All language subtitles for Blitz.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 Right, it's down there! 4 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 Coming through! I'm coming through! 5 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 Get your fag out your mouth! 6 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - Who's got the pipe? - We need more pressure! 7 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - Who's got the pipe? - Pour on! 8 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - Water! Come on! - Pour on! 9 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Hold it! 10 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Pick it up! 11 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Watch yourself. Forward! Go forward! 12 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Come on! Go! Grab the hose! 13 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Play the drums. 14 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 And do it... And feel it through your whole body. 15 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Make a wish. 16 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Think. 17 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - One wish? - One wish. 18 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 What a lovely boy. What a handsome-- 19 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Dad! 20 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Come on. 21 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Come on. 22 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Dad! 23 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 Come on. We're nearly there. 24 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 This station is closed! 25 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 We need somewhere to shelter! 26 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 You should know that the shelter is not provided! 27 00:07:04,508 --> 00:07:07,885 - Open the gate! - Move back! 28 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 This station is not an authorized air raid shelter. 29 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 The shelters are full. Where were we supposed to go, eh? 30 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Stay close. 31 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 If you have shelters at home, you can take cover there. 32 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 A sheet of corrugated iron to put in your garden if you've got one. 33 00:07:19,773 --> 00:07:21,148 - You're having a laugh! - Move back, 34 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 or someone's gonna get hurt! 35 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 The only one who's gonna get hurt here, mate, is you if you don't let us in! 36 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Force 'em open! - Let go! 37 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 Hold them back! 38 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 We've got kids here! For God's sake, open the gates! 39 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - Away from the gate! - We've got children here! 40 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Open the gates! - Inspector, it's against the law! 41 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 These people are hopelessly exposed! 42 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 I'm ordering you one last time. Open the gates! 43 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 Open 'em up! 44 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - Get inside! - Go on, George. 45 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - Dad, you all right? - Yes, love, I'm all right. 46 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Go on, George. - Take cover, George. 47 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 That way! Round here. 48 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 Come on, love. Let's go down to the back. 49 00:08:22,753 --> 00:08:25,338 They're bleeding cowards! That's what you are! 50 00:08:25,339 --> 00:08:26,631 How could you leave them here? 51 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Go on, George. 52 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Watch out. 53 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 There. 54 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Go round there. 55 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 It's gonna be all right, Olly. 56 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 I won't leave you. You're safe with me. 57 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 Hey, it's not fair on him, Rita. You gotta let him go. 58 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Yeah. 59 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 It's all right, Olly. 60 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 Me, you, Mum and Granddad, we'll be home in the morning. 61 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Here you are. George. 62 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 This one? 63 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 Why can't you come with me? 64 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 Sweetheart, I told you, it's an adventure for children only. 65 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 Grown-ups not allowed. 66 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 But it's gonna be great. 67 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - You're gonna make new friends. - My friends are here. 68 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 Yeah, well, you'll play games in the countryside. 69 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 That'll be nice. 70 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 There'll be cows and horses and sheep-- 71 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 But they smell. 72 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 I want to stay with you. 73 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Yeah, I know. 74 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 It's only until all this is over. 75 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 And then the schools'll open again and life will get back to normal. 76 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 I promise. 77 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Please, Mum, don't send me away. 78 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Here. 79 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 Your dad would want you to have it. 80 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 How do you know? 81 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 I know because that's the kind of man he was. 82 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Because you are his son, and it belongs to you now. 83 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 And it's gonna keep you safe, all right? 84 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Yeah? 85 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Put your shirt on and put your jacket on. 86 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 Come downstairs, yeah? 87 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 To all parents who still have children at home, 88 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 you have another opportunity to evacuate them. 89 00:11:47,875 --> 00:11:51,002 There is a possibility that they will be uncomfortable 90 00:11:51,003 --> 00:11:52,504 or that they will be homesick. 91 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 But the alternative could be unthinkable. 92 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 George! Hurry up, son. Your breakfast is ready. 93 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 The long night of multiple raids... 94 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - You all right, love? - Yeah. 95 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 ...shortly after eight o'clock, 96 00:12:05,392 --> 00:12:08,144 when the warning sirens sounded once again. 97 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 The raiders were met by a heavy barrage of AA guns 98 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 but some of them were able to get over... 99 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 It's gonna be all right. 100 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 A medical officer was injured and medical staff... 101 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 Attacks are evidently in the nature of terror raids. 102 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 The people of London are not to be intimidated by Nazi frightfulness. 103 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 London is carrying on much as usual as inhabitants readjust... 104 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack? Still got some breakfast on the stove. 105 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 No, I'm all right, thanks, Gerald. 106 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 I need to check on Mum, I'm back on duty in a few hours. 107 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Give her my best. 108 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Bye, Olly. 109 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Good luck today. - Oh, thanks. 110 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 You be a good boy. 111 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Look after yourself, my boy. 112 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 And don't forget, be brave and stand up to bullies. 113 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 What do we always say about them? 114 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 All mouth and no trousers? 115 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 Pardon? I didn't hear what you said. Speak up please. 116 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 All mouth and no trousers. 117 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 Correct. Come here. 118 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Here you are. This is for emergencies. 119 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Come on. - Thank you, Granddad. 120 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Old iron! Any ol' iron! 121 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Old iron! Any ol' iron! 122 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Old iron! Any ol' iron! 123 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Old iron! Any ol' iron! 124 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Old iron! Any ol' iron! 125 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Old iron! Any ol' iron! 126 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Yeah? - George Hanway, nine years old. 127 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Here you go. 128 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Keep moving along the platform! 129 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 All right? 