Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,041 --> 00:00:04,441
Previously on Witnesses
2
00:00:04,561 --> 00:00:07,241
What happened these three years?
What did he to do to her?
3
00:00:09,561 --> 00:00:12,921
Why does she remember the child
she had, and not her daughters?
4
00:00:13,041 --> 00:00:14,561
Where is he?
5
00:00:14,681 --> 00:00:18,801
Find the baby you had
and come back with him.
6
00:00:18,921 --> 00:00:21,961
Why don't you let
the other cops handle it?
7
00:00:22,081 --> 00:00:24,201
- Why don't you stay with us?
- Watch your sister!
8
00:00:24,321 --> 00:00:26,081
- You'll pick them up tomorrow, right?
- Yes.
9
00:00:26,201 --> 00:00:27,521
What is it that pisses you off?
10
00:00:27,641 --> 00:00:30,801
That he's playing happy families
with his new girlfriend?
11
00:00:30,921 --> 00:00:33,041
With your girls as optional extras?
12
00:00:33,161 --> 00:00:37,561
If the killer chose you, how many men
would there be in your bus?
13
00:00:37,681 --> 00:00:39,041
Four.
14
00:00:39,161 --> 00:00:42,321
Not one of them loved you enough
to want to be united with you.
15
00:00:42,441 --> 00:00:44,161
Even the father of your children.
16
00:00:44,281 --> 00:00:47,201
I'll finish with him
what I started with the others.
17
00:00:47,321 --> 00:00:49,241
And then I'll come back for you,
I promise.
18
00:00:49,361 --> 00:00:50,441
What's going on?
19
00:00:53,921 --> 00:00:56,201
You're not running away?
20
00:00:56,321 --> 00:00:59,561
Do you regret it?
It's normal to regret at times like these.
21
00:01:00,761 --> 00:01:02,121
Go on.
22
00:01:02,681 --> 00:01:05,241
Her phone was on,
on the passenger seat.
23
00:01:05,361 --> 00:01:06,481
Her things, a sweater.
24
00:01:06,601 --> 00:01:10,161
We found a shoe
further away in the forest.
25
00:01:10,281 --> 00:01:12,041
Sandra, where are you?
26
00:01:12,161 --> 00:01:14,361
You were supposed to call me
at 11 o'clock.
27
00:01:14,481 --> 00:01:16,881
Are the children alive?
28
00:01:17,001 --> 00:01:20,081
The man you give them to,
who is it?
29
00:01:20,201 --> 00:01:21,721
I came to help you find the child.
30
00:01:21,841 --> 00:01:23,601
Where is he?
31
00:01:23,721 --> 00:01:26,681
- What are you ready to do to find him?
- Where is he?
32
00:01:26,801 --> 00:01:30,841
Sandra, everything's ready.
33
00:01:30,961 --> 00:01:32,121
We're getting married very soon.
34
00:02:31,521 --> 00:02:32,641
Are you OK?
35
00:02:35,721 --> 00:02:36,881
Are you OK?
36
00:02:44,481 --> 00:02:45,721
I don't know...
37
00:02:48,961 --> 00:02:50,121
Why'd you do that?
38
00:02:51,041 --> 00:02:52,041
Huh?
39
00:02:53,241 --> 00:02:54,441
Why?
40
00:02:54,561 --> 00:02:55,961
I don't know...
41
00:02:58,081 --> 00:02:59,601
I'm here now
42
00:03:00,161 --> 00:03:03,161
OK? I'll take care of you.
43
00:03:03,281 --> 00:03:04,401
OK?
44
00:03:09,681 --> 00:03:11,001
Thank you...
45
00:03:18,001 --> 00:03:19,281
Thank you.
46
00:05:29,321 --> 00:05:30,601
Oh, no...
47
00:05:35,841 --> 00:05:37,521
Oh, no!
48
00:06:47,561 --> 00:06:50,401
WITNESSES
49
00:06:56,201 --> 00:06:59,801
Sandra came home,
thought it was Ghislain,
50
00:07:00,641 --> 00:07:02,041
so she wasn't wary.
51
00:07:02,841 --> 00:07:07,241
We found a print in the kitchen
and on the door to the garage.
52
00:07:07,361 --> 00:07:09,601
She must have seen the freezer.
53
00:07:14,001 --> 00:07:15,801
Did she leave with him?
54
00:07:21,001 --> 00:07:24,961
Sandra's strong. She'll win.
55
00:09:08,321 --> 00:09:09,681
You didn't kill me.
