 01:04:20,668
What are you doing with the blanket?
426
01:04:25,148 --> 01:04:26,548
I am lying on it.
427
01:04:29,548 --> 01:04:30,947
Come on then, lie down.
428
01:04:32,668 --> 01:04:34,827
Come on, lie down for a bit.
429
01:05:00,267 --> 01:05:01,907
Close your eyes.
430
01:05:08,387 --> 01:05:10,228
What's making you cry, Elmas?
431
01:05:15,228 --> 01:05:16,467
Why are you crying?
432
01:05:18,387 --> 01:05:19,708
Who is making you cry?
433
01:05:28,508 --> 01:05:29,588
My mother.
434
01:05:30,588 --> 01:05:31,748
Your mother.
435
01:05:34,508 --> 01:05:36,748
What did your mother do to you?
436
01:05:42,228 --> 01:05:43,347
I'm dead.
437
01:05:45,548 --> 01:05:46,867
I'm dead.
438
01:05:48,947 --> 01:05:50,588
She said "You're dead."
439
01:05:51,907 --> 01:05:55,508
Mom said โYou're dead.โ She said...
440
01:05:57,108 --> 01:05:59,028
She said to me,
โYou're going to sleep here.โ
441
01:06:04,267 --> 01:06:06,907
How did you end up here?
442
01:06:07,108 --> 01:06:11,228
I did everything.
I did everything she told me to do.
443
01:06:12,827 --> 01:06:16,028
I tidied the house every morning.
444
01:06:17,628 --> 01:06:21,108
I folded the sheets very neatly.
445
01:06:22,108 --> 01:06:23,827
Every morning.
446
01:06:31,347 --> 01:06:33,867
My father wouldn't look at me.
447
01:06:36,227 --> 01:06:38,428
I must have done something sinful.
448
01:06:40,628 --> 01:06:43,027
I've always thought I was very stupid.
449
01:06:46,388 --> 01:06:48,388
Why else would they send me away?
450
01:06:51,348 --> 01:06:52,787
Why else would they do it?
451
01:06:53,428 --> 01:06:55,628
How did you end up here, Elmas?
452
01:06:57,227 --> 01:06:58,827
How did you end up on this blanket?
453
01:07:06,388 --> 01:07:08,348
I was 13 years old.
454
01:07:11,787 --> 01:07:13,588
I'd just come back from school.
455
01:07:14,867 --> 01:07:18,668
And I was feeling very cold.
My feet were covered in mud.
456
01:07:21,107 --> 01:07:23,548
I ran home and sat next to the stove.
457
01:07:23,987 --> 01:07:26,388
I wanted to warm up.
458
01:07:28,348 --> 01:07:30,668
My mother was preparing beans.
459
01:07:37,907 --> 01:07:40,027
She told me to stay by the stove.
460
01:07:43,867 --> 01:07:46,027
She told me that I wouldn't
be going to school anymore.
461
01:07:48,428 --> 01:07:50,867
โNo more school for you.โ she said.
462
01:07:52,268 --> 01:07:54,268
This was what she and
my father had decided.
463
01:07:58,107 --> 01:07:59,628
They thought I should get married.
464
01:08:00,668 --> 01:08:02,228
She said there was a good match for me.
465
01:08:02,787 --> 01:08:04,708
She said I won't have
any trouble with him.
466
01:08:08,668 --> 01:08:12,187
She kept on preparing the bean dish.
467
01:08:14,428 --> 01:08:16,628
She didn't look at me even once.
468
01:08:20,588 --> 01:08:22,907
She went on and on with the beans.
469
01:08:24,787 --> 01:08:26,628
She didn't look at me.
470
01:08:28,027 --> 01:08:29,987
Not even once.
471
01:08:37,227 --> 01:08:38,548
Come over here.
472
01:08:42,628 --> 01:08:43,628
Get up.
473
01:08:48,947 --> 01:08:52,348
Which object did you
choose to be your mother? Pick it up.