130 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Love ya. 131 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Don't forget to be a good boy. 132 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 And don't wipe your nose on your sleeve. Use your hanky. 133 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 I hate you. 134 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 George! 135 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 This way! Get into the cars! 136 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 George, come back! 137 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 - George! - Rita! 138 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - All aboard! - Rita, calm yourself. He'll be all right. 139 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 I need to say goodbye properly. 140 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 - George! - Rita! 141 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Stand back please! 142 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 All aboard! 143 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 George! 144 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 George, please look at me, darling! Darling, why aren't you looking at me? 145 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 Darling, please! I love you! 146 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 Can you open this-- 147 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 Please! No. George, please! 148 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Please! Look at me! Darling, please! - He'll be all right, love. 149 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 Some nice family will be taking care of him. Don't worry. 150 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 Get off of me! 151 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 George! 152 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 All right? 153 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Yeah, I know. It's bloody hard sending 'em away like that. 154 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 But keep your chin up, eh? 155 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Oh, come on, Rita, love. Cheer up. 156 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 Look on the bright side. You get to be on your own. 157 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 You can enjoy yourself. 158 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 He'll be well looked after. Otherwise they wouldn't have evacuated them. 159 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 It'd be like going to Blackpool. Better! 160 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Guess you're saving your voice for later, eh? 161 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 I imagine you're a bit nervous. I would be. 162 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 You sure you're up to it? 163 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 Course she is. We're all looking forward to it! 164 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 It's her decision. 165 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Everyone and their grandmother's gonna be listening. 166 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Yeah, I know that, but it'll make her feel better, wouldn't it? 167 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 She ain't just a mum. She's got a lovely voice. 168 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 My bloody hand. 169 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - Try and pull. You're filthy. - You try and pull yours. 170 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 Right, ladies, can we stop the chitchat and get on with it please? 171 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 Right, yes. I know today is a special day 172 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 but that does not permit you to take your eye off the ball. 173 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 There are boys out there, our boys, relying on us. 174 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Relying on you! 175 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 God help 'em. 176 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 I'll give him bloody work. 177 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Have some of that! 178 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 All right, Tilda! 179 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 You show 'em, girl. 180 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 What're you like? 181 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 Bloody misery, isn't he? 182 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 So obviously, we're playing out here. 183 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 No feet on the seats, please, boys and girls. 184 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Oy, get down from there immediately, son. It's not safe. 185 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 Sorry. 186 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 All right? 187 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Temper, temper. 188 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 You look like my dog. Where's your tail? 189 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 Leave him alone! 190 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - He's crying! - Missing Mummy, are ya? 191 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Leave him alone, would ya? 192 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 What's it to you? Is he your fella? 193 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Oh, shut up. 194 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 That's enough. 195 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 If I hear another word from you or anyone else, 196 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 you'll be sitting in the guards' compartment for the rest of the journey. 197 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Now then. 198 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 Who's a good boy? 199 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 All right, who wants to fight? You? You? 200 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Which one of ya? 201 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 I thought so. All mouth and no trousers. 202 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 You showed them. My name's Cathy. What's yours? 203 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 204 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - George, tea. - All right. 205 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Come on then. You gonna bowl or what? 206 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 Hold your horses. Further back. Get further back! 207 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Come on. 208 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Right, you've asked for it. 209 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 Catch it! 210 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - I've got it! - I've got it. 211 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Six! 212 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 What's the matter with you both? Bloody butterfingers! 213 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 George, tea, now. 214 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Go home to Mummy, you Black bastard you. 215 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 I'm savin' my love for you 216 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 All right, George? 217 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 All right? What's the matter, mate? 218 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Nothing. - Well, it don't look like nothing. 219 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Gonna have a sing with us? 220 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 What happened? You all right? 221 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 Shall we have a singsong? 222 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 I'm savin' my love for you 223 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 Here we go. 224 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - Ready? - Ready? 225 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 Like Jack Horner In the corner 226 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 Don't go nowhere 227 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 What do I care? 228 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 Your kisses are worth waitin' for 229 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 Believe me 230 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 - Mum! - Come on. 231 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 I don't go out late Don't care to go 232 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 I'm home about 8:00 Just me and my radio 233 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 Ain't misbehavin' 234 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 I'm savin' my love for you 235 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Yeah. 236 00:25:24,483 --> 00:25:29,738 Next on the BBC, over to Victor Smythe who is waiting to introduce the show. 237 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 Right you are, ladies and gentlemen. 238 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 We are ready to go live to the nation 239 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 in five, four, three, two, one. 240 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 Well, that was the Work's Brass Band under its conductor, William Laughton, 241 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 playing "Trumpeter Bob." 242 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - Do I look all right? - It opens our contribution... 243 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - You look lovely. - ...to Works Wonders from this factory 244 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 here in the Southeast of the country. 245 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 As you know, we travel the length and breadth of Britain 246 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 looking for factory workers with talent 247 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 to help cheer up the nation. 248 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 Today we feature munitions worker, Miss... Miss Rita Hanway. 249 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 Go on, Rita! Go on, girl! Give it some! 250 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Keep it down. 251 00:27:03,749 --> 00:27:07,836 This is for all the parents whose children have been evacuated, 252 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 and for my boy, George. 253 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 Here we go. 254 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 Turn 255 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 Sorry. 