56
00:09:09,801 --> 00:09:11,001
Your code?
57
00:09:12,681 --> 00:09:14,641
You didn't call the cops.
58
00:09:15,521 --> 00:09:16,721
Not yet.
59
00:09:19,081 --> 00:09:20,601
735800.
60
00:09:21,481 --> 00:09:23,681
I wouldn't do that if I were you.
61
00:09:25,641 --> 00:09:28,881
I get it, you want to call your girls.
62
00:09:29,001 --> 00:09:30,521
Reassure them.
63
00:09:31,321 --> 00:09:33,881
But I wouldn't do it.
64
00:09:35,681 --> 00:09:36,761
Eric...
65
00:09:38,321 --> 00:09:39,201
What about Eric?
66
00:09:41,681 --> 00:09:45,641
If you had him,
he'd be with the others, in the freezer.
67
00:09:45,761 --> 00:09:47,721
He could be anywhere.
68
00:09:48,721 --> 00:09:49,921
I have other hideouts.
69
00:09:51,201 --> 00:09:53,801
I have cash, I'm organised.
70
00:09:53,921 --> 00:09:55,441
I'm obsessive.
71
00:09:57,081 --> 00:09:59,921
I take them here when the hair
and make-up's done.
72
00:10:40,801 --> 00:10:42,921
MISSED CALL
73
00:10:55,641 --> 00:10:56,961
Where is he?
74
00:10:59,161 --> 00:11:00,521
Where is he?
75
00:11:00,961 --> 00:11:02,641
Oh, he's alive.
76
00:11:03,201 --> 00:11:06,001
- Alive, but not for much longer.
- Prove it.
77
00:11:06,801 --> 00:11:08,121
Can't till you find him.
78
00:11:09,801 --> 00:11:10,961
Where is he?
79
00:11:15,161 --> 00:11:17,361
If you want to find him, listen to me.
80
00:11:18,201 --> 00:11:22,321
I haven't spoken to Geir
for five or six years,
81
00:11:23,201 --> 00:11:25,161
Before he decided to have a kid.
82
00:11:27,001 --> 00:11:28,201
A kid with Whom?
83
00:11:28,321 --> 00:11:30,281
The first woman he caught.
84
00:11:31,161 --> 00:11:32,761
He didn't catch any before?
85
00:11:33,761 --> 00:11:34,881
No.
86
00:11:35,001 --> 00:11:36,321
Why?
87
00:11:37,481 --> 00:11:38,801
It's not easy.
88
00:11:41,881 --> 00:11:46,161
Five or six years ago,
he came to speak to you?
89
00:11:46,641 --> 00:11:47,721
Yes.
90
00:11:48,801 --> 00:11:52,241
He'd been trying to find
the one who taught us.
91
00:11:52,961 --> 00:11:54,201
But couldn't.
92
00:11:54,961 --> 00:11:57,281
He asked if I knew how to find him.
93
00:11:58,561 --> 00:12:01,161
I said I hadn't seen him again, either.
94
00:12:01,641 --> 00:12:04,641
I dropped off the kids and that was it.
95
00:12:04,761 --> 00:12:06,441
I didn't think he'd be able.
96
00:12:09,321 --> 00:12:12,681
So I said it would be nice
if he had one, too.
97
00:12:14,041 --> 00:12:16,161
He said he'd do it his way.
98
00:12:17,001 --> 00:12:19,321
Catch a woman, have a kid...
99
00:12:20,321 --> 00:12:22,561
He could've taken her anywhere.
100
00:12:22,681 --> 00:12:24,761
He's had time to cross the country.
101
00:12:26,241 --> 00:12:28,481
- Think Audrey's hiding anything else?
- No.
102
00:12:28,601 --> 00:12:31,361
She told us all she knows,
all she could say.
103
00:12:31,801 --> 00:12:33,721
We have nothing, shit!
104
00:12:37,321 --> 00:12:40,521
You won't kill me,
you won't find him if you do.
105
00:12:40,641 --> 00:12:42,601
Nor if you call the cops.
106
00:12:42,721 --> 00:12:45,761
Nor if you go to find your girls.
107
00:12:46,921 --> 00:12:49,001
How much time does he have?
108
00:12:49,521 --> 00:12:50,481
48 hours.
109
00:12:50,601 --> 00:12:52,641
More if he's in good shape.
110
00:12:53,761 --> 00:12:54,801
Is Eric sporty?
111
00:12:56,521 --> 00:12:57,801
Doesn't look like it.
