All language subtitles for Clair.Obscur.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:47,911 --> 00:03:49,872 - Good morning, doctor. - Good morning. 4 00:03:55,552 --> 00:03:57,392 - Good morning. - Good morning. 5 00:03:58,191 --> 00:03:59,791 I carried this all the way here. 6 00:04:00,152 --> 00:04:03,152 It might already be dementia. Should I see a neurologist? 7 00:04:03,432 --> 00:04:06,872 The other day, I cooked pasta in a kettle. It was delicious. 8 00:04:07,311 --> 00:04:08,311 Really. 9 00:04:23,511 --> 00:04:27,511 She wants to become a man, doctor. See, she shaves her hair. 10 00:04:27,711 --> 00:04:31,112 - We are OK with it. When she turns 18. - I'm not. You are! 11 00:04:31,311 --> 00:04:35,151 - She can do it once she's 18. - You're humiliating me! What surgery? 12 00:04:35,352 --> 00:04:38,751 Don't you see how unhappy she is? We can't take this any longer. 13 00:04:38,992 --> 00:04:40,391 Maybe you can help us. 14 00:04:40,552 --> 00:04:41,552 Alright. 15 00:04:41,751 --> 00:04:45,112 Please wait outside while I talk to Esma alone. 16 00:05:02,631 --> 00:05:04,032 I miss you so much. 17 00:05:05,432 --> 00:05:07,112 I miss you, too. 18 00:05:10,352 --> 00:05:12,391 I guess it's quite warm there. 19 00:05:13,792 --> 00:05:15,352 I guess you're warm, too. 20 00:05:24,112 --> 00:05:25,792 Come on, relax. 21 00:05:34,112 --> 00:05:35,391 What will you do to me? 22 00:05:38,032 --> 00:05:39,631 Will you hold me? 23 00:05:41,631 --> 00:05:42,899 Will you caress me? 24 00:05:42,924 --> 00:05:45,924 I'm touching you right now, from head to toe. 25 00:05:49,311 --> 00:05:50,311 Come. 26 00:05:51,271 --> 00:05:53,912 Come into my arms. I'll take you to bed. 27 00:05:54,992 --> 00:05:55,992 Come on. 28 00:05:58,992 --> 00:05:59,992 Get up. 29 00:06:01,352 --> 00:06:02,391 Come on, get up! 30 00:07:02,112 --> 00:07:03,311 Hey! Wait! 31 00:08:10,751 --> 00:08:13,552 - How are you, Mom? - Thank God you're here. 32 00:08:13,672 --> 00:08:17,751 I'm itching all over. Can you have a look? 33 00:08:20,751 --> 00:08:22,792 Then you'll give me the injection. 34 00:08:24,872 --> 00:08:26,032 Look. 35 00:08:26,992 --> 00:08:29,391 - It's red, isn't it? - Yes, it is. 36 00:08:57,551 --> 00:08:58,992 Thanks, my dear. 37 00:10:28,985 --> 00:10:30,906 Yusuf kills animals, doctor. 38 00:10:32,352 --> 00:10:36,872 Once I followed him after school. There's a barn next to the school. 39 00:10:37,192 --> 00:10:39,712 Yusuf went inside, I followed him. 40 00:10:41,551 --> 00:10:44,791 I saw him holding a lamb covered in blood. 41 00:10:46,431 --> 00:10:48,872 But Yusuf didn't seem upset at all. 42 00:10:50,031 --> 00:10:51,551 I got angry and I scolded him. 43 00:10:51,791 --> 00:10:54,592 Of course he got sad. Am I right, Yusuf? 44 00:10:55,112 --> 00:10:56,112 Yusuf? 45 00:10:58,192 --> 00:11:00,391 What did you do to the lamb? 46 00:11:05,391 --> 00:11:06,592 Why did you do it? 47 00:11:08,271 --> 00:11:09,671 It was getting on my nerves. 48 00:11:10,232 --> 00:11:11,232 I see. 49 00:12:15,072 --> 00:12:16,472 I got this present for you. 50 00:12:21,472 --> 00:12:22,791 Don't worry about the length, 51 00:12:22,992 --> 00:12:25,671 if the shoulders and waist fit we'll have it adjusted. 52 00:12:25,872 --> 00:12:26,872 OK? 53 00:12:28,472 --> 00:12:29,872 It looks good on you. 54 00:12:36,952 --> 00:12:39,712 - Good evening, Mom. - Good evening, dear. 55 00:12:42,791 --> 00:12:44,872 - How are you, Mom? - So-so. 56 00:12:45,072 --> 00:12:47,592 - How are you feeling? - My back is pretty bad. 57 00:12:53,031 --> 00:12:54,922 Did you speak to the imam? 58 00:12:55,045 --> 00:12:57,558 Stop it, Mother. You're obsessed with him. 59 00:12:57,583 --> 00:12:58,943 Forget the imam. 60 00:13:00,551 --> 00:13:01,551 Give it to me. 61 00:13:06,352 --> 00:13:09,712 Please, God. 62 00:13:17,671 --> 00:13:19,511 Please, God. 63 00:13:42,352 --> 00:13:43,671 Don't be scared. 64 00:13:46,431 --> 00:13:48,391 Please don't be afraid of me. 65 00:15:41,431 --> 00:15:44,112 Duman. My boy. 66 00:15:44,271 --> 00:15:45,555 Come here, my boy. 67 00:15:45,629 --> 00:15:47,069 Come here, my love. 68 00:15:48,551 --> 00:15:50,472 Come here, sweetheart. 69 00:15:52,671 --> 00:15:54,192 How are you, my boy? 70 00:16:14,031 --> 00:16:15,431 Come here, my love. 71 00:16:16,992 --> 00:16:19,112 Mommy is very tired. 72 00:16:19,271 --> 00:16:20,832 Mommy is very tired. 73 00:16:26,551 --> 00:16:28,911 Did you eat your food? 74 00:16:30,072 --> 00:16:31,872 Did you eat your food? 75 00:17:27,711 --> 00:17:29,391 When did you get in? 76 00:17:30,471 --> 00:17:32,072 Not long ago. 77 00:17:35,631 --> 00:17:37,352 Why didn't you tell me? 78 00:17:41,391 --> 00:17:43,352 I didn't want to disturb you. 79 00:17:50,471 --> 00:17:52,911 - Come on. - Cem! 80 00:18:27,512 --> 00:18:29,032 Stop that, or else. 81 00:18:29,872 --> 00:18:31,112 Or else what? 82 00:18:31,592 --> 00:18:33,552 - I'll kill you. - Would you? 83 00:21:08,328 --> 00:21:09,928 Mother sent you lunch. 84 00:21:10,888 --> 00:21:14,128 OK, put it over there. I'll take the dishes back. 85 00:21:15,289 --> 00:21:17,128 She wants some filo pastry. 86 00:21:21,209 --> 00:21:23,289 I'll buy some bread on my way back. 87 00:22:44,009 --> 00:22:45,289 It smells great. 