256 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Can you do it again? 257 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 All right. 258 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 Turn up my collar 259 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 Whatever the weather 260 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 You'll be with me 261 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 Wherever I go, we'll be together 262 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 Just you and me 263 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 I wrap myself in warm, sunny you 264 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 Not to feel blue 265 00:27:54,591 --> 00:28:00,639 My winter coat is you 266 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 Outside might be dark and gray 267 00:28:06,854 --> 00:28:09,897 In my heart, it's a sunny day 268 00:28:09,898 --> 00:28:16,779 Rays of spring will soon arrive Blooming in your smiling eyes 269 00:28:16,780 --> 00:28:23,202 Nothing ever brings me down 'Cause I feel you all around 270 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 Rain or shine, sleet or snow 271 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 You're the shelter I call home 272 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 Turn up my collar Hands in my pockets 273 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 You'll be with me 274 00:28:39,803 --> 00:28:46,643 Wherever I go, we'll be together From sea to sea 275 00:28:47,352 --> 00:28:53,774 I wrap myself in warm, sunny you Not to feel blue 276 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 My winter coat is you 277 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 My winter coat is you 278 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 My winter coat is you 279 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 Thank you. 280 00:29:24,556 --> 00:29:34,732 We need shelters! Open up the Underground! 281 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Sorry. 282 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 We need shelters! Open up the Underground! 283 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 And now, ladies and gentlemen, we head back to Broadcasting House. 284 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Thank you. 285 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 We need shelters! 286 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Open up the Underground! 287 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Just do it. Just speak to him. 288 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Hey, I'm Tommy. What's your name? 289 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 290 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 Georgie Porgie, puddin' and pie. Kissed the girls and made 'em cry. 291 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 Little Tommy Tucker sang for his supper. 292 00:32:07,719 --> 00:32:10,681 What shall we give him? Brown bread and butter. 293 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 All right. 294 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 These are my brothers, Archie and Ian. 295 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Do you want to see my beetle? 296 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Do you wanna hold it? 297 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Its name's Gerry. 298 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 When we got to Somerset, they were gonna separate us. 299 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 That wasn't gonna happen. 300 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 In our family, it's one for all, all for one. 301 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 So we ran for it, hid in the woods and jumped on this train. 302 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 Tommy, I'm hungry. 303 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 Stop whining. 304 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 I've got a sandwich. 305 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 We can share it. 306 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Strawberry jam! My favorite. 307 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 How'd you get away? 308 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 I jumped off the train. 309 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 Jeepers! 310 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 My mum sent me away. 311 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 At the station, I was a bit mean to her. 312 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 She's your mum. She'll forgive ya. They always do. 313 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 I just want to go home. 314 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 Do you know what happens if we get caught, George? 315 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 They march you to the nearest station and stick you on the next train. 316 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 And then they gag you and tie you to the seat with straps, 317 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 and hang a sign around your neck that says "Dangerous Escapee" 318 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 so you can't escape again. 319 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 What happens if you wanna go to the bog? 320 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Maybe they give you a nappy or something. 321 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 Let's play dares. 322 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 All right. 323 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 I dare you to climb onto the roof of the train. 324 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Easy. 325 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Go on then. 326 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Come on. Give us a hand then. 327 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 It's all right. 328 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Here you are. 329 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 Climb up on them boxes! 330 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 Yeah! 331 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 London, here we come! 332 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 London! Wake up! 333 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 We've stopped but we're not at a station. 334 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - Clear! - Also clear! 335 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 No. This way. Come on, quick. 336 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 Clear! 337 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 Now! 338 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - Come here, you. - Get off! 339 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - Get off me, you scallywag. - Let go of my brother! 340 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Run! - Leg it, George! 341 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - Tommy! - Get off me! 342 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 Bill! Over here! 343 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 Faster! 344 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Come on, Tommy! - Bill! 345 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 Boss! 346 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 Come on, George! 347 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Come back here! 348 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Try and catch us! - Run! 349 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - Stop! Come back! - Come catch us! 350 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Stop there! 351 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Come on, George! 352 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Get off the track! 353 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 What's stopping ya? You can make it. 354 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 Tommy! 355 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - Tommy! - Get back here! 356 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - Tommy! - Tommy! 357 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 How did you let that happen? 358 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - It's disorderly and unacceptable. - It's a disgrace. 359 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Don't you have control over your staff? We're at war, man! 360 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 I'm terribly sorry. This should never have happened. 361 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - Those responsible will be disciplined. - I hope so and you'll be darn lucky 362 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 if we ever come to this sorry factory again. 363 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 You. 364 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 You! Get your things and come with me. 365 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 And you lot and all. 366 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Come on. Let's go. 367 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Keep it going, girls. 368 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 All Agnes and the girls were doing was telling the truth. 369 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 Well, see where that gets ya. Out on their ears. 370 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 Should have kept their mouths shut and kept their jobs. 371 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - Blimey, Doris. - Someone has to speak up, don't they? 372 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - That was lovely, Rita. - Really? 373 00:39:09,349 --> 00:39:10,683 Felt a bit shaky at the beginning. 374 00:39:10,684 --> 00:39:12,603 No, I thought you sounded lovely. 375 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - Good night, girls. - Good night. 376 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Right, you ready? 377 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 Come on! 378 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Come on! Yeah! 379 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 Come on! 380 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 Come on. Yes, sir! Come on, now! 381 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 My mother gave it to me... 382 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 and now 383 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 I'm giving it to you. 384 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 It will keep you safe. 385 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 All by myself 386 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 No one to walk with 387 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 But I'm happy on the shelf 388 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 Ain't misbehavin' 389 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 I'm savin' my love for you 390 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 Oy, watch it. 391 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - Come on. - What'd you say? 392 00:42:52,865 --> 00:42:54,657 I said, "Watch it." You did that on purpose. 