Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,041 --> 00:00:04,761
Previously on Witnesses
2
00:00:04,881 --> 00:00:06,961
So we have two M.O.s? Two signatures?
3
00:00:07,081 --> 00:00:08,321
Two killers.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,281
The children always disappear.
5
00:00:11,121 --> 00:00:13,841
And there's that minotaur figure.
6
00:00:13,961 --> 00:00:17,121
This mount used to be
the sacred place of a god.
7
00:00:17,241 --> 00:00:20,321
He climbed up to the summit,
sacrificed a bull,
8
00:00:20,441 --> 00:00:23,001
and fertilised the land with its blood.
9
00:00:24,281 --> 00:00:26,481
The best way to find your child
is to remember.
10
00:00:26,601 --> 00:00:27,961
Remember what?
11
00:00:28,481 --> 00:00:31,721
My husband, my girls?
I don't remember.
12
00:00:31,841 --> 00:00:34,561
What comes back to me are feelings.
That was the other Catherine Keemer.
13
00:00:34,681 --> 00:00:36,921
The one who went out, slept with guys...
14
00:00:37,041 --> 00:00:39,281
The one that nobody wants to find.
15
00:00:39,401 --> 00:00:41,401
How long do we wait for her
to remember,
16
00:00:41,521 --> 00:00:43,521
when he could strike at any moment?
17
00:00:44,881 --> 00:00:47,441
I joined Fiinder, like you.
18
00:00:48,321 --> 00:00:49,521
Lawyer.
19
00:00:49,641 --> 00:00:51,761
I meet guys in the neighbourhood
you used to frequent.
20
00:00:51,881 --> 00:00:53,041
Thank you.
21
00:00:53,161 --> 00:00:55,401
He's a guy, he snatches women,
22
00:00:55,521 --> 00:00:59,281
he gets rid of all their previous guys,
he gets them pregnant,
23
00:00:59,401 --> 00:01:02,401
and he places the children
where he's been asked to leave them.
24
00:01:02,521 --> 00:01:03,721
Hello, Catherine.
25
00:01:12,001 --> 00:01:13,401
OBLIVION
26
00:01:38,441 --> 00:01:40,081
ls your home always this clean?
27
00:01:41,201 --> 00:01:43,481
All cleaning products are empty.
28
00:01:45,041 --> 00:01:46,601
No, that's not normal.
29
00:01:46,721 --> 00:01:47,721
Someone used them
30
00:01:47,841 --> 00:01:49,841
to clean from top to bottom.
31
00:01:49,961 --> 00:01:51,601
There are no fingerprints.
32
00:01:52,961 --> 00:01:54,521
He cleaned up
33
00:01:55,001 --> 00:01:56,721
like in Keemer's flat.
34
00:01:59,281 --> 00:02:00,961
I know the man we're after.
35
00:02:01,641 --> 00:02:02,921
It's Mister Clean.
36
00:02:05,801 --> 00:02:07,921
The neighbour didn't hear a thing.
37
00:02:10,641 --> 00:02:13,081
- How did he get in?
- No idea.
38
00:02:14,201 --> 00:02:16,201
- Have you lost your keys?
- No.
39
00:02:16,321 --> 00:02:19,481
He saw you in a bar,
took your keys in your bag
40
00:02:19,601 --> 00:02:20,801
while you were chatting.
41
00:02:20,921 --> 00:02:23,401
I didn't lose my keys.
42
00:02:26,161 --> 00:02:27,561
A guy hanging around you?
43
00:02:28,681 --> 00:02:32,041
A guy who could have access
to your things
44
00:02:32,161 --> 00:02:33,441
and get a key cut?
45
00:02:37,721 --> 00:02:40,121
No, I don't see who that could be.
46
00:02:43,881 --> 00:02:44,801
What?
47
00:03:01,081 --> 00:03:03,441
I'D REALLY LIKE TO SEE YOU.
ANTOINE
48
00:03:53,281 --> 00:03:56,161
WITNESSES
49
00:03:58,881 --> 00:04:00,081
Don't be scared.
50
00:04:00,881 --> 00:04:03,081
Justin said we couldn't be together.
51
00:04:03,961 --> 00:04:06,601
We can't, but it's just for a few days.
52
00:04:07,241 --> 00:04:08,201
Will we go to dad's?
53
00:04:08,721 --> 00:04:11,321
No, you can't. We'll find a solution.
54
00:04:11,441 --> 00:04:12,321
OK?
55
00:04:13,761 --> 00:04:15,201
It won't be long.
56
00:04:26,921 --> 00:04:28,521
The bottle of perfume?
57
00:04:28,641 --> 00:04:30,041
It's his modus operandi.
58
00:04:31,041 --> 00:04:33,201
He chooses women, gives them a gift,
59
00:04:33,321 --> 00:04:35,121
always the same perfume.
60
00:04:36,321 --> 00:04:38,841
He chose me and wants me to know.
61
00:04:39,961 --> 00:04:41,121
Why?
62
00:04:41,801 --> 00:04:44,161
To show that he's in control.
63
00:04:47,081 --> 00:04:48,721
I'm watching you,
64
00:04:48,841 --> 00:04:51,561
I know you
and I'll come and get you.
65
00:04:51,681 --> 00:04:53,401
So, he chose you.
66
00:04:53,521 --> 00:04:54,801
He went to your home.
67
00:04:54,921 --> 00:04:56,041
What's he after?
