All language subtitles for 9-1-1 - 08x08 - Wannabes.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:06,590 [PANTING] 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,342 [WHIMPERING] 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,552 Oh, my God! Oh, my God! 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,471 ♪ ♪ 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,492 Come on! 6 00:00:13,517 --> 00:00:16,492 Let's get this baby open like a can of tuna! 7 00:00:17,082 --> 00:00:19,501 More like a tuna melt. 8 00:00:20,927 --> 00:00:22,262 Oh, my legs! 9 00:00:22,287 --> 00:00:24,671 My legs are stuck! Oh! 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,237 She's pinned under the steering column. 11 00:00:28,262 --> 00:00:31,117 Get me the hydraulic ram now! 12 00:00:32,574 --> 00:00:34,785 [GRUNTS] 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,536 It's too late. Just go. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,622 You don't need to burn, too. 15 00:00:38,622 --> 00:00:41,250 Hotshots don't get burned. 16 00:00:42,135 --> 00:00:44,328 We just get a little toasted. 17 00:00:44,673 --> 00:00:47,351 [WHIRRING] 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 Hang on to me. 19 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 I got you. 20 00:00:52,678 --> 00:00:54,137 ♪ ♪ 21 00:00:54,137 --> 00:00:56,181 [GRUNTING] 22 00:00:58,141 --> 00:00:59,643 You're a hero. 23 00:00:59,643 --> 00:01:00,727 [BRAD] No, I'm just 24 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 - doing my job. - [MOUTHING] 25 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 ♪ ♪ 26 00:01:09,570 --> 00:01:11,029 [SNIFFLES] 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,656 - [WHOOPING] - Brad. 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,199 Yeah! 29 00:01:18,745 --> 00:01:20,914 [GIGGLING] 30 00:01:20,914 --> 00:01:23,083 So, what do you think? 31 00:01:23,083 --> 00:01:25,210 Uh, that was very exciting, Brad. 32 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 I really liked the music. 33 00:01:27,421 --> 00:01:29,214 The production value... it's off the charts. 34 00:01:29,214 --> 00:01:31,300 Yeah, super cool. 35 00:01:31,300 --> 00:01:33,717 - You hated it, didn't you? - What? 36 00:01:33,742 --> 00:01:35,404 - No. - No one said that. 37 00:01:35,429 --> 00:01:37,310 It's not supposed to be a documentary. 38 00:01:37,335 --> 00:01:40,296 Yeah, real life is boring, and-and who wants that? 39 00:01:40,296 --> 00:01:42,214 This-this was fun. 40 00:01:42,214 --> 00:01:45,134 But as... professionals, 41 00:01:45,134 --> 00:01:47,911 did anything bother you? Did anything ring... 42 00:01:47,936 --> 00:01:49,180 false? 43 00:01:49,180 --> 00:01:51,098 - Mm... - Uh... 44 00:01:51,098 --> 00:01:53,559 w-well... and this is not a big deal... 45 00:01:53,559 --> 00:01:55,561 usually, we would put out 46 00:01:55,561 --> 00:01:58,648 an engine fire before attempting such a difficult extraction. 47 00:01:58,648 --> 00:02:00,295 That was the network. 48 00:02:00,320 --> 00:02:02,543 And also we wouldn't call it a hydraulic ram. 49 00:02:02,568 --> 00:02:04,528 We just call it a spreader, and we get it. 50 00:02:04,528 --> 00:02:06,197 That was the network, too. 51 00:02:06,197 --> 00:02:08,407 They thought "spreader" was provocative. 52 00:02:08,407 --> 00:02:10,826 I was just gonna say that you wouldn't be blabbing so much 53 00:02:10,826 --> 00:02:13,553 - to the driver in the middle of a rescue. - Uh, "blabbing"? 54 00:02:14,997 --> 00:02:16,415 What blabbing? 55 00:02:16,415 --> 00:02:18,209 The speech at the end. 56 00:02:18,209 --> 00:02:20,878 - Uh, "hotshots don't get burned." - [BRAD] Y... 57 00:02:20,878 --> 00:02:22,583 You're saying we should get rid of the speech? 58 00:02:22,608 --> 00:02:25,383 No, I'm just... In real life, uh, we wouldn't 59 00:02:25,383 --> 00:02:27,927 be standing around yakking, we'd be getting her out. 60 00:02:27,927 --> 00:02:30,388 I'm just saying, it seemed kind of, uh... 61 00:02:30,388 --> 00:02:31,514 Extraneous. 62 00:02:31,514 --> 00:02:32,794 Fake. 63 00:02:32,819 --> 00:02:34,445 You said the F word. 64 00:02:35,351 --> 00:02:36,519 No, no, no, no, no, no, 65 00:02:36,519 --> 00:02:38,622 F is for "fun," like-like Buck said. 66 00:02:38,647 --> 00:02:40,940 I think I need to pop to the loo. 67 00:02:40,940 --> 00:02:42,163 It was a good show, Brad. 68 00:02:42,188 --> 00:02:44,752 - Exceptional production value, Brad. - No, n... 69 00:02:44,777 --> 00:02:46,237 It's my kid's favorite show. 70 00:02:46,237 --> 00:02:48,197 [BRAD WHIMPERS SOFTLY] 71 00:02:48,197 --> 00:02:49,991 Uh... 72 00:02:53,119 --> 00:02:54,537 What? 73 00:02:54,726 --> 00:02:58,557 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 74 00:02:58,582 --> 00:03:00,334 [GRAHAM] Hello, justice fans. 75 00:03:00,334 --> 00:03:03,754 Cart Cop here with a new edition of... 76 00:03:03,754 --> 00:03:05,965 What do we have here? 77 00:03:05,965 --> 00:03:07,925 Another shirker in the wild. 78 00:03:07,925 --> 00:03:10,639 Ma'am? Ma'am? 79 00:03:12,304 --> 00:03:14,015 Hi, I can't help but notice 80 00:03:14,015 --> 00:03:15,725 you left your shopping cart out, uh, right there 81 00:03:15,725 --> 00:03:16,851 - in the open. - So? 82 00:03:16,851 --> 00:03:18,102 So, uh, there's a perfectly 83 00:03:18,102 --> 00:03:20,646 good cart corral for these carts. 84 00:03:20,646 --> 00:03:22,440 Carts go in the cart corral. 85 00:03:22,440 --> 00:03:25,006 It's part of the social contract that we all share. 86 00:03:25,031 --> 00:03:26,861 But instead of upholding said contract, you're choosing 87 00:03:26,861 --> 00:03:29,196 - to shirk. - Did you call me a jerk? 88 00:03:29,196 --> 00:03:30,489 No, not a jerk, ma'am. "Shirk." 89 00:03:30,489 --> 00:03:32,992 You shirked your duty 90 00:03:32,992 --> 00:03:35,077 vis-à-vis this cart. 91 00:03:35,828 --> 00:03:37,371 They pay people to move the carts. 92 00:03:37,371 --> 00:03:40,082 Uh, uh, who, him? 'Cause that gentlemen's 93 00:03:40,082 --> 00:03:41,375 a senior citizen. 94 00:03:41,375 --> 00:03:43,044 Possibly a veteran. 95 00:03:43,044 --> 00:03:45,171 You-you'd have him clean up after your mess? 96 00:03:45,171 --> 00:03:46,338 Do you work at this store? 97 00:03:46,338 --> 00:03:47,798 Or are you police? 98 00:03:47,798 --> 00:03:49,842 Cart Cop, ma'am. 99 00:03:49,842 --> 00:03:51,093 I'm a concerned citizen. 100 00:03:51,093 --> 00:03:52,344 I don't have time for this. 101 00:04:00,770 --> 00:04:02,188 What the hell's that? 102 00:04:02,188 --> 00:04:03,564 That's yours. It's a magnet. 103 00:04:03,564 --> 00:04:05,399 For parking your cart like a shirker. 104 00:04:06,734 --> 00:04:09,278 I am not a shirker. 105 00:04:09,278 --> 00:04:10,821 Hey, uh, I have to warn you, ma'am. 106 00:04:10,821 --> 00:04:12,323 That was nearly assault. 107 00:04:13,532 --> 00:04:16,327 Don't you dare. Don't you dare. 108 00:04:16,327 --> 00:04:18,662 Oh. There is going to be an assault if you keep putting 109 00:04:18,662 --> 00:04:20,122 this crap on my car! 110 00:04:20,122 --> 00:04:22,208 - Leave me alone. Leave me alone. - Uh, there is no need 111 00:04:22,208 --> 00:04:23,667 - for profanity. - Go away. 112 00:04:23,667 --> 00:04:24,960 [HONKS] 113 00:04:24,960 --> 00:04:26,962 Hey, lady, this ain't a parking space. 114 00:04:26,962 --> 00:04:29,491 - Yeah, I'm trying to leave! - Then leave! 115 00:04:30,341 --> 00:04:31,967 This little douche is harassing me. 116 00:04:31,967 --> 00:04:35,012 I'm not harassing her. I'm just shaming her. 117 00:04:35,012 --> 00:04:37,264 She's refusing to return her cart to the cart corral. 118 00:04:37,264 --> 00:04:38,766 Lady, just put the cart back. 119 00:04:38,766 --> 00:04:39,981 It's, like, what... 20 feet? 120 00:04:40,006 --> 00:04:41,769 Don't you "lady" me, baldy. 