393 00:42:54,658 --> 00:42:55,741 Come on. Take no notice. 394 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 What kind of man are you, what needs a woman to defend him? 395 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 What are you doing with that monkey? 396 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 Hey. Watch your mouth. 397 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 Marcus! 398 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 Stay out of it. 399 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - Get off him! - Come here. 400 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Get off me! 401 00:43:12,801 --> 00:43:13,677 Fucking have him. 402 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 Marcus! 403 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - What's going on? - Get off of him! 404 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - It's the Old Bill. - Get off! 405 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Officer! He's a savage! 406 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - He tried to attack me, Officer! - No! He's lying. They started the fight! 407 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 He came at us like an animal for no good reason. 408 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - All right. You're coming with us. - Yeah, too right. 409 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 He should be locked up. That sort is always a menace. 410 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 They threw the first punch. I was defending myself. 411 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Well, you'll have a bit more defending to do when we get you down to the station. 412 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - He hasn't done anything! Marcus! - Oh, God! Rita! 413 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - Get back! - Rita! 414 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 I said, "Don't move." 415 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Stay there. 416 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcus. 417 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 Tickets please. 418 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 You got a ticket, young man? 419 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 Next stop, Piccadilly Circus! 420 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 Am I on the right bus to Stepney? 421 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 Well, you are and you're not. 422 00:44:33,382 --> 00:44:35,508 What you gotta do, get off at the next stop, 423 00:44:35,509 --> 00:44:36,634 cross over the road, 424 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 get the 14, go three stops back where you come from. 425 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 And what you do, you get off that bus, take a right, take a left, 426 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 cross over the road, 427 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 you'll see the bus stop for the 64 heading to Liverpool Street. 428 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 But you want the one heading to Whitechapel. 429 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 And then it's five stops. 430 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 Get along with you, lad. Loitering is not permitted. 431 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 Go on. Scat. 432 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 What is your name? 433 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Come with me. 434 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Oh, for goodness' sake. Keep still. 435 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 It tickles. 436 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 All right, I'm done. 437 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 You ain't gone nearly high enough. 438 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 So what? No one's gonna be looking up there. 439 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 Well, then I must have higher hopes for this evening than you do. 440 00:48:20,234 --> 00:48:24,070 What about Dave? He's overseas. 441 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 What he don't know, it ain't gonna hurt him. 442 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 Right. You see where my finger is? 443 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 I want you to go all the way up to there. 444 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 You got a view of a lifetime down there, Doris. 445 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 Yeah, it's lovely. 446 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 For goodness' sake. Keep still. 447 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Do you know, you've got a lovely soft touch, Doris. 448 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 Been told. Thank you. 449 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 She's ever so gentle. 450 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Happy? 451 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 That's better. 452 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 See, now don't you look nice when you let us at you, eh? 453 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Well, I'm really not in the mood. 454 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 Well, that's nothing that a drink or two won't cure. 455 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 And I gave you the last of my lippy, so don't make me regret that. 456 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 Come on. Let's get down there before all the good ones are gone. 457 00:49:09,241 --> 00:49:10,284 What's left of them. 458 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Hello, sailor. 459 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 He'd do. 460 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 You've got a one-track mind, you have. 461 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 He's got a friend, look. Are you coming? 462 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 No, I'm bloody not. 463 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Hey. 464 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 Come on, Jackie boy. 465 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 - Same again? - I'm all right. I think I'm gonna leave. 466 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 Might go over to help that Mickey Davies at that shelter. 467 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 What? Little Mickey? 468 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 Well, you know what they say. Height can have its advantages. 469 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 You and your one-track mind. Can't you just shut it for even a minute? 470 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Sorry. 471 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 She can't bloody help herself. 472 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 What can I get you? 473 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 Same again, my love. 474 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 What's your name, love? 475 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda with a T. 476 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 What's your poison, Tilda with a T? 477 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 We've all got jobs now. 478 00:50:24,525 --> 00:50:26,692 We can buy our own drinks, thanks very much. 479 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Oh, come on, love. 480 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 We're gentlemen of the old school, where chivalry is alive and kicking. 481 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 Let us treat you and your friends. 482 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 All right then, if you insist. 483 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 Here we go. 484 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 Have a look who I found, ladies. 485 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - Evening, ladies. - Hello. 486 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - Cheers. Thank you. - That's all right. 487 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - Cheers. - Cheers. 488 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 Looks like you missed your chance again, Jackie boy. 489 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 Yeah, but she's damaged goods, isn't she? 490 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 She's got that little monkey to look after. 491 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 Right, on your feet, Campbell. 492 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - See you later. - You what? 493 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 Come on. Let's take this outside. 494 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 Sit down, Jack. 495 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 He's had too much to drink. He's pissed, mate. 496 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Yeah, just having a laugh. Keep your shirt on. 497 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 Well, then don't make me think of taking it off. 498 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 All right. 499 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 Sit down, behave yourself. Saying silly things like that. 500 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 What's your name? 501 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 I asked you first. At the arcade. 502 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 What is your name? 503 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 504 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 Pleasure to meet you, George. My name is Ife. 505 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 Ife? 506 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 Yes. Ife is Nigerian for "love." 507 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 508 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 Where do you live? 509 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 Stepney. Clifford Lane. 510 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 So how the hell did you end up here? 511 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 I jumped off the train 'cause I wanna go home. 512 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 I lost me way. 513 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Please don't send me back. 514 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 Finish your tea. 515 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 Then you can come with me on my rounds. 