112
00:13:02,241 --> 00:13:04,441
I want to find the Minotaur.
113
00:13:04,561 --> 00:13:05,761
Find him?
114
00:13:08,041 --> 00:13:10,321
You know who he is, where he is.
115
00:13:10,441 --> 00:13:12,001
Why haven't you already?
116
00:13:12,121 --> 00:13:14,241
No, you're wrong, I don't know.
117
00:13:15,001 --> 00:13:19,121
- Take me to him and you get Eric.
- Take you?
118
00:13:19,241 --> 00:13:20,961
- Yes.
- How?
119
00:13:21,681 --> 00:13:24,041
By placing a child under a tree.
120
00:13:27,601 --> 00:13:29,601
How long have I been here?
121
00:13:34,761 --> 00:13:36,041
Three days.
122
00:13:36,161 --> 00:13:37,481
Where's Catherine?
123
00:13:37,601 --> 00:13:41,361
I don't know. Maybe she got too close
and someone took care of her.
124
00:13:41,481 --> 00:13:43,561
- Who?
- I don't know, Gloria.
125
00:13:43,681 --> 00:13:45,121
Who's Gloria?
126
00:13:45,241 --> 00:13:47,201
Gloria is Gloria.
127
00:13:49,321 --> 00:13:51,161
She's the one who gets the kids?
128
00:13:51,281 --> 00:13:52,361
Yeah.
129
00:13:53,241 --> 00:13:54,521
I have a phone number.
130
00:13:54,641 --> 00:13:57,201
An old phone she turns on
a few minutes a day.
131
00:13:57,721 --> 00:14:00,161
I leave a message when a baby's born.
132
00:14:00,281 --> 00:14:02,361
To tell her. Always the same one.
133
00:14:02,481 --> 00:14:03,961
And then?
134
00:14:04,081 --> 00:14:07,481
She sends me a text
with GPS coordinates
135
00:14:07,601 --> 00:14:09,761
for where to bring the child.
136
00:14:09,881 --> 00:14:11,361
Where does she take them?
137
00:14:11,481 --> 00:14:15,721
I don't know. I leave before she comes.
138
00:14:17,081 --> 00:14:18,321
Why?
139
00:14:18,441 --> 00:14:20,841
Because those are the rules.
140
00:14:21,721 --> 00:14:24,161
We don't see or speak to each other.
141
00:14:24,281 --> 00:14:25,761
We just text.
142
00:14:30,441 --> 00:14:34,641
She promised that if I kept making kids,
143
00:14:36,601 --> 00:14:38,161
he'd come see me.
144
00:14:44,321 --> 00:14:45,961
He never came.
145
00:14:47,761 --> 00:14:49,441
Atticus Lorcat.
146
00:14:55,561 --> 00:14:56,881
Let me send them a message.
147
00:14:57,001 --> 00:15:01,081
Come and we'll make Gloria
take us to him.
148
00:15:02,841 --> 00:15:04,721
You have no choice, Sandra.
149
00:15:04,841 --> 00:15:07,561
If you want to find Eric, you have no choice.
150
00:15:40,241 --> 00:15:41,921
He's waiting in the restaurant.
151
00:15:45,761 --> 00:15:46,841
Over there.
152
00:16:49,961 --> 00:16:52,161
- You're Catherine?
- Yes.
153
00:16:56,001 --> 00:16:57,601
Please sit.
154
00:17:07,441 --> 00:17:08,801
I want my child.
155
00:17:09,361 --> 00:17:15,761
The question isn't what you want,
it's knowing what he wants.
156
00:17:17,641 --> 00:17:22,441
What does the child
you brought into the world want?
157
00:17:23,121 --> 00:17:29,641
This child who, like all children,
cried for his weakness.
158
00:17:29,761 --> 00:17:35,601
Screamed for being thrown
into this world without bearings.
159
00:17:37,921 --> 00:17:45,201
Cried for being its mother's hostage,
a hostage of her good will.
160
00:17:47,281 --> 00:17:52,121
This child wants to be free.
161
00:17:52,681 --> 00:17:54,321
Free from everything
162
00:17:54,841 --> 00:17:56,441
and everyone.
163
00:17:57,401 --> 00:18:04,601
All the children in the world
want to be free.
164
00:18:09,161 --> 00:18:10,681
Freedom.
165
00:18:12,121 --> 00:18:16,601
The freedom to depend upon no one.
166
00:18:17,841 --> 00:18:18,881
Even
167
00:18:20,961 --> 00:18:25,361
Believe me,
he doesn't want to depend on you.