68
00:04:56,841 --> 00:04:58,161
Information about you?
69
00:04:58,281 --> 00:05:00,721
The identity of the men in your life?
70
00:05:00,841 --> 00:05:01,841
To kill them
71
00:05:01,961 --> 00:05:04,241
and put them in nice freezers?
72
00:05:07,761 --> 00:05:10,561
Sorry, Sandra,
but you're off the case.
73
00:05:11,161 --> 00:05:12,561
You'll be under protection,
74
00:05:12,681 --> 00:05:14,761
you and all the men you've known,
75
00:05:14,881 --> 00:05:16,361
starting with Eric.
76
00:05:16,481 --> 00:05:17,641
I gave Fred the names.
77
00:05:17,761 --> 00:05:18,961
How many are there?
78
00:05:21,281 --> 00:05:22,321
Four.
79
00:05:25,601 --> 00:05:27,161
Any news from Keemer?
80
00:05:27,281 --> 00:05:28,161
None.
81
00:05:28,281 --> 00:05:30,121
But she left her home.
82
00:05:31,721 --> 00:05:34,841
If you want this to end quickly, use me.
83
00:05:35,681 --> 00:05:37,561
- How?
- The killer wants to get me.
84
00:05:37,681 --> 00:05:38,841
Let him come to me.
85
00:05:38,961 --> 00:05:40,121
Use you as bait?
86
00:05:40,241 --> 00:05:42,761
Is that all you can offer? You as bait!
87
00:05:42,881 --> 00:05:44,441
That's out of the question!
88
00:05:44,561 --> 00:05:45,961
It's What I did
89
00:05:46,081 --> 00:05:49,281
by joining that dating app,
meeting those guys.
90
00:05:49,401 --> 00:05:52,441
We didn't get him
but he was there. He saw me!
91
00:05:52,561 --> 00:05:53,801
OK, now that's enough.
92
00:05:53,921 --> 00:05:57,001
Stop it. It's too dangerous.
93
00:05:57,121 --> 00:05:59,081
We'll protect you, your loved ones
94
00:05:59,201 --> 00:06:00,801
and find him another way.
95
00:06:00,921 --> 00:06:02,321
Fine. But how?
96
00:06:04,681 --> 00:06:06,001
How?
97
00:06:08,561 --> 00:06:10,841
If you put me away, he'll give up.
98
00:06:11,401 --> 00:06:12,441
Meaning?
99
00:06:13,801 --> 00:06:15,001
If I don't play along,
100
00:06:15,121 --> 00:06:17,521
he might get bored and find another one.
101
00:06:18,521 --> 00:06:20,081
Let's take that risk.
102
00:06:20,201 --> 00:06:21,441
Max!
103
00:06:25,841 --> 00:06:26,881
Fuck!
104
00:06:29,681 --> 00:06:32,001
You're right, he's fixed on you.
105
00:06:32,121 --> 00:06:33,121
He'll go to the end.
106
00:06:33,241 --> 00:06:34,721
Yes, he will.
107
00:06:36,281 --> 00:06:37,601
Will you be OK?
108
00:06:37,721 --> 00:06:38,681
Yes, I'll be fine.
109
00:06:42,561 --> 00:06:43,481
What is it?
110
00:06:48,801 --> 00:06:50,121
Keemer,
111
00:06:50,241 --> 00:06:52,721
maybe she took the key
from your home
112
00:06:52,841 --> 00:06:54,641
- and returned later?
- No.
113
00:06:55,801 --> 00:06:57,241
Come on, Sandra.
114
00:06:57,361 --> 00:07:00,241
Keemer came to your place, disappeared
115
00:07:00,361 --> 00:07:03,361
and then later,
there's perfume at your house.
116
00:07:03,481 --> 00:07:05,801
I've got my doubts.
117
00:08:46,041 --> 00:08:47,481
I know it's you.
118
00:08:48,161 --> 00:08:49,481
I know it's you.
119
00:09:12,161 --> 00:09:13,401
Hi.
120
00:09:40,241 --> 00:09:43,481
- The last time we were in a house...
- Sandra, please.
121
00:09:44,321 --> 00:09:45,201
Please.
122
00:09:54,281 --> 00:09:55,721
You must be nuts!
123
00:09:59,281 --> 00:10:01,521
See the mess you got yourself in?
124
00:10:02,241 --> 00:10:03,601
What about the others?
125
00:10:03,721 --> 00:10:05,441
Do you think about them?
126
00:10:05,561 --> 00:10:07,401
The girls? Me?
127
00:10:07,521 --> 00:10:08,921
You don't care about me.
128
00:10:09,041 --> 00:10:10,521
Stop it! I do care!
129
00:10:10,641 --> 00:10:12,161
Please.
130
00:10:12,281 --> 00:10:13,761
I'll be stuck in this house
131
00:10:13,881 --> 00:10:16,481
with two cops with me all the time.
132
00:10:16,601 --> 00:10:19,721
I can't leave or use my phone.
What about my job?
133
00:10:21,521 --> 00:10:22,801
And the girls?
134
00:10:22,921 --> 00:10:24,001
I thought we could
135
00:10:24,121 --> 00:10:25,481
send them to your parents?
136
00:10:26,281 --> 00:10:27,281
Really.
137
00:10:28,161 --> 00:10:29,721
That's a first!
138
00:10:30,841 --> 00:10:33,001
Are you going to catch the guy soon?
139
00:10:33,561 --> 00:10:35,281
I hope so. We'll do our best.
