Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,081
Previously on Witnesses
2
00:00:04,201 --> 00:00:06,201
He's a guy, he snatches women,
3
00:00:06,321 --> 00:00:10,041
he gets rid of all their previous guys.
4
00:00:10,161 --> 00:00:12,241
He has chosen you.
He comes to your place.
5
00:00:12,361 --> 00:00:13,841
What is he looking for?
6
00:00:13,961 --> 00:00:16,521
The identities of the guys
you've been with?
7
00:00:16,641 --> 00:00:19,481
To get rid of them
and put them in a freezer?
8
00:00:19,601 --> 00:00:22,121
Sorry, Sandra, but you're off the case.
9
00:00:22,241 --> 00:00:25,001
You'll be under protection.
You and all the men you've known,
10
00:00:25,121 --> 00:00:26,081
starting with Eric.
11
00:00:26,201 --> 00:00:29,361
Sandra, where are you?
One of your exes has disappeared.
12
00:00:29,481 --> 00:00:32,961
There are 25 children on the photo.
I have 21 names. 21 files.
13
00:00:33,081 --> 00:00:36,241
I think the killer's on this photo,
14
00:00:36,361 --> 00:00:38,441
and his file is one of the missing ones.
15
00:00:38,561 --> 00:00:41,761
Something's happened.
Something serious.
16
00:00:41,881 --> 00:00:43,201
Who wanted to make you talk?
17
00:00:43,321 --> 00:00:44,841
Catherine and the new one you chose.
18
00:00:47,681 --> 00:00:48,641
Where are they?
19
00:00:48,761 --> 00:00:50,241
You've always been weak.
20
00:00:50,361 --> 00:00:53,081
You've never been able to accomplish
what I'm accomplishing.
21
00:00:53,201 --> 00:00:57,081
Can you tell me what's going on?
Who comes and gets the children?
22
00:00:57,201 --> 00:01:01,361
I don't know if he's dead or alive.
But I want to find him.
23
00:01:01,481 --> 00:01:03,601
Can you help me?
24
00:01:03,721 --> 00:01:07,521
Why does she remember the child
she had and not her daughters?
25
00:01:08,721 --> 00:01:10,121
I'm not telling you.
26
00:01:10,241 --> 00:01:11,641
I want to help you, do you understand?
27
00:01:11,761 --> 00:01:13,321
If you don't tell me where you are,
I'll come looking.
28
00:01:14,241 --> 00:01:16,401
It's absolute carnage all around me.
29
00:01:16,521 --> 00:01:18,721
I understand perfectly
what you're feeling, Sandra.
30
00:01:18,841 --> 00:01:20,121
But you are wrong.
31
00:01:20,241 --> 00:01:22,241
None of it is your fault.
32
00:01:22,361 --> 00:01:24,761
They died because
they didn't love you enough.
33
00:01:24,881 --> 00:01:27,001
Even the father of your children.
34
00:02:09,401 --> 00:02:10,641
Yes.
35
00:02:11,201 --> 00:02:12,281
No.
36
00:02:14,241 --> 00:02:15,281
No.
37
00:02:15,401 --> 00:02:18,561
No, we'll double the team.
Yes, hold on.
38
00:02:22,121 --> 00:02:24,241
I'll pass him over. Sandra.
39
00:02:25,161 --> 00:02:26,361
Thanks.
40
00:02:29,601 --> 00:02:30,801
Hi.
41
00:02:32,201 --> 00:02:34,521
Can you explain what's going on?
42
00:02:35,001 --> 00:02:37,281
We're taking some extra measures.
43
00:02:37,761 --> 00:02:39,681
You went to see Chloé.
44
00:02:40,401 --> 00:02:42,201
She said you looked awful.
45
00:02:42,321 --> 00:02:44,721
Yes, I don't sleep much.
46
00:02:45,601 --> 00:02:47,681
Is what I heard true?
47
00:02:47,801 --> 00:02:48,801
What?
48
00:02:50,241 --> 00:02:52,641
A guy you're seeing has disappeared.
49
00:02:56,441 --> 00:02:57,681
Yes.
50
00:02:58,721 --> 00:03:01,601
- Do I know him?
- No.
51
00:03:01,721 --> 00:03:03,361
Did you like him?
52
00:03:05,601 --> 00:03:08,081
I think so. We'd only just met.
53
00:03:08,201 --> 00:03:09,921
I'm sorry.
54
00:03:13,361 --> 00:03:14,881
Eric, I'm going to get him.
55
00:03:15,001 --> 00:03:17,241
The guy who does this, I'll get him.
56
00:03:17,361 --> 00:03:19,161
It'll be over soon.
57
00:03:20,481 --> 00:03:22,881
- Can you put Justin back on?
- Yes.
58
00:03:27,361 --> 00:03:28,441
Yes?
59
00:03:33,401 --> 00:03:34,721
Any news from the 21?
60
00:03:34,841 --> 00:03:39,041
People got married, changed names,
some went abroad.
61
00:03:39,161 --> 00:03:40,481
Others have died.
62
00:03:40,601 --> 00:03:42,721
We're doing our best.
63
00:03:43,801 --> 00:03:44,681
Sandra...
64
00:03:44,801 --> 00:03:46,321
- Please.
- I'll call you back.
65
00:03:46,441 --> 00:03:47,321
Sandra?