168
00:18:26,561 --> 00:18:29,961
I depend upon my child.
169
00:18:30,881 --> 00:18:33,441
It's the only thing I remember.
170
00:18:34,761 --> 00:18:39,521
But this child left beneath a tree,
you wanted to leave it there.
171
00:18:40,761 --> 00:18:43,281
You wanted to free it.
172
00:18:43,841 --> 00:18:47,801
You wanted not to remember.
173
00:18:47,921 --> 00:18:48,961
You're lying!
174
00:18:49,441 --> 00:18:50,801
Not at all.
175
00:18:51,681 --> 00:18:55,121
You think Geir decided?
176
00:18:56,001 --> 00:18:58,001
You think he did it alone?
177
00:18:59,241 --> 00:19:03,561
Geir loved you too much
to not let you choose freely.
178
00:19:03,681 --> 00:19:04,761
No.
179
00:19:05,841 --> 00:19:07,121
No.
180
00:19:07,241 --> 00:19:08,561
I'd never do that.
181
00:19:09,041 --> 00:19:12,401
- I'd never do that, not me!
- You were drugged.
182
00:19:12,521 --> 00:19:17,561
The drug helped you
make the right decision.
183
00:19:19,321 --> 00:19:25,961
You could have done a million things
with the freedom you found.
184
00:19:26,441 --> 00:19:29,321
You could have been
whoever you wanted,
185
00:19:29,801 --> 00:19:31,881
whatever you wanted.
186
00:19:32,001 --> 00:19:35,521
I want to be his mother.
187
00:19:35,641 --> 00:19:39,841
But you aren't one
to your two eldest daughters, anymore.
188
00:19:41,121 --> 00:19:44,921
You also might not have been
to your third.
189
00:19:53,201 --> 00:19:55,841
I want my daughter back.
190
00:19:58,841 --> 00:20:00,641
You can't.
191
00:20:02,321 --> 00:20:04,521
I won't allow it.
192
00:20:04,641 --> 00:20:09,921
Listen to me, you sicko,
I want to see my daughter!
193
00:20:11,361 --> 00:20:12,841
Insults.
194
00:20:14,601 --> 00:20:16,241
I can't stand them.
195
00:20:18,721 --> 00:20:21,121
Never could!
196
00:20:21,241 --> 00:20:23,361
I want to see my girl, hear me?
197
00:20:23,481 --> 00:20:27,281
I heard. But I don't decide.
198
00:20:27,921 --> 00:20:29,561
The children do.
199
00:20:33,841 --> 00:20:39,721
They know who you are now.
They know the threat you pose to us.
200
00:20:40,961 --> 00:20:45,201
To them and to their freedom.
201
00:20:46,241 --> 00:20:47,921
If they agree
202
00:20:49,721 --> 00:20:55,201
to take you to where we live,
you'll see your child.
203
00:20:56,561 --> 00:21:00,921
But you'll never take her back.
204
00:22:06,001 --> 00:22:07,121
Put this on.
205
00:22:33,081 --> 00:22:34,201
Where are we?
206
00:22:35,561 --> 00:22:36,841
Can I remove this?
207
00:22:37,961 --> 00:22:39,241
Wait a second.
208
00:22:40,681 --> 00:22:42,361
You can remove it now.
209
00:23:08,441 --> 00:23:09,641
Come with me.
210
00:24:49,401 --> 00:24:50,801
I found you.
211
00:24:51,401 --> 00:24:53,281
I found you, sweetheart.
212
00:24:58,281 --> 00:24:59,281
That's enough.
213
00:25:06,521 --> 00:25:07,761
No, it's not.
214
00:25:07,881 --> 00:25:10,361
She's my daughter,
she's coming with me!
215
00:25:10,881 --> 00:25:12,561
You don't decide, we do.
216
00:25:13,281 --> 00:25:16,321
If you give her back,
you can come see her tomorrow.
217
00:25:17,401 --> 00:25:18,961
- No.
- Please.
218
00:25:20,841 --> 00:25:21,841
Please.
219
00:25:26,121 --> 00:25:27,161
No.
220
00:26:07,361 --> 00:26:09,001
Did Gloria answer?
221
00:26:09,121 --> 00:26:10,121
No.
222
00:26:11,241 --> 00:26:12,641
She Will.
223
00:26:16,801 --> 00:26:18,001
You know,
224
00:26:19,001 --> 00:26:20,481
when I was searching your home,
225
00:26:21,081 --> 00:26:24,641
I saw you'd kept drawings
from your childhood.