474
01:08:59,268 --> 01:09:01,388
Put it on a chair.
475
01:09:04,067 --> 01:09:05,588
Now take Elmas too.
476
01:09:09,153 --> 01:09:10,153
Place that too.
477
01:09:16,954 --> 01:09:18,553
Now stand behind Elmas.
478
01:09:19,634 --> 01:09:21,393
Stand behind the chair.
479
01:09:21,834 --> 01:09:22,954
This is Elmas.
480
01:09:23,994 --> 01:09:25,233
And this is her mother.
481
01:09:27,139 --> 01:09:29,660
Now let Elmas talk.
Make her say something.
482
01:09:31,433 --> 01:09:32,754
What does she have to say?
483
01:09:33,790 --> 01:09:37,150
Look at Elmas' mother.
She is looking at Elmas now.
484
01:09:38,734 --> 01:09:40,414
What would Elmas like to say?
485
01:09:42,853 --> 01:09:44,253
Pour your heart out.
486
01:09:45,253 --> 01:09:46,534
Make Elmas talk.
487
01:09:53,414 --> 01:09:55,893
- What does she want to say to her?
- Mom...
488
01:10:01,414 --> 01:10:02,574
Mom...
489
01:10:17,694 --> 01:10:19,414
Why did you let me go?
490
01:10:22,853 --> 01:10:24,053
Speak!
491
01:10:25,133 --> 01:10:26,574
Stand behind her.
492
01:10:28,133 --> 01:10:29,614
Now go and stand behind her mother.
493
01:10:30,735 --> 01:10:33,256
Let Elmas' mother speak.
What is she saying?
494
01:10:36,374 --> 01:10:39,334
Elmas wants her mother to speak.
What does her mother say?
495
01:10:49,013 --> 01:10:50,293
Come over here.
496
01:10:52,133 --> 01:10:53,694
Pour your heart out some more.
497
01:10:59,734 --> 01:11:01,213
Mom!
498
01:11:04,694 --> 01:11:06,213
Why didn't you say anything?
499
01:11:07,734 --> 01:11:09,173
Why did you send me away?
500
01:11:11,334 --> 01:11:12,933
How could you sleep that night?
501
01:11:16,053 --> 01:11:17,133
Speak!
502
01:11:19,374 --> 01:11:20,734
Speak to me!
503
01:11:24,053 --> 01:11:26,534
Come over here now.
Let Elmas' mother speak.
504
01:11:27,734 --> 01:11:31,734
Come on. Do you think
Elmas' mother is also crying?
505
01:11:32,893 --> 01:11:34,133
Is she also crying?
506
01:11:34,374 --> 01:11:36,054
What would she like
to say to her daughter?
507
01:11:44,574 --> 01:11:45,893
Elmas...
508
01:11:50,574 --> 01:11:51,654
Elmas.
509
01:12:09,173 --> 01:12:10,173
Mom.
510
01:12:14,694 --> 01:12:15,893
Can I come back?
511
01:12:27,133 --> 01:12:29,893
Of course, my dear. Come back.
512
01:12:34,133 --> 01:12:35,614
Mother, can I come back?
513
01:12:38,173 --> 01:12:39,933
Come back, my daughter.
514
01:12:40,093 --> 01:12:43,213
What else would you do? Come back.
515
01:12:48,574 --> 01:12:50,253
Mother...
516
01:12:53,654 --> 01:12:55,734
My father...
517
01:12:55,933 --> 01:12:57,654
What about him?
518
01:12:57,893 --> 01:12:59,253
What will he say?
519
01:13:03,574 --> 01:13:05,173
What can he say?
520
01:13:05,973 --> 01:13:07,454
He can't say anything.
521
01:13:07,814 --> 01:13:11,374
You come back. He won't say a thing.
522
01:13:12,574 --> 01:13:13,973
Mother...
