All language subtitles for witnesses.s02e06.1080p.bluray.x264-ouija_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,081 Previously on Witnesses 2 00:00:04,201 --> 00:00:06,201 He's a guy, he snatches women, 3 00:00:06,321 --> 00:00:10,041 he gets rid of all their previous guys. 4 00:00:10,161 --> 00:00:12,241 He has chosen you. He comes to your place. 5 00:00:12,361 --> 00:00:13,841 What is he looking for? 6 00:00:13,961 --> 00:00:16,521 The identities of the guys you've been with? 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,481 To get rid of them and put them in a freezer? 8 00:00:19,601 --> 00:00:22,121 Sorry, Sandra, but you're off the case. 9 00:00:22,241 --> 00:00:25,001 You'll be under protection. You and all the men you've known, 10 00:00:25,121 --> 00:00:26,081 starting with Eric. 11 00:00:26,201 --> 00:00:29,361 Sandra, where are you? One of your exes has disappeared. 12 00:00:29,481 --> 00:00:32,961 There are 25 children on the photo. I have 21 names. 21 files. 13 00:00:33,081 --> 00:00:36,241 I think the killer's on this photo, 14 00:00:36,361 --> 00:00:38,441 and his file is one of the missing ones. 15 00:00:38,561 --> 00:00:41,761 Something's happened. Something serious. 16 00:00:41,881 --> 00:00:43,201 Who wanted to make you talk? 17 00:00:43,321 --> 00:00:44,841 Catherine and the new one you chose. 18 00:00:47,681 --> 00:00:48,641 Where are they? 19 00:00:48,761 --> 00:00:50,241 You've always been weak. 20 00:00:50,361 --> 00:00:53,081 You've never been able to accomplish what I'm accomplishing. 21 00:00:53,201 --> 00:00:57,081 Can you tell me what's going on? Who comes and gets the children? 22 00:00:57,201 --> 00:01:01,361 I don't know if he's dead or alive. But I want to find him. 23 00:01:01,481 --> 00:01:03,601 Can you help me? 24 00:01:03,721 --> 00:01:07,521 Why does she remember the child she had and not her daughters? 25 00:01:08,721 --> 00:01:10,121 I'm not telling you. 26 00:01:10,241 --> 00:01:11,641 I want to help you, do you understand? 27 00:01:11,761 --> 00:01:13,321 If you don't tell me where you are, I'll come looking. 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,401 It's absolute carnage all around me. 29 00:01:16,521 --> 00:01:18,721 I understand perfectly what you're feeling, Sandra. 30 00:01:18,841 --> 00:01:20,121 But you are wrong. 31 00:01:20,241 --> 00:01:22,241 None of it is your fault. 32 00:01:22,361 --> 00:01:24,761 They died because they didn't love you enough. 33 00:01:24,881 --> 00:01:27,001 Even the father of your children. 34 00:02:09,401 --> 00:02:10,641 Yes. 35 00:02:11,201 --> 00:02:12,281 No. 36 00:02:14,241 --> 00:02:15,281 No. 37 00:02:15,401 --> 00:02:18,561 No, we'll double the team. Yes, hold on. 38 00:02:22,121 --> 00:02:24,241 I'll pass him over. Sandra. 39 00:02:25,161 --> 00:02:26,361 Thanks. 40 00:02:29,601 --> 00:02:30,801 Hi. 41 00:02:32,201 --> 00:02:34,521 Can you explain what's going on? 42 00:02:35,001 --> 00:02:37,281 We're taking some extra measures. 43 00:02:37,761 --> 00:02:39,681 You went to see Chloé. 44 00:02:40,401 --> 00:02:42,201 She said you looked awful. 45 00:02:42,321 --> 00:02:44,721 Yes, I don't sleep much. 46 00:02:45,601 --> 00:02:47,681 Is what I heard true? 47 00:02:47,801 --> 00:02:48,801 What? 48 00:02:50,241 --> 00:02:52,641 A guy you're seeing has disappeared. 49 00:02:56,441 --> 00:02:57,681 Yes. 50 00:02:58,721 --> 00:03:01,601 - Do I know him? - No. 51 00:03:01,721 --> 00:03:03,361 Did you like him? 52 00:03:05,601 --> 00:03:08,081 I think so. We'd only just met. 53 00:03:08,201 --> 00:03:09,921 I'm sorry. 54 00:03:13,361 --> 00:03:14,881 Eric, I'm going to get him. 55 00:03:15,001 --> 00:03:17,241 The guy who does this, I'll get him. 56 00:03:17,361 --> 00:03:19,161 It'll be over soon. 57 00:03:20,481 --> 00:03:22,881 - Can you put Justin back on? - Yes. 58 00:03:27,361 --> 00:03:28,441 Yes? 59 00:03:33,401 --> 00:03:34,721 Any news from the 21? 60 00:03:34,841 --> 00:03:39,041 People got married, changed names, some went abroad. 