226
00:26:24,761 --> 00:26:27,121
From stories you'd made up.
227
00:26:27,761 --> 00:26:31,401
The princesses who saved the world,
who saved people.
228
00:26:34,521 --> 00:26:35,961
Why'd you keep them?
229
00:26:36,481 --> 00:26:40,081
To prove you had the vocation
already as a kid?
230
00:26:40,201 --> 00:26:41,561
You want to save people?
231
00:26:42,201 --> 00:26:43,641
That's bullshit.
232
00:26:45,601 --> 00:26:47,721
Killing and raping women is better.
233
00:26:48,841 --> 00:26:50,881
People don't need to be saved.
234
00:26:58,601 --> 00:27:02,721
I swear, if I don't find Eric alive
not only will you die,
235
00:27:02,841 --> 00:27:06,921
but everything you were,
every single trace you left will disappear.
236
00:27:07,041 --> 00:27:08,961
Yeah, I'll write a story,
237
00:27:09,081 --> 00:27:10,481
I'll write about you.
238
00:27:10,961 --> 00:27:14,681
How weak you were,
how weak you've always been.
239
00:27:14,801 --> 00:27:16,361
How Souriau helped you,
240
00:27:16,801 --> 00:27:20,401
dominated you,
how all your ideas came from him.
241
00:27:20,521 --> 00:27:24,281
I'll talk about you, an insignificant loser.
242
00:27:26,401 --> 00:27:29,721
And when I finish my story
and papers publish it,
243
00:27:31,681 --> 00:27:33,001
you'll be nothing,
244
00:27:34,321 --> 00:27:36,001
to anyone. Not even
245
00:27:37,281 --> 00:27:40,761
a bad memory,
not even a bad dream.
246
00:27:43,321 --> 00:27:44,481
Nothing.
247
00:27:45,521 --> 00:27:46,641
Thin air.
248
00:28:26,001 --> 00:28:28,601
I can't, I'm sorry.
249
00:28:28,721 --> 00:28:29,681
What?
250
00:28:31,441 --> 00:28:36,441
We're eating dinner together,
we've barely seen each other in days.
251
00:28:37,161 --> 00:28:39,601
I come in, take a shower, leave...
252
00:28:39,721 --> 00:28:42,761
I've got to relax, for just an hour.
253
00:28:45,041 --> 00:28:46,081
Then I'll tell you about her.
254
00:28:48,321 --> 00:28:51,121
The bloody leads that come up empty!
255
00:28:52,681 --> 00:28:53,921
Have you decided?
256
00:28:54,041 --> 00:28:56,361
Not yet, give us a minute, please.
257
00:29:02,761 --> 00:29:07,121
Why is she doing this?
Why didn't she listen to me?
258
00:29:07,241 --> 00:29:08,241
Can you tell me?
259
00:29:09,961 --> 00:29:12,321
What does she think I am?
A clown?
260
00:29:12,841 --> 00:29:16,361
A colleague?
The nice guy who tells funny jokes?
261
00:29:17,321 --> 00:29:18,561
Who buys her pastries?
262
00:29:18,681 --> 00:29:19,801
Justin.
263
00:29:20,641 --> 00:29:24,161
I know this isn't the right time,
but I have a question.
264
00:29:24,881 --> 00:29:27,881
Are you with me
because you couldn't be with her?
265
00:29:28,641 --> 00:29:29,521
What?
266
00:29:29,641 --> 00:29:32,321
Are you with me
because you can't be with Sandra?
267
00:29:32,441 --> 00:29:34,481
We're a bit alike, physically?
268
00:29:36,361 --> 00:29:37,761
Why are you asking?
269
00:29:40,001 --> 00:29:41,841
I'm sorry...
270
00:29:43,481 --> 00:29:45,041
It's not the right time.
271
00:29:45,161 --> 00:29:47,241
First, you don't look alike, physically.
272
00:29:47,361 --> 00:29:49,121
Yes, a little, don't we?
273
00:29:49,241 --> 00:29:51,121
No, not at all.
274
00:29:51,241 --> 00:29:53,041
I'm not the only one who thinks so.
275
00:29:53,481 --> 00:29:54,481
Who else?
276
00:29:55,841 --> 00:29:58,721
- Forget it.
- No, I won't forget it.
277
00:29:58,841 --> 00:30:00,201
What's up?
278
00:30:01,561 --> 00:30:03,641
Do you think I dream about her?
279
00:30:04,281 --> 00:30:06,641
That when we fuck, I think of her?