66
00:05:16,481 --> 00:05:19,241
WITNESSES
67
00:05:22,281 --> 00:05:24,161
I can't sleep.
68
00:05:27,961 --> 00:05:30,481
I'm scared of remembering who I was.
69
00:05:31,601 --> 00:05:32,681
Before.
70
00:05:37,201 --> 00:05:38,841
How I was.
71
00:05:44,841 --> 00:05:46,801
The photo I told you about...
72
00:05:50,961 --> 00:05:53,441
I thought that woman was me.
73
00:05:54,321 --> 00:05:56,561
As if that smile was mine.
74
00:05:58,561 --> 00:06:02,361
I thought I remembered
that wedding with him.
75
00:06:11,921 --> 00:06:13,081
Did he talk about me?
76
00:06:13,201 --> 00:06:14,721
No, I told you.
77
00:06:16,841 --> 00:06:19,361
And the children, did he say anything?
78
00:06:19,481 --> 00:06:22,001
I would tell you if there was anything.
79
00:06:23,241 --> 00:06:25,241
Try to close your eyes.
80
00:06:26,321 --> 00:06:27,921
Get some rest.
81
00:06:29,241 --> 00:06:30,321
Yes.
82
00:06:45,201 --> 00:06:46,201
LIST OF ORPHANS
83
00:06:46,321 --> 00:06:48,041
What does the prosecutor say?
84
00:06:48,801 --> 00:06:50,121
I lied to him.
85
00:06:52,561 --> 00:06:54,121
What was I supposed to say?
86
00:06:54,841 --> 00:06:57,361
That you saw Sandra
by a service station?
87
00:06:57,481 --> 00:06:59,721
That you could have stopped her?
88
00:07:01,841 --> 00:07:04,281
I don't want you to get into trouble.
89
00:07:13,121 --> 00:07:14,321
LIST OF ORPHANS
90
00:07:22,001 --> 00:07:24,521
Do you remember the other kids?
91
00:07:24,641 --> 00:07:25,881
I was two years old.
92
00:07:26,001 --> 00:07:28,721
I only stayed eight months.
93
00:07:28,841 --> 00:07:30,041
I don't remember much.
94
00:07:30,561 --> 00:07:32,401
He was about twelve.
95
00:07:32,521 --> 00:07:34,081
Martin Souriau.
96
00:07:35,121 --> 00:07:36,361
Does that ring any bells?
97
00:07:38,201 --> 00:07:39,441
No.
98
00:07:40,041 --> 00:07:41,481
Yes...
99
00:07:41,601 --> 00:07:44,041
Martin sounds vaguely familiar.
100
00:07:45,121 --> 00:07:47,481
If it's the one I'm thinking of,
101
00:07:47,601 --> 00:07:49,001
he kept to himself.
102
00:07:49,121 --> 00:07:50,601
Was there another child?
103
00:07:51,761 --> 00:07:54,801
A boy with whom he was friends?
104
00:07:56,801 --> 00:07:58,201
No.
105
00:07:58,681 --> 00:07:59,961
And the supervisors?
106
00:08:00,761 --> 00:08:02,761
Those who took care of you.
107
00:08:02,881 --> 00:08:04,921
No, I don't remember.
108
00:08:05,041 --> 00:08:07,281
I'll show you a list of names.
109
00:08:10,001 --> 00:08:15,401
Do you remember a name of someone
who may have been with you
110
00:08:15,521 --> 00:08:17,681
but who isn't on the list?
111
00:08:21,401 --> 00:08:22,401
Right.
112
00:08:27,681 --> 00:08:29,841
Yes, Solange is missing.
113
00:08:31,761 --> 00:08:33,481
Audrey Solange.
114
00:08:34,201 --> 00:08:36,321
She was often with another kid.
115
00:08:39,201 --> 00:08:43,161
We made fun of him
because he had a weird name,
116
00:08:43,281 --> 00:08:44,961
a name of candy.
117
00:08:46,721 --> 00:08:48,921
Something like liquorice.
118
00:09:03,761 --> 00:09:05,401
- Fred.
- Yes, what?
119
00:09:07,681 --> 00:09:09,241
André Glissert.
120
00:09:09,801 --> 00:09:11,601
What, André Glissert?
121
00:09:18,521 --> 00:09:19,761
Oh, damn.
122
00:09:24,361 --> 00:09:25,881
- Elisabeth.
- Yes?
123
00:09:26,721 --> 00:09:28,321
Did you see André Glissert?
124
00:09:28,441 --> 00:09:30,921
- Yes.
- When?
125
00:09:31,041 --> 00:09:33,001
Yesterday, around 5:30pm.
126
00:09:33,121 --> 00:09:35,481
- What did he say?
- Like the others.
127
00:09:35,601 --> 00:09:36,961
He doesn't remember.
128
00:09:37,081 --> 00:09:39,001
Did you question him at home?
129
00:09:39,121 --> 00:09:42,161
Outside. He wouldn't let me
come inside.
130
00:09:58,121 --> 00:09:59,921
Police! Police!
131
00:10:59,121 --> 00:11:00,761
Hello, Audrey.
132
00:11:14,081 --> 00:11:16,801
- Are you Audrey Solange?
- Yes.
133
00:11:24,881 --> 00:11:26,281
Mrs Solange.
134
00:11:27,721 --> 00:11:29,721
Do you understand what I'm saying?