523
01:13:15,334 --> 01:13:16,334
Don't you dare...
524
01:13:17,374 --> 01:13:19,414
Not to my sister!
525
01:13:20,293 --> 01:13:21,454
Never!
526
01:13:27,734 --> 01:13:29,654
Are you looking after my sister?
527
01:13:29,814 --> 01:13:31,414
Take good care of her!
528
01:13:31,694 --> 01:13:34,814
Don't you dare! Are you looking after her?
529
01:13:37,494 --> 01:13:39,133
Don't worry, my dear.
530
01:13:39,574 --> 01:13:40,574
Your sister...
531
01:13:49,734 --> 01:13:54,133
It won't happen to your sister.
532
01:13:55,133 --> 01:13:59,334
Don't worry. You can be sure about that.
533
01:14:05,053 --> 01:14:06,293
Mother...
534
01:14:20,893 --> 01:14:21,933
What do you think?
535
01:14:25,213 --> 01:14:26,414
It's incredible!
536
01:14:27,734 --> 01:14:29,574
- So wonderful!
- It's beautiful, isn't it?
537
01:14:29,694 --> 01:14:31,013
So beautiful.
538
01:14:33,213 --> 01:14:35,933
- The weather changed so quickly.
- Yes.
539
01:14:36,893 --> 01:14:38,454
I think it changed for you.
540
01:15:03,494 --> 01:15:06,213
That's it!
541
01:18:44,039 --> 01:18:45,358
Hello, Cem.
542
01:18:47,879 --> 01:18:50,398
There was a storm last night,
The power was cut.
543
01:18:52,799 --> 01:18:54,199
I'm telling you, there was a storm!
544
01:18:57,999 --> 01:19:00,759
I have to go to the hospital now.
Can we talk later?
545
01:19:00,879 --> 01:19:02,518
I'll call you on Skype tonight.
546
01:19:05,518 --> 01:19:06,518
OK.
547
01:19:50,678 --> 01:19:52,518
How old are you, Elmas?
548
01:19:54,999 --> 01:19:55,999
18.
549
01:19:57,959 --> 01:20:00,318
The report I have here says
you're younger than that.
550
01:20:02,598 --> 01:20:05,039
Tell me, what should I believe?
551
01:20:08,278 --> 01:20:09,678
Is the date on your ID false?
552
01:20:15,999 --> 01:20:16,999
Elmas.
553
01:20:18,919 --> 01:20:21,999
It will help a lot if you're underage.
554
01:20:23,239 --> 01:20:25,358
- That's not the case.
- It is, Elmas.
555
01:20:25,518 --> 01:20:26,959
I mean it's not the date of birth.
556
01:20:31,438 --> 01:20:32,999
When were you born?
557
01:20:35,518 --> 01:20:36,879
When was it changed?
558
01:20:41,959 --> 01:20:42,959
Come on, tell me.
559
01:20:43,839 --> 01:20:44,879
Don't be afraid.
560
01:20:46,839 --> 01:20:48,678
- I can't.
- Why not?
561
01:20:49,638 --> 01:20:50,638
I took an oath.
562
01:20:52,718 --> 01:20:54,478
So you were made not to say anything?
563
01:20:55,518 --> 01:20:56,799
Who made you swear?
564
01:21:02,119 --> 01:21:03,119
My father.
565
01:21:11,558 --> 01:21:14,759
So, your date of birth
was changed at some point.
566
01:21:18,879 --> 01:21:21,438
Was it changed before your marriage?
567
01:21:26,119 --> 01:21:27,318
Is this what happened?
568
01:21:31,959 --> 01:21:33,518
How did it happen? Who did it?
569
01:21:36,678 --> 01:21:37,879
My father.
570
01:21:38,919 --> 01:21:40,239
How?
571
01:21:43,598 --> 01:21:44,919
I was taken to the court.
572
01:21:49,799 --> 01:21:51,959
What happened there? Do you remember?