88 00:22:46,969 --> 00:22:48,848 How do you make it like this? 89 00:22:50,009 --> 00:22:53,128 I've tried so many times, but it never turns out like this. 90 00:22:55,727 --> 00:22:56,727 Like this. 91 00:23:03,368 --> 00:23:05,568 Let's say I have a natural talent. 92 00:23:16,608 --> 00:23:18,408 I'm hungry. Come on, feed me. 93 00:23:18,648 --> 00:23:20,648 - Open some wine, then. - Alright. 94 00:23:21,449 --> 00:23:24,049 Shall we have raki instead? 95 00:23:25,289 --> 00:23:26,408 Pomerol. 96 00:23:30,449 --> 00:23:32,729 What's the plan for tomorrow night? 97 00:23:34,289 --> 00:23:35,529 We'll be at the office. 98 00:23:35,729 --> 00:23:38,009 Come to the office and we'll go from there. 99 00:23:38,128 --> 00:23:40,848 - OK. Who else is coming? - The whole team. 100 00:23:58,368 --> 00:24:00,049 - Hi. - Hi. 101 00:24:12,049 --> 00:24:14,128 - Hello, everyone! - Hi, how are you? 102 00:24:14,408 --> 00:24:15,489 Good, how are you? 103 00:24:15,648 --> 00:24:17,848 What do you think about this slide, Cem? 104 00:24:17,962 --> 00:24:20,163 - It's at the heart of our project. - Exactly! 105 00:24:21,449 --> 00:24:23,848 Let's stretch this out a bit. 106 00:24:23,925 --> 00:24:25,888 Let's separate these. 107 00:24:26,088 --> 00:24:28,168 - What's up? - Hey, how are you? 108 00:24:28,289 --> 00:24:30,408 - Good, and you? - Fine, thanks. 109 00:25:16,408 --> 00:25:19,049 Nezahat's son, that loser. 110 00:25:20,009 --> 00:25:21,608 - Foxy Hรผseyin? - Yes. 111 00:25:22,249 --> 00:25:24,809 Every day he asks his mother for money. 112 00:25:25,009 --> 00:25:29,294 - Me too, I've given him some money. - What? He'll never give it back. 113 00:25:29,403 --> 00:25:30,403 I know. 114 00:25:33,049 --> 00:25:35,408 And his wife is four months pregnant. 115 00:25:37,848 --> 00:25:39,289 Didn't you know that? 116 00:25:40,168 --> 00:25:43,249 How should I know? I'm not counting Huseyin's children. 117 00:25:43,489 --> 00:25:46,648 He is a tramp living like a king. My goodness! 118 00:26:00,529 --> 00:26:02,729 Go and get the pie, my dear. 119 00:26:04,009 --> 00:26:06,009 And bring us some tea, as well. 120 00:26:10,209 --> 00:26:13,128 "Go get the pie, go get the tea!" Go to hell! 121 00:26:17,408 --> 00:26:20,088 The cheese that she bought wasn't good. 122 00:26:23,762 --> 00:26:25,643 Why do you send Elmas to buy cheese? 123 00:26:25,668 --> 00:26:27,747 Just tell me and I can get it for you. 124 00:26:28,289 --> 00:26:31,489 - How is she supposed to learn? - She will. She's still young. 125 00:26:31,729 --> 00:26:35,088 Just tell me, and I'll get you whatever you need. 126 00:26:35,209 --> 00:26:36,209 Don't send her! 127 00:26:43,328 --> 00:26:45,168 - I'll take it. - This is Mom's. 128 00:26:49,449 --> 00:26:50,289 Elmas! 129 00:26:50,408 --> 00:26:51,729 Haven't you finished yet? 130 00:26:53,128 --> 00:26:54,449 Almost done, Mother. 131 00:26:56,729 --> 00:26:59,289 Hurry up! Don't make your husband wait! 132 00:27:02,049 --> 00:27:03,368 Just let me finish. 133 00:27:04,168 --> 00:27:06,289 Finish it tomorrow. Just come here now. 134 00:27:09,608 --> 00:27:11,848 You have to give me an injection! 135 00:27:38,689 --> 00:27:40,328 Your hands are cold. 136 00:27:54,489 --> 00:27:56,689 Please, God. Don't let him come. 137 00:28:22,689 --> 00:28:25,128 - Where is Cem? - He's getting a drink over there. 138 00:28:26,689 --> 00:28:27,689 How are you? 139 00:28:27,848 --> 00:28:29,209 - I'm fine. - Hello. How are you? 140 00:28:30,848 --> 00:28:32,667 - Where is your girlfriend? - Which girlfriend? 141 00:28:32,729 --> 00:28:34,489 Incredible things have happened... 142 00:28:36,289 --> 00:28:37,489 This is not over. 143 00:30:00,088 --> 00:30:02,289 Add some coal in the stove. 144 00:30:29,128 --> 00:30:30,449 Perform your ablutions. 145 00:31:47,529 --> 00:31:49,368 - Come on. - Alright. 146 00:31:50,088 --> 00:31:51,648 Elmas! 147 00:31:53,568 --> 00:31:54,568 Elmas. 148 00:31:55,689 --> 00:31:58,128 What are you doing over there? 149 00:31:59,449 --> 00:32:01,449 Hey! Elmas. 150 00:32:03,328 --> 00:32:04,328 Elmas. 151 00:32:04,689 --> 00:32:05,809 Look at me! 152 00:32:06,888 --> 00:32:09,489 Hey, did you fall asleep over there? 153 00:32:10,888 --> 00:32:11,888 Elmas. 154 00:32:12,568 --> 00:32:14,928 Don't freak me out! Are you messing with me? 155 00:32:17,809 --> 00:32:19,529 - Mom, come here. - What is it? 156 00:32:19,729 --> 00:32:21,408 Elmas isn't responding. 157 00:32:22,568 --> 00:32:24,328 The person inside is dead. 158 00:32:25,289 --> 00:32:28,049 Report it immediately. Ask for an ambulance. 159 00:32:28,449 --> 00:32:32,969 64-55 to HQ. Ambulance required. We have a body here. 160 00:32:36,809 --> 00:32:37,809 Don't touch the door. 161 00:32:42,009 --> 00:32:43,489 - Did you open it? - Alright. 162 00:32:46,645 --> 00:32:47,645 What are you doing here? 163 00:32:48,529 --> 00:32:49,729 What is your name? 164 00:32:51,088 --> 00:32:52,568 - Come on. - Come to our house, Elmas. 165 00:32:52,593 --> 00:32:54,193 Come on. Easy. 166 00:33:01,990 --> 00:33:03,270 Over here! 167 00:33:03,969 --> 00:33:07,328 18 year old female. Blood pressure 90-60, heart rate 60, temperature 35. 