135
00:11:31,481 --> 00:11:32,481
Yes.
136
00:11:34,481 --> 00:11:36,841
Réglisse doesn't know.
137
00:11:54,441 --> 00:11:56,081
What happened to the children?
138
00:12:02,961 --> 00:12:05,081
You put them by the wind turbines.
139
00:12:06,681 --> 00:12:07,761
And then what?
140
00:12:12,201 --> 00:12:13,641
Who comes to get them?
141
00:12:17,481 --> 00:12:19,521
We know who you are.
142
00:12:20,241 --> 00:12:21,561
Where you're from.
143
00:12:23,881 --> 00:12:26,721
You aren't the only one
who delivers children.
144
00:12:34,961 --> 00:12:38,121
The one who kidnaps women,
do you know him?
145
00:12:47,961 --> 00:12:51,001
He's on this picture with you.
Show him to me.
146
00:12:56,361 --> 00:12:57,801
Show me.
147
00:12:58,561 --> 00:13:00,601
I'll talk about What I did.
148
00:13:02,081 --> 00:13:04,041
But only about what I did.
149
00:13:26,681 --> 00:13:28,361
I took your coat and fags.
150
00:13:28,481 --> 00:13:29,641
I can see that.
151
00:13:31,281 --> 00:13:33,121
I brought you coffee.
152
00:13:33,241 --> 00:13:36,241
- It must be cold.
- Thanks anyway.
153
00:13:38,161 --> 00:13:40,481
- You snore.
- Yeah, right!
154
00:13:40,601 --> 00:13:42,361
- You do.
- Not at all.
155
00:13:47,161 --> 00:13:48,601
Maybe a tiny bit.
156
00:13:49,801 --> 00:13:51,761
The priest and nun
157
00:13:51,881 --> 00:13:54,641
were the only people
who looked after the kids?
158
00:13:55,921 --> 00:14:00,201
The archives don't mention anyone else.
159
00:14:00,321 --> 00:14:03,281
The older kids
looked after the younger ones.
160
00:14:04,481 --> 00:14:07,961
Who took the photo? One of the kids?
161
00:14:10,041 --> 00:14:11,201
No.
162
00:14:11,641 --> 00:14:13,761
You're right, there are 25 kids.
163
00:14:15,241 --> 00:14:16,801
There are 25 on the photo.
164
00:14:27,001 --> 00:14:28,961
Someone else? I don't know.
165
00:14:29,081 --> 00:14:30,721
No, no one else.
166
00:14:30,841 --> 00:14:32,641
- Are you sure?
- Yes.
167
00:14:33,321 --> 00:14:36,521
The orphanage was isolated
from the world.
168
00:14:37,041 --> 00:14:38,921
When I was a kid,
169
00:14:39,041 --> 00:14:42,121
my parents didn't want me
to hang around there.
170
00:14:42,721 --> 00:14:45,721
I went there anyhow and was proud.
171
00:14:45,841 --> 00:14:47,321
What do you mean, proud?
172
00:14:48,481 --> 00:14:50,481
There was something there,
173
00:14:50,601 --> 00:14:52,161
I don't know what.
174
00:14:52,281 --> 00:14:55,801
The place was scary
and the children who lived there
175
00:14:55,921 --> 00:14:57,081
had a bad reputation.
176
00:14:57,201 --> 00:14:59,401
Was there a leader?
177
00:14:59,521 --> 00:15:02,121
A kid who took the upper hand?
178
00:15:02,241 --> 00:15:03,721
No, I don't think so.
179
00:15:06,521 --> 00:15:08,081
What are we looking for?
180
00:15:08,201 --> 00:15:10,041
I don't know.
181
00:15:10,161 --> 00:15:12,401
Something I didn't see last time.
182
00:16:15,561 --> 00:16:17,241
THE PAST HAS FLED
183
00:16:17,361 --> 00:16:19,321
WHAT YOU HOPE FOR HAS GONE
184
00:16:19,441 --> 00:16:21,241
BUT THE PRESENT IS YOURS
185
00:17:58,161 --> 00:18:05,121
CRAZED MOTHERS DROP
THEIR CHILDREN
186
00:19:17,681 --> 00:19:21,561
I don't know who the girl is
but this one is Souriau.
187
00:19:22,041 --> 00:19:24,041
- The youngest...
- It's him.
188
00:19:24,721 --> 00:19:25,761
I know it.
189
00:19:25,881 --> 00:19:27,681
Oh, yes.
190
00:19:27,801 --> 00:19:29,401
I remember him a bit.
191
00:19:29,521 --> 00:19:31,241
He was one of the youngest.
192
00:19:31,361 --> 00:19:32,921
He was odd.
193
00:19:33,041 --> 00:19:34,881
Always a funny smile.
194
00:19:36,681 --> 00:19:38,881
His initials might be "G. J."
195
00:19:39,001 --> 00:19:40,921
Does that ring a bell?
196
00:19:41,041 --> 00:19:44,521
His name was a bit Nordic.
197
00:19:44,641 --> 00:19:46,281
A foreign name.
198
00:19:48,521 --> 00:19:51,361
Jonas, Yonas, something like that.
199
00:19:52,041 --> 00:19:54,361
Make an effort, try to remember.
200
00:19:58,161 --> 00:20:01,281
No, I'm sorry, I don't remember.
201
00:20:41,241 --> 00:20:42,801
How long were you married?