121 00:04:41,769 --> 00:04:43,104 How about if I go through you? 122 00:04:43,104 --> 00:04:44,480 Yeah, baldy. 123 00:04:44,480 --> 00:04:46,482 - Try it. - [CRASH] 124 00:04:48,526 --> 00:04:50,277 What are you, stupid? 125 00:04:50,277 --> 00:04:51,654 How obvious can a car be? 126 00:04:51,654 --> 00:04:53,572 Aw, geez. 127 00:04:55,147 --> 00:04:56,458 _ 128 00:04:56,483 --> 00:04:58,040 _ 129 00:04:58,065 --> 00:05:00,984 [SHOUTING, CLAMORING] 130 00:05:02,748 --> 00:05:05,501 Come on, back it up now. Move that car. 131 00:05:05,501 --> 00:05:07,503 Lady, what the hell are you doing, huh? 132 00:05:07,503 --> 00:05:08,796 - Are you blind or are you stupid? - Get back in your car. 133 00:05:08,796 --> 00:05:10,214 - Back in your car. - [WOMAN] Don't touch me! 134 00:05:10,214 --> 00:05:12,383 And you... do not make me use my nightstick. 135 00:05:12,383 --> 00:05:13,708 - I am not playing with you. - [ARGUING CONTINUES] 136 00:05:13,733 --> 00:05:15,719 Whoa! Whoa. 137 00:05:15,719 --> 00:05:17,559 - [ARGUING, CLAMORING QUIETS] - LAPD. 138 00:05:17,584 --> 00:05:18,848 - [SCATTERED CLAMORING] - [MAN] Come on! 139 00:05:18,848 --> 00:05:20,683 Whoa, whoa, whoa, now. 140 00:05:20,683 --> 00:05:23,352 You want to tell me why everyone's losing their damn minds? 141 00:05:23,352 --> 00:05:25,005 It-It's this cart shark. 142 00:05:25,030 --> 00:05:26,313 Cart Cop. 143 00:05:26,313 --> 00:05:27,773 Cart pain in my ass. 144 00:05:27,773 --> 00:05:30,609 This kid is always stirring up trouble. 145 00:05:30,609 --> 00:05:32,611 I tried to boot him last month. 146 00:05:32,611 --> 00:05:35,015 Then he reported me and I got suspended. 147 00:05:35,040 --> 00:05:37,717 Well, it serves you right, persecuting a public servant. 148 00:05:38,033 --> 00:05:39,410 Are you doing this for YouTube? 149 00:05:39,410 --> 00:05:42,788 For justice. Moral decay starts in cart corral. 150 00:05:42,788 --> 00:05:44,528 First they leave one in a parking spot, 151 00:05:44,553 --> 00:05:46,208 then they leave one in a handicap walkway, 152 00:05:46,208 --> 00:05:47,751 and the next thing you know we-we're belly-up in the abyss. 153 00:05:47,751 --> 00:05:49,311 What are you talking about? 154 00:05:49,336 --> 00:05:51,044 He vandalized my car with this. 155 00:05:51,069 --> 00:05:52,464 [ATHENA] "I got cart narced"? 156 00:05:52,464 --> 00:05:55,676 Ma'am, vandalism requires damage. 157 00:05:55,676 --> 00:05:58,304 From what I can tell, that's a magnet. 158 00:05:58,304 --> 00:05:59,889 Which you're welcome to take home as a keepsake. 159 00:05:59,889 --> 00:06:01,099 - See, that right there... - Okay, sir, sir, 160 00:06:01,124 --> 00:06:02,516 just keep your mouth shut. 161 00:06:02,516 --> 00:06:03,851 See? He's harassing me. 162 00:06:03,851 --> 00:06:06,186 He called me a-a shirker. 163 00:06:06,211 --> 00:06:07,788 Okay, I don't know what that means, 164 00:06:07,813 --> 00:06:10,030 but that is his first amendment right. 165 00:06:10,055 --> 00:06:11,292 What about my rights? 166 00:06:11,317 --> 00:06:13,027 He videotaped me 167 00:06:13,027 --> 00:06:14,862 and he's gonna post it without my consent. 168 00:06:14,862 --> 00:06:15,988 I don't need your consent. 169 00:06:15,988 --> 00:06:17,448 Okay, it's a public place. 170 00:06:17,448 --> 00:06:19,283 And it's legal in California. 171 00:06:19,283 --> 00:06:20,951 Really? Well, let me rephrase this. 172 00:06:20,951 --> 00:06:23,329 - If I find you, I'm gonna hurt you. - Whoa, whoa... 173 00:06:23,329 --> 00:06:25,414 Okay, look, sir. Sir. 174 00:06:25,414 --> 00:06:26,702 The more you go off, 175 00:06:26,727 --> 00:06:29,052 - the more views he gets, so why don't - [DRIVER GROANS] 176 00:06:29,077 --> 00:06:30,461 you just get back in your car? 177 00:06:30,461 --> 00:06:31,712 - And you. - Yes? 178 00:06:31,712 --> 00:06:33,192 Sir, clear the parking lot. 179 00:06:33,217 --> 00:06:34,715 And, ma'am, 180 00:06:34,715 --> 00:06:36,342 take this cart back 181 00:06:36,342 --> 00:06:37,927 - to where it belongs. - Okay. Okay. 182 00:06:37,927 --> 00:06:39,845 Let's move, let's move, get back in our cars. 183 00:06:39,845 --> 00:06:41,305 You don't really want me to ta... 184 00:06:42,431 --> 00:06:43,807 [SIGHS] 185 00:06:44,213 --> 00:06:45,465 No problem, Officer. 186 00:06:49,146 --> 00:06:50,397 All right, all right. 187 00:06:50,397 --> 00:06:52,066 Okay, okay. 188 00:06:52,066 --> 00:06:53,692 Go on, go on home. 189 00:06:53,692 --> 00:06:56,028 Uh, hey. 190 00:06:56,028 --> 00:06:57,404 Thanks for the backup. 191 00:06:57,404 --> 00:06:59,508 It's good to meet a fellow crusader for justice. 192 00:06:59,533 --> 00:07:01,034 Graham. 193 00:07:01,575 --> 00:07:03,244 You are not a crusader. 194 00:07:03,244 --> 00:07:05,371 You are a busybody. 195 00:07:05,371 --> 00:07:06,956 You want my advice? 196 00:07:06,956 --> 00:07:09,039 Stop all this "cop cart" nonsense 197 00:07:09,064 --> 00:07:10,732 before you busy the wrong body. 198 00:07:16,507 --> 00:07:18,212 - Son of a... - [GRAHAM] I told you. 199 00:07:18,237 --> 00:07:19,947 It's belly-up in the abyss. 200 00:07:31,397 --> 00:07:33,774 Hey, Chris. 201 00:07:33,774 --> 00:07:35,859 Hi, Dad. What's up? 202 00:07:35,859 --> 00:07:37,736 You got a minute? 203 00:07:37,736 --> 00:07:40,030 I guess so. 204 00:07:40,030 --> 00:07:41,966 Uh, you still watch that show Hotshots? 205 00:07:41,991 --> 00:07:43,993 Yeah. Why? 206 00:07:43,993 --> 00:07:46,370 Well, um, you'll never believe this, 207 00:07:46,370 --> 00:07:47,913 but Brad Torrance... 208 00:07:47,913 --> 00:07:50,124 the main guy from Hotshots... 209 00:07:50,124 --> 00:07:52,418 been hanging out at the firehouse. 210 00:07:52,418 --> 00:07:54,795 - Really? - Yeah, yeah. 211 00:07:54,795 --> 00:07:57,047 He wants to learn how to be a firefighter. 212 00:07:57,047 --> 00:07:59,133 Uh, anyway, I was thinking about getting him 213 00:07:59,133 --> 00:08:01,510 to autograph something for you. 214 00:08:01,510 --> 00:08:03,137 - For how much? - [CHUCKLES] 215 00:08:03,137 --> 00:08:05,347 I'm pretty sure I can get it for free. 216 00:08:05,347 --> 00:08:07,766 Me and him, we're... we're kind of friends. 217 00:08:07,766 --> 00:08:10,436 - You could put it up in your room. - Cool. 218 00:08:10,436 --> 00:08:11,687 You'll send it to me? 219 00:08:12,688 --> 00:08:14,481 I meant... 220 00:08:14,481 --> 00:08:16,650 your room here. 221 00:08:16,650 --> 00:08:18,485 But, yeah, that's fine. 222 00:08:18,485 --> 00:08:21,196 I'll, uh... Yeah, I'll-I'll send it. 223 00:08:21,196 --> 00:08:22,823 [KNOCKING] 224 00:08:22,823 --> 00:08:25,224 Okay. I got to go. 225 00:08:25,249 --> 00:08:26,906 Grandpa's setting up the board. 226 00:08:26,931 --> 00:08:29,099 - What board? - Chess board. 227 00:08:29,923 --> 00:08:32,224 - You play chess now. - Grandpa taught me. 228 00:08:32,249 --> 00:08:33,876 I'm in a chess club. 229 00:08:33,876 --> 00:08:35,461 You are? 230 00:08:35,461 --> 00:08:37,629 [EXHALES] That's... 231 00:08:37,629 --> 00:08:39,506 that's great, Chris. 232 00:08:39,506 --> 00:08:41,675 Nobody told me. 233 00:08:41,675 --> 00:08:43,260 I have to practice. 234 00:08:43,260 --> 00:08:45,471 I'm in a tournament on Saturday. 235 00:08:45,471 --> 00:08:47,139 A tournament? 236 00:08:47,139 --> 00:08:50,842 Well, then yeah, you should practice. 237 00:08:51,727 --> 00:08:53,729 Okay, well, can you, uh, tell Abuelita 238 00:08:53,729 --> 00:08:55,577 - to send pictures to m... - Bye, Dad. 239 00:09:02,738 --> 00:09:06,942 Hey, Mom. According to my map, I'll be there in 20 minutes. 240 00:09:06,967 --> 00:09:09,161 There's some construction on Wilshire. 