168 00:33:07,729 --> 00:33:08,969 Come on, hurry up! 169 00:33:09,408 --> 00:33:11,088 One, two, three! 170 00:33:13,699 --> 00:33:15,289 Nurse, check her vitals! 171 00:33:16,049 --> 00:33:18,289 - What's her name? - Elmas Karaali. 172 00:33:18,482 --> 00:33:20,202 Elmas! 173 00:33:20,968 --> 00:33:23,528 - Can you hear me? - Her temperature is 35. 174 00:33:29,649 --> 00:33:30,928 What's the situation? 175 00:33:31,328 --> 00:33:35,289 Her pulse is 65, temperature is 35. She has hypothermia. 176 00:33:35,488 --> 00:33:37,169 Blood and urine samples could not be taken. 177 00:33:42,289 --> 00:33:43,609 Elmas. 178 00:33:46,129 --> 00:33:47,569 Your name is Elmas, right? 179 00:33:51,528 --> 00:33:54,368 - Where is Dr ลžehnaz? - She has been told. She's on her way. 180 00:33:55,169 --> 00:33:56,968 Elmas, don't be afraid. 181 00:33:57,968 --> 00:34:00,328 Don't be afraid. We won't hurt you. 182 00:34:00,528 --> 00:34:01,968 Look, I don't have a syringe. 183 00:34:02,408 --> 00:34:05,848 The nurse and I will just take your blood pressure 184 00:34:06,089 --> 00:34:08,649 and your temperature. You won't feel any pain. 185 00:34:08,905 --> 00:34:09,944 Just stay calm. 186 00:34:12,248 --> 00:34:13,208 I'm here. 187 00:34:13,288 --> 00:34:16,367 They briefed me in the emergency room. What's happening? 188 00:34:16,608 --> 00:34:19,568 First, I'll need to perform a gynaecological examination. 189 00:34:19,887 --> 00:34:22,887 They'll ask you questions too. It's a criminal case. 190 00:34:23,168 --> 00:34:27,367 First, she needs to calm down. It's not easy to get through to her. 191 00:34:30,407 --> 00:34:32,367 - What's her name? - Elmas. 192 00:34:33,728 --> 00:34:34,927 Hello, Elmas. 193 00:34:36,327 --> 00:34:38,927 I'm ลžehnaz AteลŸ Bilgin. I'm a psychiatrist. 194 00:34:40,887 --> 00:34:42,967 Apparently you've had a hard time. 195 00:34:44,648 --> 00:34:45,728 But you're safe now. 196 00:34:48,808 --> 00:34:51,887 No one is going to hurt you here, OK? 197 00:34:53,447 --> 00:34:56,808 Now, will you let the nurse take your blood pressure? 198 00:34:58,728 --> 00:34:59,768 Nurse... 199 00:35:04,447 --> 00:35:06,967 Stay calm. Let us know if it hurts. 200 00:35:07,327 --> 00:35:10,367 - You won't feel any pain. - Everything's going to be fine. 201 00:35:10,648 --> 00:35:13,447 Tell us if it hurts and the nurse will stop. 202 00:35:18,608 --> 00:35:21,407 Can you tell me how you got these bruises? 203 00:35:23,728 --> 00:35:24,808 On your arm. 204 00:35:24,887 --> 00:35:27,208 Let's take the blood pressure first. 205 00:35:46,447 --> 00:35:47,487 Elmas? 206 00:35:57,546 --> 00:35:59,745 Please sit down wherever you like. 207 00:36:33,927 --> 00:36:36,327 Something bad happened at home, Elmas. 208 00:36:41,168 --> 00:36:43,527 Would you like to tell me about it? 209 00:36:50,728 --> 00:36:52,447 How did it happen? 210 00:36:54,088 --> 00:36:56,007 Do you want to tell me? 211 00:37:03,208 --> 00:37:04,967 Do you want to go to the restroom? 212 00:37:10,367 --> 00:37:11,847 I'll come with you. 213 00:37:12,847 --> 00:37:14,248 Come on, let's go. 214 00:37:14,327 --> 00:37:15,327 Come on. 215 00:37:18,568 --> 00:37:19,608 Come on. 216 00:37:44,728 --> 00:37:46,407 There is something here... 217 00:37:49,128 --> 00:37:52,847 It attracts me a lot, but I don't know exactly what it is. 218 00:37:57,407 --> 00:38:00,168 This place always takes me back to my childhood. 219 00:38:30,527 --> 00:38:33,168 What do you think about Elmas' condition? 220 00:38:34,447 --> 00:38:35,568 Elmas' condition... 221 00:38:37,527 --> 00:38:41,128 I didn't see any injuries, other than those bruises. 222 00:38:42,007 --> 00:38:43,728 What about the internal tears? 223 00:38:44,007 --> 00:38:46,568 They're fresh. Probably from last night. 224 00:38:49,088 --> 00:38:51,728 When will we get her husband's autopsy report? 225 00:38:52,248 --> 00:38:53,847 I've sent the samples in, 226 00:38:54,007 --> 00:38:57,608 but it takes a couple of months for the results to come. 227 00:38:58,084 --> 00:38:59,404 You're optimistic! 228 00:39:01,208 --> 00:39:04,288 I mean... It was carbon monoxide poisoning. 229 00:39:04,608 --> 00:39:06,007 - Really? - I think so. 230 00:39:14,688 --> 00:39:17,648 You lost your husband, and your mother-in-law. 231 00:39:24,688 --> 00:39:25,967 Don't be afraid. 232 00:39:27,208 --> 00:39:28,967 It's normal to not remember. 233 00:39:29,927 --> 00:39:32,007 It's normal to feel confused. 234 00:39:33,700 --> 00:39:38,060 The mind can play games on you after something tragic has happened. 235 00:39:39,100 --> 00:39:41,700 Don't be afraid. You're safe here. 236 00:39:43,140 --> 00:39:44,859 I am here to help you. 237 00:39:49,180 --> 00:39:51,819 Would you like to tell me about yourself? 238 00:39:54,180 --> 00:39:56,180 What does your father do, Elmas? 239 00:40:05,379 --> 00:40:08,100 Alright. How long have you been married? 240 00:40:12,739 --> 00:40:13,739 Two. 241 00:40:18,140 --> 00:40:19,140 - Two. - Two? 242 00:40:19,219 --> 00:40:20,060 Two. 243 00:40:20,219 --> 00:40:22,980 - Two years or two months? - Years. 244 00:40:23,620 --> 00:40:24,899 Alright... 245 00:40:28,419 --> 00:40:29,700 Did your husband look after you? 246 00:40:37,419 --> 00:40:39,939 - How about your sex life? - I can't talk about that. 247 00:40:42,620 --> 00:40:44,299 - That would be a sin. - Alright. 