516 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 Afterwards, I'll take you home to Clifford Lane. 517 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 How does that sound? 518 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Ife? - Yes, George. 519 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 Where do you come from? 520 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 My people are the Yoruba. 521 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 But I grew up in the Gold Coast. 522 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 Do you know where that is? 523 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 It's in Africa. 524 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 That's where lions are from. 525 00:53:37,259 --> 00:53:38,927 There are lions in some places. 526 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 Not where I'm from though. 527 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 What about crocodiles? 528 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 There are crocodiles, yes. 529 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 But what you really have to look out for in the city 530 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 are the buses and the motorcycles and cars. 531 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 They drive like mad people. 532 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 Are you Black? 533 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Of course. 534 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 I'm not Black. 535 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 Are you not? 536 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 No. 537 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 My father was. He was born in a place called Grenada. 538 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 His name's Marcus, but I never met him. 539 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 My mum said people took him away from us before I was born. 540 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 Why was that? 541 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 I don't know. 542 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 Me granddad says he was deported. 543 00:54:30,270 --> 00:54:31,687 I told my mum I hated her. 544 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 Why did you say that? 545 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 'Cause she made me go. 546 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 She did it to keep you safe. 547 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 I know. 548 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 She was badly shaken but back working the next day. 549 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 Anyway, I just want to say, for all those who have been dispossessed, 550 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 made homeless due to the bombings, there have to be rules put in place 551 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 due to the squalid, unsanitary situation I found on my arrival. 552 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Please use the buckets which have now been provided. 553 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 There will be other buckets going round 554 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 for a collection to help fund this facility. 555 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Sorry. - We're here for your well-being 556 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 and to give all equal care, 557 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 regardless of whoever you are or wherever you come from. 558 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Like most of you here I grew up in the East End as a Jew, 559 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 and in my community, we helped each other. 560 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 We joined together with good working-class men and women to fight the fascists. 561 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 Now I want to be clear. 562 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 Some have called me a socialist... 563 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 a communist, 564 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 a danger to our society. 565 00:56:10,996 --> 00:56:15,082 But my ideals are more closely associated with Christianity 566 00:56:15,083 --> 00:56:16,543 than with communism. 567 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 "Do unto others as you would have them do unto you." 568 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Maybe Jesus was a red. 569 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 May God bless us all 570 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 and our brave servicemen and women that are fighting for our liberty. 571 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 And thank you for your support. 572 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 And don't mix up the buckets. 573 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 Mickey! Mickey! Mickey! Mickey! 574 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 Go on, Mickey! 575 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Just a moment. 576 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 Make sure she takes it now. She's in a bad way. 577 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 Yes, Mickey. 578 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 How can I help? 579 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 I'm Rita Hanway. I'd like to volunteer. 580 00:57:30,993 --> 00:57:34,036 - You sure you've come to the right place? - I can make beds, clean floors. 581 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 I don't mind doing anything. 582 00:57:36,582 --> 00:57:37,832 How's your first aid? 583 00:57:37,833 --> 00:57:39,751 I did my training three months ago. 584 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Are you all right? 585 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 I evacuated my son this morning. So I'm really missing him. 586 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 Hello, Betty. 587 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 I've got a new friend of mine I'd like you to meet. 588 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Her name's Rita. She's gonna change your dressing. 589 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 What happened to your arm, Betty? 590 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 I don't know. 591 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 I want my mum. 592 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 Do you want a cuddle? 593 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 Yeah? Come here. 594 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 It's all right. 595 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 Hello? 596 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Hello. Hello-- 597 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 Good evening, sir. 598 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 It is blackout. Please turn off your lights. 599 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Who's that at the door, Stan? 600 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 No one, love. 601 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 Alleluia 602 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 Alleluia 603 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 Alleluia 604 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 Alleluia 605 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 Sing with me. 606 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 Alleluia 607 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 Alleluia 608 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 Alleluia 609 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 Alleluia 610 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Come on, George. 611 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 I'm moving to the next stop! 612 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 ARP warden, coming through! Make a pathway to let them through! 613 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 Come on, George! Stay close! 614 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - Stop pushing! - ARP coming through. 615 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - Ife! - Let the boy through. 616 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 Stand aside for him. 617 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 Evening. 618 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 I need to pee. 619 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 This way. 620 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Behind those curtains. 621 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 Excuse me. What are you doing? 622 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 If you don't move, there's gonna be trouble. 623 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 This is for English people. Move over. 624 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - But, madam, we are-- - Don't raise your voice at my wife. 625 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 Who do you think you are? Just move over. 626 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Sir, he wasn't raising his voice. 627 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 And I definitely wasn't talking to you lot, mate. 628 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 So you better shut up and sit down or I'll give you what for. 629 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 What seems to be the problem here? 630 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 This gentleman has put up this sheet to contain us. 631 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 To put us in a prison within a prison. 632 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 I have no interest in looking at him, but I do not want to be concealed. 633 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 Hey, what are you-- 634 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Sir. 635 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 There is no segregation here. 636 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 We are all equal members of this country, willing or not. 637 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 This is exactly what Hitler is doing. 638 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 Dividing man against man and race against race. 639 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 We are in a situation of war, 640 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 banded together, asked to do our absolute best. 641 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 And I'd like to think... 