241 00:09:09,161 --> 00:09:10,746 Do you think we'll still make the previews? 242 00:09:10,746 --> 00:09:12,247 Yes, we'll still make the previews. 243 00:09:12,247 --> 00:09:13,749 Because I love the previews. 244 00:09:13,749 --> 00:09:15,125 Ugh. 245 00:09:16,548 --> 00:09:19,254 They must be working on the sewer lines. It stinks. 246 00:09:19,254 --> 00:09:20,756 I'll see you there. Bye. 247 00:09:29,723 --> 00:09:31,983 - [HONKING] - [GASPS] 248 00:09:32,476 --> 00:09:35,577 Seriously, dude? Can't you see the signs? 249 00:09:36,230 --> 00:09:39,191 I swear, the drivers in this town. 250 00:09:40,109 --> 00:09:41,568 Oh, my God! 251 00:09:52,579 --> 00:09:54,164 [SCREAMING] 252 00:10:03,340 --> 00:10:04,842 [HONKING] 253 00:10:08,345 --> 00:10:10,389 - [INDISTINCT RADIO CHATTER] - [INDISTINCT CHATTER] 254 00:10:11,682 --> 00:10:13,559 That doesn't look good. 255 00:10:13,559 --> 00:10:14,977 That doesn't smell good, either. 256 00:10:14,977 --> 00:10:18,647 Thar she blows! 257 00:10:19,898 --> 00:10:21,536 Are you in charge here? 258 00:10:21,561 --> 00:10:23,920 Henry Jennings, department of sanitation. 259 00:10:23,945 --> 00:10:25,154 [BOBBY] What are we looking at here? 260 00:10:25,179 --> 00:10:27,598 About 5,000 gallons of wastewater. 261 00:10:27,598 --> 00:10:29,850 We were running pressure tests on the sewer lines. 262 00:10:29,875 --> 00:10:31,536 Well, looks like they failed. 263 00:10:31,561 --> 00:10:33,014 Went off like a bomb. 264 00:10:34,230 --> 00:10:36,607 His car blew up. He's okay. 265 00:10:36,607 --> 00:10:38,443 But cars started crashing everywhere. 266 00:10:38,443 --> 00:10:40,278 I think there's still people trapped in that one, 267 00:10:40,278 --> 00:10:42,030 pinned between two cars. 268 00:10:42,030 --> 00:10:44,282 Buck, Eddie. Saws and jaws. 269 00:10:44,282 --> 00:10:46,492 Black SUV between the copper and blue sedan. 270 00:10:46,492 --> 00:10:49,120 - Let's go, let's go. - Yeah, Cap. 271 00:10:49,120 --> 00:10:51,289 How far away is the nearest shutoff valve? 272 00:10:51,289 --> 00:10:53,124 Half a mile away. Crews are working on it now, 273 00:10:53,124 --> 00:10:55,251 but there's too much water coming through. 274 00:10:55,251 --> 00:10:58,009 - Copy that. - Hey. Do I know you? 275 00:10:58,034 --> 00:11:00,745 No, no. No, no. I've got one of those faces, mate. 276 00:11:06,374 --> 00:11:08,014 Can't get through the doors. 277 00:11:08,014 --> 00:11:09,390 Let's go in through the roof. 278 00:11:11,684 --> 00:11:13,478 [SCREAMING] 279 00:11:15,529 --> 00:11:18,907 Please help us! We're stuck! We're stuck! 280 00:11:19,275 --> 00:11:21,569 - Buck, help me. - Yeah. 281 00:11:21,569 --> 00:11:23,863 [BOTH GRUNTING] 282 00:11:26,195 --> 00:11:29,115 All right, LAFD. We're gonna get you guys out. 283 00:11:29,140 --> 00:11:31,017 We're gonna be okay. 284 00:11:31,042 --> 00:11:32,752 I'm gonna bust the window. 285 00:11:32,777 --> 00:11:34,474 You guys, shield your eyes. 286 00:11:34,499 --> 00:11:36,084 [MUTTERING] 287 00:11:42,882 --> 00:11:44,967 Can you climb out on your own? 288 00:11:44,967 --> 00:11:47,345 My leg's caught. It hurts. 289 00:11:47,345 --> 00:11:48,763 All right. 290 00:11:48,763 --> 00:11:51,474 Cap, we're gonna need more hands. 291 00:11:51,474 --> 00:11:53,194 [BOBBY] Copy that, Eddie. 292 00:11:53,219 --> 00:11:54,811 - Bob. Bob, Bob? - Yeah. yeah? 293 00:11:54,811 --> 00:11:56,069 Can I-can I come with? 294 00:11:56,094 --> 00:11:57,497 - I-I'm good with the jaws. - I think it's best 295 00:11:57,522 --> 00:11:59,315 if you stay back here for now and take notes. 296 00:11:59,315 --> 00:12:01,651 All right. I-I'll wait in the wings then, yeah? 297 00:12:01,651 --> 00:12:02,944 - [BOBBY] Yeah. - All right. 298 00:12:02,944 --> 00:12:04,362 All right. Wait in the wings. 299 00:12:04,362 --> 00:12:06,114 All right, grab my hand. 300 00:12:06,114 --> 00:12:07,448 I'm not leaving her. 301 00:12:07,448 --> 00:12:10,576 If you want me to help her, I need your seat. 302 00:12:10,576 --> 00:12:12,155 Jake, you need to go. 303 00:12:13,496 --> 00:12:14,622 Guys. 304 00:12:16,332 --> 00:12:18,038 I'll see you soon. 305 00:12:21,277 --> 00:12:23,897 I got you. Come on. 306 00:12:26,425 --> 00:12:28,386 - Easy, easy. - Here. 307 00:12:33,522 --> 00:12:35,685 Gonna try and move the wheel, 308 00:12:35,685 --> 00:12:37,144 - okay? - Yeah. 309 00:12:37,144 --> 00:12:39,272 - [GRUNTING] - [AUDREY CRIES OUT] 310 00:12:39,272 --> 00:12:41,399 - Ow! - Okay. Okay. 311 00:12:41,399 --> 00:12:42,900 All right, I'm gonna feel around. 312 00:12:42,900 --> 00:12:44,235 It might hurt. 313 00:12:46,988 --> 00:12:49,156 [SCREAMS] 314 00:12:49,156 --> 00:12:51,826 - Eddie, how's it going? - [EDDIE] Not good. 315 00:12:51,826 --> 00:12:54,078 She's got a laceration on her upper leg. 316 00:12:54,078 --> 00:12:55,830 Bleeding pretty good. 317 00:12:55,830 --> 00:12:57,373 [BOBBY] Okay. You find a way 318 00:12:57,373 --> 00:12:58,666 to stop the bleed. 319 00:12:58,666 --> 00:12:59,750 We'll find you a way out. 320 00:12:59,750 --> 00:13:00,788 You got it. 321 00:13:00,813 --> 00:13:02,270 Doors are all jammed, I tried 'em. 322 00:13:02,295 --> 00:13:03,337 What do we do? 323 00:13:03,337 --> 00:13:04,755 We can't drain it, we move it. 324 00:13:04,755 --> 00:13:06,257 I'll get the tow rope. 325 00:13:06,257 --> 00:13:08,050 - I'm going back up. - All right. 326 00:13:14,473 --> 00:13:15,933 This is gonna hurt, okay? 327 00:13:20,062 --> 00:13:21,814 [GRUNTS] 328 00:13:26,235 --> 00:13:27,403 [SCREAMS] 329 00:13:27,403 --> 00:13:29,822 - Ow. Ow. - Okay. All right. 330 00:13:29,822 --> 00:13:31,198 [INDISTINCT CHATTER] 331 00:13:31,198 --> 00:13:32,241 Watch your foot. 332 00:13:33,492 --> 00:13:34,869 [ENGINE STARTS] 333 00:13:36,829 --> 00:13:39,165 - Tow rope secure. - [BOBBY] Okay. 334 00:13:39,165 --> 00:13:41,042 Take the slack out, ease it back. 335 00:13:42,251 --> 00:13:44,003 All right, give it a little more gas. 336 00:13:44,003 --> 00:13:45,254 Come on, come on. 337 00:13:49,926 --> 00:13:52,470 Be safe, Buck. Hang on. 338 00:13:52,470 --> 00:13:54,889 Okay, keep it coming, keep it coming. 339 00:13:59,477 --> 00:14:01,062 Hello. 340 00:14:03,312 --> 00:14:05,022 [GRUNTS, PANTS] 341 00:14:05,483 --> 00:14:06,967 Hello! 342 00:14:06,992 --> 00:14:08,544 Hello! Unlock the door. 343 00:14:08,569 --> 00:14:09,737 Hello! 344 00:14:10,947 --> 00:14:13,699 Pull it back. Keep it coming, keep it coming. 345 00:14:15,493 --> 00:14:18,079 Back, back. 346 00:14:18,079 --> 00:14:19,413 [BRAD GRUNTS] 347 00:14:19,413 --> 00:14:21,165 [PANTING] 348 00:14:25,283 --> 00:14:26,618 Hello? 349 00:14:27,088 --> 00:14:28,464 Hello? Wake up. 350 00:14:28,464 --> 00:14:29,590 What happened? 351 00:14:29,590 --> 00:14:31,801 Okay. Ho, ho, ho, ho. 352 00:14:40,434 --> 00:14:41,686 [HEN PANTS] 353 00:14:42,979 --> 00:14:45,147 - I'm sorry. - [GRUNTS] 354 00:14:45,147 --> 00:14:47,108 Luckily it missed your femoral. 355 00:14:48,150 --> 00:14:50,027 I think that we can cut it right off. 356 00:14:51,195 --> 00:14:52,738 The wheel, not the leg. 357 00:14:52,738 --> 00:14:54,156 [BRAD] Bob! 358 00:14:54,156 --> 00:14:56,784 I got another one. 359 00:14:56,784 --> 00:14:58,661 What is he doing? 360 00:15:01,191 --> 00:15:03,682 Brad. She needs to be put on a gurney. 361 00:15:03,708 --> 00:15:06,085 - Get a gurney in here. - [BRAD] Single car accident. 362 00:15:06,085 --> 00:15:09,255 She was struck by the airbag. No signs of bleeding. 363 00:15:10,423 --> 00:15:11,694 Possible internal injuries. 364 00:15:11,719 --> 00:15:13,025 [HEN] Did you check her vitals? 365 00:15:13,050 --> 00:15:14,100 No. 366 00:15:14,125 --> 00:15:15,501 How about for any head injuries? 