All language subtitles for witnesses.s02e04.1080p.bluray.x264-ouija_track1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:04,761 Previously on Witnesses 2 00:00:04,881 --> 00:00:06,961 So we have two M.O.s? Two signatures? 3 00:00:07,081 --> 00:00:08,321 Two killers. 4 00:00:08,441 --> 00:00:10,281 The children always disappear. 5 00:00:11,121 --> 00:00:13,841 And there's that minotaur figure. 6 00:00:13,961 --> 00:00:17,121 This mount used to be the sacred place of a god. 7 00:00:17,241 --> 00:00:20,321 He climbed up to the summit, sacrificed a bull, 8 00:00:20,441 --> 00:00:23,001 and fertilised the land with its blood. 9 00:00:24,281 --> 00:00:26,481 The best way to find your child is to remember. 10 00:00:26,601 --> 00:00:27,961 Remember what? 11 00:00:28,481 --> 00:00:31,721 My husband, my girls? I don't remember. 12 00:00:31,841 --> 00:00:34,561 What comes back to me are feelings. That was the other Catherine Keemer. 13 00:00:34,681 --> 00:00:36,921 The one who went out, slept with guys... 14 00:00:37,041 --> 00:00:39,281 The one that nobody wants to find. 15 00:00:39,401 --> 00:00:41,401 How long do we wait for her to remember, 16 00:00:41,521 --> 00:00:43,521 when he could strike at any moment? 17 00:00:44,881 --> 00:00:47,441 I joined Fiinder, like you. 18 00:00:48,321 --> 00:00:49,521 Lawyer. 19 00:00:49,641 --> 00:00:51,761 I meet guys in the neighbourhood you used to frequent. 20 00:00:51,881 --> 00:00:53,041 Thank you. 21 00:00:53,161 --> 00:00:55,401 He's a guy, he snatches women, 22 00:00:55,521 --> 00:00:59,281 he gets rid of all their previous guys, he gets them pregnant, 23 00:00:59,401 --> 00:01:02,401 and he places the children where he's been asked to leave them. 24 00:01:02,521 --> 00:01:03,721 Hello, Catherine. 25 00:01:12,001 --> 00:01:13,401 OBLIVION 26 00:01:38,441 --> 00:01:40,081 ls your home always this clean? 27 00:01:41,201 --> 00:01:43,481 All cleaning products are empty. 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,601 No, that's not normal. 29 00:01:46,721 --> 00:01:47,721 Someone used them 30 00:01:47,841 --> 00:01:49,841 to clean from top to bottom. 31 00:01:49,961 --> 00:01:51,601 There are no fingerprints. 32 00:01:52,961 --> 00:01:54,521 He cleaned up 33 00:01:55,001 --> 00:01:56,721 like in Keemer's flat. 34 00:01:59,281 --> 00:02:00,961 I know the man we're after. 35 00:02:01,641 --> 00:02:02,921 It's Mister Clean. 36 00:02:05,801 --> 00:02:07,921 The neighbour didn't hear a thing. 37 00:02:10,641 --> 00:02:13,081 - How did he get in? - No idea. 38 00:02:14,201 --> 00:02:16,201 - Have you lost your keys? - No. 39 00:02:16,321 --> 00:02:19,481 He saw you in a bar, took your keys in your bag 40 00:02:19,601 --> 00:02:20,801 while you were chatting. 41 00:02:20,921 --> 00:02:23,401 I didn't lose my keys. 42 00:02:26,161 --> 00:02:27,561 A guy hanging around you? 43 00:02:28,681 --> 00:02:32,041 A guy who could have access to your things 44 00:02:32,161 --> 00:02:33,441 and get a key cut? 45 00:02:37,721 --> 00:02:40,121 No, I don't see who that could be. 46 00:02:43,881 --> 00:02:44,801 What? 47 00:03:01,081 --> 00:03:03,441 I'D REALLY LIKE TO SEE YOU. ANTOINE 48 00:03:53,281 --> 00:03:56,161 WITNESSES 49 00:03:58,881 --> 00:04:00,081 Don't be scared. 