61 00:03:39,161 --> 00:03:40,481 Others have died. 62 00:03:40,601 --> 00:03:42,721 We're doing our best. 63 00:03:43,801 --> 00:03:44,681 Sandra... 64 00:03:44,801 --> 00:03:46,321 - Please. - I'll call you back. 65 00:03:46,441 --> 00:03:47,321 Sandra? 66 00:05:16,481 --> 00:05:19,241 WITNESSES 67 00:05:22,281 --> 00:05:24,161 I can't sleep. 68 00:05:27,961 --> 00:05:30,481 I'm scared of remembering who I was. 69 00:05:31,601 --> 00:05:32,681 Before. 70 00:05:37,201 --> 00:05:38,841 How I was. 71 00:05:44,841 --> 00:05:46,801 The photo I told you about... 72 00:05:50,961 --> 00:05:53,441 I thought that woman was me. 73 00:05:54,321 --> 00:05:56,561 As if that smile was mine. 74 00:05:58,561 --> 00:06:02,361 I thought I remembered that wedding with him. 75 00:06:11,921 --> 00:06:13,081 Did he talk about me? 76 00:06:13,201 --> 00:06:14,721 No, I told you. 77 00:06:16,841 --> 00:06:19,361 And the children, did he say anything? 78 00:06:19,481 --> 00:06:22,001 I would tell you if there was anything. 79 00:06:23,241 --> 00:06:25,241 Try to close your eyes. 80 00:06:26,321 --> 00:06:27,921 Get some rest. 81 00:06:29,241 --> 00:06:30,321 Yes. 82 00:06:45,201 --> 00:06:46,201 LIST OF ORPHANS 83 00:06:46,321 --> 00:06:48,041 What does the prosecutor say? 84 00:06:48,801 --> 00:06:50,121 I lied to him. 85 00:06:52,561 --> 00:06:54,121 What was I supposed to say? 86 00:06:54,841 --> 00:06:57,361 That you saw Sandra by a service station? 87 00:06:57,481 --> 00:06:59,721 That you could have stopped her? 88 00:07:01,841 --> 00:07:04,281 I don't want you to get into trouble. 89 00:07:13,121 --> 00:07:14,321 LIST OF ORPHANS 90 00:07:22,001 --> 00:07:24,521 Do you remember the other kids? 91 00:07:24,641 --> 00:07:25,881 I was two years old. 92 00:07:26,001 --> 00:07:28,721 I only stayed eight months. 93 00:07:28,841 --> 00:07:30,041 I don't remember much. 94 00:07:30,561 --> 00:07:32,401 He was about twelve. 95 00:07:32,521 --> 00:07:34,081 Martin Souriau. 96 00:07:35,121 --> 00:07:36,361 Does that ring any bells? 97 00:07:38,201 --> 00:07:39,441 No. 98 00:07:40,041 --> 00:07:41,481 Yes... 99 00:07:41,601 --> 00:07:44,041 Martin sounds vaguely familiar. 100 00:07:45,121 --> 00:07:47,481 If it's the one I'm thinking of, 101 00:07:47,601 --> 00:07:49,001 he kept to himself. 102 00:07:49,121 --> 00:07:50,601 Was there another child? 103 00:07:51,761 --> 00:07:54,801 A boy with whom he was friends? 104 00:07:56,801 --> 00:07:58,201 No. 105 00:07:58,681 --> 00:07:59,961 And the supervisors? 106 00:08:00,761 --> 00:08:02,761 Those who took care of you. 107 00:08:02,881 --> 00:08:04,921 No, I don't remember. 108 00:08:05,041 --> 00:08:07,281 I'll show you a list of names. 109 00:08:10,001 --> 00:08:15,401 Do you remember a name of someone who may have been with you 110 00:08:15,521 --> 00:08:17,681 but who isn't on the list? 111 00:08:21,401 --> 00:08:22,401 Right. 112 00:08:27,681 --> 00:08:29,841 Yes, Solange is missing. 113 00:08:31,761 --> 00:08:33,481 Audrey Solange. 114 00:08:34,201 --> 00:08:36,321 She was often with another kid. 115 00:08:39,201 --> 00:08:43,161 We made fun of him because he had a weird name, 116 00:08:43,281 --> 00:08:44,961 a name of candy. 117 00:08:46,721 --> 00:08:48,921 Something like liquorice. 118 00:09:03,761 --> 00:09:05,401 - Fred. - Yes, what? 119 00:09:07,681 --> 00:09:09,241 André Glissert. 120 00:09:09,801 --> 00:09:11,601 What, André Glissert? 121 00:09:18,521 --> 00:09:19,761 Oh, damn. 122 00:09:24,361 --> 00:09:25,881 - Elisabeth. - Yes? 123 00:09:26,721 --> 00:09:28,321 Did you see André Glissert? 124 00:09:28,441 --> 00:09:30,921 - Yes. - When? 125 00:09:31,041 --> 00:09:33,001 Yesterday, around 5:30pm. 126 00:09:33,121 --> 00:09:35,481 - What did he say? - Like the others. 127 00:09:35,601 --> 00:09:36,961 He doesn't remember. 128 00:09:37,081 --> 00:09:39,001 Did you question him at home? 129 00:09:39,121 --> 00:09:42,161 Outside. He wouldn't let me come inside. 130 00:09:58,121 --> 00:09:59,921 Police! Police! 