642 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 I'd like to think that we step up to the occasion 643 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 and see our fellow human beings as equals 644 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 and that we treat each other with compassion... 645 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 and respect. 646 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 I would advise those who do not agree to seek shelter elsewhere. 647 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George. Come. 648 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 George. Get some sleep. 649 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 I'm still on duty. I've got to finish my rounds. 650 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 I'll be back in the morning. 651 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife? 652 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Yes, George. 653 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 I am Black. 654 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 I'll be back in a few hours. 655 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 And I'll teach you another song when I take you home. 656 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 Lights out! 657 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Lights out! 658 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 Do you remember what it was? 659 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 That's a G. That's a G chord. 660 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 And then you go down. 661 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 That's F. 662 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 There you are, there. Play them. 663 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 What was the one you guys were playing the other day? 664 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 Fun, right? Mummy's fun! 665 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 Yeah, she is. She's really fun. 666 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Mum, Mum Looks like a plum! 667 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 What? 668 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 I look like a plum? 669 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - It's true. - But that's mean. 670 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 I like plums. 671 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 George He's really gorgeous 672 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 All clear! 673 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 All clear! 674 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Make your way safely upstairs, ladies and gentlemen! 675 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Excuse me, sir. Have you seen Ife? 676 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 Ife. 677 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 Yes. Wait here, lad. 678 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 Come here. 679 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - Quick, over there. Hide. - Quick. Come. 680 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Here, Bill. Boy's asking for Ife. 681 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 Didn't you hear? He got it last night. 682 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 What? 683 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 He was trying to get this old girl out of her house. She refused to leave. 684 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Didn't think twice about himself. 685 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Bloody hell. 686 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 Right, then. We've got to see about that boy. 687 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Come on, I'll start over here. 688 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Where's he going? 689 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Watch it! - You mind where you're going! 690 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 Throw one at him. 691 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Get out of it! You'll feel the back of my hand! 692 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 Your mother's gonna hear about this! I know where you live! 693 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 Go on! 694 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 Rita! 695 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 Rita, you all right? 696 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 That was close. 697 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 Right. Let's get this cleared up then. 698 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 Calling Rita Hanway. 699 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 Calling Rita Hanway. 700 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 Will you make your way to the office please? 701 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Take a seat, Rita. 702 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 What's all this about? 703 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Mrs. Hanway, I'm Timothy Ashdown and this is my colleague Brenda Watson. 704 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 We're from the Education Officer's Department. 705 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 I'm sorry to say, it's been brought to our attention that your son, 706 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 George Hanway, did not arrive at his destination. 707 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 We found out that about an hour or so into the journey, he absconded. 708 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 A child who befriended him told us that he jumped from the train. 709 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 He jumped? 710 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 He got to his feet and waved to his friend. 711 01:10:12,963 --> 01:10:15,465 - He didn't appear to be injured. - He was placed in your care. 712 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - You're responsible for his safety. - Now, this must be a shock, Rita, 713 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - but please contain yourself-- - No. Where is he? Where's my boy? 714 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 Why can't you tell me where he is? 715 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 All the relevant authorities have been informed, including the police. 716 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 You were meant to be looking after him. 717 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 All the protocols were followed 718 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 - in accordance with the law. - All the protocols? 719 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 Where's my bleedin' son? I left him in your care yesterday morning. 720 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 Here are our details, Mrs. Hanway. 721 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 If he finds his way home, please let us know. 722 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 Rita! 723 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 I know you're upset, that's understandable given the circumstances... 724 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - Really. - ...but you're in the middle of a shift. 725 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 I'll be back when I've found my boy. 726 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 There might not be a job for you here! 727 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 You can shove your job up your jacksie for all I care! 728 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 All right. God. Rita! 729 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 - Hey! - Rita! 730 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Get back here! - Rita, what's happened? 731 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Rita, what's happened? - Rita! 732 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - Rita! - Get out the way. 733 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 Get back to work. 734 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 We're getting by at the moment. There's still some sugar about, 735 01:11:30,165 --> 01:11:32,291 but I don't know what's gonna happen with these rations. 736 01:11:32,292 --> 01:11:33,877 Oy! 737 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 Should get rid of the lot of them. Bloody scallywags. 738 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 Well, it takes one to know one. 739 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 How dare you. 740 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - Terrible. - Oh, piss off. 741 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 Hey! 742 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 What, you're hungry? 743 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 Uh-uh! Hold your horses, boy. 744 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 When did you last have something to eat? 745 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Come on. 746 01:12:11,707 --> 01:12:14,585 Let's go get you a glass of milk and a sandwich and you can be on your way. 747 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 I'm Jess. 748 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 You? 749 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 What's your name? 750 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 Well, no name, no sandwich. Your choice. 751 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 752 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Nice to meet you, George. 753 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 Can I have a sausage sandwich? 754 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 Don't see why not. 755 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 "Fruit soon ripe Fi tek wi bite 756 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 Strength soon come Fi wi fling wi mite 757 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 It soon come" 758 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 "It soon come" 759 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 Oh, here are. He looks small enough. 760 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Done good, Jess. What's his name? 761 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 George. 762 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Come here, boy. Let me take a proper look at you. 763 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 Where you from? 764 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 Albert asked you a question, George. 765 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 Stepney. Clifford Lane. 766 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 Shithole. 767 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Right. 