248 00:40:45,419 --> 00:40:46,580 It's OK. 249 00:40:52,219 --> 00:40:54,620 Do you know where your parents are? 250 00:40:55,779 --> 00:40:57,819 Are you still in touch? 251 00:41:00,540 --> 00:41:02,859 Do they know that you're here? 252 00:41:04,819 --> 00:41:07,620 Would you like them to come? Do you want to see them? 253 00:41:18,980 --> 00:41:20,299 Would you like them to come? 254 00:41:27,100 --> 00:41:29,700 Just my mother. Not my father. 255 00:41:31,460 --> 00:41:32,980 No, I don't want my mother, either. 256 00:42:27,580 --> 00:42:28,859 This smells a lot better. 257 00:43:39,620 --> 00:43:40,779 Are you back? 258 00:43:41,980 --> 00:43:44,580 No, it's not me. I'm not here. 259 00:43:47,055 --> 00:43:48,255 What time is it? 260 00:43:49,939 --> 00:43:51,100 Almost two. 261 00:43:56,540 --> 00:43:58,859 I called you, but you didn't answer. 262 00:44:04,219 --> 00:44:05,939 I called you, but you didn't answer. 263 00:44:08,100 --> 00:44:10,779 I put the phone on silent, and forgot about it. 264 00:44:12,020 --> 00:44:13,339 You forgot? 265 00:44:15,100 --> 00:44:16,980 Are you telling me that you forgot? 266 00:44:19,180 --> 00:44:22,460 - Can this really be you? - I told you it's not me. 267 00:44:23,980 --> 00:44:25,700 Come on, let's go to bed. 268 00:44:32,339 --> 00:44:33,339 Come here. 269 00:44:35,419 --> 00:44:36,460 Jump. 270 00:49:55,108 --> 00:49:56,588 Are you going to give a statement? 271 00:50:00,188 --> 00:50:01,188 Elmas? 272 00:50:05,427 --> 00:50:07,628 We found the keys in your pocket. 273 00:50:11,987 --> 00:50:14,307 Why did you go out on to the balcony that night? 274 00:50:16,467 --> 00:50:18,028 Did your husband mistreat you? 275 00:50:23,467 --> 00:50:26,347 Did you administer your mother-in-law's insulin? 276 00:50:27,068 --> 00:50:29,068 That's what your neighbours tell us. 277 00:50:29,267 --> 00:50:31,188 We found your fingerprints on the syringe. 278 00:50:34,748 --> 00:50:35,827 Yes, I do it. 279 00:50:37,068 --> 00:50:39,628 - Did you give her an injection that day? - Yes... 280 00:50:41,628 --> 00:50:43,467 No. I didn't. 281 00:50:46,588 --> 00:50:48,347 Who locked you out on the balcony? 282 00:50:49,467 --> 00:50:52,987 Didn't you hear anything while your husband was dying? 283 00:50:53,748 --> 00:50:56,347 He says, โ€œMom, I feel cranky.โ€ What does that mean? 284 00:50:56,588 --> 00:50:58,628 Doctor, your patient is in a critical condition. 285 00:51:03,467 --> 00:51:06,028 She's been acting strange since the prosecutor questioned her. 286 00:51:06,148 --> 00:51:08,548 Then she began to scream. She's hurting herself. 287 00:51:08,668 --> 00:51:10,467 Her mother is here, asking about her. 288 00:51:10,867 --> 00:51:12,947 Prosecutor? Let's see what's going on. 289 00:51:31,867 --> 00:51:33,267 Elmas, calm down. 290 00:51:34,708 --> 00:51:35,947 Calm down, my dear. 291 00:51:39,228 --> 00:51:40,787 Calm down. It's alright. 292 00:51:43,867 --> 00:51:45,267 Everyone go out now. 293 00:51:45,907 --> 00:51:47,108 You can go. 294 00:51:49,588 --> 00:51:50,588 Elmas? 295 00:51:51,867 --> 00:51:52,867 Elmas. 296 00:51:57,669 --> 00:51:58,669 Elmas. 297 00:52:00,787 --> 00:52:02,347 Can you hear me? 298 00:52:05,748 --> 00:52:06,907 Everything's fine. 299 00:52:07,907 --> 00:52:09,267 Can you hear me? 300 00:52:15,467 --> 00:52:16,467 It's OK. 301 00:52:20,827 --> 00:52:23,588 I want you to breathe normally, OK? 302 00:52:25,387 --> 00:52:27,228 Hold it in... Hold it. 303 00:52:28,347 --> 00:52:31,347 Now exhale slowly. Good. 304 00:52:32,228 --> 00:52:34,267 Once more. Come on. 305 00:52:36,668 --> 00:52:37,708 Hold it. 306 00:52:38,867 --> 00:52:39,867 Breathe out. 307 00:52:41,068 --> 00:52:42,668 Why did that man come here? 308 00:52:43,347 --> 00:52:46,068 Why did he ask me about her? What did I do wrong? 309 00:52:49,267 --> 00:52:52,467 I folded the sheets neatly! Just like this! 310 00:52:52,787 --> 00:52:54,228 I cleaned everywhere! 311 00:52:56,947 --> 00:52:59,548 I folded the sheets so neatly! 312 00:53:07,188 --> 00:53:08,307 She smells bad. 313 00:53:11,867 --> 00:53:13,148 She smells so bad. 314 00:53:14,588 --> 00:53:16,347 Both of them smell very bad. 315 00:53:21,267 --> 00:53:23,108 She never gave me any money. 316 00:53:24,228 --> 00:53:25,947 So I couldn't do anything. 317 00:53:28,668 --> 00:53:31,668 She gets annoyed. She casts spells on me. 318 00:53:48,947 --> 00:53:50,028 Here you go. 319 00:54:05,748 --> 00:54:08,028 Your mother is here. Would you like to see her? 320 00:54:28,628 --> 00:54:30,267 This is my own little paradise. 321 00:54:35,588 --> 00:54:37,267 Each morning I jump into the water. 322 00:54:37,947 --> 00:54:40,347 - Summer or winter. - Where? From here? 323 00:54:41,068 --> 00:54:42,068 Of course not. 324 00:54:42,668 --> 00:54:44,180 Of course not. From there. 325 00:55:06,548 --> 00:55:07,748 Isn't it possible that Elmas 326 00:55:08,387 --> 00:55:10,748 went to her mother-in-law that day? 327 00:55:12,508 --> 00:55:14,188 Do you believe that? 328 00:55:16,467 --> 00:55:17,787 The evidence is against her. 329 00:55:18,588 --> 00:55:21,228 But it's also possible that the mother-in-law panicked 330 00:55:21,668 --> 00:55:23,787 and overdosed herself. 