573
01:21:52,278 --> 01:21:54,518
What did they ask? How did you answer?
574
01:21:55,759 --> 01:21:57,398
- Look, I didn't lie.
- You didn't.
575
01:21:57,558 --> 01:21:59,039
- I didn't do anything wrong.
- Yes.
576
01:21:59,119 --> 01:22:00,839
I don't want to go to court again.
577
01:22:00,959 --> 01:22:03,240
- I just want to get out of here!
- You won't go to court.
578
01:22:03,265 --> 01:22:05,026
- I didn't lie!
- You didn't.
579
01:22:05,373 --> 01:22:07,094
You won't have to go to court again.
580
01:22:07,119 --> 01:22:08,638
- I won't.
- That's right.
581
01:22:10,638 --> 01:22:11,918
You haven't done anything wrong.
582
01:22:12,039 --> 01:22:13,239
- I haven't.
- Alright.
583
01:22:14,159 --> 01:22:15,159
Don't be afraid.
584
01:22:20,799 --> 01:22:22,959
Now tell me about your marriage.
585
01:22:23,478 --> 01:22:24,919
What should I say?
586
01:22:25,159 --> 01:22:28,518
What was your husband like?
Did he treat you well?
587
01:22:29,079 --> 01:22:30,718
How did you feel?
588
01:22:31,959 --> 01:22:33,079
Suffocated.
589
01:22:36,239 --> 01:22:37,239
The walls...
590
01:22:41,839 --> 01:22:43,518
The walls were closing in on me.
591
01:22:46,398 --> 01:22:47,678
I couldn't breathe.
592
01:22:50,879 --> 01:22:55,438
I prayed to God every day
so he wouldn't come home.
593
01:23:00,398 --> 01:23:02,278
I began to smell bad as well.
594
01:23:04,518 --> 01:23:09,318
I was bleeding from down below.
Bleeding and bleeding...
595
01:23:17,079 --> 01:23:20,919
Give that to me.
Let's put that clock back.
596
01:23:23,318 --> 01:23:24,999
Tell me about that night.
597
01:23:25,119 --> 01:23:28,759
Look, I don't know anything.
I don't remember anything.
598
01:23:28,919 --> 01:23:30,656
- Tell me what you remember.
- For God's sake, stop asking me!
599
01:23:30,718 --> 01:23:34,278
There was a storm that night.
Do you remember the storm?
600
01:23:39,159 --> 01:23:40,438
Do you remember the storm.
601
01:23:41,079 --> 01:23:42,638
- There was a storm...
- Yes.
602
01:23:43,999 --> 01:23:45,318
There was a storm.
603
01:23:47,799 --> 01:23:50,358
What did you see, Elmas? Tell me.
604
01:23:59,478 --> 01:24:00,478
It's cold.
605
01:24:13,638 --> 01:24:15,398
Tell me what you see, Elmas.
606
01:24:25,159 --> 01:24:26,358
What do you see?
607
01:24:30,799 --> 01:24:31,799
He came...
608
01:24:39,039 --> 01:24:41,039
He grabbed my arms with his claws.
609
01:24:42,079 --> 01:24:43,079
I managed to get up.
610
01:24:44,318 --> 01:24:46,278
- Where did you go?
- To the stove.
611
01:24:46,358 --> 01:24:47,718
I'm going to the stove.
612
01:24:47,879 --> 01:24:50,759
My back hurts. My back...
613
01:24:52,239 --> 01:24:53,478
Coal...
614
01:24:53,678 --> 01:24:56,039
I'm going to the bathroom...
615
01:24:59,239 --> 01:25:00,438
To perform my ablutions.
616
01:25:03,039 --> 01:25:06,159
What did you see over there, Elmas?
617
01:25:09,518 --> 01:25:11,039
He is looking at me.
618
01:25:13,438 --> 01:25:14,879
He's all red.
619
01:25:16,239 --> 01:25:19,239
- I'm scared.