50 00:04:00,881 --> 00:04:03,081 Justin said we couldn't be together. 51 00:04:03,961 --> 00:04:06,601 We can't, but it's just for a few days. 52 00:04:07,241 --> 00:04:08,201 Will we go to dad's? 53 00:04:08,721 --> 00:04:11,321 No, you can't. We'll find a solution. 54 00:04:11,441 --> 00:04:12,321 OK? 55 00:04:13,761 --> 00:04:15,201 It won't be long. 56 00:04:26,921 --> 00:04:28,521 The bottle of perfume? 57 00:04:28,641 --> 00:04:30,041 It's his modus operandi. 58 00:04:31,041 --> 00:04:33,201 He chooses women, gives them a gift, 59 00:04:33,321 --> 00:04:35,121 always the same perfume. 60 00:04:36,321 --> 00:04:38,841 He chose me and wants me to know. 61 00:04:39,961 --> 00:04:41,121 Why? 62 00:04:41,801 --> 00:04:44,161 To show that he's in control. 63 00:04:47,081 --> 00:04:48,721 I'm watching you, 64 00:04:48,841 --> 00:04:51,561 I know you and I'll come and get you. 65 00:04:51,681 --> 00:04:53,401 So, he chose you. 66 00:04:53,521 --> 00:04:54,801 He went to your home. 67 00:04:54,921 --> 00:04:56,041 What's he after? 68 00:04:56,841 --> 00:04:58,161 Information about you? 69 00:04:58,281 --> 00:05:00,721 The identity of the men in your life? 70 00:05:00,841 --> 00:05:01,841 To kill them 71 00:05:01,961 --> 00:05:04,241 and put them in nice freezers? 72 00:05:07,761 --> 00:05:10,561 Sorry, Sandra, but you're off the case. 73 00:05:11,161 --> 00:05:12,561 You'll be under protection, 74 00:05:12,681 --> 00:05:14,761 you and all the men you've known, 75 00:05:14,881 --> 00:05:16,361 starting with Eric. 76 00:05:16,481 --> 00:05:17,641 I gave Fred the names. 77 00:05:17,761 --> 00:05:18,961 How many are there? 78 00:05:21,281 --> 00:05:22,321 Four. 79 00:05:25,601 --> 00:05:27,161 Any news from Keemer? 80 00:05:27,281 --> 00:05:28,161 None. 81 00:05:28,281 --> 00:05:30,121 But she left her home. 82 00:05:31,721 --> 00:05:34,841 If you want this to end quickly, use me. 83 00:05:35,681 --> 00:05:37,561 - How? - The killer wants to get me. 84 00:05:37,681 --> 00:05:38,841 Let him come to me. 85 00:05:38,961 --> 00:05:40,121 Use you as bait? 86 00:05:40,241 --> 00:05:42,761 Is that all you can offer? You as bait! 87 00:05:42,881 --> 00:05:44,441 That's out of the question! 88 00:05:44,561 --> 00:05:45,961 It's What I did 89 00:05:46,081 --> 00:05:49,281 by joining that dating app, meeting those guys. 90 00:05:49,401 --> 00:05:52,441 We didn't get him but he was there. He saw me! 91 00:05:52,561 --> 00:05:53,801 OK, now that's enough. 92 00:05:53,921 --> 00:05:57,001 Stop it. It's too dangerous. 93 00:05:57,121 --> 00:05:59,081 We'll protect you, your loved ones 94 00:05:59,201 --> 00:06:00,801 and find him another way. 95 00:06:00,921 --> 00:06:02,321 Fine. But how? 96 00:06:04,681 --> 00:06:06,001 How? 97 00:06:08,561 --> 00:06:10,841 If you put me away, he'll give up. 98 00:06:11,401 --> 00:06:12,441 Meaning? 