768 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Let's get you to work, boy. 769 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Got that, Harve? 770 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Evening Standard. Standard. 771 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Piss off. - Ta, Albert. 772 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 There's a hole behind there. 773 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 What I need you to do is to make yourself as small as possible and crawl through. 774 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 Yeah? Take as much as you can. 775 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Understand? 776 01:14:21,503 --> 01:14:22,421 Oy. 777 01:14:31,305 --> 01:14:33,890 You try that again and I'll personally thrash ya 778 01:14:33,891 --> 01:14:35,350 till you're black and blue. 779 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 And after that, if you're still breathing, we'll throw you in the river 780 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 and no one will find you, dead or alive. 781 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 Take this. Get in there. 782 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 Evening Standard! Get your Evening Standard! 783 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 We're such hard down, are we? 784 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 Stupid kids. 785 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 Course I don't. What, by looking at it? 786 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 I'm opening it one way or another. 787 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 Can't we do it afterwards? 788 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 Anybody home? 789 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 Hey, you'll bring the whole place down on us. 790 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 That's gonna take some retuning. 791 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 792 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Have a look at this. 793 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 Any scallywag off the street could come in here and help himself. 794 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Here, give us an hand. 795 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 That'll do for now. 796 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Leave it to the Old Bill to sort. Come on, let's get out of here. 797 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 Gorblimey. 798 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jim. 799 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 There's someone in here. 800 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - I don't like this. Let's go! - Wait a minute! 801 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 Yeah, too right. Let's go. 802 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Why did he jump? - I don't know, Dad. No one knows. 803 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Where are you going, love? - I'm going to find George. 804 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 I can't stay here, twiddling my thumbs. 805 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - I'll come with ya. - No. 806 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 What if he comes home and there's nobody here? 807 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Stay there. 808 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - Is Jack here? - He's round there. 809 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 Blimey. 810 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Yeah, you done good, George. 811 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Can you take me home now? 812 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Yeah, all in good time. 813 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 No, now! 814 01:18:45,267 --> 01:18:46,392 What, did that hurt? 815 01:18:46,393 --> 01:18:49,688 Did that hurt? Did it? Like that? 816 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 Did that hurt? 817 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - Albert - Did that hurt? 818 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - Did it? Did it hurt? - Albert 819 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 Albert 820 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Albert 821 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 Sorry. 822 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - You here? - Yeah. 823 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Yeah, you deserve a reward, eh? 824 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 How about a bit of cake? 825 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Would you like a bit of cake? Yeah? 826 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Get him some cake. Yeah? 827 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 Keep hold of him. He's a slippery little tyke. 828 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Yeah? 829 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Come on. 830 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - Cup of tea, yeah? - Yeah. 831 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 You've had a turn again, ain't ya? 832 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 Excuse me? 833 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 Her nine-year-old boy, name of George Hanway, 834 01:19:54,878 --> 01:19:57,631 was evacuated from this station yesterday morning. 835 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 He was on the 10:45, but jumped off about an hour after the train left. 836 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 He ain't returned home. Have you... Yeah, have you seen him? 837 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 He's missing. 838 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 This is lost property. Not lost children. 839 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 We were just seeing if you've heard or seen anything. 840 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 Not me, mate. 841 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 You have a nice evening. 842 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Excuse me, my boy, he's missing. George Hanway. 843 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 Look at the list. 844 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 Oy, that'll be it till later! 845 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 Come here. 846 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - Ta, mate. - That's all right. 847 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 Stop it! 848 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - You all right? - Yeah. 849 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 Okay. So the word is out. 850 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 People know about George, but there's been no sighting of him, so... 851 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - I can't be there to protect him. - Listen, he's a scrapper, Rita. 852 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 He knows how to take care of himself, doesn't he? 853 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 He told me he hated me. 854 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 I suppose I would have said the same thing if I were him. 855 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 I mean, you... I would have wanted to stay with ya. 856 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 I mean, you're his mum. 857 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - This way. - No, this way. Let's go to Mickey's. 858 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Hello, ducky. 859 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 Horns! Stand up please. 860 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Pardon my French. 861 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 These orders are backing up! 862 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - Keep it moving! - Let's go! 863 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 Yes, chef! 864 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 Let's go. 865 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 It's a wonderful ring, darling. 866 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 It could be probably eight or nine or something like that. 867 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - Show me. - I said it was seven carats, 868 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 not eight or nine. 869 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Excuse me, can you take this one away? - Congratulations. 870 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Thank you so much. 871 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - Thank you. - Thank you. 872 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 - What you doing? - It's not coming off. 873 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Give it here. 874 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 Oy. 875 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 Stop your gawping. 876 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 If you wanna go home, get to work. 877 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 Unless you want those uniforms to put you back on that train. 878 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 'Cause that's what they'll do. 879 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Come on, get on with it. 880 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 Help me. 881 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 Don't worry about it, they're all dead. 882 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Their lungs burst from the explosion. 883 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 Now get on with it. 884 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Get those earrings off pinkie dress. 885 01:27:26,038 --> 01:27:27,788 Oh, Beryl, 886 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 - would you like to join us? - Oh, thank you. 887 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - Waiter! Bubbles please, waiter. - Yes, sir. Right away, sir. 888 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 Is this your new girlfriend, Albert? 889 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 This is my good lady friend, Edwina. 890 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 Oh, lovely. She's good fun, but she's a bit stiff. 891 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - May I top you up, sir? - Get it in there. 892 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Cheers. - Cheers. 893 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 To you and all that may sail in you. 894 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - This is nice. - A bit more. 895 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 Right and all, we deserve this. 896 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 You look divine today, dear. 897 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 Oh, thank you so much. 898 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 How lovely. 