140
00:10:36,241 --> 00:10:37,241
Got any leads?
141
00:10:37,361 --> 00:10:38,441
No.
142
00:10:39,121 --> 00:10:40,801
Of course not!
143
00:10:43,881 --> 00:10:45,201
How is your chick taking it?
144
00:10:45,321 --> 00:10:47,761
How do you expect?
145
00:10:52,761 --> 00:10:57,041
The last time we were
in a country house was in 2003.
146
00:10:58,361 --> 00:10:59,841
Christmas 2003.
147
00:11:03,321 --> 00:11:04,841
It had snowed.
148
00:11:12,801 --> 00:11:14,641
The guys you knew before me,
149
00:11:15,321 --> 00:11:17,321
will they be protected too?
150
00:11:17,441 --> 00:11:18,601
Yes.
151
00:11:20,081 --> 00:11:20,961
OK.
152
00:11:46,281 --> 00:11:47,521
It's nice to see you.
153
00:11:54,961 --> 00:11:56,201
How are you?
154
00:11:59,361 --> 00:12:01,241
I'm coming.
155
00:12:02,281 --> 00:12:03,761
It's Clément Morel.
156
00:12:03,881 --> 00:12:05,801
He partied all night with pals.
157
00:12:05,921 --> 00:12:07,561
His wife was there too.
158
00:12:07,681 --> 00:12:08,801
But he disappeared.
159
00:12:09,361 --> 00:12:11,001
How do you mean?
160
00:12:11,121 --> 00:12:12,561
He disappeared, vanished.
161
00:12:12,681 --> 00:12:14,681
His car is still there but he...
162
00:12:16,081 --> 00:12:17,841
Marc Verdier? Patrick Cornuaud?
163
00:12:17,961 --> 00:12:20,481
Verdier is under protection.
164
00:12:21,121 --> 00:12:22,721
But Cornuaud,
165
00:12:23,441 --> 00:12:24,441
we haven't found him.
166
00:12:24,561 --> 00:12:26,601
We're looking for him.
167
00:12:28,961 --> 00:12:29,921
Sandra,
168
00:12:30,921 --> 00:12:33,761
don't panic about Clément Morel.
169
00:12:33,881 --> 00:12:37,281
He might turn up tomorrow or tonight.
170
00:12:37,721 --> 00:12:38,601
All right?
171
00:12:38,721 --> 00:12:40,801
I'll call you when I have news.
172
00:12:51,961 --> 00:12:54,081
TRIAL LAWYER
173
00:13:08,761 --> 00:13:10,681
Hi Antoine, it's Sandra.
174
00:13:11,281 --> 00:13:13,241
I hope you're well.
175
00:13:14,601 --> 00:13:17,121
I'm calling to say I'm free tomorrow night.
176
00:13:17,241 --> 00:13:18,521
If you're still up for it?
177
00:13:19,321 --> 00:13:22,561
We could meet
somewhere else than in a car.
178
00:13:23,921 --> 00:13:27,441
Take care.
Call me when you can, whenever.
179
00:13:27,561 --> 00:13:28,641
Bye.
180
00:13:47,041 --> 00:13:48,961
Are you leaving in the morning?
181
00:13:50,441 --> 00:13:51,441
Yes.
182
00:13:55,161 --> 00:13:56,561
Go to sleep now.
183
00:15:01,241 --> 00:15:02,081
Hello?
184
00:15:02,201 --> 00:15:04,001
Hi! How are you?
185
00:15:04,121 --> 00:15:05,041
Fine and you?
186
00:15:05,161 --> 00:15:07,321
Great. You tried to call me?
187
00:15:07,441 --> 00:15:09,801
Are you free tomorrow night?
188
00:15:09,921 --> 00:15:11,441
Great news!
189
00:15:11,561 --> 00:15:13,121
Of course I'm free.
190
00:15:13,241 --> 00:15:14,761
Great.
191
00:15:16,161 --> 00:15:17,801
Maybe we could go to yours?
192
00:15:18,721 --> 00:15:19,921
OK.
193
00:15:20,041 --> 00:15:21,121
What time?
194
00:15:22,321 --> 00:15:23,801
Is 9pm. good?
195
00:15:23,921 --> 00:15:25,041
OK.
196
00:15:25,161 --> 00:15:26,041
Great.
197
00:15:26,761 --> 00:15:27,841
What's your code?
198
00:17:05,521 --> 00:17:06,401
Spotless.
199
00:17:22,281 --> 00:17:23,361
Hello?
200
00:17:23,481 --> 00:17:25,041
Sandra, I need to see you.
201
00:17:26,601 --> 00:17:28,561
Where are you?
We're looking for you.
202
00:17:28,681 --> 00:17:30,041
What's going on?
203
00:17:30,161 --> 00:17:31,441
Catherine?
204
00:17:31,561 --> 00:17:33,601
I found the guy who did this to me.
205
00:17:33,721 --> 00:17:34,681
What?
206
00:17:37,921 --> 00:17:39,441
Catherine, what's going on?
207
00:17:42,121 --> 00:17:44,041
He's here, with me.
208
00:17:44,161 --> 00:17:46,001
If he doesn't talk, I'll kill him!
209
00:17:47,121 --> 00:17:48,041
I'll kill him!
210
00:17:51,001 --> 00:17:52,121
Tell me where you are.
211
00:17:54,481 --> 00:17:55,841
Tell me where you are.