280
00:31:33,801 --> 00:31:35,761
She doesn't want to be in your arms.
281
00:31:36,441 --> 00:31:38,081
She didn't like it.
282
00:31:38,201 --> 00:31:39,481
How would you know?
283
00:31:39,921 --> 00:31:40,921
I know.
284
00:31:41,041 --> 00:31:42,121
Where is she?
285
00:31:44,201 --> 00:31:46,321
- You won't find her.
- Where is she?
286
00:32:26,361 --> 00:32:27,361
I could kill you.
287
00:32:32,401 --> 00:32:33,681
I've done it before.
288
00:32:50,921 --> 00:32:51,841
No!
289
00:32:51,961 --> 00:32:53,641
No! No! No!
290
00:32:55,401 --> 00:32:57,161
No! No!
291
00:33:05,921 --> 00:33:10,521
You could stay with us
and start a new family.
292
00:33:20,121 --> 00:33:21,561
I want to talk to Atticus!
293
00:33:24,281 --> 00:33:26,561
Please! Let me talk to him!
294
00:33:27,681 --> 00:33:29,401
Let me out!
295
00:33:29,521 --> 00:33:33,321
CRAZED MOTHERS DROP THEIR
CHILDREN. CAMILLE, 18 MONTHS.
296
00:34:08,401 --> 00:34:11,281
I'd have liked
to wash and shave for him?
297
00:34:11,401 --> 00:34:14,161
Want a manicure, too? Open up!
298
00:34:38,081 --> 00:34:39,281
Over there.
299
00:35:10,001 --> 00:35:11,521
OK, here we are.
300
00:35:12,401 --> 00:35:13,401
It's here.
301
00:35:27,601 --> 00:35:28,601
There.
302
00:35:59,881 --> 00:36:00,961
Sandra?
303
00:36:02,161 --> 00:36:04,321
Know what I liked in Catherine?
304
00:36:05,401 --> 00:36:07,521
What first attracted me to her?
305
00:36:10,921 --> 00:36:12,121
Her freedom.
306
00:36:16,001 --> 00:36:17,841
Want to know what I liked in you?
307
00:36:23,561 --> 00:36:25,441
The pain in your eyes.
308
00:36:28,241 --> 00:36:29,361
Your strength.
309
00:36:47,681 --> 00:36:48,881
Shit!
310
00:36:55,561 --> 00:36:57,281
What will become of me?
311
00:37:35,081 --> 00:37:36,361
Get up.
312
00:37:44,041 --> 00:37:45,121
Slowly.
313
00:38:07,721 --> 00:38:08,761
Gloria?
314
00:38:19,401 --> 00:38:20,481
Hands up.
315
00:38:22,881 --> 00:38:23,841
Higher!
316
00:38:23,961 --> 00:38:24,961
Who are you?
317
00:38:25,081 --> 00:38:27,161
You know who I am. Sit down!
318
00:38:28,401 --> 00:38:29,521
Are you alone?
319
00:38:37,281 --> 00:38:38,641
It's been a while, huh?
320
00:38:42,001 --> 00:38:43,761
Atticus Lorcat, Catherine, the kids?
321
00:38:48,281 --> 00:38:49,521
Where are they?
322
00:38:58,801 --> 00:38:59,761
Is anyone else with you?
323
00:38:59,881 --> 00:39:01,401
- Is he dead?
- Answer!
324
00:39:02,321 --> 00:39:03,681
- Anyone else?
- No!
325
00:39:04,481 --> 00:39:07,321
Take me to the kids now
or I'll kill both of you!
326
00:39:07,841 --> 00:39:08,721
NOW!
327
00:39:10,481 --> 00:39:11,521
Move!
328
00:39:12,081 --> 00:39:13,241
Come on, move!
329
00:39:31,841 --> 00:39:32,921
Stop.
330
00:39:34,361 --> 00:39:35,681
Back up!
331
00:39:35,801 --> 00:39:36,921
On your knees!
332
00:39:37,841 --> 00:39:39,161
Hands on your heads!
333
00:39:51,681 --> 00:39:52,721
Is it far?
334
00:39:52,841 --> 00:39:54,041
A two-hour drive.
335
00:39:54,161 --> 00:39:55,281
Which way?
336
00:39:55,401 --> 00:39:56,481
North.
337
00:39:56,601 --> 00:39:58,161
OK, get up.
338
00:40:01,881 --> 00:40:03,121
Take the wheel.
339
00:40:38,441 --> 00:40:39,441
Is that you?