202
00:20:42,921 --> 00:20:44,481
We weren't married.
203
00:20:45,641 --> 00:20:48,721
- What's she like?
- What do you want to know?
204
00:20:48,841 --> 00:20:50,961
If she's a pain at home too?
205
00:20:53,001 --> 00:20:54,481
She's even worse.
206
00:20:57,801 --> 00:20:59,281
I'll go and get mine.
207
00:22:14,481 --> 00:22:17,081
Hello? Yes, it's me. Did you call me?
208
00:22:19,201 --> 00:22:21,961
No, I'm off work until Monday.
209
00:22:23,361 --> 00:22:24,641
Pardon?
210
00:22:25,161 --> 00:22:26,481
Right now?
211
00:22:28,721 --> 00:22:30,641
Yes, that might be possible.
212
00:22:32,121 --> 00:22:33,241
All right.
213
00:22:33,921 --> 00:22:35,361
OK, lieutenant.
214
00:22:36,361 --> 00:22:37,841
See you.
215
00:22:58,481 --> 00:23:01,561
- Do the cops watch the building?
- No idea.
216
00:23:02,121 --> 00:23:04,121
I don't want to risk it.
217
00:23:05,201 --> 00:23:06,481
Wait for me here.
218
00:23:26,921 --> 00:23:29,241
- Hello?
- I left you 15 messages.
219
00:23:30,241 --> 00:23:32,681
- Did Solange talk?
- We're on the field.
220
00:23:32,801 --> 00:23:35,281
She'll only talk about what she did.
221
00:23:35,401 --> 00:23:37,401
Did she talk about the children?
222
00:23:37,521 --> 00:23:39,961
- No.
- About who we're after?
223
00:23:40,841 --> 00:23:42,601
No, not him either.
224
00:23:42,721 --> 00:23:45,601
I've got a photo of him. No name yet.
225
00:23:45,721 --> 00:23:47,601
I need you here.
226
00:23:48,481 --> 00:23:50,161
I can't, not now.
227
00:23:50,281 --> 00:23:51,681
Max wants a word.
228
00:23:51,801 --> 00:23:53,601
Hello, Sandra?
229
00:23:53,721 --> 00:23:55,801
- Max...
- Let me speak.
230
00:23:55,921 --> 00:23:57,241
I've covered you.
231
00:23:57,361 --> 00:23:59,521
I've spoken to everyone.
232
00:23:59,641 --> 00:24:01,441
They know what you're going through.
233
00:24:01,561 --> 00:24:04,881
Thanks to you, we got Audrey Solange.
234
00:24:05,001 --> 00:24:07,281
Tell me where you are.
235
00:24:07,401 --> 00:24:09,361
Let the others come with you.
236
00:24:09,481 --> 00:24:11,761
- No.
- Why?
237
00:24:11,881 --> 00:24:15,001
I want him to talk, you won't let me.
238
00:24:17,201 --> 00:24:18,481
You're crazy!
239
00:24:18,601 --> 00:24:20,041
If you say so.
240
00:24:20,161 --> 00:24:23,241
- You're making the wrong decision.
- Maybe.
241
00:24:25,361 --> 00:24:26,801
You can't do it alone.
242
00:24:26,921 --> 00:24:29,681
I'm not alone, I'm with Catherine.
243
00:24:29,801 --> 00:24:31,921
She's stronger than you think.
244
00:24:32,041 --> 00:24:33,481
Bye, Max.
245
00:24:48,041 --> 00:24:49,601
- So?
- She hung up.
246
00:24:49,721 --> 00:24:50,881
We'll start.
247
00:24:51,001 --> 00:24:55,081
One team in front of each entrance,
each car park exit
248
00:24:55,201 --> 00:24:57,321
and block accesses.
249
00:24:57,441 --> 00:24:58,521
Let's go.
250
00:25:23,321 --> 00:25:25,361
How did it happen? Tell us.
251
00:25:30,281 --> 00:25:31,721
She gave birth here.
252
00:25:34,441 --> 00:25:36,601
I want you to say her name.
253
00:25:38,481 --> 00:25:41,721
Virginie Drouet, she gave birth here.
254
00:25:43,601 --> 00:25:45,241
I cut the cord.
255
00:25:46,121 --> 00:25:50,441
I put the baby in the bowl to wash it.
256
00:25:51,521 --> 00:25:53,201
I had some clothes for him.
257
00:25:53,761 --> 00:25:54,721
Blue ones.
258
00:25:55,681 --> 00:25:57,001
It was a girl.
259
00:26:00,281 --> 00:26:01,281
Then what?
260
00:26:06,241 --> 00:26:07,721
I strangled her.
261
00:26:09,881 --> 00:26:11,041
Who?
262
00:26:12,081 --> 00:26:13,521
Virginie Drouet.
263
00:26:13,641 --> 00:26:16,761
I took the rope there and strangled her.
264
00:26:18,601 --> 00:26:20,001
Like with Elise.
265
00:26:23,401 --> 00:26:24,721
Then what?
266
00:26:28,401 --> 00:26:32,041
I waited until night-time,
I put the body in a tarpaulin
267
00:26:32,161 --> 00:26:34,281
and dragged it to my car's trunk.
268
00:26:35,921 --> 00:26:39,721
I came back to get the kid and I left.
269
00:26:40,241 --> 00:26:41,441
Where to?