367 00:15:15,526 --> 00:15:18,022 I got her out of the bloody car. 368 00:15:18,764 --> 00:15:20,808 [CARRIE] Hey. 369 00:15:20,808 --> 00:15:22,935 Are you Brad Torrance from Hotshots? 370 00:15:22,935 --> 00:15:24,937 Yes. Yes I am, love. 371 00:15:25,711 --> 00:15:27,483 [HEN] Let's go. Come on. 372 00:15:29,020 --> 00:15:31,022 I knew I knew you. 373 00:15:31,381 --> 00:15:33,758 You're the guy from that show! 374 00:15:34,196 --> 00:15:36,282 - Actually... - Hey. 375 00:15:36,282 --> 00:15:38,850 - Just... - It's Captain Banner, everyone! 376 00:15:38,875 --> 00:15:40,636 - I'm just... - [BYSTANDER] Banner! 377 00:15:40,661 --> 00:15:42,374 - It's not about me. - You're a hero. 378 00:15:42,399 --> 00:15:44,795 - Uh... Just... excited. - [CROWD CHEERING, APPLAUDING] 379 00:15:44,820 --> 00:15:46,934 - It's not about me. It's-it's... - [HENRY] Captain Banner! 380 00:15:46,959 --> 00:15:48,210 [BRAD] It's not about... 381 00:15:48,210 --> 00:15:49,608 It's... Okay. 382 00:15:50,421 --> 00:15:52,214 [SHOUTS] 383 00:16:00,546 --> 00:16:02,172 [CHIMNEY] Eau de sewer. Such a 384 00:16:02,197 --> 00:16:04,449 - specific aroma. - Yeah, like sour milk 385 00:16:04,643 --> 00:16:06,228 and old fish guts had a baby. 386 00:16:06,228 --> 00:16:07,491 Isn't it glorious? 387 00:16:07,516 --> 00:16:09,475 All right, listen up. 388 00:16:09,500 --> 00:16:11,753 Get your turnouts off, put 'em in the rack. 389 00:16:11,778 --> 00:16:13,905 Chim, Buck, you're on decontamination. 390 00:16:13,930 --> 00:16:15,181 And everybody else, 391 00:16:15,206 --> 00:16:17,333 start washing the rigs and hit the showers. 392 00:16:17,358 --> 00:16:20,342 - Brad, a word please. - Yes, Bob. How can I help? 393 00:16:20,367 --> 00:16:22,787 Ooh, I can get my PA to deliver scented candles. 394 00:16:22,787 --> 00:16:24,413 You can listen carefully to what I'm about to say. 395 00:16:24,413 --> 00:16:25,444 Yes. 396 00:16:25,469 --> 00:16:27,475 What you did back there was reckless and stupid. 397 00:16:27,500 --> 00:16:30,377 That-that woman was in danger. 398 00:16:30,377 --> 00:16:31,837 She was trapped in the car. She needed my help. 399 00:16:31,837 --> 00:16:33,923 And if she'd had a spinal injury 400 00:16:33,923 --> 00:16:35,049 and you carried her around like that, 401 00:16:35,049 --> 00:16:36,300 you could have paralyzed her. 402 00:16:36,300 --> 00:16:37,635 Oh, right. 403 00:16:37,635 --> 00:16:39,720 That's why we always put people in C collars 404 00:16:39,720 --> 00:16:41,472 - before we move them. - Okay. 405 00:16:41,472 --> 00:16:43,682 Good note. Good note. 406 00:16:43,682 --> 00:16:46,310 But we tend to skip over these parts in the show 407 00:16:46,310 --> 00:16:48,062 because they're a bit tedious. 408 00:16:48,062 --> 00:16:49,980 It's because it's fake, Brad. 409 00:16:49,980 --> 00:16:51,565 You're not a real firefighter. 410 00:16:51,565 --> 00:16:53,526 And no matter what notes you put down in that 411 00:16:53,526 --> 00:16:55,694 journal of yours, nothing is gonna change that. You 412 00:16:55,694 --> 00:16:57,154 are an observer here. 413 00:16:57,154 --> 00:16:58,697 You want something to do? 414 00:16:58,697 --> 00:17:02,535 You can start by washing and waxing that bumper, 415 00:17:02,535 --> 00:17:05,246 because until I say otherwise, that is where you will be 416 00:17:05,246 --> 00:17:07,623 when we head out on every call. Understood? 417 00:17:07,623 --> 00:17:09,959 Got it, Bob. 418 00:17:09,959 --> 00:17:12,545 In this firehouse, it's Captain Nash. 419 00:17:17,633 --> 00:17:19,969 Yes, Captain. 420 00:17:22,218 --> 00:17:23,893 _ 421 00:17:23,918 --> 00:17:25,844 _ 422 00:17:29,061 --> 00:17:31,272 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 423 00:17:31,969 --> 00:17:34,817 Ira came back here to hose out some carts, 424 00:17:34,817 --> 00:17:36,944 and we found him like this. 425 00:17:40,121 --> 00:17:42,541 Uh, these were stuffed in his mouth. 426 00:17:43,159 --> 00:17:45,035 He busied the wrong buddy. 427 00:17:45,035 --> 00:17:46,883 I can't find a pulse. 428 00:17:46,908 --> 00:17:48,724 Help me pull him out from under here. 429 00:17:48,749 --> 00:17:50,542 [SIREN WAILING] 430 00:17:56,714 --> 00:17:57,840 [INDISTINCT CHATTER] 431 00:18:00,050 --> 00:18:02,136 Sir, can you hear me? 432 00:18:02,136 --> 00:18:03,512 We know what happened? 433 00:18:03,512 --> 00:18:04,513 I think he got jumped. 434 00:18:04,513 --> 00:18:06,140 I wasn't able to get a pulse. 435 00:18:06,622 --> 00:18:08,532 Airway's clear. I'm not getting a pulse either. 436 00:18:08,557 --> 00:18:10,375 Try a sternal rub. 437 00:18:11,770 --> 00:18:13,731 His GoPro's missing. 438 00:18:13,731 --> 00:18:15,107 Either of you see his camera? 439 00:18:15,107 --> 00:18:16,477 No. 440 00:18:18,527 --> 00:18:20,688 I need the footage from that security camera. 441 00:18:20,713 --> 00:18:22,422 - There isn't any. - What do you mean? 442 00:18:22,447 --> 00:18:24,047 Well, these cameras back here are on the fritz. 443 00:18:24,072 --> 00:18:25,827 Guy's supposed to come this week to replace 'em. 444 00:18:25,852 --> 00:18:27,578 What about the front of the store? 445 00:18:27,578 --> 00:18:28,625 Those work. 446 00:18:28,650 --> 00:18:30,526 Okay, I need whatever you do have. 447 00:18:32,374 --> 00:18:34,084 [GASPING] 448 00:18:35,301 --> 00:18:36,985 [CHIMNEY] Right pupil's reactive. 449 00:18:37,010 --> 00:18:38,605 Let's get a C-collar on him. 450 00:18:38,631 --> 00:18:39,828 What are you thinking, Hen? 451 00:18:39,853 --> 00:18:41,942 I'm thinking we need to get him to an operating room 452 00:18:41,967 --> 00:18:43,180 in the next ten minutes. 453 00:18:43,205 --> 00:18:44,820 Follow me. I'll be your escort. 454 00:18:44,845 --> 00:18:46,805 You think he's gonna wake up? 455 00:18:47,314 --> 00:18:49,408 He better. He's the only witness. 456 00:18:49,433 --> 00:18:50,643 [HEN] One, two, three. 457 00:18:50,643 --> 00:18:52,228 [GRUNTS] 458 00:18:57,900 --> 00:18:59,693 - [MONITOR BEEPING STEADILY] - [INDISTINCT CHATTER] 459 00:19:01,213 --> 00:19:02,798 Knock, knock. 460 00:19:04,323 --> 00:19:05,532 Sergeant. 461 00:19:05,532 --> 00:19:07,409 Graham. 462 00:19:07,409 --> 00:19:09,203 This is Detective Romero. 463 00:19:09,203 --> 00:19:10,788 He's gonna help out on your case. 464 00:19:10,788 --> 00:19:13,791 The charger said you were okay to see visitors? 465 00:19:13,791 --> 00:19:15,834 Y... You're the first. 466 00:19:15,834 --> 00:19:17,586 Yeah. Come on in. 467 00:19:17,586 --> 00:19:18,963 Make yourselves at home. 468 00:19:20,714 --> 00:19:22,550 [SIGHS] 469 00:19:23,585 --> 00:19:25,712 Does your family know you're here? 470 00:19:26,095 --> 00:19:27,304 No. I... 471 00:19:27,304 --> 00:19:30,349 I wouldn't want to worry them. 472 00:19:30,349 --> 00:19:32,851 Also, they don't speak to me. [CHUCKLES SOFTLY] 473 00:19:32,851 --> 00:19:35,437 Not-not everyone's a justice fan, right? 474 00:19:35,437 --> 00:19:37,147 Don't I know it. 475 00:19:39,275 --> 00:19:41,402 You should just go ahead and say it. 476 00:19:41,402 --> 00:19:42,695 Say what? 477 00:19:42,695 --> 00:19:44,738 I told you so. 478 00:19:44,738 --> 00:19:47,908 The Cart Cop got what was coming to him, right? 479 00:19:47,908 --> 00:19:49,868 Whatever you said, 480 00:19:49,868 --> 00:19:52,746 whoever you provoked, 481 00:19:53,026 --> 00:19:54,403 you didn't deserve this. 482 00:19:55,006 --> 00:19:56,633 Thank you. 483 00:19:56,688 --> 00:19:59,232 Can you tell us what you remember? 484 00:19:59,257 --> 00:20:00,789 It's all kind of 485 00:20:00,814 --> 00:20:04,401 - fuzzy. - Well, just do your best. 486 00:20:05,698 --> 00:20:09,195 I purchased rations at the market at 4:05p.m. 487 00:20:09,221 --> 00:20:11,391 Energy drink and an energy bar. 488 00:20:11,416 --> 00:20:12,950 And then I ate them in my vehicle 489 00:20:12,975 --> 00:20:14,953 on the north end of the lot. 490 00:20:14,978 --> 00:20:16,912 I proceeded to the southeastern corner. 