331 00:55:26,347 --> 00:55:27,668 The rest is straightforward. 332 00:55:28,907 --> 00:55:30,708 Sometimes Elmas seems so young to me. 333 00:55:32,588 --> 00:55:33,628 Like a child. 334 00:56:31,947 --> 00:56:34,467 - Who's that in the photo? - My mother. 335 00:56:36,427 --> 00:56:38,787 - She's a beautiful woman. - Thanks. 336 00:56:39,548 --> 00:56:40,827 Where is she now? 337 00:56:42,387 --> 00:56:43,548 She passed away. 338 00:56:48,028 --> 00:56:49,148 How did she die? 339 00:56:51,867 --> 00:56:52,867 From grief. 340 00:56:53,748 --> 00:56:55,748 What do you mean by grief? 341 00:56:58,028 --> 00:56:59,467 She used to sit over there... 342 00:57:01,028 --> 00:57:02,347 ...and wait for my father. 343 00:57:04,108 --> 00:57:06,588 My father was a captain. Always at sea. 344 00:57:07,947 --> 00:57:09,267 She used to stand there... 345 00:57:10,307 --> 00:57:11,307 ...and wait. 346 00:57:18,387 --> 00:57:19,708 One of your eyes... 347 00:57:21,108 --> 00:57:22,267 ...is clear. 348 00:57:26,228 --> 00:57:27,628 The other eye... 349 00:57:29,347 --> 00:57:30,427 ...is obscure. 350 00:57:34,907 --> 00:57:36,748 When you look at them both together... 351 00:57:40,628 --> 00:57:41,748 I don't know. 352 00:57:45,108 --> 00:57:47,467 It's strange. You're a strange man. 353 00:57:50,668 --> 00:57:52,628 Like Dr Jekyll and Mr Hyde? 354 00:57:53,947 --> 00:57:55,508 Exactly! 355 00:57:56,307 --> 00:58:01,148 When the weather is like this, I grill some anchovies first. 356 00:58:02,188 --> 00:58:07,347 Then I grill my lovers and then I bury them in the cellar. 357 00:59:05,748 --> 00:59:07,267 What's that in your hand, Elmas? 358 00:59:19,387 --> 00:59:20,548 What have you got there? 359 00:59:21,467 --> 00:59:22,548 What do you see? 360 00:59:24,228 --> 00:59:25,267 An eye. 361 00:59:29,427 --> 00:59:30,548 Why is it in your hand? 362 00:59:33,867 --> 00:59:34,867 It fell out. 363 00:59:36,947 --> 00:59:37,947 Whose eye is it? 364 00:59:41,267 --> 00:59:42,387 It's my eye. 365 00:59:43,467 --> 00:59:44,467 Mine. 366 00:59:47,228 --> 00:59:49,068 Come on, stand up now. 367 00:59:50,668 --> 00:59:53,628 Now act out your dream. OK, Elmas? 368 00:59:54,668 --> 00:59:55,827 Let me explain. 369 00:59:56,508 --> 00:59:59,787 You will choose some objects from here. Alright? 370 01:00:00,228 --> 01:00:02,748 You'll give a role to each of them and make them talk. 371 01:00:03,588 --> 01:00:06,068 You're going to do it. I'll help you. 372 01:00:07,467 --> 01:00:08,467 Alright? 373 01:00:09,387 --> 01:00:12,947 Like when we were kids. We used to do role-playing with our friends. 374 01:00:13,228 --> 01:00:16,467 You'll do something similar now and I'll help you. 375 01:00:17,108 --> 01:00:20,068 Where were you in your dream? 376 01:00:21,548 --> 01:00:23,668 - In the village, at home. - I see. 377 01:00:23,987 --> 01:00:25,628 Take a look around. 378 01:00:26,548 --> 01:00:29,307 Pick an object. Imagine this is your house in the village. 379 01:00:30,387 --> 01:00:32,148 Can you imagine that? 380 01:00:33,267 --> 01:00:35,427 Look around and think of the house. 381 01:00:36,228 --> 01:00:37,427 What did it look like? 382 01:00:41,867 --> 01:00:43,068 What would you like to choose? 383 01:00:57,108 --> 01:00:59,347 What were you doing in your dream? 384 01:01:05,267 --> 01:01:06,267 We were running. 385 01:01:06,668 --> 01:01:08,508 We were running and running. 386 01:01:08,827 --> 01:01:10,635 We went up the stairs. 387 01:01:12,188 --> 01:01:13,188 Who was there? 388 01:01:13,787 --> 01:01:14,787 Me. 389 01:01:16,787 --> 01:01:18,228 Pick an object for yourself then. 390 01:01:21,787 --> 01:01:23,467 Take a look at the objects. 391 01:01:30,108 --> 01:01:31,668 Put that one on the table. 392 01:01:35,668 --> 01:01:38,347 - You said โ€œWe were runningโ€, right? - Yes. 393 01:01:39,068 --> 01:01:41,028 So there was someone else with you. 394 01:01:41,748 --> 01:01:42,947 A little girl. 395 01:01:44,307 --> 01:01:45,827 Pick an object for her, too, then. 396 01:01:55,987 --> 01:01:56,987 She must be red. 397 01:01:57,708 --> 01:01:58,748 Red? 398 01:02:00,467 --> 01:02:01,748 Why red? 399 01:02:02,347 --> 01:02:05,427 - Because her dress was red. - I see. 400 01:02:07,947 --> 01:02:09,307 Do you know this girl? 401 01:02:09,947 --> 01:02:10,947 Who is she? 402 01:02:12,068 --> 01:02:13,267 My sister. 403 01:02:14,347 --> 01:02:15,708 We were wrestling. 404 01:02:16,827 --> 01:02:20,588 Then we fell, we got muddy, we were cold and ran into the house. 405 01:02:20,827 --> 01:02:22,267 We ran and ran and ran. 406 01:02:27,148 --> 01:02:29,467 What did you see over there? 407 01:02:30,508 --> 01:02:32,827 What was over there, Elmas? What did you see? 408 01:02:39,827 --> 01:02:42,467 Is there anything there? It seems like you can see something. 409 01:02:46,267 --> 01:02:47,987 - My mother is there. - Your mother? 410 01:02:49,508 --> 01:02:50,867 Choose your mother then. 411 01:02:53,267 --> 01:02:54,427 Come on, choose her. 412 01:03:11,628 --> 01:03:12,628 This is my mother. 413 01:03:13,748 --> 01:03:15,827 So, what does she look like? 414 01:03:19,467 --> 01:03:20,508 A thorn. 415 01:03:25,588 --> 01:03:26,588 Like a thorn. 