270
00:26:42,201 --> 00:26:44,201
Where you have to put the children.
271
00:27:08,041 --> 00:27:09,361
Where are you going?
272
00:27:09,481 --> 00:27:12,081
I've come to see Christiane.
273
00:27:12,201 --> 00:27:15,401
- Your colleagues are looking for you.
- I saw them.
274
00:27:21,361 --> 00:27:22,601
Christiane?
275
00:27:23,841 --> 00:27:25,841
Come with me.
276
00:27:28,241 --> 00:27:30,401
- I've come for you.
- Where are we going?
277
00:27:30,521 --> 00:27:32,681
- Wherever.
- To the funfair?
278
00:27:32,801 --> 00:27:33,921
OK.
279
00:27:50,361 --> 00:27:52,801
MUM, I'VE LEFT HOME. CALL ME.
280
00:28:03,721 --> 00:28:05,681
- Hello?
- Yes, it's me.
281
00:28:06,521 --> 00:28:07,601
Where are you?
282
00:28:08,121 --> 00:28:09,721
I can't tell you.
283
00:28:11,121 --> 00:28:12,441
I won't go home.
284
00:28:13,281 --> 00:28:14,521
You didn't.
285
00:28:15,121 --> 00:28:17,281
I've run out of money.
286
00:28:18,681 --> 00:28:21,321
- Call your father.
- / want to see you.
287
00:28:23,561 --> 00:28:24,601
Mum?
288
00:28:26,201 --> 00:28:27,201
Mum?
289
00:28:54,041 --> 00:28:56,561
Help me and then we'll get a snack.
290
00:28:57,441 --> 00:29:00,201
Tell me you recognise Audrey Solange.
291
00:29:00,321 --> 00:29:01,441
There's Martin.
292
00:29:01,561 --> 00:29:04,201
And what's the little boy's name?
293
00:29:07,961 --> 00:29:10,921
Look, it's like your hair.
294
00:29:11,041 --> 00:29:12,041
Christiane.
295
00:29:12,521 --> 00:29:14,881
Concentrate, the little boy.
296
00:29:15,001 --> 00:29:17,641
What's his name?
A kid like your brother.
297
00:29:17,761 --> 00:29:19,001
Do you remember?
298
00:29:23,321 --> 00:29:25,001
Can I have a go on a ride?
299
00:29:25,121 --> 00:29:26,961
- Can I?
- Yes, we can.
300
00:29:29,361 --> 00:29:30,521
Leave it.
301
00:29:30,641 --> 00:29:32,161
We have to wait...
302
00:29:32,881 --> 00:29:35,521
We have to wait for it to stop.
303
00:29:38,561 --> 00:29:40,281
There's no use.
304
00:29:43,401 --> 00:29:46,521
I know but we can't force her to talk!
305
00:29:46,641 --> 00:29:48,441
- She needs time.
- We don't have any.
306
00:29:48,561 --> 00:29:50,801
I know. Should we cut her throat?
307
00:29:52,881 --> 00:29:54,321
Is your daughter far?
308
00:29:56,041 --> 00:29:57,041
No.
309
00:29:57,841 --> 00:30:00,521
Go and see her
and tell her to go home.
310
00:30:00,641 --> 00:30:01,481
- No.
- Yes.
311
00:30:01,601 --> 00:30:04,641
- No.
- I'll try to make Christiane talk.
312
00:30:04,761 --> 00:30:05,841
I'll call you.
313
00:30:05,961 --> 00:30:08,201
No, we don't split up.
314
00:30:13,241 --> 00:30:16,681
You may not remember
but your daughter does.
315
00:30:16,801 --> 00:30:19,161
You can't abandon her there.
316
00:30:19,281 --> 00:30:20,681
I know that.
317
00:30:21,681 --> 00:30:24,961
Don't you think I want to remember?
318
00:30:25,801 --> 00:30:30,121
Every day, I hope I dreamt of them
but I don't.
319
00:30:30,241 --> 00:30:31,361
There's nothing.
320
00:30:36,561 --> 00:30:38,201
Even if you have no memory,
321
00:30:38,321 --> 00:30:41,521
when you see her,
do you feel she's your daughter?
322
00:30:44,841 --> 00:30:47,081
Go on. Do you hear me?
323
00:30:48,401 --> 00:30:49,401
Go on.
324
00:31:38,881 --> 00:31:40,841
I dug here in the night.
325
00:31:41,761 --> 00:31:43,081
I'd parked over there.
326
00:31:43,201 --> 00:31:45,321
I dragged the body here.
327
00:31:45,441 --> 00:31:47,361
It was hot, I was sweating.
328
00:31:48,881 --> 00:31:51,241
I put the body in the hole.
329
00:31:51,921 --> 00:31:53,121
And the Child?
330
00:31:54,001 --> 00:31:55,001
Huh?
331
00:31:57,321 --> 00:31:59,241
I put it over there.
332
00:31:59,881 --> 00:32:00,841
And then what?
333
00:32:00,961 --> 00:32:02,761
I went home.
334
00:32:02,881 --> 00:32:04,961
I slept 14 hours in a row.
335
00:32:06,921 --> 00:32:11,201
You dropped the child off
and went home?
336
00:32:11,321 --> 00:32:12,601
To sleep?
337
00:32:14,241 --> 00:32:15,521
Yes.