- Who is this, Elmas?
620
01:25:19,398 --> 01:25:23,079
- It's him. He's there.
- Is it your husband?
621
01:25:23,239 --> 01:25:25,799
I am scared that he would grab me again.
622
01:25:25,879 --> 01:25:27,318
I ran.
623
01:25:29,239 --> 01:25:30,358
Forgive me, God.
624
01:25:31,558 --> 01:25:34,919
Please forgive me, God!
I ran to the balcony.
625
01:25:35,239 --> 01:25:39,638
- Forgive me, God, forgive me!
- Calm down.
626
01:25:39,718 --> 01:25:42,999
- Forgive me, God, forgive me!
- Calm down.
627
01:29:35,159 --> 01:29:36,919
The risotto is ready. Are you coming?
628
01:29:37,999 --> 01:29:39,079
OK. I'm coming.
629
01:30:29,478 --> 01:30:31,159
Stop it!
630
01:30:31,398 --> 01:30:33,079
That's enough!
631
01:30:33,694 --> 01:30:35,774
- Stop what?
- This game!
632
01:30:35,799 --> 01:30:37,839
- You're the one playing games.
- I'm not.
633
01:30:37,999 --> 01:30:39,718
You tried to fool me
with that storm thing!
634
01:30:39,879 --> 01:30:41,638
What are you talking about? What storm?
635
01:30:42,919 --> 01:30:44,598
Don't come any closer.
636
01:30:44,799 --> 01:30:46,718
It's finished. It's over.
637
01:30:47,598 --> 01:30:48,678
It's over.
638
01:30:49,358 --> 01:30:51,558
The time has come. OK?
639
01:30:52,239 --> 01:30:53,239
Did you hear me?
640
01:30:54,039 --> 01:30:56,438
- Do you understand?
- You disappoint me.
641
01:30:56,558 --> 01:31:00,759
- You've no difference!
- Is this only your disappointment?
642
01:31:00,839 --> 01:31:05,839
What am I supposed to do?
643
01:31:05,959 --> 01:31:08,678
You want me to be your whore?
Or your slave?
644
01:31:08,799 --> 01:31:12,159
- You're talking nonsense!
- The world doesn't revolve around you!
645
01:31:12,398 --> 01:31:14,478
So you found a new orbit?
646
01:31:16,518 --> 01:31:19,478
You're doing it again!
647
01:31:19,638 --> 01:31:20,718
What do you want me to do?
648
01:31:21,558 --> 01:31:25,358
- When will you really love me?
- Don't put that on me.
649
01:31:25,478 --> 01:31:28,518
- Don't tell me I don't love you!
- I wish you could love me.
650
01:31:28,718 --> 01:31:32,079
I wish you could love me
as much as you love yourself.
651
01:31:32,358 --> 01:31:33,759
Fuck off, ลehnaz!
652
01:31:33,959 --> 01:31:36,039
Get the hell out of here before I lose it!
653
01:31:37,358 --> 01:31:40,718
I was going to leave anyway.
Just leave me alone!
654
01:31:40,839 --> 01:31:42,239
You're not going anywhere.
655
01:31:42,398 --> 01:31:46,358
Neither you, nor me.
Nobody gets out of that door.
656
01:31:47,558 --> 01:31:48,598
Let me go!
657
01:31:50,919 --> 01:31:57,079
I hate you! I hate you!
658
01:31:59,438 --> 01:32:04,318
- Come on then.
- You can't hit me!
659
01:32:04,518 --> 01:32:07,959
What did I say?
660
01:32:08,119 --> 01:32:09,697
- I said โYou're staying!โ
- No, I won't.
661
01:32:09,759 --> 01:32:12,159
- You aren't going anywhere.
- No, I won't.
662
01:32:12,239 --> 01:32:14,318
- I won't stay!
- Yes, you will!
663
01:32:14,648 --> 01:32:16,928
I won't stay!
42636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.