416 01:03:30,148 --> 01:03:32,467 And then, what happened with your mother? 417 01:03:36,188 --> 01:03:39,307 My mom took my sister, and they walked to the door. 418 01:03:39,827 --> 01:03:43,347 I put my coat on. My mother said we were leaving. 419 01:03:49,668 --> 01:03:51,108 Then my mother pointed at something. 420 01:03:53,628 --> 01:03:54,708 What was that? 421 01:03:58,108 --> 01:03:59,307 A blanket. 422 01:04:00,947 --> 01:04:04,307 What kind of blanket? What colour? What did it look like? 423 01:04:04,787 --> 01:04:07,387 It was a horrible blanket. Faded. Gray. 424 01:04:09,947 --> 01:04:11,148 Then choose that, too. 425 01:04:19,068 --> 01:04:20,668 What are you doing with the blanket? 426 01:04:25,148 --> 01:04:26,548 I am lying on it. 427 01:04:29,548 --> 01:04:30,947 Come on then, lie down. 428 01:04:32,668 --> 01:04:34,827 Come on, lie down for a bit. 429 01:05:00,267 --> 01:05:01,907 Close your eyes. 430 01:05:08,387 --> 01:05:10,228 What's making you cry, Elmas? 431 01:05:15,228 --> 01:05:16,467 Why are you crying? 432 01:05:18,387 --> 01:05:19,708 Who is making you cry? 433 01:05:28,508 --> 01:05:29,588 My mother. 434 01:05:30,588 --> 01:05:31,748 Your mother. 435 01:05:34,508 --> 01:05:36,748 What did your mother do to you? 436 01:05:42,228 --> 01:05:43,347 I'm dead. 437 01:05:45,548 --> 01:05:46,867 I'm dead. 438 01:05:48,947 --> 01:05:50,588 She said "You're dead." 439 01:05:51,907 --> 01:05:55,508 Mom said โ€œYou're dead.โ€ She said... 440 01:05:57,108 --> 01:05:59,028 She said to me, โ€œYou're going to sleep here.โ€ 441 01:06:04,267 --> 01:06:06,907 How did you end up here? 442 01:06:07,108 --> 01:06:11,228 I did everything. I did everything she told me to do. 443 01:06:12,827 --> 01:06:16,028 I tidied the house every morning. 444 01:06:17,628 --> 01:06:21,108 I folded the sheets very neatly. 445 01:06:22,108 --> 01:06:23,827 Every morning. 446 01:06:31,347 --> 01:06:33,867 My father wouldn't look at me. 447 01:06:36,227 --> 01:06:38,428 I must have done something sinful. 448 01:06:40,628 --> 01:06:43,027 I've always thought I was very stupid. 449 01:06:46,388 --> 01:06:48,388 Why else would they send me away? 450 01:06:51,348 --> 01:06:52,787 Why else would they do it? 451 01:06:53,428 --> 01:06:55,628 How did you end up here, Elmas? 452 01:06:57,227 --> 01:06:58,827 How did you end up on this blanket? 453 01:07:06,388 --> 01:07:08,348 I was 13 years old. 454 01:07:11,787 --> 01:07:13,588 I'd just come back from school. 455 01:07:14,867 --> 01:07:18,668 And I was feeling very cold. My feet were covered in mud. 456 01:07:21,107 --> 01:07:23,548 I ran home and sat next to the stove. 457 01:07:23,987 --> 01:07:26,388 I wanted to warm up. 458 01:07:28,348 --> 01:07:30,668 My mother was preparing beans. 459 01:07:37,907 --> 01:07:40,027 She told me to stay by the stove. 460 01:07:43,867 --> 01:07:46,027 She told me that I wouldn't be going to school anymore. 461 01:07:48,428 --> 01:07:50,867 โ€œNo more school for you.โ€ she said. 462 01:07:52,268 --> 01:07:54,268 This was what she and my father had decided. 463 01:07:58,107 --> 01:07:59,628 They thought I should get married. 464 01:08:00,668 --> 01:08:02,228 She said there was a good match for me. 465 01:08:02,787 --> 01:08:04,708 She said I won't have any trouble with him. 466 01:08:08,668 --> 01:08:12,187 She kept on preparing the bean dish. 467 01:08:14,428 --> 01:08:16,628 She didn't look at me even once. 468 01:08:20,588 --> 01:08:22,907 She went on and on with the beans. 469 01:08:24,787 --> 01:08:26,628 She didn't look at me. 470 01:08:28,027 --> 01:08:29,987 Not even once. 471 01:08:37,227 --> 01:08:38,548 Come over here. 472 01:08:42,628 --> 01:08:43,628 Get up. 473 01:08:48,947 --> 01:08:52,348 Which object did you choose to be your mother? Pick it up. 474 01:08:59,268 --> 01:09:01,388 Put it on a chair. 475 01:09:04,067 --> 01:09:05,588 Now take Elmas too. 476 01:09:09,153 --> 01:09:10,153 Place that too. 477 01:09:16,954 --> 01:09:18,553 Now stand behind Elmas. 478 01:09:19,634 --> 01:09:21,393 Stand behind the chair. 479 01:09:21,834 --> 01:09:22,954 This is Elmas. 480 01:09:23,994 --> 01:09:25,233 And this is her mother. 481 01:09:27,139 --> 01:09:29,660 Now let Elmas talk. Make her say something. 482 01:09:31,433 --> 01:09:32,754 What does she have to say? 483 01:09:33,790 --> 01:09:37,150 Look at Elmas' mother. She is looking at Elmas now. 484 01:09:38,734 --> 01:09:40,414 What would Elmas like to say? 485 01:09:42,853 --> 01:09:44,253 Pour your heart out. 486 01:09:45,253 --> 01:09:46,534 Make Elmas talk. 487 01:09:53,414 --> 01:09:55,893 - What does she want to say to her? - Mom... 488 01:10:01,414 --> 01:10:02,574 Mom... 489 01:10:17,694 --> 01:10:19,414 Why did you let me go? 490 01:10:22,853 --> 01:10:24,053 Speak! 491 01:10:25,133 --> 01:10:26,574 Stand behind her. 492 01:10:28,133 --> 01:10:29,614 Now go and stand behind her mother. 493 01:10:30,735 --> 01:10:33,256 Let Elmas' mother speak. What is she saying? 494 01:10:36,374 --> 01:10:39,334 Elmas wants her mother to speak. What does her mother say? 495 01:10:49,013 --> 01:10:50,293 Come over here. 496 01:10:52,133 --> 01:10:53,694 Pour your heart out some more. 497 01:10:59,734 --> 01:11:01,213 Mom! 498 01:11:04,694 --> 01:11:06,213 Why didn't you say anything? 