99 00:06:13,801 --> 00:06:15,001 If I don't play along, 100 00:06:15,121 --> 00:06:17,521 he might get bored and find another one. 101 00:06:18,521 --> 00:06:20,081 Let's take that risk. 102 00:06:20,201 --> 00:06:21,441 Max! 103 00:06:25,841 --> 00:06:26,881 Fuck! 104 00:06:29,681 --> 00:06:32,001 You're right, he's fixed on you. 105 00:06:32,121 --> 00:06:33,121 He'll go to the end. 106 00:06:33,241 --> 00:06:34,721 Yes, he will. 107 00:06:36,281 --> 00:06:37,601 Will you be OK? 108 00:06:37,721 --> 00:06:38,681 Yes, I'll be fine. 109 00:06:42,561 --> 00:06:43,481 What is it? 110 00:06:48,801 --> 00:06:50,121 Keemer, 111 00:06:50,241 --> 00:06:52,721 maybe she took the key from your home 112 00:06:52,841 --> 00:06:54,641 - and returned later? - No. 113 00:06:55,801 --> 00:06:57,241 Come on, Sandra. 114 00:06:57,361 --> 00:07:00,241 Keemer came to your place, disappeared 115 00:07:00,361 --> 00:07:03,361 and then later, there's perfume at your house. 116 00:07:03,481 --> 00:07:05,801 I've got my doubts. 117 00:08:46,041 --> 00:08:47,481 I know it's you. 118 00:08:48,161 --> 00:08:49,481 I know it's you. 119 00:09:12,161 --> 00:09:13,401 Hi. 120 00:09:40,241 --> 00:09:43,481 - The last time we were in a house... - Sandra, please. 121 00:09:44,321 --> 00:09:45,201 Please. 122 00:09:54,281 --> 00:09:55,721 You must be nuts! 123 00:09:59,281 --> 00:10:01,521 See the mess you got yourself in? 124 00:10:02,241 --> 00:10:03,601 What about the others? 125 00:10:03,721 --> 00:10:05,441 Do you think about them? 126 00:10:05,561 --> 00:10:07,401 The girls? Me? 127 00:10:07,521 --> 00:10:08,921 You don't care about me. 128 00:10:09,041 --> 00:10:10,521 Stop it! I do care! 129 00:10:10,641 --> 00:10:12,161 Please. 130 00:10:12,281 --> 00:10:13,761 I'll be stuck in this house 131 00:10:13,881 --> 00:10:16,481 with two cops with me all the time. 132 00:10:16,601 --> 00:10:19,721 I can't leave or use my phone. What about my job? 133 00:10:21,521 --> 00:10:22,801 And the girls? 134 00:10:22,921 --> 00:10:24,001 I thought we could 135 00:10:24,121 --> 00:10:25,481 send them to your parents? 136 00:10:26,281 --> 00:10:27,281 Really. 137 00:10:28,161 --> 00:10:29,721 That's a first! 138 00:10:30,841 --> 00:10:33,001 Are you going to catch the guy soon? 139 00:10:33,561 --> 00:10:35,281 I hope so. We'll do our best. 140 00:10:36,241 --> 00:10:37,241 Got any leads? 141 00:10:37,361 --> 00:10:38,441 No. 142 00:10:39,121 --> 00:10:40,801 Of course not! 143 00:10:43,881 --> 00:10:45,201 How is your chick taking it? 144 00:10:45,321 --> 00:10:47,761 How do you expect? 145 00:10:52,761 --> 00:10:57,041 The last time we were in a country house was in 2003. 146 00:10:58,361 --> 00:10:59,841 Christmas 2003. 147 00:11:03,321 --> 00:11:04,841 It had snowed. 148 00:11:12,801 --> 00:11:14,641 The guys you knew before me, 149 00:11:15,321 --> 00:11:17,321 will they be protected too? 150 00:11:17,441 --> 00:11:18,601 Yes. 151 00:11:20,081 --> 00:11:20,961 OK. 152 00:11:46,281 --> 00:11:47,521 It's nice to see you. 153 00:11:54,961 --> 00:11:56,201 How are you? 154 00:11:59,361 --> 00:12:01,241 I'm coming. 155 00:12:02,281 --> 00:12:03,761 It's Clément Morel. 156 00:12:03,881 --> 00:12:05,801 He partied all night with pals. 157 00:12:05,921 --> 00:12:07,561 His wife was there too. 158 00:12:07,681 --> 00:12:08,801 But he disappeared. 159 00:12:09,361 --> 00:12:11,001 How do you mean? 160 00:12:11,121 --> 00:12:12,561 He disappeared, vanished. 161 00:12:12,681 --> 00:12:14,681 His car is still there but he... 162 00:12:16,081 --> 00:12:17,841 Marc Verdier? Patrick Cornuaud? 