340
00:40:44,001 --> 00:40:45,121
It's you.
341
00:40:47,521 --> 00:40:48,721
What's your name?
342
00:40:51,521 --> 00:40:52,521
You won't tell me?
343
00:40:58,721 --> 00:41:00,641
Sorry about yesterday, I...
344
00:41:01,801 --> 00:41:05,241
I behaved badly, reacted badly.
345
00:41:07,401 --> 00:41:08,441
Are you mad at me?
346
00:41:12,841 --> 00:41:14,001
Can you hear me?
347
00:41:15,401 --> 00:41:16,761
I know you can.
348
00:41:21,321 --> 00:41:23,081
I saw the way you looked at me.
349
00:41:23,961 --> 00:41:25,001
All the time.
350
00:41:28,041 --> 00:41:29,041
Come on.
351
00:41:30,281 --> 00:41:31,641
Get me out of here.
352
00:41:34,401 --> 00:41:35,441
Come on.
353
00:41:36,921 --> 00:41:38,361
Get me out of here.
354
00:41:40,321 --> 00:41:41,921
Please don't go.
355
00:41:42,681 --> 00:41:45,721
Please, get me out of here.
356
00:41:47,961 --> 00:41:50,561
Get me out of here.
357
00:41:53,281 --> 00:41:55,201
Get me out of here.
358
00:42:10,241 --> 00:42:11,401
Stop!
359
00:42:26,921 --> 00:42:27,921
Go!
360
00:43:02,321 --> 00:43:03,641
I brought you here.
361
00:43:05,001 --> 00:43:06,441
Now tell me where Eric is.
362
00:43:07,161 --> 00:43:09,881
No. First I want to talk to Atticus.
363
00:43:13,601 --> 00:43:14,961
How many people?
364
00:43:15,081 --> 00:43:17,641
There were five adults for fourteen kids.
365
00:43:18,161 --> 00:43:21,081
You killed one, that leaves eighteen.
366
00:43:21,641 --> 00:43:22,761
Are you armed?
367
00:43:22,881 --> 00:43:25,881
Yes, we have guns. Two or three.
368
00:43:26,001 --> 00:43:27,321
And one child is armed.
369
00:43:27,441 --> 00:43:29,601
He's hiding underground, right?
370
00:43:32,121 --> 00:43:33,521
Where is Catherine?
371
00:43:33,641 --> 00:43:35,561
- Locked up.
- Where?
372
00:43:35,681 --> 00:43:37,201
In that container.
373
00:43:40,521 --> 00:43:41,561
Get up.
374
00:43:42,321 --> 00:43:43,401
Get up!
375
00:43:44,801 --> 00:43:46,881
Please, listen to me!
376
00:43:47,321 --> 00:43:49,881
Take Catherine and the baby, leave us.
377
00:43:50,001 --> 00:43:52,361
Do you know what Geir wants to do?
378
00:43:53,841 --> 00:43:54,721
Shit.
379
00:43:57,601 --> 00:43:58,481
Shit!
380
00:44:03,321 --> 00:44:04,881
Open it!
381
00:44:07,441 --> 00:44:08,721
Catherine?
382
00:44:08,961 --> 00:44:09,921
It's me!
383
00:44:13,441 --> 00:44:14,521
Catherine?
384
00:44:14,961 --> 00:44:16,641
Are you OK? It's me!
385
00:44:17,081 --> 00:44:18,561
- Are you OK?
- Yes.
386
00:44:18,681 --> 00:44:19,921
- Can you walk?
- Yes.
387
00:44:20,041 --> 00:44:22,841
Please, please! Listen.
388
00:44:22,961 --> 00:44:25,321
Don't let Geir get to Atticus.
389
00:44:25,881 --> 00:44:27,041
Please.
390
00:44:28,161 --> 00:44:29,361
On the shelf!
391
00:44:31,081 --> 00:44:32,881
- Where is it?
- Over there.
392
00:45:06,121 --> 00:45:07,481
Don't be scared!
393
00:45:13,681 --> 00:45:14,521
Are you armed?
394
00:45:14,641 --> 00:45:15,601
No.
395
00:45:18,001 --> 00:45:19,721
Go, get the kids to safety.
396
00:45:20,281 --> 00:45:21,961
I want to go with you.
397
00:45:22,081 --> 00:45:23,001
Please.
398
00:45:23,121 --> 00:45:24,361
Hurry.
399
00:45:50,761 --> 00:45:51,921
Give me your gun.