499 01:11:07,734 --> 01:11:09,173 Why did you send me away? 500 01:11:11,334 --> 01:11:12,933 How could you sleep that night? 501 01:11:16,053 --> 01:11:17,133 Speak! 502 01:11:19,374 --> 01:11:20,734 Speak to me! 503 01:11:24,053 --> 01:11:26,534 Come over here now. Let Elmas' mother speak. 504 01:11:27,734 --> 01:11:31,734 Come on. Do you think Elmas' mother is also crying? 505 01:11:32,893 --> 01:11:34,133 Is she also crying? 506 01:11:34,374 --> 01:11:36,054 What would she like to say to her daughter? 507 01:11:44,574 --> 01:11:45,893 Elmas... 508 01:11:50,574 --> 01:11:51,654 Elmas. 509 01:12:09,173 --> 01:12:10,173 Mom. 510 01:12:14,694 --> 01:12:15,893 Can I come back? 511 01:12:27,133 --> 01:12:29,893 Of course, my dear. Come back. 512 01:12:34,133 --> 01:12:35,614 Mother, can I come back? 513 01:12:38,173 --> 01:12:39,933 Come back, my daughter. 514 01:12:40,093 --> 01:12:43,213 What else would you do? Come back. 515 01:12:48,574 --> 01:12:50,253 Mother... 516 01:12:53,654 --> 01:12:55,734 My father... 517 01:12:55,933 --> 01:12:57,654 What about him? 518 01:12:57,893 --> 01:12:59,253 What will he say? 519 01:13:03,574 --> 01:13:05,173 What can he say? 520 01:13:05,973 --> 01:13:07,454 He can't say anything. 521 01:13:07,814 --> 01:13:11,374 You come back. He won't say a thing. 522 01:13:12,574 --> 01:13:13,973 Mother... 523 01:13:15,334 --> 01:13:16,334 Don't you dare... 524 01:13:17,374 --> 01:13:19,414 Not to my sister! 525 01:13:20,293 --> 01:13:21,454 Never! 526 01:13:27,734 --> 01:13:29,654 Are you looking after my sister? 527 01:13:29,814 --> 01:13:31,414 Take good care of her! 528 01:13:31,694 --> 01:13:34,814 Don't you dare! Are you looking after her? 529 01:13:37,494 --> 01:13:39,133 Don't worry, my dear. 530 01:13:39,574 --> 01:13:40,574 Your sister... 531 01:13:49,734 --> 01:13:54,133 It won't happen to your sister. 532 01:13:55,133 --> 01:13:59,334 Don't worry. You can be sure about that. 533 01:14:05,053 --> 01:14:06,293 Mother... 534 01:14:20,893 --> 01:14:21,933 What do you think? 535 01:14:25,213 --> 01:14:26,414 It's incredible! 536 01:14:27,734 --> 01:14:29,574 - So wonderful! - It's beautiful, isn't it? 537 01:14:29,694 --> 01:14:31,013 So beautiful. 538 01:14:33,213 --> 01:14:35,933 - The weather changed so quickly. - Yes. 539 01:14:36,893 --> 01:14:38,454 I think it changed for you. 540 01:15:03,494 --> 01:15:06,213 That's it! 541 01:18:44,039 --> 01:18:45,358 Hello, Cem. 542 01:18:47,879 --> 01:18:50,398 There was a storm last night, The power was cut. 543 01:18:52,799 --> 01:18:54,199 I'm telling you, there was a storm! 544 01:18:57,999 --> 01:19:00,759 I have to go to the hospital now. Can we talk later? 545 01:19:00,879 --> 01:19:02,518 I'll call you on Skype tonight. 546 01:19:05,518 --> 01:19:06,518 OK. 547 01:19:50,678 --> 01:19:52,518 How old are you, Elmas? 548 01:19:54,999 --> 01:19:55,999 18. 549 01:19:57,959 --> 01:20:00,318 The report I have here says you're younger than that. 550 01:20:02,598 --> 01:20:05,039 Tell me, what should I believe? 551 01:20:08,278 --> 01:20:09,678 Is the date on your ID false? 552 01:20:15,999 --> 01:20:16,999 Elmas. 553 01:20:18,919 --> 01:20:21,999 It will help a lot if you're underage. 554 01:20:23,239 --> 01:20:25,358 - That's not the case. - It is, Elmas. 555 01:20:25,518 --> 01:20:26,959 I mean it's not the date of birth. 556 01:20:31,438 --> 01:20:32,999 When were you born? 557 01:20:35,518 --> 01:20:36,879 When was it changed? 558 01:20:41,959 --> 01:20:42,959 Come on, tell me. 559 01:20:43,839 --> 01:20:44,879 Don't be afraid. 560 01:20:46,839 --> 01:20:48,678 - I can't. - Why not? 561 01:20:49,638 --> 01:20:50,638 I took an oath. 562 01:20:52,718 --> 01:20:54,478 So you were made not to say anything? 563 01:20:55,518 --> 01:20:56,799 Who made you swear? 564 01:21:02,119 --> 01:21:03,119 My father. 565 01:21:11,558 --> 01:21:14,759 So, your date of birth was changed at some point. 566 01:21:18,879 --> 01:21:21,438 Was it changed before your marriage? 567 01:21:26,119 --> 01:21:27,318 Is this what happened? 568 01:21:31,959 --> 01:21:33,518 How did it happen? Who did it? 569 01:21:36,678 --> 01:21:37,879 My father. 570 01:21:38,919 --> 01:21:40,239 How? 571 01:21:43,598 --> 01:21:44,919 I was taken to the court. 572 01:21:49,799 --> 01:21:51,959 What happened there? Do you remember? 573 01:21:52,278 --> 01:21:54,518 What did they ask? How did you answer? 574 01:21:55,759 --> 01:21:57,398 - Look, I didn't lie. - You didn't. 575 01:21:57,558 --> 01:21:59,039 - I didn't do anything wrong. - Yes. 576 01:21:59,119 --> 01:22:00,839 I don't want to go to court again. 577 01:22:00,959 --> 01:22:03,240 - I just want to get out of here! - You won't go to court. 578 01:22:03,265 --> 01:22:05,026 - I didn't lie! - You didn't. 579 01:22:05,373 --> 01:22:07,094 You won't have to go to court again. 580 01:22:07,119 --> 01:22:08,638 - I won't. - That's right. 581 01:22:10,638 --> 01:22:11,918 You haven't done anything wrong. 582 01:22:12,039 --> 01:22:13,239 - I haven't. - Alright. 583 01:22:14,159 --> 01:22:15,159 Don't be afraid. 584 01:22:20,799 --> 01:22:22,959 Now tell me about your marriage. 