491 00:20:16,937 --> 00:20:18,731 That's usually where I find the most shirkers. 492 00:20:18,731 --> 00:20:20,274 And-and then... 493 00:20:23,819 --> 00:20:25,696 I woke up here. 494 00:20:25,696 --> 00:20:26,774 [ATHENA] That's it? 495 00:20:26,799 --> 00:20:29,260 You don't remember anything from the attack? 496 00:20:29,285 --> 00:20:30,703 Well, no. 497 00:20:30,993 --> 00:20:33,495 I got my head stomped. 498 00:20:33,495 --> 00:20:35,748 Look. There-there... There's even a shoe print. 499 00:20:35,748 --> 00:20:38,985 A... bootprint, actually. 500 00:20:39,010 --> 00:20:41,703 Size nine. Still trying to identify the brand. 501 00:20:43,547 --> 00:20:45,090 Is there anyone you can think of 502 00:20:45,090 --> 00:20:46,884 who would want to do this to you? 503 00:20:48,469 --> 00:20:50,179 Can I borrow your pen? 504 00:20:51,255 --> 00:20:53,173 You making me a list? 505 00:20:53,682 --> 00:20:55,809 No. A-A link. 506 00:20:55,809 --> 00:20:57,644 To my YouTube channel. 507 00:20:59,050 --> 00:21:01,260 - [INDISTINCT CHATTER] - [GRUNTS] 508 00:21:03,442 --> 00:21:05,235 That's some good chrome work, Brad. 509 00:21:05,235 --> 00:21:07,780 Thank you for saying that, Edmundo. 510 00:21:07,780 --> 00:21:09,323 No, I'm not just saying it. 511 00:21:09,323 --> 00:21:10,908 You could use that thing as a vanity mirror. 512 00:21:10,908 --> 00:21:13,994 Well, I reckon when it comes to vanity, I'm a natural. 513 00:21:13,994 --> 00:21:15,746 - [LAUGHS SOFTLY] - Hey. 514 00:21:15,746 --> 00:21:18,290 Everybody on the team gets an earful from Cap sometimes. 515 00:21:18,290 --> 00:21:19,958 It's part of the job. 516 00:21:19,958 --> 00:21:21,710 I'm not on the team, am I? 517 00:21:22,753 --> 00:21:24,838 I'm just an observer. 518 00:21:24,838 --> 00:21:26,715 No. 519 00:21:26,715 --> 00:21:28,884 What I really am is an imposter. 520 00:21:28,884 --> 00:21:31,387 Come on, man, that's not true. 521 00:21:31,387 --> 00:21:34,306 I'm 47 years old. I don't have one real thing in my life. 522 00:21:34,306 --> 00:21:36,110 - Your show is real. - [CHUCKLES] 523 00:21:36,135 --> 00:21:37,803 Hotshots? 524 00:21:37,976 --> 00:21:40,020 It's a trifle with artificial sweetener. 525 00:21:40,020 --> 00:21:41,939 That tastes delicious. 526 00:21:41,939 --> 00:21:44,024 Uh, your show matters to people. 527 00:21:44,024 --> 00:21:46,652 - Really? To whom? - To your millions of fans. 528 00:21:46,652 --> 00:21:49,655 To... to my son, Christopher. 529 00:21:49,655 --> 00:21:53,742 Who, uh, would love an autograph, by the way. 530 00:21:53,742 --> 00:21:56,036 [CHUCKLES] 531 00:21:56,036 --> 00:21:59,248 Aw. Why don't you bring him to the station? 532 00:21:59,248 --> 00:22:01,142 Meet me in person? 533 00:22:01,167 --> 00:22:04,821 I would, but he lives in Texas with his grandparents. 534 00:22:05,629 --> 00:22:06,964 That must be hard. 535 00:22:06,964 --> 00:22:09,675 Hardest three months of my life. 536 00:22:09,675 --> 00:22:11,969 Feel like there's this gap 537 00:22:11,969 --> 00:22:13,860 growing between us. 538 00:22:13,885 --> 00:22:16,304 Every time I talk to him, he's this new person. 539 00:22:16,598 --> 00:22:19,476 With a new friend. 540 00:22:19,476 --> 00:22:20,978 New hobby. 541 00:22:20,978 --> 00:22:23,147 - He's in the chess club now. - Oi. 542 00:22:23,147 --> 00:22:24,972 Might have a new Bobby Fischer on your hands. 543 00:22:24,997 --> 00:22:27,124 Yeah, we'll see. 544 00:22:28,861 --> 00:22:31,613 I'm so proud of him. 545 00:22:31,613 --> 00:22:35,075 Just wish I could be a part of the journey a little bit more, you know? 546 00:22:35,075 --> 00:22:36,952 My son was nine when I left. 547 00:22:36,952 --> 00:22:39,872 To test for a pilot for the CW. 548 00:22:39,872 --> 00:22:41,493 It never went. 549 00:22:41,518 --> 00:22:43,770 But I never did quite make it back to England. 550 00:22:45,085 --> 00:22:48,088 He's all grown up now, he's studying to be a architect 551 00:22:48,088 --> 00:22:49,506 and he's getting married in the spring. 552 00:22:49,506 --> 00:22:52,259 That's great. Congratulations. 553 00:22:54,386 --> 00:22:57,055 Still holding out hope for an invitation. 554 00:23:02,644 --> 00:23:03,937 [SOFT CHUCKLE] 555 00:23:09,401 --> 00:23:11,329 Edmundo. 556 00:23:11,354 --> 00:23:14,173 Can I be so bold as to offer you some advice? 557 00:23:14,198 --> 00:23:15,532 Yeah, of course. 558 00:23:20,621 --> 00:23:24,082 Don't let that gap between you grow another inch. 559 00:23:31,595 --> 00:23:33,009 [GRAHAM] Hello, justice fans. 560 00:23:33,034 --> 00:23:35,736 Cart Cop here with a red-blooded, 561 00:23:35,761 --> 00:23:37,304 all-American shirker. 562 00:23:37,304 --> 00:23:39,139 Sir, sir, did you mean 563 00:23:39,139 --> 00:23:40,891 to leave your cart out in the egress? 564 00:23:40,891 --> 00:23:43,560 - You shirked your duty. - Get that camera out of my face. 565 00:23:43,560 --> 00:23:46,485 - How about you cradle your cart? - How about I beat your ass? 566 00:23:46,517 --> 00:23:48,398 [GRAHAM] You missed the corral. You left 567 00:23:48,423 --> 00:23:49,791 - your cart... - Oh, I'm sorry, I'm on a call. 568 00:23:49,816 --> 00:23:51,818 Stranded like Wilson the volleyball. 569 00:23:51,818 --> 00:23:54,488 You little insignificant, small-minded twerp. 570 00:23:54,488 --> 00:23:57,658 - Holy moly. - Okay. 571 00:23:57,658 --> 00:24:00,744 [GRAHAM] There you go. Doing your bit for law and order. 572 00:24:00,744 --> 00:24:02,287 - Was that so hard? - You drop dead, you little... 573 00:24:02,287 --> 00:24:04,414 Oh, my God, we got a live one, 574 00:24:04,414 --> 00:24:06,625 justice fans! Here we go! Oh, boy! 575 00:24:06,625 --> 00:24:08,335 Excuse me, sir? 576 00:24:08,335 --> 00:24:09,711 As a cart maintenance professional, 577 00:24:09,711 --> 00:24:11,255 would you care to comment on the epidemic 578 00:24:11,255 --> 00:24:13,048 - of shirkers? - Please don't film me. 579 00:24:13,048 --> 00:24:14,813 - I don't like it. - [TYSON] Hey! Hey. 580 00:24:14,838 --> 00:24:16,173 How many times I got to tell you? 581 00:24:16,198 --> 00:24:19,087 Stop harassing people! 582 00:24:20,493 --> 00:24:22,224 [ROMERO] What, you seeing something? 583 00:24:23,138 --> 00:24:24,681 I think we bring 'em in. 584 00:24:24,706 --> 00:24:27,084 - Bring who in? - All of 'em. 585 00:24:32,025 --> 00:24:33,735 So, the other day 586 00:24:33,735 --> 00:24:35,612 in the parking lot of Theo's Market, 587 00:24:35,612 --> 00:24:39,283 you told me that you tried to have Graham Keye trespass, 588 00:24:39,283 --> 00:24:41,660 but he complained and you got suspended. 589 00:24:41,660 --> 00:24:43,537 Yeah. That's true. 590 00:24:43,537 --> 00:24:45,664 Sounds like management didn't have your back. 591 00:24:45,664 --> 00:24:46,957 No. They didn't. 592 00:24:46,957 --> 00:24:48,243 Maybe that's because 593 00:24:48,268 --> 00:24:50,663 you didn't just ask him to vacate the premises, 594 00:24:50,688 --> 00:24:53,255 but you threatened to... 595 00:24:53,255 --> 00:24:55,382 "crack his pointy skull"? 596 00:24:55,382 --> 00:24:57,217 It's a little pointy. 597 00:24:57,217 --> 00:24:58,554 [ROMERO] Do you often threaten people 598 00:24:58,579 --> 00:25:00,053 with assault on a weekday morning? 599 00:25:00,053 --> 00:25:01,805 I've never threatened anyone with assault. 600 00:25:01,805 --> 00:25:03,017 [ATHENA] Are you sure? 601 00:25:03,042 --> 00:25:05,409 Because we have you on camera telling Mr. Keye, 602 00:25:05,434 --> 00:25:08,186 quote, "Oh, there's gonna be an assault." 603 00:25:08,186 --> 00:25:12,024 That was, um, a figure of speech. 