899 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 Give us an hand. Come on. 900 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 Come on! 901 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 Clear out! 902 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Hurry up! Come on! - Clear out, everyone! 903 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 Come on! 904 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 Show me the way to go home 905 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 I'm tired and I wanna go to bed 906 01:28:49,371 --> 01:28:56,252 I had a little drink about an hour ago And it's gone right to my head 907 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 Wherever I may roam 908 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 On land or sea or foam 909 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 You can always hear me singing a song 910 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 Show me the way to go home 911 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 It's all right, mate. Safe here with us. 912 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 Show me the way to go home 913 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 I'm tired and I wanna go to bed 914 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 I had a little drink about an hour ago And it's gone right to my head 915 01:29:28,327 --> 01:29:34,541 Wherever I may roam On land or sea or foam 916 01:29:35,209 --> 01:29:41,924 You can always hear me singing a song Show me the way to go home 917 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Get in there! Get in there now! 918 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 No, that's not fair to Hitler! 919 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 That's what I've been doing. 920 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 What about Punch, Hitler? 921 01:32:15,035 --> 01:32:16,245 Punch Hitler? 922 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 Certainly. 923 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 That's the way we do it. 924 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 No, Mr. Punch. You dare. How dare you punch me? 925 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 You're meant to say "Hail Hitler." 926 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 Hail Hitler? 927 01:32:31,552 --> 01:32:34,971 I wish there was some hail. It is very hot and muggy down here. 928 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 Maybe even a bit of rain. 929 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 What is it about you English? 930 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Always talking about the weather. 931 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 I mean, "Hail Hitler." 932 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Raise your arm like this and say, "Hail Hitler." 933 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 Like this. Raise my arm like this and say, 934 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 "Hail Hitler." Hitler, Hitler, Hitler. 935 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 That's the way to do it. 936 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 Thank you. Oh, thank you. 937 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 You've been lovely. Thank you. 938 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 Ladies and gentlemen, can I have your attention please? 939 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 All right, everybody out. There are no more trains running tonight. 940 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 I've got a right to be here. I paid for a ticket. 941 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 That is a ticket to travel, madam, not to stay overnight. 942 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 I'm waiting for me train till it gets here. 943 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 Me too! 944 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 There won't be a train until the morning. 945 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 We're early. 946 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 We don't mind waiting. We're British. 947 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 Rules are the rules. I didn't make them. 948 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 Do you know what's going on up there? 949 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 Sling your hook. 950 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 Go on! On your bike. 951 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 There's the way out! Keep going! 952 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 Who threw-- 953 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 Go on, you jobsworth. 954 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 There's no more capacity. We've gotta lock the gates. 955 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 Fare thee well for now 956 01:38:55,185 --> 01:38:58,689 Brighter days soon in bloom 957 01:38:59,857 --> 01:39:03,943 Maybe this is the sign 958 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 To hang upon thy dear heart 959 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 Lift thine eyes toward mine 960 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 I'm coming home to you 961 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 Hold thy light through the night 962 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 Find your way back ashore 963 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 Good friends and better wine 964 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 Welcome you at the door 965 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 Maybe this is the sign 966 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 To hang upon thy dear heart 967 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 Fate will sweeten the vine 968 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 Sorrow to taste no more 969 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 What is that? 970 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 What is that? 971 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 I don't know. 972 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 Come on. This way. 973 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 Hold on to me. Come on. 974 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Come on. 975 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 Come on. Let's go, let's go. 976 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Let's go. 977 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Come on. 978 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Come on! 979 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Kid! Over here! 980 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 See if you can fit through underneath and get some help. 981 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 You got that? 982 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 Give it your best, son. 983 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Wait! 984 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 He's stuck! 985 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 All clear. 986 01:43:24,413 --> 01:43:26,205 So I've gotta go and help out at the station, 987 01:43:26,206 --> 01:43:28,208 but look after yourself, yeah? 988 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 I'll catch up with you tomorrow. 989 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 Our little hero is finally awake. 990 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 You saved a lot of lives, you know? 991 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 If you hadn't have gotten help, more people would have di... 992 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 How are you feeling this morning, love? 993 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 Where's my St. Christopher? 994 01:46:28,639 --> 01:46:33,060 It's here, love. It's on the dresser. And your clothes are drying on the rack. 995 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 My name's Ruby. 996 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Now... 997 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 here you are. You drink this. Lovely cup of tea. 998 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 Could I have my necklace please? 999 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 Course you can. 1000 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 You're George Hanway, aren't you? 1001 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 There's a lot of people been looking for you. 1002 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 Did you know that? 1003 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 You're a very brave, lucky boy. 1004 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Right. Gonna get you some breakfast, 1005 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 a basin of hot water so you can give yourself a good wash 1006 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 and then I can walk you home. 1007 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 It's not far. 1008 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Thank you. - You're welcome. 1009 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 I won't be long. 1010 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - Morning, Constable. - Morning. 1011 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Is he up yet? 1012 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 He's just woken. He'll be ready soon. And then we can take him down the station. 1013 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Cup of tea? - Lovely. 1014 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 1015 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 Is that your name? Your name Olly? 1016 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 Mum? 1017 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Granddad! 1018 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Granddad! 1019 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 George? 1020 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - George. - Mum. 1021 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mum. 1022 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Mum. - George. It's all right. 1023 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 It's all right. 1024 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 It's all right. 1025 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 I'll never let you go again. 1026 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 It's all right. 1027 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 Make a wish. 1028 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - One wish? - One wish. 68855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.