131 00:10:59,121 --> 00:11:00,761 Hello, Audrey. 132 00:11:14,081 --> 00:11:16,801 - Are you Audrey Solange? - Yes. 133 00:11:24,881 --> 00:11:26,281 Mrs Solange. 134 00:11:27,721 --> 00:11:29,721 Do you understand what I'm saying? 135 00:11:31,481 --> 00:11:32,481 Yes. 136 00:11:34,481 --> 00:11:36,841 Réglisse doesn't know. 137 00:11:54,441 --> 00:11:56,081 What happened to the children? 138 00:12:02,961 --> 00:12:05,081 You put them by the wind turbines. 139 00:12:06,681 --> 00:12:07,761 And then what? 140 00:12:12,201 --> 00:12:13,641 Who comes to get them? 141 00:12:17,481 --> 00:12:19,521 We know who you are. 142 00:12:20,241 --> 00:12:21,561 Where you're from. 143 00:12:23,881 --> 00:12:26,721 You aren't the only one who delivers children. 144 00:12:34,961 --> 00:12:38,121 The one who kidnaps women, do you know him? 145 00:12:47,961 --> 00:12:51,001 He's on this picture with you. Show him to me. 146 00:12:56,361 --> 00:12:57,801 Show me. 147 00:12:58,561 --> 00:13:00,601 I'll talk about What I did. 148 00:13:02,081 --> 00:13:04,041 But only about what I did. 149 00:13:26,681 --> 00:13:28,361 I took your coat and fags. 150 00:13:28,481 --> 00:13:29,641 I can see that. 151 00:13:31,281 --> 00:13:33,121 I brought you coffee. 152 00:13:33,241 --> 00:13:36,241 - It must be cold. - Thanks anyway. 153 00:13:38,161 --> 00:13:40,481 - You snore. - Yeah, right! 154 00:13:40,601 --> 00:13:42,361 - You do. - Not at all. 155 00:13:47,161 --> 00:13:48,601 Maybe a tiny bit. 156 00:13:49,801 --> 00:13:51,761 The priest and nun 157 00:13:51,881 --> 00:13:54,641 were the only people who looked after the kids? 158 00:13:55,921 --> 00:14:00,201 The archives don't mention anyone else. 159 00:14:00,321 --> 00:14:03,281 The older kids looked after the younger ones. 160 00:14:04,481 --> 00:14:07,961 Who took the photo? One of the kids? 161 00:14:10,041 --> 00:14:11,201 No. 162 00:14:11,641 --> 00:14:13,761 You're right, there are 25 kids. 163 00:14:15,241 --> 00:14:16,801 There are 25 on the photo. 164 00:14:27,001 --> 00:14:28,961 Someone else? I don't know. 165 00:14:29,081 --> 00:14:30,721 No, no one else. 166 00:14:30,841 --> 00:14:32,641 - Are you sure? - Yes. 167 00:14:33,321 --> 00:14:36,521 The orphanage was isolated from the world. 168 00:14:37,041 --> 00:14:38,921 When I was a kid, 169 00:14:39,041 --> 00:14:42,121 my parents didn't want me to hang around there. 170 00:14:42,721 --> 00:14:45,721 I went there anyhow and was proud. 171 00:14:45,841 --> 00:14:47,321 What do you mean, proud? 172 00:14:48,481 --> 00:14:50,481 There was something there, 173 00:14:50,601 --> 00:14:52,161 I don't know what. 174 00:14:52,281 --> 00:14:55,801 The place was scary and the children who lived there 175 00:14:55,921 --> 00:14:57,081 had a bad reputation. 176 00:14:57,201 --> 00:14:59,401 Was there a leader? 177 00:14:59,521 --> 00:15:02,121 A kid who took the upper hand? 178 00:15:02,241 --> 00:15:03,721 No, I don't think so. 179 00:15:06,521 --> 00:15:08,081 What are we looking for? 180 00:15:08,201 --> 00:15:10,041 I don't know. 181 00:15:10,161 --> 00:15:12,401 Something I didn't see last time. 182 00:16:15,561 --> 00:16:17,241 THE PAST HAS FLED 183 00:16:17,361 --> 00:16:19,321 WHAT YOU HOPE FOR HAS GONE 184 00:16:19,441 --> 00:16:21,241 BUT THE PRESENT IS YOURS 185 00:17:58,161 --> 00:18:05,121 CRAZED MOTHERS DROP THEIR CHILDREN 186 00:19:17,681 --> 00:19:21,561 I don't know who the girl is but this one is Souriau. 187 00:19:22,041 --> 00:19:24,041 - The youngest... - It's him. 188 00:19:24,721 --> 00:19:25,761 I know it. 189 00:19:25,881 --> 00:19:27,681 Oh, yes. 190 00:19:27,801 --> 00:19:29,401 I remember him a bit. 191 00:19:29,521 --> 00:19:31,241 He was one of the youngest. 192 00:19:31,361 --> 00:19:32,921 He was odd. 193 00:19:33,041 --> 00:19:34,881 Always a funny smile. 194 00:19:36,681 --> 00:19:38,881 His initials might be "G. J." 195 00:19:39,001 --> 00:19:40,921 Does that ring a bell? 196 00:19:41,041 --> 00:19:44,521 His name was a bit Nordic. 