163 00:12:17,961 --> 00:12:20,481 Verdier is under protection. 164 00:12:21,121 --> 00:12:22,721 But Cornuaud, 165 00:12:23,441 --> 00:12:24,441 we haven't found him. 166 00:12:24,561 --> 00:12:26,601 We're looking for him. 167 00:12:28,961 --> 00:12:29,921 Sandra, 168 00:12:30,921 --> 00:12:33,761 don't panic about Clément Morel. 169 00:12:33,881 --> 00:12:37,281 He might turn up tomorrow or tonight. 170 00:12:37,721 --> 00:12:38,601 All right? 171 00:12:38,721 --> 00:12:40,801 I'll call you when I have news. 172 00:12:51,961 --> 00:12:54,081 TRIAL LAWYER 173 00:13:08,761 --> 00:13:10,681 Hi Antoine, it's Sandra. 174 00:13:11,281 --> 00:13:13,241 I hope you're well. 175 00:13:14,601 --> 00:13:17,121 I'm calling to say I'm free tomorrow night. 176 00:13:17,241 --> 00:13:18,521 If you're still up for it? 177 00:13:19,321 --> 00:13:22,561 We could meet somewhere else than in a car. 178 00:13:23,921 --> 00:13:27,441 Take care. Call me when you can, whenever. 179 00:13:27,561 --> 00:13:28,641 Bye. 180 00:13:47,041 --> 00:13:48,961 Are you leaving in the morning? 181 00:13:50,441 --> 00:13:51,441 Yes. 182 00:13:55,161 --> 00:13:56,561 Go to sleep now. 183 00:15:01,241 --> 00:15:02,081 Hello? 184 00:15:02,201 --> 00:15:04,001 Hi! How are you? 185 00:15:04,121 --> 00:15:05,041 Fine and you? 186 00:15:05,161 --> 00:15:07,321 Great. You tried to call me? 187 00:15:07,441 --> 00:15:09,801 Are you free tomorrow night? 188 00:15:09,921 --> 00:15:11,441 Great news! 189 00:15:11,561 --> 00:15:13,121 Of course I'm free. 190 00:15:13,241 --> 00:15:14,761 Great. 191 00:15:16,161 --> 00:15:17,801 Maybe we could go to yours? 192 00:15:18,721 --> 00:15:19,921 OK. 193 00:15:20,041 --> 00:15:21,121 What time? 194 00:15:22,321 --> 00:15:23,801 Is 9pm. good? 195 00:15:23,921 --> 00:15:25,041 OK. 196 00:15:25,161 --> 00:15:26,041 Great. 197 00:15:26,761 --> 00:15:27,841 What's your code? 198 00:17:05,521 --> 00:17:06,401 Spotless. 199 00:17:22,281 --> 00:17:23,361 Hello? 200 00:17:23,481 --> 00:17:25,041 Sandra, I need to see you. 201 00:17:26,601 --> 00:17:28,561 Where are you? We're looking for you. 202 00:17:28,681 --> 00:17:30,041 What's going on? 203 00:17:30,161 --> 00:17:31,441 Catherine? 204 00:17:31,561 --> 00:17:33,601 I found the guy who did this to me. 205 00:17:33,721 --> 00:17:34,681 What? 206 00:17:37,921 --> 00:17:39,441 Catherine, what's going on? 207 00:17:42,121 --> 00:17:44,041 He's here, with me. 208 00:17:44,161 --> 00:17:46,001 If he doesn't talk, I'll kill him! 209 00:17:47,121 --> 00:17:48,041 I'll kill him! 210 00:17:51,001 --> 00:17:52,121 Tell me where you are. 211 00:17:54,481 --> 00:17:55,841 Tell me where you are. 212 00:17:59,481 --> 00:18:01,481 Residence Europe, in Calais. 213 00:18:01,601 --> 00:18:03,121 C block. 214 00:18:05,441 --> 00:18:06,681 Don't move. I'm coming. 215 00:18:46,001 --> 00:18:47,161 It's him. 216 00:18:47,281 --> 00:18:49,521 I'm sure. I recognised his face. 217 00:18:49,641 --> 00:18:52,681 He locked me up for three years and stole my baby. 218 00:18:52,801 --> 00:18:53,761 Where is he? 219 00:19:00,041 --> 00:19:02,161 You're completely nuts. 220 00:19:03,521 --> 00:19:05,401 Why didn't you call me before? 221 00:19:06,521 --> 00:19:07,321 Catherine? 222 00:19:08,641 --> 00:19:10,841 Why didn't you call me before? 