604 00:25:12,024 --> 00:25:14,359 - "Beat your ass" was a figure of speech? - [MAN] Yep. 605 00:25:14,359 --> 00:25:15,777 Sure was. 606 00:25:15,777 --> 00:25:18,363 [WOMAN] Honestly, you think I'm really capable of that? 607 00:25:18,363 --> 00:25:20,741 - You tell us. - [MAN 2] Well, I admit, 608 00:25:20,741 --> 00:25:23,452 I have anger issues, but I went to counseling. 609 00:25:23,452 --> 00:25:25,392 After I went viral. 610 00:25:25,417 --> 00:25:28,098 [ATHENA] How many people besides yourself knew that the cameras 611 00:25:28,123 --> 00:25:30,334 behind the store weren't working? 612 00:25:30,334 --> 00:25:33,295 Well, the bag boys, they do whippets back there. 613 00:25:33,295 --> 00:25:35,505 We call it the Bermuda Triangle. 614 00:25:35,505 --> 00:25:37,341 You're the one who found him. You didn't see 615 00:25:37,341 --> 00:25:39,009 - anyone else back there? - [IRA] Sorry, I... 616 00:25:39,009 --> 00:25:40,782 I was focusing on the carts. 617 00:25:40,807 --> 00:25:41,899 [SCOFFS] The damn carts. 618 00:25:41,924 --> 00:25:43,548 Hey, I agree with the guy. 619 00:25:43,573 --> 00:25:45,188 People need to put their carts back. 620 00:25:45,213 --> 00:25:46,992 Why should I put my cart back? 621 00:25:47,017 --> 00:25:48,101 No one else does. 622 00:25:48,101 --> 00:25:49,509 Don't they pay folks to do that? 623 00:25:49,728 --> 00:25:51,313 They pay Ira to do that. 624 00:25:51,313 --> 00:25:52,731 [IRA] Well, actually, they pay me 625 00:25:52,731 --> 00:25:54,566 to return the carts to the front of the store. 626 00:25:54,566 --> 00:25:56,944 But technically, the customers are encouraged to cradle them 627 00:25:56,944 --> 00:25:58,946 in the cart corral. 628 00:25:58,946 --> 00:26:00,322 Do you own a pair of boots? 629 00:26:00,322 --> 00:26:02,449 - Do Jimmy Choos count? - [MAN 2] It's fall. 630 00:26:02,449 --> 00:26:03,659 Everyone wears boots. 631 00:26:03,659 --> 00:26:05,452 They're part of my uniform. 632 00:26:05,452 --> 00:26:07,996 Sir Digby's. Orthopedic joggers. 633 00:26:07,996 --> 00:26:09,289 Special order from the U.K. 634 00:26:09,289 --> 00:26:11,667 I recommend them if you're on your feet a lot. 635 00:26:11,667 --> 00:26:13,460 It's like walking on air. 636 00:26:13,460 --> 00:26:15,045 Those about a size nine? 637 00:26:15,045 --> 00:26:16,630 - Twelve. - I'm an eight. 638 00:26:16,630 --> 00:26:18,507 - Thirteen. - Six. 639 00:26:18,507 --> 00:26:19,549 And a half. 640 00:26:19,549 --> 00:26:20,884 Get a warrant. 641 00:26:28,675 --> 00:26:30,647 _ 642 00:26:30,672 --> 00:26:33,705 _ 643 00:26:33,730 --> 00:26:35,774 ♪ ♪ 644 00:26:44,783 --> 00:26:46,868 [INDISTINCT CHATTER] 645 00:26:51,039 --> 00:26:52,612 [EDDIE] What do we know about this guy? 646 00:26:52,637 --> 00:26:55,723 [BOBBY] Well, the calls started rolling in about ten minutes ago. 647 00:26:55,748 --> 00:26:58,772 Dispatch, I need LAPD and a crisis response team. 648 00:26:58,797 --> 00:27:00,097 [DISPATCH] Copy that, Captain 118. 649 00:27:00,122 --> 00:27:02,833 - Hen, Chim, have you landed yet? - Right below you, Cap. 650 00:27:03,135 --> 00:27:05,220 All right, start deploying that bag. 651 00:27:06,680 --> 00:27:08,777 Buck? Eddie? 652 00:27:08,802 --> 00:27:10,200 Capture strap, let's go. 653 00:27:10,225 --> 00:27:11,727 - On it. - Yeah. 654 00:27:14,020 --> 00:27:15,897 [MAN] Hey. Uh... 655 00:27:17,149 --> 00:27:18,628 Are you the guy... 656 00:27:18,653 --> 00:27:20,127 No, no, I'm nobody, mate. 657 00:27:20,152 --> 00:27:21,486 Yes, you are! 658 00:27:21,486 --> 00:27:23,071 It's the... it's the Hotshots guy! 659 00:27:23,096 --> 00:27:24,556 - No, I... - [SHRIEKING] 660 00:27:25,866 --> 00:27:27,075 Can I get a selfie? 661 00:27:29,028 --> 00:27:31,938 Hey, buddy. Want to do us a favor 662 00:27:31,963 --> 00:27:33,673 and take a seat? 663 00:27:33,698 --> 00:27:34,916 Maybe we can have a chat? 664 00:27:34,916 --> 00:27:36,447 You know? What-what do you say? 665 00:27:36,472 --> 00:27:38,128 I think I'll stay where I am. 666 00:27:38,128 --> 00:27:39,796 And so should you. 667 00:27:39,796 --> 00:27:42,340 We respect your space. 668 00:27:42,340 --> 00:27:43,884 I'm Eddie. 669 00:27:43,884 --> 00:27:45,719 That's Buck. What's your name? 670 00:27:45,719 --> 00:27:47,804 - Craig. - Craig. Okay. 671 00:27:47,804 --> 00:27:49,097 What's going on, man? 672 00:27:49,097 --> 00:27:50,849 I just got laid off from work. 673 00:27:50,849 --> 00:27:52,792 That's what's going on. 674 00:27:54,881 --> 00:27:56,872 - [GRUNTS] - Whoa! 675 00:27:56,897 --> 00:27:58,315 Chim, how's that bag coming? 676 00:27:58,315 --> 00:27:59,816 Working on it, Cap. 677 00:27:59,816 --> 00:28:01,359 All right, work faster. 678 00:28:06,886 --> 00:28:08,888 I see that you have a wedding ring. 679 00:28:09,326 --> 00:28:12,412 Guessing there's somebody at home waiting for you? 680 00:28:12,412 --> 00:28:14,915 You'd guess wrong. 681 00:28:15,999 --> 00:28:19,169 My wife left two months ago. 682 00:28:19,169 --> 00:28:21,671 There's nobody at home but the TV. 683 00:28:23,423 --> 00:28:25,509 Nobody cares about me. 684 00:28:25,509 --> 00:28:29,554 That's not true. People care about you, Craig. 685 00:28:29,554 --> 00:28:31,765 Oh, yeah? Who? 686 00:28:32,818 --> 00:28:35,202 There's a whole crowd of people right there, 687 00:28:35,227 --> 00:28:37,729 just pulling for you. 688 00:28:37,729 --> 00:28:40,112 - Oh, yeah? - Hey! 689 00:28:40,137 --> 00:28:42,348 They really look like they're at the edge of their s... 690 00:28:45,320 --> 00:28:48,114 [INDISTINCT CHATTER] 691 00:28:48,114 --> 00:28:51,993 Hey, is that... is that Brad Torrance? 692 00:28:53,370 --> 00:28:55,330 Uh, you-you know who he is? 693 00:28:55,330 --> 00:28:56,414 Of course I do. 694 00:28:56,414 --> 00:28:58,208 He's Captain Race Banner. 695 00:28:58,208 --> 00:29:00,418 I-I watch every episode of his show. 696 00:29:00,418 --> 00:29:01,527 Hey, Cap. 697 00:29:01,552 --> 00:29:03,220 Turns out our new friend 698 00:29:03,245 --> 00:29:05,664 - is a Hotshots fan. - No kidding. 699 00:29:09,302 --> 00:29:12,764 Hey! Everyone, please step away from the fire engine. 700 00:29:12,764 --> 00:29:14,766 Please. 701 00:29:14,766 --> 00:29:18,478 Step back from the engine now. Step back. 702 00:29:18,478 --> 00:29:19,938 Sorry about that, Bob. 703 00:29:19,938 --> 00:29:21,690 I mean, Capt-Captain. Cap, Cap. 704 00:29:21,690 --> 00:29:23,650 - Brad. - Yeah? 705 00:29:23,650 --> 00:29:24,776 I need your help. 706 00:29:24,776 --> 00:29:26,027 My help? 707 00:29:26,027 --> 00:29:27,320 Want to be a real hero? 708 00:29:27,320 --> 00:29:28,905 Now's your chance. 709 00:29:36,079 --> 00:29:38,665 Hey, lads, you mind if I join? 710 00:29:41,084 --> 00:29:44,838 Uh, Craig, this is Brad. 711 00:29:44,838 --> 00:29:48,091 Wow. It really is you. 712 00:29:49,519 --> 00:29:51,438 I thought you'd be taller. 713 00:29:51,463 --> 00:29:53,381 You're standing on a ledge. 714 00:29:53,406 --> 00:29:55,597 That's true. 715 00:29:55,622 --> 00:29:58,333 Craig here, he-he lost his job today. 716 00:29:58,358 --> 00:30:00,777 And his wife. 717 00:30:00,802 --> 00:30:02,929 Just one? I've lost five. 718 00:30:02,954 --> 00:30:04,539 - Jobs? - Wives. 719 00:30:07,027 --> 00:30:10,238 Not having much luck on the job department, either, mate. 720 00:30:10,238 --> 00:30:12,206 Whoa. 721 00:30:12,231 --> 00:30:14,277 What are you talking about? You're on a hit TV show. 722 00:30:14,302 --> 00:30:17,042 Meaningless, disposable trash. 723 00:30:19,831 --> 00:30:22,709 That... that is not true. 724 00:30:22,709 --> 00:30:24,836 When my wife left me, 725 00:30:24,836 --> 00:30:27,505 I binged the first three seasons. 726 00:30:29,716 --> 00:30:31,259 You're my comfort, Captain. 