338
00:32:16,481 --> 00:32:19,521
You didn't tell anyone
the child was here?
339
00:32:23,881 --> 00:32:25,841
We know it's not true.
340
00:32:27,041 --> 00:32:30,641
You put the child here.
You know what happened afterwards.
341
00:32:33,001 --> 00:32:34,881
You know who comes to get them.
342
00:32:35,601 --> 00:32:38,121
Do you know who picks the children up?
343
00:32:42,161 --> 00:32:44,121
That's enough, let's go back.
344
00:33:58,521 --> 00:34:01,041
'The girl...
345
00:34:02,681 --> 00:34:03,641
'quick...
346
00:34:04,801 --> 00:34:05,921
'ly...
347
00:34:06,841 --> 00:34:08,601
'passing...
348
00:34:09,361 --> 00:34:10,601
'by...'
349
00:34:17,121 --> 00:34:18,761
I don't like talking about it.
350
00:34:21,361 --> 00:34:22,361
OK.
351
00:34:25,001 --> 00:34:26,121
I understand.
352
00:34:29,721 --> 00:34:32,161
He was little but he was evil.
353
00:34:34,041 --> 00:34:35,601
What do you mean?
354
00:34:38,841 --> 00:34:41,361
I know his initials, "G. J."
355
00:34:42,721 --> 00:34:44,841
Don't you remember his name?
356
00:34:45,521 --> 00:34:47,921
Was it Jonas or something like that?
357
00:34:49,761 --> 00:34:51,521
You don't remember?
358
00:34:59,321 --> 00:35:02,281
I'm very scared he'll come to get me.
359
00:35:04,561 --> 00:35:05,841
You're scared?
360
00:35:09,561 --> 00:35:11,041
I'm scared too.
361
00:35:12,841 --> 00:35:14,881
So, should we just leave it?
362
00:35:19,361 --> 00:35:21,081
Because he's still at it.
363
00:35:22,721 --> 00:35:24,281
He hurts children.
364
00:35:56,481 --> 00:35:58,361
I knew you'd come.
365
00:36:00,761 --> 00:36:02,201
Do you know where we are?
366
00:36:03,401 --> 00:36:04,681
No.
367
00:36:05,561 --> 00:36:08,201
We used to come here
with Dad and you.
368
00:36:09,081 --> 00:36:10,321
To see the sea.
369
00:36:10,441 --> 00:36:11,561
Really.
370
00:36:14,441 --> 00:36:16,401
I wanted to tell you,
371
00:36:16,521 --> 00:36:18,161
it's none of my business,
372
00:36:19,081 --> 00:36:21,361
but you and Dad,
373
00:36:22,041 --> 00:36:25,361
those guys you saw
before you disappeared,
374
00:36:25,481 --> 00:36:28,641
I wanted to say I'm not judging you.
375
00:36:30,241 --> 00:36:31,801
Don't worry about that.
376
00:36:31,921 --> 00:36:34,561
That must not stop you
from coming back.
377
00:36:39,121 --> 00:36:40,361
Louise,
378
00:36:40,481 --> 00:36:41,801
whatever happens,
379
00:36:42,881 --> 00:36:46,081
things will never be like before, OK?
380
00:36:46,201 --> 00:36:49,241
- Between your father and I.
- I know.
381
00:36:52,881 --> 00:36:54,761
You still don't remember?
382
00:36:57,041 --> 00:36:58,001
No.
383
00:37:06,921 --> 00:37:09,681
- You can't stay with me.
- I want to help.
384
00:37:09,801 --> 00:37:14,521
The man who did this to me,
who I'm looking for, is dangerous.
385
00:37:14,641 --> 00:37:17,881
- I don't want him to hurt you.
- Go home.
386
00:37:18,001 --> 00:37:20,441
You must look after your sister.
387
00:37:21,241 --> 00:37:22,641
Do it for me.
388
00:38:30,561 --> 00:38:31,681
Sandra.
389
00:39:03,241 --> 00:39:04,481
NATIONAL POLICE FORCE
390
00:39:04,601 --> 00:39:06,521
SEARCHING...
0 RESULTS
391
00:39:12,601 --> 00:39:14,481
NO RESULTS MATCHING
YOUR SEARCH
392
00:39:22,441 --> 00:39:24,401
JANSEN, XXL POWER,
SWEDISH VERSION
393
00:39:34,961 --> 00:39:36,921
MECHANIC AND PAINTER
394
00:39:41,161 --> 00:39:42,801
GEIR JANSEN,
ART AT HIS FINGERTIPS
395
00:39:42,921 --> 00:39:45,161
GIVREUX GARAGE EMPLOYEE
DECORATES CARS LIKE AN ARTIST
396
00:39:45,281 --> 00:39:47,321
GIVING THEM NEW LIFE
WITH HIS UNIQUE STYLE.
397
00:40:09,281 --> 00:40:10,281
Hello?
398
00:40:10,961 --> 00:40:14,041
- We're outside the house.
- I'm coming.
399
00:40:15,401 --> 00:40:17,121
Tell him to stay where he is.
400
00:40:17,241 --> 00:40:18,921
Mum says to stay where you are.
401
00:40:23,681 --> 00:40:26,161
- How are you?
- Fine.
402
00:40:27,281 --> 00:40:28,281
Pass me your mother.
403
00:40:29,681 --> 00:40:31,161
He wants to talk to you.