223 00:19:10,961 --> 00:19:12,281 I wanted to be sure. 224 00:19:12,401 --> 00:19:14,841 Get some water and a clean towel. 225 00:19:16,601 --> 00:19:17,601 Catherine! 226 00:19:24,321 --> 00:19:25,401 Shit. 227 00:20:02,481 --> 00:20:04,761 What do you remember besides the photos? 228 00:20:05,761 --> 00:20:07,801 His face. I remember 229 00:20:08,601 --> 00:20:10,321 his face above me. 230 00:20:11,481 --> 00:20:13,001 I see him smiling at me. 231 00:20:14,641 --> 00:20:15,881 Is that all? 232 00:20:16,001 --> 00:20:18,041 What do you mean? I remember... 233 00:20:18,161 --> 00:20:20,641 I told you I can see his face above me. 234 00:20:20,761 --> 00:20:22,401 What else do you want? 235 00:20:24,281 --> 00:20:25,161 Sandra, 236 00:20:25,281 --> 00:20:26,361 look around. 237 00:20:26,481 --> 00:20:28,841 There must be another place. His own. 238 00:20:28,961 --> 00:20:30,681 Where he locked up my child. 239 00:20:30,801 --> 00:20:31,841 Listen to me. 240 00:20:31,961 --> 00:20:33,881 Did he tell you it was him? 241 00:20:34,001 --> 00:20:35,281 Look at me. 242 00:20:35,721 --> 00:20:39,441 Did you find any evidence? You've got nothing! 243 00:20:39,561 --> 00:20:40,881 I'm telling you it's him. 244 00:20:41,001 --> 00:20:42,561 How do you know? 245 00:20:42,681 --> 00:20:44,241 Do you know? 246 00:20:44,361 --> 00:20:45,561 I know it's him. 247 00:20:45,681 --> 00:20:48,121 Like yesterday. It got us into trouble. 248 00:20:48,241 --> 00:20:49,721 Enough of your shit! 249 00:20:50,321 --> 00:20:51,441 What are you doing? 250 00:20:51,561 --> 00:20:53,201 - No choice. - No! 251 00:20:53,321 --> 00:20:54,681 - Let go! - Hands off! 252 00:20:54,801 --> 00:20:56,161 I'll hurt you! Hands off! 253 00:20:56,281 --> 00:20:57,121 What? 254 00:20:57,241 --> 00:20:59,841 Don't call them! You know what will happen! 255 00:20:59,961 --> 00:21:02,521 - What? - They'll take him, find a lawyer, 256 00:21:02,641 --> 00:21:05,601 question him for 48 hours, and then what? 257 00:21:05,721 --> 00:21:07,601 What if he doesn't talk? 258 00:21:08,121 --> 00:21:10,321 What do we do if he doesn't? 259 00:21:10,441 --> 00:21:12,961 I don't have time! We don't have time! 260 00:21:14,001 --> 00:21:15,681 Can you tell me my child is OK? 261 00:21:16,401 --> 00:21:20,401 That he's safe? That each minute doesn't count? 262 00:21:22,121 --> 00:21:24,841 I called you because I trust you. 263 00:21:25,721 --> 00:21:27,321 I called you because... 264 00:21:28,321 --> 00:21:30,001 I know I fucked up. 265 00:21:30,121 --> 00:21:31,681 I went too far. 266 00:21:33,601 --> 00:21:35,881 If you want to help me find my kid, 267 00:21:37,081 --> 00:21:38,441 he must talk. 268 00:21:39,681 --> 00:21:42,361 Help me make him talk. 269 00:21:42,921 --> 00:21:44,041 What do you suggest? 270 00:21:45,961 --> 00:21:49,161 We beat him up? Break his teeth? Cut his wrists? 271 00:21:51,041 --> 00:21:51,921 Don't give up on me. 272 00:21:52,041 --> 00:21:53,241 Give me some space. 273 00:21:54,241 --> 00:21:55,441 Don't give up on me. 274 00:21:56,121 --> 00:21:57,561 Goddammit. 275 00:22:01,041 --> 00:22:03,121 What time was it? At night? 276 00:22:04,361 --> 00:22:05,441 When you saw him come in? 277 00:22:06,881 --> 00:22:08,081 I can't remember. 