197 00:19:44,641 --> 00:19:46,281 A foreign name. 198 00:19:48,521 --> 00:19:51,361 Jonas, Yonas, something like that. 199 00:19:52,041 --> 00:19:54,361 Make an effort, try to remember. 200 00:19:58,161 --> 00:20:01,281 No, I'm sorry, I don't remember. 201 00:20:41,241 --> 00:20:42,801 How long were you married? 202 00:20:42,921 --> 00:20:44,481 We weren't married. 203 00:20:45,641 --> 00:20:48,721 - What's she like? - What do you want to know? 204 00:20:48,841 --> 00:20:50,961 If she's a pain at home too? 205 00:20:53,001 --> 00:20:54,481 She's even worse. 206 00:20:57,801 --> 00:20:59,281 I'll go and get mine. 207 00:22:14,481 --> 00:22:17,081 Hello? Yes, it's me. Did you call me? 208 00:22:19,201 --> 00:22:21,961 No, I'm off work until Monday. 209 00:22:23,361 --> 00:22:24,641 Pardon? 210 00:22:25,161 --> 00:22:26,481 Right now? 211 00:22:28,721 --> 00:22:30,641 Yes, that might be possible. 212 00:22:32,121 --> 00:22:33,241 All right. 213 00:22:33,921 --> 00:22:35,361 OK, lieutenant. 214 00:22:36,361 --> 00:22:37,841 See you. 215 00:22:58,481 --> 00:23:01,561 - Do the cops watch the building? - No idea. 216 00:23:02,121 --> 00:23:04,121 I don't want to risk it. 217 00:23:05,201 --> 00:23:06,481 Wait for me here. 218 00:23:26,921 --> 00:23:29,241 - Hello? - I left you 15 messages. 219 00:23:30,241 --> 00:23:32,681 - Did Solange talk? - We're on the field. 220 00:23:32,801 --> 00:23:35,281 She'll only talk about what she did. 221 00:23:35,401 --> 00:23:37,401 Did she talk about the children? 222 00:23:37,521 --> 00:23:39,961 - No. - About who we're after? 223 00:23:40,841 --> 00:23:42,601 No, not him either. 224 00:23:42,721 --> 00:23:45,601 I've got a photo of him. No name yet. 225 00:23:45,721 --> 00:23:47,601 I need you here. 226 00:23:48,481 --> 00:23:50,161 I can't, not now. 227 00:23:50,281 --> 00:23:51,681 Max wants a word. 228 00:23:51,801 --> 00:23:53,601 Hello, Sandra? 229 00:23:53,721 --> 00:23:55,801 - Max... - Let me speak. 230 00:23:55,921 --> 00:23:57,241 I've covered you. 231 00:23:57,361 --> 00:23:59,521 I've spoken to everyone. 232 00:23:59,641 --> 00:24:01,441 They know what you're going through. 233 00:24:01,561 --> 00:24:04,881 Thanks to you, we got Audrey Solange. 234 00:24:05,001 --> 00:24:07,281 Tell me where you are. 235 00:24:07,401 --> 00:24:09,361 Let the others come with you. 236 00:24:09,481 --> 00:24:11,761 - No. - Why? 237 00:24:11,881 --> 00:24:15,001 I want him to talk, you won't let me. 238 00:24:17,201 --> 00:24:18,481 You're crazy! 239 00:24:18,601 --> 00:24:20,041 If you say so. 240 00:24:20,161 --> 00:24:23,241 - You're making the wrong decision. - Maybe. 241 00:24:25,361 --> 00:24:26,801 You can't do it alone. 242 00:24:26,921 --> 00:24:29,681 I'm not alone, I'm with Catherine. 243 00:24:29,801 --> 00:24:31,921 She's stronger than you think. 244 00:24:32,041 --> 00:24:33,481 Bye, Max. 245 00:24:48,041 --> 00:24:49,601 - So? - She hung up. 246 00:24:49,721 --> 00:24:50,881 We'll start. 247 00:24:51,001 --> 00:24:55,081 One team in front of each entrance, each car park exit 248 00:24:55,201 --> 00:24:57,321 and block accesses. 249 00:24:57,441 --> 00:24:58,521 Let's go. 250 00:25:23,321 --> 00:25:25,361 How did it happen? Tell us. 251 00:25:30,281 --> 00:25:31,721 She gave birth here. 252 00:25:34,441 --> 00:25:36,601 I want you to say her name. 253 00:25:38,481 --> 00:25:41,721 Virginie Drouet, she gave birth here. 254 00:25:43,601 --> 00:25:45,241 I cut the cord. 255 00:25:46,121 --> 00:25:50,441 I put the baby in the bowl to wash it. 256 00:25:51,521 --> 00:25:53,201 I had some clothes for him. 257 00:25:53,761 --> 00:25:54,721 Blue ones. 258 00:25:55,681 --> 00:25:57,001 It was a girl. 259 00:26:00,281 --> 00:26:01,281 Then what? 260 00:26:06,241 --> 00:26:07,721 I strangled her. 261 00:26:09,881 --> 00:26:11,041 Who? 262 00:26:12,081 --> 00:26:13,521 Virginie Drouet. 263 00:26:13,641 --> 00:26:16,761 I took the rope there and strangled her. 264 00:26:18,601 --> 00:26:20,001 Like with Elise. 