727 00:30:31,259 --> 00:30:33,574 Well, I appreciate that, son, 728 00:30:33,599 --> 00:30:36,310 but you're gonna have to switch the channel. 729 00:30:37,223 --> 00:30:40,352 Captain Race Banner is in a coma. 730 00:30:40,352 --> 00:30:42,729 And what the suits at the network don't know yet is... 731 00:30:44,064 --> 00:30:46,107 he's never waking up. 732 00:30:46,107 --> 00:30:48,526 You're killing off Captain Banner? 733 00:30:48,526 --> 00:30:49,745 Afraid so. 734 00:30:49,770 --> 00:30:51,772 - Y-You can't. - Craig. 735 00:30:51,988 --> 00:30:54,658 Why would you care? You're about to... 736 00:30:54,658 --> 00:30:56,242 end it all. 737 00:30:56,242 --> 00:30:59,079 - I'm considering it. - Great. 738 00:30:59,079 --> 00:31:01,511 I say we join hands, go over together, eh? 739 00:31:02,874 --> 00:31:05,168 Chim, Chim, Chim, Chim, Chim. 740 00:31:05,168 --> 00:31:06,544 About 20 seconds more, Cap. 741 00:31:10,048 --> 00:31:11,716 Do you realize how many people 742 00:31:11,716 --> 00:31:13,769 would be devastated if you did that? 743 00:31:14,928 --> 00:31:17,013 Two days on TMZ, tops. 744 00:31:17,013 --> 00:31:18,890 Then they'd all forget about me. 745 00:31:20,100 --> 00:31:21,851 You're wrong. 746 00:31:23,937 --> 00:31:27,357 I know it seems dark right now, 747 00:31:27,357 --> 00:31:30,777 but there's one thing I can tell you. 748 00:31:30,777 --> 00:31:33,697 There's a spark inside each of us. 749 00:31:33,697 --> 00:31:37,033 And if we just hold fast 750 00:31:37,033 --> 00:31:39,452 and refuse to let that spark die... 751 00:31:39,452 --> 00:31:42,872 [BOTH] it'll grow into a roaring flame 752 00:31:42,872 --> 00:31:44,916 nobody will ever put out. 753 00:31:46,876 --> 00:31:48,503 What's happening here? 754 00:31:48,503 --> 00:31:50,547 Season two finale. 755 00:31:50,547 --> 00:31:52,549 Captain Race Banner's speech on a runaway 756 00:31:52,549 --> 00:31:54,175 nuclear sub. 757 00:31:55,485 --> 00:31:58,238 You can't kill off Captain Banner. 758 00:31:58,638 --> 00:32:00,682 He's what keeps 759 00:32:00,682 --> 00:32:03,351 119 fire family together. 760 00:32:10,233 --> 00:32:12,235 All right, Craig. 761 00:32:12,235 --> 00:32:14,362 I'll tell you what I'm gonna do. 762 00:32:14,362 --> 00:32:16,614 I'm gonna promise you that Captain Race Banner 763 00:32:16,614 --> 00:32:18,950 is gonna wake up from his coma on one condition. 764 00:32:18,950 --> 00:32:20,869 What's that? 765 00:32:20,869 --> 00:32:23,081 You get down from there, 766 00:32:23,106 --> 00:32:24,691 return to terra firma. 767 00:32:26,350 --> 00:32:27,809 You swear? 768 00:32:30,670 --> 00:32:31,963 Captain's honor. 769 00:32:31,963 --> 00:32:34,090 ♪ ♪ 770 00:32:34,090 --> 00:32:35,925 Come on. 771 00:32:36,592 --> 00:32:38,010 - [CROWD CHEERING] - I got you. 772 00:32:38,386 --> 00:32:39,839 It's gonna be all right. 773 00:32:39,864 --> 00:32:42,701 Hey, I got you. 774 00:33:04,432 --> 00:33:06,893 Well, Brad Torrance, 775 00:33:06,918 --> 00:33:08,461 you just saved a man's life. 776 00:33:09,261 --> 00:33:10,720 How do you feel? 777 00:33:18,456 --> 00:33:21,304 For once in my life, I feel like a real damn hero. 778 00:33:23,284 --> 00:33:24,737 Thank you. 779 00:33:25,975 --> 00:33:27,560 Oh! 780 00:33:28,853 --> 00:33:30,897 Buck, Eddie, need a Lifepak. 781 00:33:35,036 --> 00:33:36,412 Hmm. 782 00:33:36,437 --> 00:33:37,730 That's nice. 783 00:33:37,987 --> 00:33:40,490 Whoa, that's way too much for me to handle. 784 00:33:42,325 --> 00:33:43,701 [KNOCKING] 785 00:33:43,701 --> 00:33:45,787 Come in. 786 00:33:45,787 --> 00:33:47,413 [DOOR OPENS, CLOSES] 787 00:33:47,413 --> 00:33:49,124 [SIGHS] 788 00:33:49,124 --> 00:33:51,501 Buck, hey. 789 00:33:51,501 --> 00:33:53,011 - What are you doing here? - I almost relapsed. 790 00:33:53,036 --> 00:33:56,289 I almost called Tommy, so I baked every speck of flour 791 00:33:56,314 --> 00:33:57,691 I had in the house, and I'm still jonesing for it. 792 00:33:57,716 --> 00:33:59,301 Here, have a scone. 793 00:33:59,326 --> 00:34:01,870 [SIGHS] Come on in. 794 00:34:02,095 --> 00:34:04,264 I, uh, I figured I could make us 795 00:34:04,264 --> 00:34:06,141 some snickerdoodles, if you had the stuff. 796 00:34:06,141 --> 00:34:08,351 This is actually pretty good, Buck. 797 00:34:09,722 --> 00:34:11,474 But seriously, what's your secret? 798 00:34:11,499 --> 00:34:13,459 Well, I've been softening the butter 799 00:34:13,484 --> 00:34:15,528 instead of melting it. It makes everything 800 00:34:15,553 --> 00:34:17,472 - fluffier. - Hmm. 801 00:34:18,100 --> 00:34:19,893 What was that? 802 00:34:21,114 --> 00:34:22,532 What? 803 00:34:22,532 --> 00:34:23,741 You flipped the tablet. 804 00:34:23,741 --> 00:34:25,577 Did I? 805 00:34:25,577 --> 00:34:27,144 What are you looking at, Eddie? 806 00:34:27,169 --> 00:34:29,806 Oh, sorry. None of my business. Uh, 807 00:34:29,831 --> 00:34:33,042 privacy of your own home, and I... I respect that. 808 00:34:33,822 --> 00:34:35,824 But, ah, just a quick... 809 00:34:37,630 --> 00:34:40,175 Oh. Homes.com. 810 00:34:41,613 --> 00:34:43,615 You're-you're thinking about moving? 811 00:34:44,053 --> 00:34:46,431 Starting to think about it, anyway. 812 00:34:46,431 --> 00:34:49,517 They have, uh, in-depth neighborhood overviews. 813 00:34:50,669 --> 00:34:52,463 Get a real feel for the area. 814 00:34:52,488 --> 00:34:54,914 Nice, but where are you gonna find a place 815 00:34:54,939 --> 00:34:57,025 like this in L.A. at your price point? 816 00:34:57,025 --> 00:34:59,194 They're not in L.A., they're... 817 00:34:59,194 --> 00:35:01,029 in El Paso. 818 00:35:04,222 --> 00:35:06,589 Wait, are... are you serious? 819 00:35:08,241 --> 00:35:10,805 I'm tired of missing out on all my son's big moments 820 00:35:10,830 --> 00:35:12,248 before he grows up. 821 00:35:12,248 --> 00:35:14,459 Wow. Uh... 822 00:35:14,459 --> 00:35:17,337 so-so, when would this be happening? 823 00:35:17,337 --> 00:35:20,715 I have this virtual appointment with a real estate agent 824 00:35:20,715 --> 00:35:23,635 in a few minutes, get the ball rolling. 825 00:35:24,229 --> 00:35:28,245 - Hence the button-down. - Hence the button-down. 826 00:35:28,973 --> 00:35:30,350 Well... 827 00:35:31,572 --> 00:35:34,659 we should move this party to the couch. 828 00:35:36,314 --> 00:35:38,399 - We? - You're gonna need 829 00:35:38,399 --> 00:35:41,027 a wingman. Some of these places are tragic. 830 00:35:41,027 --> 00:35:43,404 I don't trust you to pick a nice one on your own. 831 00:35:45,281 --> 00:35:47,116 [CHUCKLES] 832 00:35:48,785 --> 00:35:50,245 Get you a cup of coffee. 833 00:35:56,834 --> 00:35:58,878 [INDISTINCT CHATTER] 834 00:36:02,215 --> 00:36:03,925 Sergeant Grant. 835 00:36:03,925 --> 00:36:06,010 You must be looking for Tyson. 836 00:36:06,010 --> 00:36:07,300 Do you know where I might find him? 837 00:36:07,325 --> 00:36:09,410 Oh, uh, probably on break. 838 00:36:09,435 --> 00:36:11,206 I'll show you back there. 839 00:36:11,917 --> 00:36:13,316 You all right? 840 00:36:13,341 --> 00:36:16,913 Oh, still recovering from a hamstring pull. 841 00:36:16,938 --> 00:36:18,273 It-it kicks up. 842 00:36:18,273 --> 00:36:20,066 Yeah. I'm-I'm telling you, 843 00:36:20,066 --> 00:36:22,360 these sneakers are clodhoppers, 844 00:36:22,360 --> 00:36:23,902 but they're a godsend. 845 00:36:23,927 --> 00:36:26,012 - Oh, yeah. I looked into them. - Uh-huh? 846 00:36:26,037 --> 00:36:27,706 Yeah, had to do a little math 847 00:36:27,731 --> 00:36:30,108 because they only come in U.K. sizes. 848 00:36:30,133 --> 00:36:33,637 You said you wore a size eight, didn't you? 849 00:36:33,662 --> 00:36:36,957 Which means that in the U.S., 850 00:36:37,292 --> 00:36:39,627 you would be a... 851 00:36:39,627 --> 00:36:41,277 Size nine. 852 00:36:41,302 --> 00:36:43,356 There were in his locker, just like you thought. 