278 00:22:08,881 --> 00:22:09,681 Think. 279 00:22:09,801 --> 00:22:10,801 Before or after midnight? 280 00:22:10,921 --> 00:22:12,281 Well past midnight. 281 00:22:12,401 --> 00:22:13,641 - At dawn. - You sure? 282 00:22:14,801 --> 00:22:15,841 Yes, why? 283 00:22:15,961 --> 00:22:17,121 Someone put a bottle 284 00:22:17,801 --> 00:22:19,081 of perfume in my home. 285 00:22:19,201 --> 00:22:20,081 "Oblivion." 286 00:22:21,641 --> 00:22:23,361 He's decided to get me now. 287 00:22:23,481 --> 00:22:26,281 I may have seen him in a bar. He chose me. 288 00:22:27,801 --> 00:22:29,641 One of my exes has disappeared. 289 00:22:30,681 --> 00:22:32,441 When did you find the perfume? 290 00:22:37,081 --> 00:22:38,081 It's him. 291 00:22:39,241 --> 00:22:41,601 Sandra, it's him, I'm telling you! 292 00:22:57,361 --> 00:22:59,201 Martin, when you opened the door, 293 00:22:59,321 --> 00:23:00,881 you recognised Catherine. 294 00:23:01,961 --> 00:23:03,721 How did you two meet? 295 00:23:05,241 --> 00:23:07,641 Have you been living here long? 296 00:23:08,801 --> 00:23:10,361 We searched everywhere 297 00:23:10,481 --> 00:23:11,721 but didn't find anything. 298 00:23:17,281 --> 00:23:19,641 Do you have a car parked somewhere? 299 00:23:20,361 --> 00:23:21,641 I don't know, 300 00:23:21,761 --> 00:23:22,921 a garage? 301 00:23:23,361 --> 00:23:24,561 A basement? 302 00:24:59,041 --> 00:25:01,441 Elise. She's the second one we find. 303 00:25:04,881 --> 00:25:07,281 How long do you think she's been there? 304 00:25:09,001 --> 00:25:10,881 The pregnant women who disappeared? 305 00:25:11,001 --> 00:25:13,441 Yes. Over the last 15 years. 306 00:25:13,561 --> 00:25:14,721 There's a bunch. 307 00:25:15,281 --> 00:25:17,601 They're not all under wind turbines. 308 00:25:17,721 --> 00:25:21,041 Most left to start over again somewhere else. 309 00:25:21,641 --> 00:25:23,401 So, for how long? 310 00:25:24,161 --> 00:25:25,201 I don't know. 311 00:25:25,321 --> 00:25:26,641 At least 10 years. 312 00:25:27,121 --> 00:25:29,921 MALANDRIN ELISE DISAPPEARED FEBRUARY 11, 200s 313 00:25:32,601 --> 00:25:36,161 Let's find everything on Virginie and Elise. 314 00:25:36,281 --> 00:25:37,761 Who they saw, what doctor, 315 00:25:37,881 --> 00:25:40,121 where they got their pregnancy clothes. 316 00:25:40,881 --> 00:25:41,761 OK. 317 00:25:50,441 --> 00:25:52,681 Are these your sister's clothes? 318 00:25:52,801 --> 00:25:54,161 I think so, yes. 319 00:25:56,961 --> 00:25:58,921 Think about it. It's important. 320 00:26:06,801 --> 00:26:08,721 This is her shirt, I recognise it. 321 00:26:08,841 --> 00:26:10,161 Thank you. 322 00:26:10,281 --> 00:26:11,281 See her out. 323 00:26:16,721 --> 00:26:17,801 Any news from Sandra? 324 00:26:17,921 --> 00:26:19,081 No, no news. 325 00:26:19,201 --> 00:26:21,201 Why does she take such risks? 326 00:26:21,321 --> 00:26:22,201 Where is she? 327 00:26:22,321 --> 00:26:24,361 What's she doing? Do you know? 328 00:26:24,481 --> 00:26:26,201 We shouldn't have discharged her. 329 00:26:27,681 --> 00:26:29,361 I hardly had the choice. 330 00:26:31,241 --> 00:26:33,761 Any news from her ex who disappeared? 331 00:26:33,881 --> 00:26:35,681 Clément Morel? No. 332 00:26:35,801 --> 00:26:36,841 The others? 