265 00:26:23,401 --> 00:26:24,721 Then what? 266 00:26:28,401 --> 00:26:32,041 I waited until night-time, I put the body in a tarpaulin 267 00:26:32,161 --> 00:26:34,281 and dragged it to my car's trunk. 268 00:26:35,921 --> 00:26:39,721 I came back to get the kid and I left. 269 00:26:40,241 --> 00:26:41,441 Where to? 270 00:26:42,201 --> 00:26:44,201 Where you have to put the children. 271 00:27:08,041 --> 00:27:09,361 Where are you going? 272 00:27:09,481 --> 00:27:12,081 I've come to see Christiane. 273 00:27:12,201 --> 00:27:15,401 - Your colleagues are looking for you. - I saw them. 274 00:27:21,361 --> 00:27:22,601 Christiane? 275 00:27:23,841 --> 00:27:25,841 Come with me. 276 00:27:28,241 --> 00:27:30,401 - I've come for you. - Where are we going? 277 00:27:30,521 --> 00:27:32,681 - Wherever. - To the funfair? 278 00:27:32,801 --> 00:27:33,921 OK. 279 00:27:50,361 --> 00:27:52,801 MUM, I'VE LEFT HOME. CALL ME. 280 00:28:03,721 --> 00:28:05,681 - Hello? - Yes, it's me. 281 00:28:06,521 --> 00:28:07,601 Where are you? 282 00:28:08,121 --> 00:28:09,721 I can't tell you. 283 00:28:11,121 --> 00:28:12,441 I won't go home. 284 00:28:13,281 --> 00:28:14,521 You didn't. 285 00:28:15,121 --> 00:28:17,281 I've run out of money. 286 00:28:18,681 --> 00:28:21,321 - Call your father. - / want to see you. 287 00:28:23,561 --> 00:28:24,601 Mum? 288 00:28:26,201 --> 00:28:27,201 Mum? 289 00:28:54,041 --> 00:28:56,561 Help me and then we'll get a snack. 290 00:28:57,441 --> 00:29:00,201 Tell me you recognise Audrey Solange. 291 00:29:00,321 --> 00:29:01,441 There's Martin. 292 00:29:01,561 --> 00:29:04,201 And what's the little boy's name? 293 00:29:07,961 --> 00:29:10,921 Look, it's like your hair. 294 00:29:11,041 --> 00:29:12,041 Christiane. 295 00:29:12,521 --> 00:29:14,881 Concentrate, the little boy. 296 00:29:15,001 --> 00:29:17,641 What's his name? A kid like your brother. 297 00:29:17,761 --> 00:29:19,001 Do you remember? 298 00:29:23,321 --> 00:29:25,001 Can I have a go on a ride? 299 00:29:25,121 --> 00:29:26,961 - Can I? - Yes, we can. 300 00:29:29,361 --> 00:29:30,521 Leave it. 301 00:29:30,641 --> 00:29:32,161 We have to wait... 302 00:29:32,881 --> 00:29:35,521 We have to wait for it to stop. 303 00:29:38,561 --> 00:29:40,281 There's no use. 304 00:29:43,401 --> 00:29:46,521 I know but we can't force her to talk! 305 00:29:46,641 --> 00:29:48,441 - She needs time. - We don't have any. 306 00:29:48,561 --> 00:29:50,801 I know. Should we cut her throat? 307 00:29:52,881 --> 00:29:54,321 Is your daughter far? 308 00:29:56,041 --> 00:29:57,041 No. 309 00:29:57,841 --> 00:30:00,521 Go and see her and tell her to go home. 310 00:30:00,641 --> 00:30:01,481 - No. - Yes. 311 00:30:01,601 --> 00:30:04,641 - No. - I'll try to make Christiane talk. 312 00:30:04,761 --> 00:30:05,841 I'll call you. 313 00:30:05,961 --> 00:30:08,201 No, we don't split up. 314 00:30:13,241 --> 00:30:16,681 You may not remember but your daughter does. 315 00:30:16,801 --> 00:30:19,161 You can't abandon her there. 316 00:30:19,281 --> 00:30:20,681 I know that. 317 00:30:21,681 --> 00:30:24,961 Don't you think I want to remember? 318 00:30:25,801 --> 00:30:30,121 Every day, I hope I dreamt of them but I don't. 319 00:30:30,241 --> 00:30:31,361 There's nothing. 320 00:30:36,561 --> 00:30:38,201 Even if you have no memory, 321 00:30:38,321 --> 00:30:41,521 when you see her, do you feel she's your daughter? 322 00:30:44,841 --> 00:30:47,081 Go on. Do you hear me? 323 00:30:48,401 --> 00:30:49,401 Go on. 324 00:31:38,881 --> 00:31:40,841 I dug here in the night. 325 00:31:41,761 --> 00:31:43,081 I'd parked over there. 326 00:31:43,201 --> 00:31:45,321 I dragged the body here. 327 00:31:45,441 --> 00:31:47,361 It was hot, I was sweating. 328 00:31:48,881 --> 00:31:51,241 I put the body in the hole. 329 00:31:51,921 --> 00:31:53,121 And the Child? 330 00:31:54,001 --> 00:31:55,001 Huh? 331 00:31:57,321 --> 00:31:59,241 I put it over there. 