212
00:17:59,481 --> 00:18:01,481
Residence Europe, in Calais.
213
00:18:01,601 --> 00:18:03,121
C block.
214
00:18:05,441 --> 00:18:06,681
Don't move. I'm coming.
215
00:18:46,001 --> 00:18:47,161
It's him.
216
00:18:47,281 --> 00:18:49,521
I'm sure. I recognised his face.
217
00:18:49,641 --> 00:18:52,681
He locked me up for three years
and stole my baby.
218
00:18:52,801 --> 00:18:53,761
Where is he?
219
00:19:00,041 --> 00:19:02,161
You're completely nuts.
220
00:19:03,521 --> 00:19:05,401
Why didn't you call me before?
221
00:19:06,521 --> 00:19:07,321
Catherine?
222
00:19:08,641 --> 00:19:10,841
Why didn't you call me before?
223
00:19:10,961 --> 00:19:12,281
I wanted to be sure.
224
00:19:12,401 --> 00:19:14,841
Get some water and a clean towel.
225
00:19:16,601 --> 00:19:17,601
Catherine!
226
00:19:24,321 --> 00:19:25,401
Shit.
227
00:20:02,481 --> 00:20:04,761
What do you remember
besides the photos?
228
00:20:05,761 --> 00:20:07,801
His face. I remember
229
00:20:08,601 --> 00:20:10,321
his face above me.
230
00:20:11,481 --> 00:20:13,001
I see him smiling at me.
231
00:20:14,641 --> 00:20:15,881
Is that all?
232
00:20:16,001 --> 00:20:18,041
What do you mean? I remember...
233
00:20:18,161 --> 00:20:20,641
I told you
I can see his face above me.
234
00:20:20,761 --> 00:20:22,401
What else do you want?
235
00:20:24,281 --> 00:20:25,161
Sandra,
236
00:20:25,281 --> 00:20:26,361
look around.
237
00:20:26,481 --> 00:20:28,841
There must be another place.
His own.
238
00:20:28,961 --> 00:20:30,681
Where he locked up my child.
239
00:20:30,801 --> 00:20:31,841
Listen to me.
240
00:20:31,961 --> 00:20:33,881
Did he tell you it was him?
241
00:20:34,001 --> 00:20:35,281
Look at me.
242
00:20:35,721 --> 00:20:39,441
Did you find any evidence?
You've got nothing!
243
00:20:39,561 --> 00:20:40,881
I'm telling you it's him.
244
00:20:41,001 --> 00:20:42,561
How do you know?
245
00:20:42,681 --> 00:20:44,241
Do you know?
246
00:20:44,361 --> 00:20:45,561
I know it's him.
247
00:20:45,681 --> 00:20:48,121
Like yesterday. It got us into trouble.
248
00:20:48,241 --> 00:20:49,721
Enough of your shit!
249
00:20:50,321 --> 00:20:51,441
What are you doing?
250
00:20:51,561 --> 00:20:53,201
- No choice.
- No!
251
00:20:53,321 --> 00:20:54,681
- Let go!
- Hands off!
252
00:20:54,801 --> 00:20:56,161
I'll hurt you! Hands off!
253
00:20:56,281 --> 00:20:57,121
What?
254
00:20:57,241 --> 00:20:59,841
Don't call them!
You know what will happen!
255
00:20:59,961 --> 00:21:02,521
- What?
- They'll take him, find a lawyer,
256
00:21:02,641 --> 00:21:05,601
question him for 48 hours,
and then what?
257
00:21:05,721 --> 00:21:07,601
What if he doesn't talk?
258
00:21:08,121 --> 00:21:10,321
What do we do if he doesn't?
259
00:21:10,441 --> 00:21:12,961
I don't have time! We don't have time!
260
00:21:14,001 --> 00:21:15,681
Can you tell me my child is OK?
261
00:21:16,401 --> 00:21:20,401
That he's safe?
That each minute doesn't count?
262
00:21:22,121 --> 00:21:24,841
I called you because I trust you.
263
00:21:25,721 --> 00:21:27,321
I called you because...
264
00:21:28,321 --> 00:21:30,001
I know I fucked up.
265
00:21:30,121 --> 00:21:31,681
I went too far.
266
00:21:33,601 --> 00:21:35,881
If you want to help me find my kid,
267
00:21:37,081 --> 00:21:38,441
he must talk.
268
00:21:39,681 --> 00:21:42,361
Help me make him talk.
269
00:21:42,921 --> 00:21:44,041
What do you suggest?
270
00:21:45,961 --> 00:21:49,161
We beat him up?
Break his teeth? Cut his wrists?
271
00:21:51,041 --> 00:21:51,921
Don't give up on me.
272
00:21:52,041 --> 00:21:53,241
Give me some space.
273
00:21:54,241 --> 00:21:55,441
Don't give up on me.
274
00:21:56,121 --> 00:21:57,561
Goddammit.
275
00:22:01,041 --> 00:22:03,121
What time was it? At night?
276
00:22:04,361 --> 00:22:05,441
When you saw him come in?
277
00:22:06,881 --> 00:22:08,081
I can't remember.
278
00:22:08,881 --> 00:22:09,681
Think.
279
00:22:09,801 --> 00:22:10,801
Before or after midnight?
280
00:22:10,921 --> 00:22:12,281
Well past midnight.
281
00:22:12,401 --> 00:22:13,641
- At dawn.
- You sure?
282
00:22:14,801 --> 00:22:15,841
Yes, why?