333 00:26:37,281 --> 00:26:39,761 Marc Verdier and Eric are protected. 334 00:26:39,881 --> 00:26:43,161 We've located Patrick Cornuaud. We'll contact him. 335 00:26:59,401 --> 00:27:03,161 Your wife was under protection. You're angry and rightly so. 336 00:27:03,281 --> 00:27:04,641 Is she with her? 337 00:27:04,761 --> 00:27:05,881 With that cop? 338 00:27:06,761 --> 00:27:08,201 I think so. 339 00:27:10,681 --> 00:27:13,361 My lawyer suggests I file a complaint. 340 00:27:14,721 --> 00:27:16,201 Are you going to? 341 00:27:16,641 --> 00:27:17,561 I don't know. 342 00:27:18,081 --> 00:27:19,961 You have reason to. 343 00:27:28,481 --> 00:27:29,561 I hate to say it but 344 00:27:32,081 --> 00:27:34,081 at times, I wish she'd not come back. 345 00:27:49,601 --> 00:27:50,641 Where is he? 346 00:27:50,761 --> 00:27:52,081 Goddammit! 347 00:27:53,401 --> 00:27:54,521 Where is he? 348 00:27:54,641 --> 00:27:56,601 Answer me! Where is he? 349 00:27:58,641 --> 00:27:59,561 Stop it! 350 00:28:00,281 --> 00:28:01,481 - He must talk! - Stop! 351 00:28:01,601 --> 00:28:02,641 - He must talk! - Sit down. 352 00:28:02,761 --> 00:28:04,481 What's the point of this? 353 00:28:04,601 --> 00:28:06,841 There is none! Calm down! 354 00:28:09,241 --> 00:28:10,361 Calm down. 355 00:28:19,921 --> 00:28:20,921 Let me do it. 356 00:28:32,241 --> 00:28:34,441 Martin Jacques Albert Souriau. 357 00:28:34,561 --> 00:28:36,761 Do you know Mont-Saint-Michel? 358 00:28:37,361 --> 00:28:38,961 You went as a kid, right? 359 00:28:42,761 --> 00:28:44,481 You won't talk about yourself. 360 00:28:46,001 --> 00:28:47,761 Let's talk about Catherine. 361 00:28:47,881 --> 00:28:49,721 How did you two meet? 362 00:28:51,041 --> 00:28:52,961 Three years ago, on Fiinder? 363 00:28:54,161 --> 00:28:55,321 What did she do? 364 00:28:56,361 --> 00:28:57,881 She took you to her flat. 365 00:28:58,001 --> 00:29:00,121 What happened? 366 00:29:03,721 --> 00:29:05,681 Do you know Emilie Sauvage? 367 00:29:14,081 --> 00:29:15,761 The question is, 368 00:29:17,521 --> 00:29:19,161 someone who shuts up like you, 369 00:29:21,521 --> 00:29:23,961 who doesn't say it wasn't him, 370 00:29:24,481 --> 00:29:29,081 who doesn't try to call for help or scream for the neighbours, 371 00:29:29,201 --> 00:29:32,161 can that person be totally innocent? 372 00:29:37,121 --> 00:29:40,641 But the one I'm after falls in love with the women he chooses. 373 00:29:42,361 --> 00:29:47,521 You don't look at me like a man who desires a woman. 374 00:29:49,041 --> 00:29:50,321 For himself. 375 00:29:57,641 --> 00:30:00,241 The guy I told you about, 376 00:30:00,361 --> 00:30:03,121 I met him in a bar. 377 00:30:03,241 --> 00:30:04,961 Maybe he followed me home, 378 00:30:05,081 --> 00:30:09,001 found what he wanted and left the perfume. I need to know. 379 00:30:09,121 --> 00:30:12,561 I'll show you his photo in case his face is familiar. 380 00:30:12,681 --> 00:30:15,521 Wait a few hours and don't touch Souriau. 381 00:30:15,641 --> 00:30:17,281 I'm telling you it's him. 382 00:30:17,401 --> 00:30:19,521 I'm asking you, please. 383 00:30:20,801 --> 00:30:21,841 Two hours. 384 00:30:25,521 --> 00:30:27,001 What if someone turns up? 385 00:30:27,121 --> 00:30:29,121 He's bound and gagged. 