585 01:22:23,478 --> 01:22:24,919 What should I say? 586 01:22:25,159 --> 01:22:28,518 What was your husband like? Did he treat you well? 587 01:22:29,079 --> 01:22:30,718 How did you feel? 588 01:22:31,959 --> 01:22:33,079 Suffocated. 589 01:22:36,239 --> 01:22:37,239 The walls... 590 01:22:41,839 --> 01:22:43,518 The walls were closing in on me. 591 01:22:46,398 --> 01:22:47,678 I couldn't breathe. 592 01:22:50,879 --> 01:22:55,438 I prayed to God every day so he wouldn't come home. 593 01:23:00,398 --> 01:23:02,278 I began to smell bad as well. 594 01:23:04,518 --> 01:23:09,318 I was bleeding from down below. Bleeding and bleeding... 595 01:23:17,079 --> 01:23:20,919 Give that to me. Let's put that clock back. 596 01:23:23,318 --> 01:23:24,999 Tell me about that night. 597 01:23:25,119 --> 01:23:28,759 Look, I don't know anything. I don't remember anything. 598 01:23:28,919 --> 01:23:30,656 - Tell me what you remember. - For God's sake, stop asking me! 599 01:23:30,718 --> 01:23:34,278 There was a storm that night. Do you remember the storm? 600 01:23:39,159 --> 01:23:40,438 Do you remember the storm. 601 01:23:41,079 --> 01:23:42,638 - There was a storm... - Yes. 602 01:23:43,999 --> 01:23:45,318 There was a storm. 603 01:23:47,799 --> 01:23:50,358 What did you see, Elmas? Tell me. 604 01:23:59,478 --> 01:24:00,478 It's cold. 605 01:24:13,638 --> 01:24:15,398 Tell me what you see, Elmas. 606 01:24:25,159 --> 01:24:26,358 What do you see? 607 01:24:30,799 --> 01:24:31,799 He came... 608 01:24:39,039 --> 01:24:41,039 He grabbed my arms with his claws. 609 01:24:42,079 --> 01:24:43,079 I managed to get up. 610 01:24:44,318 --> 01:24:46,278 - Where did you go? - To the stove. 611 01:24:46,358 --> 01:24:47,718 I'm going to the stove. 612 01:24:47,879 --> 01:24:50,759 My back hurts. My back... 613 01:24:52,239 --> 01:24:53,478 Coal... 614 01:24:53,678 --> 01:24:56,039 I'm going to the bathroom... 615 01:24:59,239 --> 01:25:00,438 To perform my ablutions. 616 01:25:03,039 --> 01:25:06,159 What did you see over there, Elmas? 617 01:25:09,518 --> 01:25:11,039 He is looking at me. 618 01:25:13,438 --> 01:25:14,879 He's all red. 619 01:25:16,239 --> 01:25:19,239 - I'm scared. - Who is this, Elmas? 620 01:25:19,398 --> 01:25:23,079 - It's him. He's there. - Is it your husband? 621 01:25:23,239 --> 01:25:25,799 I am scared that he would grab me again. 622 01:25:25,879 --> 01:25:27,318 I ran. 623 01:25:29,239 --> 01:25:30,358 Forgive me, God. 624 01:25:31,558 --> 01:25:34,919 Please forgive me, God! I ran to the balcony. 625 01:25:35,239 --> 01:25:39,638 - Forgive me, God, forgive me! - Calm down. 626 01:25:39,718 --> 01:25:42,999 - Forgive me, God, forgive me! - Calm down. 627 01:29:35,159 --> 01:29:36,919 The risotto is ready. Are you coming? 628 01:29:37,999 --> 01:29:39,079 OK. I'm coming. 629 01:30:29,478 --> 01:30:31,159 Stop it! 630 01:30:31,398 --> 01:30:33,079 That's enough! 631 01:30:33,694 --> 01:30:35,774 - Stop what? - This game! 632 01:30:35,799 --> 01:30:37,839 - You're the one playing games. - I'm not. 633 01:30:37,999 --> 01:30:39,718 You tried to fool me with that storm thing! 634 01:30:39,879 --> 01:30:41,638 What are you talking about? What storm? 635 01:30:42,919 --> 01:30:44,598 Don't come any closer. 636 01:30:44,799 --> 01:30:46,718 It's finished. It's over. 637 01:30:47,598 --> 01:30:48,678 It's over. 638 01:30:49,358 --> 01:30:51,558 The time has come. OK? 639 01:30:52,239 --> 01:30:53,239 Did you hear me? 640 01:30:54,039 --> 01:30:56,438 - Do you understand? - You disappoint me. 641 01:30:56,558 --> 01:31:00,759 - You've no difference! - Is this only your disappointment? 642 01:31:00,839 --> 01:31:05,839 What am I supposed to do? 643 01:31:05,959 --> 01:31:08,678 You want me to be your whore? Or your slave? 644 01:31:08,799 --> 01:31:12,159 - You're talking nonsense! - The world doesn't revolve around you! 645 01:31:12,398 --> 01:31:14,478 So you found a new orbit? 646 01:31:16,518 --> 01:31:19,478 You're doing it again! 647 01:31:19,638 --> 01:31:20,718 What do you want me to do? 648 01:31:21,558 --> 01:31:25,358 - When will you really love me? - Don't put that on me. 649 01:31:25,478 --> 01:31:28,518 - Don't tell me I don't love you! - I wish you could love me. 650 01:31:28,718 --> 01:31:32,079 I wish you could love me as much as you love yourself. 651 01:31:32,358 --> 01:31:33,759 Fuck off, ลžehnaz! 652 01:31:33,959 --> 01:31:36,039 Get the hell out of here before I lose it! 653 01:31:37,358 --> 01:31:40,718 I was going to leave anyway. Just leave me alone! 654 01:31:40,839 --> 01:31:42,239 You're not going anywhere. 655 01:31:42,398 --> 01:31:46,358 Neither you, nor me. Nobody gets out of that door. 656 01:31:47,558 --> 01:31:48,598 Let me go! 657 01:31:50,919 --> 01:31:57,079 I hate you! I hate you! 658 01:31:59,438 --> 01:32:04,318 - Come on then. - You can't hit me! 659 01:32:04,518 --> 01:32:07,959 What did I say? 660 01:32:08,119 --> 01:32:09,697 - I said โ€œYou're staying!โ€ - No, I won't. 661 01:32:09,759 --> 01:32:12,159 - You aren't going anywhere. - No, I won't. 662 01:32:12,239 --> 01:32:14,318 - I won't stay! - Yes, you will! 663 01:32:14,648 --> 01:32:16,928 I won't stay! 42636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.