283
00:22:15,961 --> 00:22:17,121
Someone put a bottle
284
00:22:17,801 --> 00:22:19,081
of perfume in my home.
285
00:22:19,201 --> 00:22:20,081
"Oblivion."
286
00:22:21,641 --> 00:22:23,361
He's decided to get me now.
287
00:22:23,481 --> 00:22:26,281
I may have seen him in a bar.
He chose me.
288
00:22:27,801 --> 00:22:29,641
One of my exes has disappeared.
289
00:22:30,681 --> 00:22:32,441
When did you find the perfume?
290
00:22:37,081 --> 00:22:38,081
It's him.
291
00:22:39,241 --> 00:22:41,601
Sandra, it's him, I'm telling you!
292
00:22:57,361 --> 00:22:59,201
Martin, when you opened the door,
293
00:22:59,321 --> 00:23:00,881
you recognised Catherine.
294
00:23:01,961 --> 00:23:03,721
How did you two meet?
295
00:23:05,241 --> 00:23:07,641
Have you been living here long?
296
00:23:08,801 --> 00:23:10,361
We searched everywhere
297
00:23:10,481 --> 00:23:11,721
but didn't find anything.
298
00:23:17,281 --> 00:23:19,641
Do you have a car parked somewhere?
299
00:23:20,361 --> 00:23:21,641
I don't know,
300
00:23:21,761 --> 00:23:22,921
a garage?
301
00:23:23,361 --> 00:23:24,561
A basement?
302
00:24:59,041 --> 00:25:01,441
Elise. She's the second one we find.
303
00:25:04,881 --> 00:25:07,281
How long do you think she's been there?
304
00:25:09,001 --> 00:25:10,881
The pregnant women who disappeared?
305
00:25:11,001 --> 00:25:13,441
Yes. Over the last 15 years.
306
00:25:13,561 --> 00:25:14,721
There's a bunch.
307
00:25:15,281 --> 00:25:17,601
They're not all under wind turbines.
308
00:25:17,721 --> 00:25:21,041
Most left to start over again
somewhere else.
309
00:25:21,641 --> 00:25:23,401
So, for how long?
310
00:25:24,161 --> 00:25:25,201
I don't know.
311
00:25:25,321 --> 00:25:26,641
At least 10 years.
312
00:25:27,121 --> 00:25:29,921
MALANDRIN ELISE
DISAPPEARED FEBRUARY 11, 200s
313
00:25:32,601 --> 00:25:36,161
Let's find everything
on Virginie and Elise.
314
00:25:36,281 --> 00:25:37,761
Who they saw, what doctor,
315
00:25:37,881 --> 00:25:40,121
where they got their pregnancy clothes.
316
00:25:40,881 --> 00:25:41,761
OK.
317
00:25:50,441 --> 00:25:52,681
Are these your sister's clothes?
318
00:25:52,801 --> 00:25:54,161
I think so, yes.
319
00:25:56,961 --> 00:25:58,921
Think about it. It's important.
320
00:26:06,801 --> 00:26:08,721
This is her shirt, I recognise it.
321
00:26:08,841 --> 00:26:10,161
Thank you.
322
00:26:10,281 --> 00:26:11,281
See her out.
323
00:26:16,721 --> 00:26:17,801
Any news from Sandra?
324
00:26:17,921 --> 00:26:19,081
No, no news.
325
00:26:19,201 --> 00:26:21,201
Why does she take such risks?
326
00:26:21,321 --> 00:26:22,201
Where is she?
327
00:26:22,321 --> 00:26:24,361
What's she doing? Do you know?
328
00:26:24,481 --> 00:26:26,201
We shouldn't have discharged her.
329
00:26:27,681 --> 00:26:29,361
I hardly had the choice.
330
00:26:31,241 --> 00:26:33,761
Any news from her ex who disappeared?
331
00:26:33,881 --> 00:26:35,681
Clément Morel? No.
332
00:26:35,801 --> 00:26:36,841
The others?
333
00:26:37,281 --> 00:26:39,761
Marc Verdier and Eric are protected.
334
00:26:39,881 --> 00:26:43,161
We've located Patrick Cornuaud.
We'll contact him.
335
00:26:59,401 --> 00:27:03,161
Your wife was under protection.
You're angry and rightly so.
336
00:27:03,281 --> 00:27:04,641
Is she with her?
337
00:27:04,761 --> 00:27:05,881
With that cop?
338
00:27:06,761 --> 00:27:08,201
I think so.
339
00:27:10,681 --> 00:27:13,361
My lawyer suggests I file a complaint.
340
00:27:14,721 --> 00:27:16,201
Are you going to?
341
00:27:16,641 --> 00:27:17,561
I don't know.
342
00:27:18,081 --> 00:27:19,961
You have reason to.
343
00:27:28,481 --> 00:27:29,561
I hate to say it but
344
00:27:32,081 --> 00:27:34,081
at times, I wish she'd not come back.
345
00:27:49,601 --> 00:27:50,641
Where is he?
346
00:27:50,761 --> 00:27:52,081
Goddammit!
347
00:27:53,401 --> 00:27:54,521
Where is he?
348
00:27:54,641 --> 00:27:56,601
Answer me! Where is he?
349
00:27:58,641 --> 00:27:59,561
Stop it!
350
00:28:00,281 --> 00:28:01,481
- He must talk!
- Stop!
351
00:28:01,601 --> 00:28:02,641
- He must talk!