404
00:40:37,241 --> 00:40:38,361
Yes?
405
00:40:38,881 --> 00:40:40,161
When will you come home?
406
00:40:42,161 --> 00:40:43,761
As soon as I can.
407
00:40:43,881 --> 00:40:45,361
Listen, Catherine. ..
408
00:40:49,521 --> 00:40:51,641
I will come back, you know.
409
00:40:52,761 --> 00:40:54,601
I promise.
410
00:41:03,081 --> 00:41:04,321
Find him.
411
00:41:06,841 --> 00:41:08,401
The baby you had.
412
00:41:08,521 --> 00:41:10,721
Find him and come back with him.
413
00:41:15,961 --> 00:41:16,841
Go on now.
414
00:41:39,441 --> 00:41:40,841
Step back.
415
00:41:44,321 --> 00:41:45,321
Fuck!
416
00:41:47,441 --> 00:41:50,041
- I'm a cop, it's urgent.
- Me too.
417
00:42:01,081 --> 00:42:04,401
- He worked here a few years.
- Until when?
418
00:42:04,521 --> 00:42:07,521
I'd say 2001, 2002, no more.
419
00:42:08,641 --> 00:42:11,121
Do you know anything about him?
420
00:42:11,241 --> 00:42:14,001
- He didn't mention his past.
- Where did he live?
421
00:42:14,121 --> 00:42:16,801
Upstairs. I rented him a room.
422
00:42:16,921 --> 00:42:19,161
- Shall I show you?
- Yes, sure.
423
00:42:20,601 --> 00:42:21,521
It's this way.
424
00:42:21,641 --> 00:42:24,481
There's not much left.
It's mostly my junk.
425
00:42:24,601 --> 00:42:27,721
I should clear it out but I don't have time.
426
00:42:27,841 --> 00:42:29,321
Nobody's perfect.
427
00:42:49,801 --> 00:42:51,481
What was he like at work?
428
00:42:51,601 --> 00:42:56,881
A nice guy, the quiet type.
Distant but smiley.
429
00:42:57,841 --> 00:42:59,521
- Thanks.
- He was into his thing.
430
00:43:00,521 --> 00:43:01,841
What was his thing?
431
00:43:01,961 --> 00:43:04,761
He decorated cars, that was his passion.
432
00:43:04,881 --> 00:43:06,161
That and the army.
433
00:43:06,281 --> 00:43:07,401
The army?
434
00:43:08,081 --> 00:43:11,881
Yes, weapons, ammunition,
he was fascinated.
435
00:43:12,841 --> 00:43:16,201
There are barracks in Givreux,
he had friends there.
436
00:43:17,801 --> 00:43:20,121
He dreamt of joining the army.
437
00:43:20,241 --> 00:43:22,241
The army or the police.
438
00:43:22,361 --> 00:43:25,601
Do you remember any of his friends?
439
00:43:25,721 --> 00:43:27,201
No, I don't.
440
00:43:27,321 --> 00:43:28,801
I didn't know them.
441
00:43:28,921 --> 00:43:30,321
The only thing left
442
00:43:30,441 --> 00:43:32,601
are those pictures on the wall.
443
00:43:32,721 --> 00:43:34,761
His friends' cars he'd painted.
444
00:43:36,281 --> 00:43:37,721
His pals?
445
00:43:38,521 --> 00:43:41,441
He had two or three from the infantry.
446
00:43:52,281 --> 00:43:54,721
This car, who does it belong to?
447
00:43:54,841 --> 00:43:55,961
No idea.
448
00:43:57,401 --> 00:44:00,001
- Can I borrow it?
- Please do.
449
00:44:22,281 --> 00:44:23,521
You've made a mess.
450
00:48:21,281 --> 00:48:24,961
SO, it's 3200 AB 59.
451
00:48:26,001 --> 00:48:27,001
Yes.
452
00:48:28,961 --> 00:48:30,121
Ghislain what?
453
00:48:31,561 --> 00:48:33,121
H... "LT" at the end?
454
00:48:33,241 --> 00:48:35,441
Ghislain Hernault.
ls there an address?
455
00:48:37,001 --> 00:48:38,561
On. All right.
456
00:48:39,161 --> 00:48:41,281
Thank you. Have a nice day.
457
00:48:43,561 --> 00:48:44,601
Here.
458
00:48:52,881 --> 00:48:54,921
This has to stay between us.
459
00:48:55,481 --> 00:48:57,281
Justin doesn't know.
460
00:48:57,881 --> 00:48:58,841
Right.
461
00:48:59,361 --> 00:49:02,001
Thanks. So, Ghislain Hernault.
462
00:49:03,321 --> 00:49:04,841
Yes, "LT" at the end.
463
00:49:04,961 --> 00:49:06,761
Probably military.
464
00:49:07,801 --> 00:49:08,921
No, infantry.
465
00:49:09,881 --> 00:49:12,761
He moved a lot,
so he changed assignments.
466
00:49:14,241 --> 00:49:15,721
OK, I'll hold.
467
00:49:18,281 --> 00:49:19,281
Are you OK?
468
00:49:19,841 --> 00:49:21,121
Don't drink so fast.
469
00:49:22,201 --> 00:49:23,321
Yes.
470
00:49:23,441 --> 00:49:24,801
Where?
471
00:49:24,921 --> 00:49:26,681
No, where in the police?