332 00:31:59,881 --> 00:32:00,841 And then what? 333 00:32:00,961 --> 00:32:02,761 I went home. 334 00:32:02,881 --> 00:32:04,961 I slept 14 hours in a row. 335 00:32:06,921 --> 00:32:11,201 You dropped the child off and went home? 336 00:32:11,321 --> 00:32:12,601 To sleep? 337 00:32:14,241 --> 00:32:15,521 Yes. 338 00:32:16,481 --> 00:32:19,521 You didn't tell anyone the child was here? 339 00:32:23,881 --> 00:32:25,841 We know it's not true. 340 00:32:27,041 --> 00:32:30,641 You put the child here. You know what happened afterwards. 341 00:32:33,001 --> 00:32:34,881 You know who comes to get them. 342 00:32:35,601 --> 00:32:38,121 Do you know who picks the children up? 343 00:32:42,161 --> 00:32:44,121 That's enough, let's go back. 344 00:33:58,521 --> 00:34:01,041 'The girl... 345 00:34:02,681 --> 00:34:03,641 'quick... 346 00:34:04,801 --> 00:34:05,921 'ly... 347 00:34:06,841 --> 00:34:08,601 'passing... 348 00:34:09,361 --> 00:34:10,601 'by...' 349 00:34:17,121 --> 00:34:18,761 I don't like talking about it. 350 00:34:21,361 --> 00:34:22,361 OK. 351 00:34:25,001 --> 00:34:26,121 I understand. 352 00:34:29,721 --> 00:34:32,161 He was little but he was evil. 353 00:34:34,041 --> 00:34:35,601 What do you mean? 354 00:34:38,841 --> 00:34:41,361 I know his initials, "G. J." 355 00:34:42,721 --> 00:34:44,841 Don't you remember his name? 356 00:34:45,521 --> 00:34:47,921 Was it Jonas or something like that? 357 00:34:49,761 --> 00:34:51,521 You don't remember? 358 00:34:59,321 --> 00:35:02,281 I'm very scared he'll come to get me. 359 00:35:04,561 --> 00:35:05,841 You're scared? 360 00:35:09,561 --> 00:35:11,041 I'm scared too. 361 00:35:12,841 --> 00:35:14,881 So, should we just leave it? 362 00:35:19,361 --> 00:35:21,081 Because he's still at it. 363 00:35:22,721 --> 00:35:24,281 He hurts children. 364 00:35:56,481 --> 00:35:58,361 I knew you'd come. 365 00:36:00,761 --> 00:36:02,201 Do you know where we are? 366 00:36:03,401 --> 00:36:04,681 No. 367 00:36:05,561 --> 00:36:08,201 We used to come here with Dad and you. 368 00:36:09,081 --> 00:36:10,321 To see the sea. 369 00:36:10,441 --> 00:36:11,561 Really. 370 00:36:14,441 --> 00:36:16,401 I wanted to tell you, 371 00:36:16,521 --> 00:36:18,161 it's none of my business, 372 00:36:19,081 --> 00:36:21,361 but you and Dad, 373 00:36:22,041 --> 00:36:25,361 those guys you saw before you disappeared, 374 00:36:25,481 --> 00:36:28,641 I wanted to say I'm not judging you. 375 00:36:30,241 --> 00:36:31,801 Don't worry about that. 376 00:36:31,921 --> 00:36:34,561 That must not stop you from coming back. 377 00:36:39,121 --> 00:36:40,361 Louise, 378 00:36:40,481 --> 00:36:41,801 whatever happens, 379 00:36:42,881 --> 00:36:46,081 things will never be like before, OK? 380 00:36:46,201 --> 00:36:49,241 - Between your father and I. - I know. 381 00:36:52,881 --> 00:36:54,761 You still don't remember? 382 00:36:57,041 --> 00:36:58,001 No. 383 00:37:06,921 --> 00:37:09,681 - You can't stay with me. - I want to help. 384 00:37:09,801 --> 00:37:14,521 The man who did this to me, who I'm looking for, is dangerous. 385 00:37:14,641 --> 00:37:17,881 - I don't want him to hurt you. - Go home. 386 00:37:18,001 --> 00:37:20,441 You must look after your sister. 387 00:37:21,241 --> 00:37:22,641 Do it for me. 388 00:38:30,561 --> 00:38:31,681 Sandra. 389 00:39:03,241 --> 00:39:04,481 NATIONAL POLICE FORCE 390 00:39:04,601 --> 00:39:06,521 SEARCHING... 0 RESULTS 391 00:39:12,601 --> 00:39:14,481 NO RESULTS MATCHING YOUR SEARCH 392 00:39:22,441 --> 00:39:24,401 JANSEN, XXL POWER, SWEDISH VERSION 393 00:39:34,961 --> 00:39:36,921 MECHANIC AND PAINTER 394 00:39:41,161 --> 00:39:42,801 GEIR JANSEN, ART AT HIS FINGERTIPS 395 00:39:42,921 --> 00:39:45,161 GIVREUX GARAGE EMPLOYEE DECORATES CARS LIKE AN ARTIST 396 00:39:45,281 --> 00:39:47,321 GIVING THEM NEW LIFE WITH HIS UNIQUE STYLE. 397 00:40:09,281 --> 00:40:10,281 Hello? 398 00:40:10,961 --> 00:40:14,041 - We're outside the house. - I'm coming. 399 00:40:15,401 --> 00:40:17,121 Tell him to stay where he is. 400 00:40:17,241 --> 00:40:18,921 Mum says to stay where you are. 401 00:40:23,681 --> 00:40:26,161 - How are you? - Fine. 402 00:40:27,281 --> 00:40:28,281 Pass me your mother. 