- Sit down.
352
00:28:02,761 --> 00:28:04,481
What's the point of this?
353
00:28:04,601 --> 00:28:06,841
There is none! Calm down!
354
00:28:09,241 --> 00:28:10,361
Calm down.
355
00:28:19,921 --> 00:28:20,921
Let me do it.
356
00:28:32,241 --> 00:28:34,441
Martin Jacques Albert Souriau.
357
00:28:34,561 --> 00:28:36,761
Do you know Mont-Saint-Michel?
358
00:28:37,361 --> 00:28:38,961
You went as a kid, right?
359
00:28:42,761 --> 00:28:44,481
You won't talk about yourself.
360
00:28:46,001 --> 00:28:47,761
Let's talk about Catherine.
361
00:28:47,881 --> 00:28:49,721
How did you two meet?
362
00:28:51,041 --> 00:28:52,961
Three years ago, on Fiinder?
363
00:28:54,161 --> 00:28:55,321
What did she do?
364
00:28:56,361 --> 00:28:57,881
She took you to her flat.
365
00:28:58,001 --> 00:29:00,121
What happened?
366
00:29:03,721 --> 00:29:05,681
Do you know Emilie Sauvage?
367
00:29:14,081 --> 00:29:15,761
The question is,
368
00:29:17,521 --> 00:29:19,161
someone who shuts up like you,
369
00:29:21,521 --> 00:29:23,961
who doesn't say it wasn't him,
370
00:29:24,481 --> 00:29:29,081
who doesn't try to call for help
or scream for the neighbours,
371
00:29:29,201 --> 00:29:32,161
can that person be totally innocent?
372
00:29:37,121 --> 00:29:40,641
But the one I'm after falls in love
with the women he chooses.
373
00:29:42,361 --> 00:29:47,521
You don't look at me like a man
who desires a woman.
374
00:29:49,041 --> 00:29:50,321
For himself.
375
00:29:57,641 --> 00:30:00,241
The guy I told you about,
376
00:30:00,361 --> 00:30:03,121
I met him in a bar.
377
00:30:03,241 --> 00:30:04,961
Maybe he followed me home,
378
00:30:05,081 --> 00:30:09,001
found what he wanted
and left the perfume. I need to know.
379
00:30:09,121 --> 00:30:12,561
I'll show you his photo
in case his face is familiar.
380
00:30:12,681 --> 00:30:15,521
Wait a few hours
and don't touch Souriau.
381
00:30:15,641 --> 00:30:17,281
I'm telling you it's him.
382
00:30:17,401 --> 00:30:19,521
I'm asking you, please.
383
00:30:20,801 --> 00:30:21,841
Two hours.
384
00:30:25,521 --> 00:30:27,001
What if someone turns up?
385
00:30:27,121 --> 00:30:29,121
He's bound and gagged.
386
00:30:29,241 --> 00:30:31,881
Stay in the kitchen,
lock the door, don't move.
387
00:30:32,001 --> 00:30:33,201
I'll be quick.
388
00:30:58,521 --> 00:31:00,481
You've reached Sandra Winckler.
389
00:31:00,601 --> 00:31:02,121
I can't answer your call,
390
00:31:02,241 --> 00:31:04,241
please leave a message.
391
00:31:04,361 --> 00:31:06,361
You're a pain. Call me back!
392
00:31:08,161 --> 00:31:12,481
We found that Virginie Drouet
and Elise Malandrin
393
00:31:12,601 --> 00:31:14,241
came to your organisation.
394
00:31:16,361 --> 00:31:17,761
How long ago?
395
00:31:18,401 --> 00:31:20,401
About ten years ago for Elise,
396
00:31:20,521 --> 00:31:21,961
and six for Virginie.
397
00:31:22,081 --> 00:31:24,881
They were alone,
in a precarious situation.
398
00:31:25,001 --> 00:31:25,921
And?
399
00:31:26,041 --> 00:31:29,561
They probably didn't meet here
but maybe
400
00:31:29,681 --> 00:31:33,521
they met someone here,
who benefits from your help.
401
00:31:33,641 --> 00:31:36,081
We help thousands of men and women.
402
00:31:36,201 --> 00:31:37,441
Do you have a list?
403
00:31:37,561 --> 00:31:39,281
Of those we help? No.
404
00:31:39,401 --> 00:31:40,841
We're not cops.
405
00:31:41,601 --> 00:31:43,201
How are you organised?
406
00:31:43,321 --> 00:31:45,281
The people who work here?
407
00:31:45,761 --> 00:31:48,801
How many volunteers, how much staff?
408
00:31:49,241 --> 00:31:50,281
That's a bit much!
409
00:31:50,921 --> 00:31:53,401
Virginie and Elise were killed pregnant
410
00:31:53,521 --> 00:31:56,441
and buried under white wind turbines.
411
00:31:56,561 --> 00:31:58,121
The children disappeared.
412
00:31:58,241 --> 00:32:01,521
Forgive us, we must follow
any lead we find.
413
00:32:02,281 --> 00:32:05,761
There are three employees.
No killer profiles.
414
00:32:05,881 --> 00:32:09,561
As for volunteers, over ten years
probably about a hundred.
415
00:32:09,681 --> 00:32:11,041
I can't believe...
416
00:32:12,361 --> 00:32:13,881
Do you have a list?
417
00:32:25,441 --> 00:32:27,681
185 names, it'll take ages!