472
00:49:29,201 --> 00:49:31,601
Tell me you have a phone number.
473
00:49:33,001 --> 00:49:34,121
Yes!
474
00:49:35,201 --> 00:49:37,641
Hold on, slow down. 17, 05.
475
00:49:38,721 --> 00:49:41,041
Denis, thanks a ton. Bye.
476
00:49:42,041 --> 00:49:43,801
Yes, yes, yes!
477
00:50:25,161 --> 00:50:26,641
Good evening.
478
00:50:26,761 --> 00:50:28,921
This weekend will be mixed,
479
00:50:29,041 --> 00:50:31,321
with anticyclonic conditions
Saturday and Sunday.
480
00:50:31,441 --> 00:50:34,001
It will be unsettled
throughout France.
481
00:50:34,121 --> 00:50:39,401
The depression over Germany
will bring instability to the north
482
00:50:39,521 --> 00:50:45,401
with frequent showers
and storms in the very north,
483
00:50:45,521 --> 00:50:47,601
as well as lower temperatures.
484
00:50:47,721 --> 00:50:49,241
Bu! from Saturday on...
485
00:50:49,361 --> 00:50:52,081
Hello, Sandra Winckler,
from the Lille police.
486
00:50:52,201 --> 00:50:56,361
I have questions
about a man you met 20 years ago.
487
00:50:56,481 --> 00:50:59,001
Could you call me back...
488
00:51:19,361 --> 00:51:20,241
Hello?
489
00:51:20,801 --> 00:51:22,241
Sandra Winckler?
490
00:51:23,401 --> 00:51:25,721
Yes, hello, I'm Ghislain Hernault.
491
00:51:27,121 --> 00:51:28,841
You left me a message.
492
00:51:29,721 --> 00:51:30,721
That's it.
493
00:51:35,281 --> 00:51:36,321
Yes.
494
00:51:39,041 --> 00:51:40,161
All right.
495
00:51:40,921 --> 00:51:42,561
Yes, no problem.
496
00:51:43,881 --> 00:51:45,921
Yes, I'm at home.
497
00:51:46,041 --> 00:51:48,441
Fine. See you soon.
498
00:51:48,561 --> 00:51:49,881
Thanks.
499
00:52:10,041 --> 00:52:12,441
It's here. I'm going to park.
500
00:52:12,561 --> 00:52:14,441
You'll wait for me, OK?
501
00:52:16,681 --> 00:52:18,121
Can't I come with you?
502
00:52:18,241 --> 00:52:21,001
No, I won't be long. You wait here.
503
00:52:22,401 --> 00:52:24,321
- You'll be five minutes?
- Yes.
504
00:52:24,961 --> 00:52:26,081
Exactly.
505
00:52:27,001 --> 00:52:27,801
Here.
506
00:52:40,241 --> 00:52:42,361
- I'll wait for you.
- Yes.
507
00:53:22,801 --> 00:53:24,441
- Hello.
- Hello. Sandra?
508
00:53:24,561 --> 00:53:26,241
- Nice to meet you.
- Ghislain.
509
00:53:26,881 --> 00:53:28,281
- Come in.
- Thanks.
510
00:53:29,001 --> 00:53:30,281
Go through.
511
00:53:31,521 --> 00:53:33,881
- Would you like coffee?
- Yes, please.
512
00:53:38,761 --> 00:53:41,281
- Was it easy to find?
- Yes.
513
00:53:46,561 --> 00:53:48,041
Geir Jansen.
514
00:53:48,161 --> 00:53:50,361
- Thanks.
- Yes, I knew him.
515
00:53:50,481 --> 00:53:52,481
- Do you take sugar?
- No, thanks.
516
00:53:53,361 --> 00:53:55,841
At the time, people used to confuse us.
517
00:53:55,961 --> 00:53:57,961
I didn't see the resemblance.
518
00:53:59,481 --> 00:54:02,081
That's how we met.
519
00:54:02,641 --> 00:54:04,561
- Are you still in contact?
- No.
520
00:54:05,041 --> 00:54:06,521
No, not at all.
521
00:54:07,241 --> 00:54:09,681
Why are you looking for him?
522
00:54:09,801 --> 00:54:12,161
Theft and misappropriation of goods.
523
00:54:12,281 --> 00:54:13,361
Oh, right.
524
00:54:15,881 --> 00:54:17,441
Crazy Jansen.
525
00:54:19,201 --> 00:54:20,801
He was a nice guy.
526
00:54:21,681 --> 00:54:22,721
Discreet.
527
00:54:23,401 --> 00:54:26,241
Last time we spoke
was five, six years ago.
528
00:54:26,361 --> 00:54:27,561
Where?
529
00:54:28,081 --> 00:54:31,201
In town, we met up in a bar.
530
00:54:31,961 --> 00:54:35,401
He gave me his number, I wrote it down.
531
00:54:36,761 --> 00:54:37,841
I can find it if you like.
532
00:54:37,961 --> 00:54:39,201
I'd like that.
533
00:54:39,321 --> 00:54:42,481
I keep my old notebooks,
I'm nostalgic.
534
00:54:45,241 --> 00:54:46,721
Geir Jansen.
535
00:54:48,081 --> 00:54:49,921
- I'll go and get it.
- Thanks.
536
00:56:08,681 --> 00:56:09,721
Excuse me.
34811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.