403 00:40:29,681 --> 00:40:31,161 He wants to talk to you. 404 00:40:37,241 --> 00:40:38,361 Yes? 405 00:40:38,881 --> 00:40:40,161 When will you come home? 406 00:40:42,161 --> 00:40:43,761 As soon as I can. 407 00:40:43,881 --> 00:40:45,361 Listen, Catherine. .. 408 00:40:49,521 --> 00:40:51,641 I will come back, you know. 409 00:40:52,761 --> 00:40:54,601 I promise. 410 00:41:03,081 --> 00:41:04,321 Find him. 411 00:41:06,841 --> 00:41:08,401 The baby you had. 412 00:41:08,521 --> 00:41:10,721 Find him and come back with him. 413 00:41:15,961 --> 00:41:16,841 Go on now. 414 00:41:39,441 --> 00:41:40,841 Step back. 415 00:41:44,321 --> 00:41:45,321 Fuck! 416 00:41:47,441 --> 00:41:50,041 - I'm a cop, it's urgent. - Me too. 417 00:42:01,081 --> 00:42:04,401 - He worked here a few years. - Until when? 418 00:42:04,521 --> 00:42:07,521 I'd say 2001, 2002, no more. 419 00:42:08,641 --> 00:42:11,121 Do you know anything about him? 420 00:42:11,241 --> 00:42:14,001 - He didn't mention his past. - Where did he live? 421 00:42:14,121 --> 00:42:16,801 Upstairs. I rented him a room. 422 00:42:16,921 --> 00:42:19,161 - Shall I show you? - Yes, sure. 423 00:42:20,601 --> 00:42:21,521 It's this way. 424 00:42:21,641 --> 00:42:24,481 There's not much left. It's mostly my junk. 425 00:42:24,601 --> 00:42:27,721 I should clear it out but I don't have time. 426 00:42:27,841 --> 00:42:29,321 Nobody's perfect. 427 00:42:49,801 --> 00:42:51,481 What was he like at work? 428 00:42:51,601 --> 00:42:56,881 A nice guy, the quiet type. Distant but smiley. 429 00:42:57,841 --> 00:42:59,521 - Thanks. - He was into his thing. 430 00:43:00,521 --> 00:43:01,841 What was his thing? 431 00:43:01,961 --> 00:43:04,761 He decorated cars, that was his passion. 432 00:43:04,881 --> 00:43:06,161 That and the army. 433 00:43:06,281 --> 00:43:07,401 The army? 434 00:43:08,081 --> 00:43:11,881 Yes, weapons, ammunition, he was fascinated. 435 00:43:12,841 --> 00:43:16,201 There are barracks in Givreux, he had friends there. 436 00:43:17,801 --> 00:43:20,121 He dreamt of joining the army. 437 00:43:20,241 --> 00:43:22,241 The army or the police. 438 00:43:22,361 --> 00:43:25,601 Do you remember any of his friends? 439 00:43:25,721 --> 00:43:27,201 No, I don't. 440 00:43:27,321 --> 00:43:28,801 I didn't know them. 441 00:43:28,921 --> 00:43:30,321 The only thing left 442 00:43:30,441 --> 00:43:32,601 are those pictures on the wall. 443 00:43:32,721 --> 00:43:34,761 His friends' cars he'd painted. 444 00:43:36,281 --> 00:43:37,721 His pals? 445 00:43:38,521 --> 00:43:41,441 He had two or three from the infantry. 446 00:43:52,281 --> 00:43:54,721 This car, who does it belong to? 447 00:43:54,841 --> 00:43:55,961 No idea. 448 00:43:57,401 --> 00:44:00,001 - Can I borrow it? - Please do. 449 00:44:22,281 --> 00:44:23,521 You've made a mess. 450 00:48:21,281 --> 00:48:24,961 SO, it's 3200 AB 59. 451 00:48:26,001 --> 00:48:27,001 Yes. 452 00:48:28,961 --> 00:48:30,121 Ghislain what? 453 00:48:31,561 --> 00:48:33,121 H... "LT" at the end? 454 00:48:33,241 --> 00:48:35,441 Ghislain Hernault. ls there an address? 455 00:48:37,001 --> 00:48:38,561 On. All right. 456 00:48:39,161 --> 00:48:41,281 Thank you. Have a nice day. 457 00:48:43,561 --> 00:48:44,601 Here. 458 00:48:52,881 --> 00:48:54,921 This has to stay between us. 459 00:48:55,481 --> 00:48:57,281 Justin doesn't know. 460 00:48:57,881 --> 00:48:58,841 Right. 461 00:48:59,361 --> 00:49:02,001 Thanks. So, Ghislain Hernault. 462 00:49:03,321 --> 00:49:04,841 Yes, "LT" at the end. 463 00:49:04,961 --> 00:49:06,761 Probably military. 464 00:49:07,801 --> 00:49:08,921 No, infantry. 465 00:49:09,881 --> 00:49:12,761 He moved a lot, so he changed assignments. 466 00:49:14,241 --> 00:49:15,721 OK, I'll hold. 467 00:49:18,281 --> 00:49:19,281 Are you OK? 468 00:49:19,841 --> 00:49:21,121 Don't drink so fast. 469 00:49:22,201 --> 00:49:23,321 Yes. 470 00:49:23,441 --> 00:49:24,801 Where? 