418
00:33:31,041 --> 00:33:32,361
We don't wear dresses.
419
00:33:32,961 --> 00:33:34,441
That must have been awkward.
420
00:33:34,921 --> 00:33:36,041
What are you doing?
421
00:33:36,161 --> 00:33:37,921
I want a picture of you.
422
00:33:38,041 --> 00:33:38,801
No.
423
00:33:38,921 --> 00:33:40,361
Give me my phone.
424
00:33:40,481 --> 00:33:41,481
If you want to see me,
425
00:33:41,601 --> 00:33:45,081
I want you to drive
and come to where I am.
426
00:33:45,521 --> 00:33:46,961
Not just look at your phone.
427
00:33:47,921 --> 00:33:49,241
You're a pain.
428
00:33:49,361 --> 00:33:50,521
- No.
- Yes, you are.
429
00:33:50,641 --> 00:33:52,361
- Is everything OK?
- Yes.
430
00:33:52,481 --> 00:33:53,281
Yes.
431
00:33:57,321 --> 00:33:58,521
- Got you.
- No!
432
00:34:03,121 --> 00:34:04,561
I'll see you soon, right?
433
00:34:05,121 --> 00:34:07,001
Yes, very soon.
434
00:34:13,961 --> 00:34:15,281
"Crazed mothers drop their children,
435
00:34:15,401 --> 00:34:17,321
"who smash their skulls on the rocks."
436
00:34:19,001 --> 00:34:19,921
What?
437
00:34:20,041 --> 00:34:20,801
Do you know it?
438
00:34:21,321 --> 00:34:22,681
I don't know.
439
00:34:22,801 --> 00:34:25,161
It's poetry. You like poems?
440
00:34:25,281 --> 00:34:27,441
I saw a book in your car.
441
00:34:28,561 --> 00:34:30,441
Yes, that's true.
442
00:34:32,801 --> 00:34:33,961
I'll call you.
443
00:34:34,081 --> 00:34:35,401
Yes, OK.
444
00:35:23,001 --> 00:35:24,161
Hello?
445
00:35:24,721 --> 00:35:25,881
Do you recognise him?
446
00:35:26,481 --> 00:35:28,241
No, his face isn't familiar.
447
00:35:28,721 --> 00:35:29,721
Are you sure?
448
00:35:31,121 --> 00:35:32,081
Yes.
449
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
OK.
450
00:35:40,801 --> 00:35:42,641
I need a few more hours.
451
00:35:43,561 --> 00:35:44,801
Will you be all right?
452
00:35:44,921 --> 00:35:46,841
I need to check something.
453
00:35:48,801 --> 00:35:49,641
Yes.
454
00:35:51,161 --> 00:35:52,321
I'll call you back.
455
00:36:11,001 --> 00:36:12,201
WHY WON'T YOU ANSWER?
456
00:36:12,321 --> 00:36:13,961
MUM, WHERE R U?
457
00:36:14,081 --> 00:36:15,601
THE POLICE ARE LOOKING FOR YOU.
458
00:36:15,721 --> 00:36:16,681
I LOVE YOU MUM
459
00:36:44,201 --> 00:36:45,321
ME TOO
460
00:36:57,681 --> 00:36:59,321
Louise, Louise!
461
00:36:59,881 --> 00:37:01,401
Louise!
462
00:37:02,241 --> 00:37:04,161
- Look.
- What's going on?
463
00:37:04,601 --> 00:37:06,001
Mum answered me.
464
00:37:06,121 --> 00:37:08,401
- I LOVE YOU MUM
- ME TOO
465
00:37:09,241 --> 00:37:10,561
What do I answer?
466
00:37:10,681 --> 00:37:11,841
I don't know.
467
00:37:17,161 --> 00:37:18,361
What did you say?
468
00:37:20,721 --> 00:37:22,881
WHERE ARE YOU?
WHY DID YOU LEAVE?
469
00:39:56,401 --> 00:39:58,761
A child called Martin Souriau.
470
00:39:58,881 --> 00:40:00,641
Are these all the files?
471
00:40:02,081 --> 00:40:04,241
Yes. These two are the last ones.
472
00:40:08,281 --> 00:40:11,041
There are 25 kids in the photo
and 21 files.
473
00:40:11,161 --> 00:40:13,321
There are four missing.
474
00:40:21,201 --> 00:40:23,001
It's not about her liking you
475
00:40:23,121 --> 00:40:26,201
but whether your visits upset her life
476
00:40:26,321 --> 00:40:28,521
rather than actually help her.
477
00:40:28,641 --> 00:40:30,241
It's very important.
478
00:40:37,001 --> 00:40:40,601
Christiane, I need to know.
Do you remember a child
479
00:40:40,721 --> 00:40:42,681
from the orphanage?
480
00:40:42,801 --> 00:40:43,721
Do you hear me?
481
00:40:44,801 --> 00:40:45,561
Martin?
482
00:40:45,681 --> 00:40:47,481
Martin Souriau?
483
00:40:47,601 --> 00:40:49,161
Does that sound familiar?
484
00:40:51,481 --> 00:40:52,521
Christiane?
485
00:41:03,201 --> 00:41:04,121
This is you.
486
00:41:05,561 --> 00:41:06,841
There's Bastien.
487
00:41:07,361 --> 00:41:08,561
Where's Martin?
488
00:41:11,401 --> 00:41:12,561
Is he on the picture?
489
00:41:14,601 --> 00:41:15,441
Christiane?