853 00:36:43,381 --> 00:36:45,636 - I don't see a warrant. - [TYSON] Sorry, 854 00:36:45,661 --> 00:36:47,872 old timer, those lockers are store property. 855 00:36:47,897 --> 00:36:50,483 Mm. That looks like a match to me, 856 00:36:50,508 --> 00:36:52,019 but we'll have forensics 857 00:36:52,044 --> 00:36:54,505 confirm it. I think I see a little blood 858 00:36:54,530 --> 00:36:57,199 - still in there. - [TYSON] Why'd you do it, old timer? 859 00:36:57,224 --> 00:37:00,770 Huh? Didn't Cart Cop make your job easier? 860 00:37:00,795 --> 00:37:03,714 No. He was stealing it. 861 00:37:03,739 --> 00:37:05,449 Self-righteous weasel. 862 00:37:05,474 --> 00:37:08,561 You know, if everybody cradled their cart, 863 00:37:08,740 --> 00:37:09,907 you'd be out of business. 864 00:37:09,907 --> 00:37:12,493 I had to put my foot down. 865 00:37:26,924 --> 00:37:28,009 [ENGINES STARTS] 866 00:37:41,564 --> 00:37:44,604 I... I don't understand. 867 00:37:44,629 --> 00:37:46,548 Ira was such a sweet old man. 868 00:37:46,778 --> 00:37:49,572 Except Ira wasn't Ira. 869 00:37:49,572 --> 00:37:52,700 His real name is Maurice Smith. 870 00:37:52,700 --> 00:37:57,038 Wanted for jumping parole in North Dakota five years ago. 871 00:37:57,038 --> 00:37:59,999 Two-time convicted criminal. 872 00:37:59,999 --> 00:38:02,710 For what, intent to distribute hard candy? 873 00:38:02,710 --> 00:38:04,087 Felony assaults. 874 00:38:04,962 --> 00:38:07,674 - Brutal ones. - Wow. 875 00:38:10,718 --> 00:38:12,887 - What tipped you off? - You did. 876 00:38:12,887 --> 00:38:15,223 Or your camera. 877 00:38:15,223 --> 00:38:17,225 It was something about the way 878 00:38:17,225 --> 00:38:21,020 he avoided it, like he just really didn't want to go viral. 879 00:38:21,020 --> 00:38:22,980 Is he going back to prison? 880 00:38:24,190 --> 00:38:26,651 For a long time. 881 00:38:26,651 --> 00:38:28,277 Thanks to you. 882 00:38:31,322 --> 00:38:33,616 People always tell me I'm wasting my time 883 00:38:33,616 --> 00:38:36,077 with this Cart Cop thing, but... 884 00:38:37,273 --> 00:38:39,818 it's not really about the carts. 885 00:38:40,123 --> 00:38:42,917 It's about what the carts bring out in us. 886 00:38:44,252 --> 00:38:45,878 I understand. 887 00:38:45,878 --> 00:38:48,423 You and me, we both wished 888 00:38:48,423 --> 00:38:51,718 that people would choose to do the right thing. 889 00:38:51,718 --> 00:38:55,179 But you can't shame 'em into it. 890 00:38:55,179 --> 00:38:57,515 Then they tend to double down. 891 00:38:57,515 --> 00:38:59,684 So, how do you then 892 00:38:59,684 --> 00:39:01,561 stop the moral decay? 893 00:39:03,187 --> 00:39:04,981 By setting an example. 894 00:39:07,029 --> 00:39:09,760 And I think you're ready to go pro. 895 00:39:10,486 --> 00:39:12,488 You think I could be a real cop? 896 00:39:12,864 --> 00:39:15,783 Baby, I say this 897 00:39:15,783 --> 00:39:17,785 with all the love in the world. 898 00:39:17,785 --> 00:39:19,537 No. 899 00:39:19,537 --> 00:39:22,039 But... 900 00:39:22,039 --> 00:39:24,625 there's a job opening at Field's Market. 901 00:39:24,625 --> 00:39:26,752 I talked to the manager 902 00:39:26,752 --> 00:39:29,922 and she said that as soon as you're back on your feet, 903 00:39:29,922 --> 00:39:32,884 the job is yours. 904 00:39:32,884 --> 00:39:34,594 No way. 905 00:39:34,594 --> 00:39:36,971 [BOTH CHUCKLE] 906 00:39:39,015 --> 00:39:42,409 Just promise me that you'll keep those carts corralled. 907 00:39:46,980 --> 00:39:48,607 One, two. 908 00:39:50,401 --> 00:39:52,778 Such a shame. Someone so talented, 909 00:39:52,778 --> 00:39:55,143 - to end up like this. - Tragic. 910 00:39:55,168 --> 00:39:56,586 Where am I? 911 00:39:56,611 --> 00:39:58,768 [BUCK] Doctor, doctor, come quick. 912 00:40:00,870 --> 00:40:02,205 What's all the commotion? 913 00:40:02,205 --> 00:40:04,040 - He's awake. - [CHIMNEY] My God. 914 00:40:06,959 --> 00:40:08,461 What happened to me? 915 00:40:08,461 --> 00:40:11,464 You were hit by a bowling ball going 40 miles per hour. 916 00:40:11,464 --> 00:40:13,925 Bowling alley... 917 00:40:13,925 --> 00:40:15,802 There was an explosion. 918 00:40:15,802 --> 00:40:17,345 It was orphan night. 919 00:40:17,345 --> 00:40:18,596 From what we heard, 920 00:40:18,596 --> 00:40:21,057 you saved every last one of those orphans. 921 00:40:22,475 --> 00:40:24,477 You're a real hero, captain. 922 00:40:24,477 --> 00:40:25,895 No, 923 00:40:25,895 --> 00:40:28,606 I was just doing my job. 924 00:40:28,606 --> 00:40:31,901 You know, we were this close to declaring you brain dead. 925 00:40:31,901 --> 00:40:33,694 How did I wake up? 926 00:40:33,694 --> 00:40:35,487 In my scientific opinion... 927 00:40:36,489 --> 00:40:37,824 it's a miracle. 928 00:40:38,866 --> 00:40:40,201 Good thing... 929 00:40:41,679 --> 00:40:44,139 I'm in the miracles business. 930 00:40:46,082 --> 00:40:48,459 - [MARCUS] And cut. - [BELL RINGS] 931 00:40:48,459 --> 00:40:50,419 Beautiful job, everybody. Check it and we're wrapped. 932 00:40:50,419 --> 00:40:52,370 - I-I need another, I need another. - Coffee, coffee. 933 00:40:52,395 --> 00:40:54,357 - I want another one. - Brad, I just wanted to say one more time, 934 00:40:54,382 --> 00:40:56,291 that the accent thing... it's uncanny. It's amazing. 935 00:40:56,316 --> 00:40:58,194 - [BRAD] Thank you, Chuck. - Was that Brad? Was that Brad? 936 00:40:58,219 --> 00:40:59,762 Brad. Brad, Brad, 937 00:40:59,762 --> 00:41:02,014 was that too much? I feel like maybe I was too much on that line, 938 00:41:02,014 --> 00:41:03,432 "It's a miracle." 939 00:41:03,432 --> 00:41:05,810 You were perfect. 940 00:41:05,810 --> 00:41:07,854 So? What do we think? 941 00:41:07,879 --> 00:41:10,882 I think you look like you're back where you belong. 942 00:41:11,065 --> 00:41:12,733 Thank you, but I meant about the scene. 943 00:41:12,733 --> 00:41:13,734 What are your thoughts? 944 00:41:13,734 --> 00:41:15,236 I loved it. No notes. 945 00:41:15,236 --> 00:41:17,738 - Henrietta? - Uh, yeah. 946 00:41:17,738 --> 00:41:19,282 It was... good. 947 00:41:19,282 --> 00:41:21,826 There'll be music under it, right? 948 00:41:21,826 --> 00:41:24,078 You hated it, didn't you? 949 00:41:25,079 --> 00:41:27,081 Where did-where did I lose you? 950 00:41:27,081 --> 00:41:28,874 No, you didn't. [WEAK CHUCKLE] 951 00:41:30,418 --> 00:41:32,795 You were in a coma, right? 952 00:41:32,795 --> 00:41:34,714 Well, when you opened your eyes, 953 00:41:34,714 --> 00:41:38,217 it just looked like you were seeing pretty clearly. 954 00:41:38,217 --> 00:41:39,719 In real life, it would take you 955 00:41:39,719 --> 00:41:41,178 some time to adjust to the lights. 956 00:41:41,178 --> 00:41:42,888 That's brilliant. Go on. 957 00:41:42,888 --> 00:41:46,309 Well, and... you'd be hooked up to a ventilator 958 00:41:46,309 --> 00:41:48,311 if they were gonna really declare you brain dead, 959 00:41:48,311 --> 00:41:49,353 not a cannula. 960 00:41:49,353 --> 00:41:50,896 This. 961 00:41:50,896 --> 00:41:54,483 This is why I've been asking for a medical consultant for years! 962 00:41:54,483 --> 00:41:56,068 Marcus? 963 00:41:56,068 --> 00:41:58,696 Marcus. We're going again. 964 00:41:58,696 --> 00:42:01,282 [MARCUS] Back to one. We're going again. 965 00:42:01,282 --> 00:42:02,408 - Wait, we're going again? - It's a miracle. 966 00:42:02,408 --> 00:42:03,815 It's a miracle. 967 00:42:03,840 --> 00:42:05,634 - It's a miracle. - [BRAD] And somebody 968 00:42:05,659 --> 00:42:06,830 bring me a bloody ventilator! 969 00:42:07,589 --> 00:42:11,589 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 66669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.