471 00:49:24,921 --> 00:49:26,681 No, where in the police? 472 00:49:29,201 --> 00:49:31,601 Tell me you have a phone number. 473 00:49:33,001 --> 00:49:34,121 Yes! 474 00:49:35,201 --> 00:49:37,641 Hold on, slow down. 17, 05. 475 00:49:38,721 --> 00:49:41,041 Denis, thanks a ton. Bye. 476 00:49:42,041 --> 00:49:43,801 Yes, yes, yes! 477 00:50:25,161 --> 00:50:26,641 Good evening. 478 00:50:26,761 --> 00:50:28,921 This weekend will be mixed, 479 00:50:29,041 --> 00:50:31,321 with anticyclonic conditions Saturday and Sunday. 480 00:50:31,441 --> 00:50:34,001 It will be unsettled throughout France. 481 00:50:34,121 --> 00:50:39,401 The depression over Germany will bring instability to the north 482 00:50:39,521 --> 00:50:45,401 with frequent showers and storms in the very north, 483 00:50:45,521 --> 00:50:47,601 as well as lower temperatures. 484 00:50:47,721 --> 00:50:49,241 Bu! from Saturday on... 485 00:50:49,361 --> 00:50:52,081 Hello, Sandra Winckler, from the Lille police. 486 00:50:52,201 --> 00:50:56,361 I have questions about a man you met 20 years ago. 487 00:50:56,481 --> 00:50:59,001 Could you call me back... 488 00:51:19,361 --> 00:51:20,241 Hello? 489 00:51:20,801 --> 00:51:22,241 Sandra Winckler? 490 00:51:23,401 --> 00:51:25,721 Yes, hello, I'm Ghislain Hernault. 491 00:51:27,121 --> 00:51:28,841 You left me a message. 492 00:51:29,721 --> 00:51:30,721 That's it. 493 00:51:35,281 --> 00:51:36,321 Yes. 494 00:51:39,041 --> 00:51:40,161 All right. 495 00:51:40,921 --> 00:51:42,561 Yes, no problem. 496 00:51:43,881 --> 00:51:45,921 Yes, I'm at home. 497 00:51:46,041 --> 00:51:48,441 Fine. See you soon. 498 00:51:48,561 --> 00:51:49,881 Thanks. 499 00:52:10,041 --> 00:52:12,441 It's here. I'm going to park. 500 00:52:12,561 --> 00:52:14,441 You'll wait for me, OK? 501 00:52:16,681 --> 00:52:18,121 Can't I come with you? 502 00:52:18,241 --> 00:52:21,001 No, I won't be long. You wait here. 503 00:52:22,401 --> 00:52:24,321 - You'll be five minutes? - Yes. 504 00:52:24,961 --> 00:52:26,081 Exactly. 505 00:52:27,001 --> 00:52:27,801 Here. 506 00:52:40,241 --> 00:52:42,361 - I'll wait for you. - Yes. 507 00:53:22,801 --> 00:53:24,441 - Hello. - Hello. Sandra? 508 00:53:24,561 --> 00:53:26,241 - Nice to meet you. - Ghislain. 509 00:53:26,881 --> 00:53:28,281 - Come in. - Thanks. 510 00:53:29,001 --> 00:53:30,281 Go through. 511 00:53:31,521 --> 00:53:33,881 - Would you like coffee? - Yes, please. 512 00:53:38,761 --> 00:53:41,281 - Was it easy to find? - Yes. 513 00:53:46,561 --> 00:53:48,041 Geir Jansen. 514 00:53:48,161 --> 00:53:50,361 - Thanks. - Yes, I knew him. 515 00:53:50,481 --> 00:53:52,481 - Do you take sugar? - No, thanks. 516 00:53:53,361 --> 00:53:55,841 At the time, people used to confuse us. 517 00:53:55,961 --> 00:53:57,961 I didn't see the resemblance. 518 00:53:59,481 --> 00:54:02,081 That's how we met. 519 00:54:02,641 --> 00:54:04,561 - Are you still in contact? - No. 520 00:54:05,041 --> 00:54:06,521 No, not at all. 521 00:54:07,241 --> 00:54:09,681 Why are you looking for him? 522 00:54:09,801 --> 00:54:12,161 Theft and misappropriation of goods. 523 00:54:12,281 --> 00:54:13,361 Oh, right. 524 00:54:15,881 --> 00:54:17,441 Crazy Jansen. 525 00:54:19,201 --> 00:54:20,801 He was a nice guy. 526 00:54:21,681 --> 00:54:22,721 Discreet. 527 00:54:23,401 --> 00:54:26,241 Last time we spoke was five, six years ago. 528 00:54:26,361 --> 00:54:27,561 Where? 529 00:54:28,081 --> 00:54:31,201 In town, we met up in a bar. 530 00:54:31,961 --> 00:54:35,401 He gave me his number, I wrote it down. 531 00:54:36,761 --> 00:54:37,841 I can find it if you like. 532 00:54:37,961 --> 00:54:39,201 I'd like that. 533 00:54:39,321 --> 00:54:42,481 I keep my old notebooks, I'm nostalgic. 534 00:54:45,241 --> 00:54:46,721 Geir Jansen. 535 00:54:48,081 --> 00:54:49,921 - I'll go and get it. - Thanks. 536 00:56:08,681 --> 00:56:09,721 Excuse me. 34811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.