490
00:41:16,321 --> 00:41:17,441
Show me.
491
00:41:23,241 --> 00:41:24,321
That's Martin?
492
00:41:49,841 --> 00:41:52,201
LIST OF VOLUNTEERS
493
00:42:00,641 --> 00:42:01,801
Yes!
494
00:42:01,921 --> 00:42:03,041
Virginie.
495
00:42:03,761 --> 00:42:04,961
I recognise her.
496
00:42:05,721 --> 00:42:07,601
That was a while ago.
497
00:42:08,801 --> 00:42:10,041
I liked her.
498
00:42:12,081 --> 00:42:14,481
Did you get in contact with Audrey?
499
00:42:14,601 --> 00:42:15,481
Audrey?
500
00:42:15,601 --> 00:42:18,401
Audrey Solange, a former volunteer.
501
00:42:19,081 --> 00:42:23,321
Generally, she looked after
the pregnant women.
502
00:42:24,241 --> 00:42:26,041
Audrey Solange.
503
00:42:55,601 --> 00:42:56,641
Here it is.
504
00:43:12,041 --> 00:43:13,401
Shall we call her?
505
00:43:15,081 --> 00:43:16,321
Let's wait for her.
506
00:43:17,201 --> 00:43:18,481
No, let's call her.
507
00:43:40,961 --> 00:43:41,721
Justin!
508
00:43:45,001 --> 00:43:46,001
Stop!
509
00:44:44,681 --> 00:44:45,801
You were right.
510
00:44:46,321 --> 00:44:47,321
It's him.
511
00:44:53,961 --> 00:44:55,001
Wake up.
512
00:44:55,641 --> 00:44:56,641
Wake up!
513
00:44:58,561 --> 00:44:59,921
I know where you're from.
514
00:45:00,041 --> 00:45:02,561
The orphanage, Mont-Saint-Michel.
515
00:45:03,041 --> 00:45:05,481
What are you going to do?
Kill me?
516
00:45:06,481 --> 00:45:08,201
I saw you in the woods with a gun,
517
00:45:08,801 --> 00:45:10,281
you're scared of using it.
518
00:45:12,881 --> 00:45:13,841
Where are they?
519
00:45:14,841 --> 00:45:16,561
Where are the children?
520
00:45:28,201 --> 00:45:29,041
Where are they?
521
00:46:47,121 --> 00:46:48,241
Where are they?
522
00:46:49,361 --> 00:46:50,521
Wait!
523
00:46:50,641 --> 00:46:51,561
Wait.
524
00:46:54,361 --> 00:46:55,401
He chose you.
525
00:46:56,841 --> 00:46:58,761
Think you're stronger than the others?
526
00:46:59,881 --> 00:47:02,801
You won't save them.
He chose you, they'll die.
527
00:47:03,241 --> 00:47:05,321
You'll collapse, not me.
528
00:47:07,521 --> 00:47:08,721
Who's going to die?
529
00:47:08,841 --> 00:47:09,841
The kids?
530
00:47:11,841 --> 00:47:12,801
No.
531
00:47:14,481 --> 00:47:15,721
Not the kids.
532
00:47:17,641 --> 00:47:20,041
He knows you. He knows them all.
533
00:47:20,161 --> 00:47:22,081
All the guys you slept with.
534
00:47:22,201 --> 00:47:23,721
Their faces, their names.
535
00:47:24,641 --> 00:47:25,921
Those you gave
536
00:47:26,641 --> 00:47:28,401
and those you didn't want to.
537
00:47:30,641 --> 00:47:31,961
What do you mean?
538
00:47:33,601 --> 00:47:34,841
You know what I mean.
539
00:48:09,161 --> 00:48:10,241
Yes?
540
00:48:15,641 --> 00:48:16,561
Justin.
541
00:48:32,881 --> 00:48:34,441
URGENT! CALL ME!
542
00:48:41,841 --> 00:48:43,241
What are you doing?
543
00:48:43,761 --> 00:48:45,681
- Where are you?
- What's up?
544
00:48:45,801 --> 00:48:48,001
One of your exes, Marc Verdier,
545
00:48:49,201 --> 00:48:50,561
he's disappeared too.
546
00:48:54,161 --> 00:48:55,641
No.
547
00:48:56,241 --> 00:48:57,481
That can't be true.
548
00:48:58,481 --> 00:48:59,881
Listen, Sandra.
549
00:49:00,641 --> 00:49:01,761
Tell me where you are.
550
00:49:01,881 --> 00:49:05,881
You and I, together, we can do it.
Do you hear me?
551
00:49:07,281 --> 00:49:08,801
Sandra, where are you?
552
00:49:09,521 --> 00:49:10,401
Hello?
553
00:49:22,201 --> 00:49:23,361
I'm sorry.
554
00:49:26,441 --> 00:49:30,201
I would have loved to be
the one you're looking for.
555
00:49:32,481 --> 00:49:33,521
I tried.
556
00:49:34,761 --> 00:49:35,881
Before him.
557
00:49:37,841 --> 00:49:39,121
I wasn't strong enough.
558
00:49:42,161 --> 00:49:43,681
Not strong enough.
559
00:50:12,641 --> 00:50:13,801
Antoine?
560
00:50:14,441 --> 00:50:15,561
Hello?
561
00:50:16,481 --> 00:50:17,441
Hello?
562
00:50:18,921 --> 00:50:20,361
Antoine, can you hear me?
35531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.