400
00:45:55,561 --> 00:45:56,561
You know who I am?
401
00:45:58,761 --> 00:46:00,161
You were one of the first.
402
00:46:05,801 --> 00:46:07,081
Your knife!
403
00:46:08,281 --> 00:46:09,281
Come on!
404
00:46:13,361 --> 00:46:15,881
Listen to me, it's over now.
405
00:46:16,001 --> 00:46:18,921
OK? So forget about everyone and go.
406
00:46:19,041 --> 00:46:21,281
Far away. Go on!
407
00:46:23,761 --> 00:46:25,561
Go on, get out of here!
408
00:47:20,561 --> 00:47:21,481
Hi, Geir.
409
00:47:31,121 --> 00:47:32,321
Remember?
410
00:47:38,281 --> 00:47:39,241
Yes.
411
00:47:40,481 --> 00:47:41,841
I loved that.
412
00:47:43,401 --> 00:47:45,361
And you loved it too.
413
00:47:46,561 --> 00:47:47,481
Didn't you?
414
00:47:47,601 --> 00:47:49,201
Take a bus.
415
00:47:50,161 --> 00:47:53,681
Any one, and travel.
416
00:47:54,561 --> 00:47:56,401
An hour or two.
417
00:47:57,681 --> 00:47:59,001
Travel with me.
418
00:48:01,401 --> 00:48:03,881
See the countryside.
419
00:48:05,881 --> 00:48:06,961
Yeah.
420
00:48:07,401 --> 00:48:11,201
How old were you when we saw
each other for the last time?
421
00:48:13,001 --> 00:48:14,041
Eleven.
422
00:48:16,641 --> 00:48:17,961
How are you?
423
00:48:20,921 --> 00:48:24,121
Are you happy?
424
00:48:31,321 --> 00:48:35,601
If you could start over from scratch,
425
00:48:36,881 --> 00:48:38,521
what would you change?
426
00:48:43,041 --> 00:48:45,081
Know what most people answer?
427
00:48:46,801 --> 00:48:47,881
Nothing!
428
00:48:50,161 --> 00:48:51,481
Crazy, huh?
429
00:48:53,721 --> 00:48:58,121
The world is on the brink
of the abyss and ruin.
430
00:48:59,281 --> 00:49:02,801
Most people change nothing.
431
00:49:05,561 --> 00:49:06,841
Absurd.
432
00:49:09,481 --> 00:49:11,881
Do you know what I'd change?
433
00:49:17,201 --> 00:49:18,201
Everything-
434
00:49:20,801 --> 00:49:24,001
I'd change everything.
435
00:49:34,801 --> 00:49:35,801
Get up!
436
00:49:37,201 --> 00:49:38,201
Which way?
437
00:49:38,321 --> 00:49:39,201
That way.
438
00:49:49,961 --> 00:49:51,921
Did you come to free yourself?
439
00:49:52,761 --> 00:49:53,761
Yeah.
440
00:49:54,721 --> 00:49:57,201
"Not even the bird is free
441
00:49:57,721 --> 00:50:00,161
"He is a prisoner of his wings."
442
00:50:05,281 --> 00:50:07,361
Do you want to cut off your wings?
443
00:50:12,601 --> 00:50:13,601
Yes.
444
00:50:14,281 --> 00:50:18,801
It used to be that women
had the power.
445
00:50:20,481 --> 00:50:26,201
In the caves, life revolved
around the mystery of childbirth.
446
00:50:27,161 --> 00:50:30,561
And we served goddess mothers.
447
00:50:31,201 --> 00:50:33,561
Not a God the Father.
448
00:50:35,241 --> 00:50:39,201
It was so for a few million years.
449
00:50:41,441 --> 00:50:44,201
You don't need anyone, Geir.
450
00:50:46,481 --> 00:50:47,721
You're right.
451
00:50:50,201 --> 00:50:54,321
You need neither a father
nor a mother.
452
00:51:03,761 --> 00:51:05,081
Go away.
453
00:52:45,881 --> 00:52:46,721
Oh, shit!
454
00:53:08,201 --> 00:53:09,241
Max, it's Sandra!
455
00:55:06,721 --> 00:55:08,041
He's alive.
456
00:55:08,161 --> 00:55:09,561
We found him alive.
457
00:55:15,721 --> 00:55:17,281
It's OK, it's OK.
458
00:56:46,041 --> 00:56:48,161
- Can I see him?
- Of course, go on.
459
00:57:43,521 --> 00:57:46,401
And you, what are you going to do?
29542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.