386 00:30:29,241 --> 00:30:31,881 Stay in the kitchen, lock the door, don't move. 387 00:30:32,001 --> 00:30:33,201 I'll be quick. 388 00:30:58,521 --> 00:31:00,481 You've reached Sandra Winckler. 389 00:31:00,601 --> 00:31:02,121 I can't answer your call, 390 00:31:02,241 --> 00:31:04,241 please leave a message. 391 00:31:04,361 --> 00:31:06,361 You're a pain. Call me back! 392 00:31:08,161 --> 00:31:12,481 We found that Virginie Drouet and Elise Malandrin 393 00:31:12,601 --> 00:31:14,241 came to your organisation. 394 00:31:16,361 --> 00:31:17,761 How long ago? 395 00:31:18,401 --> 00:31:20,401 About ten years ago for Elise, 396 00:31:20,521 --> 00:31:21,961 and six for Virginie. 397 00:31:22,081 --> 00:31:24,881 They were alone, in a precarious situation. 398 00:31:25,001 --> 00:31:25,921 And? 399 00:31:26,041 --> 00:31:29,561 They probably didn't meet here but maybe 400 00:31:29,681 --> 00:31:33,521 they met someone here, who benefits from your help. 401 00:31:33,641 --> 00:31:36,081 We help thousands of men and women. 402 00:31:36,201 --> 00:31:37,441 Do you have a list? 403 00:31:37,561 --> 00:31:39,281 Of those we help? No. 404 00:31:39,401 --> 00:31:40,841 We're not cops. 405 00:31:41,601 --> 00:31:43,201 How are you organised? 406 00:31:43,321 --> 00:31:45,281 The people who work here? 407 00:31:45,761 --> 00:31:48,801 How many volunteers, how much staff? 408 00:31:49,241 --> 00:31:50,281 That's a bit much! 409 00:31:50,921 --> 00:31:53,401 Virginie and Elise were killed pregnant 410 00:31:53,521 --> 00:31:56,441 and buried under white wind turbines. 411 00:31:56,561 --> 00:31:58,121 The children disappeared. 412 00:31:58,241 --> 00:32:01,521 Forgive us, we must follow any lead we find. 413 00:32:02,281 --> 00:32:05,761 There are three employees. No killer profiles. 414 00:32:05,881 --> 00:32:09,561 As for volunteers, over ten years probably about a hundred. 415 00:32:09,681 --> 00:32:11,041 I can't believe... 416 00:32:12,361 --> 00:32:13,881 Do you have a list? 417 00:32:25,441 --> 00:32:27,681 185 names, it'll take ages! 418 00:33:31,041 --> 00:33:32,361 We don't wear dresses. 419 00:33:32,961 --> 00:33:34,441 That must have been awkward. 420 00:33:34,921 --> 00:33:36,041 What are you doing? 421 00:33:36,161 --> 00:33:37,921 I want a picture of you. 422 00:33:38,041 --> 00:33:38,801 No. 423 00:33:38,921 --> 00:33:40,361 Give me my phone. 424 00:33:40,481 --> 00:33:41,481 If you want to see me, 425 00:33:41,601 --> 00:33:45,081 I want you to drive and come to where I am. 426 00:33:45,521 --> 00:33:46,961 Not just look at your phone. 427 00:33:47,921 --> 00:33:49,241 You're a pain. 428 00:33:49,361 --> 00:33:50,521 - No. - Yes, you are. 429 00:33:50,641 --> 00:33:52,361 - Is everything OK? - Yes. 430 00:33:52,481 --> 00:33:53,281 Yes. 431 00:33:57,321 --> 00:33:58,521 - Got you. - No! 432 00:34:03,121 --> 00:34:04,561 I'll see you soon, right? 433 00:34:05,121 --> 00:34:07,001 Yes, very soon. 434 00:34:13,961 --> 00:34:15,281 "Crazed mothers drop their children, 435 00:34:15,401 --> 00:34:17,321 "who smash their skulls on the rocks." 436 00:34:19,001 --> 00:34:19,921 What? 437 00:34:20,041 --> 00:34:20,801 Do you know it? 438 00:34:21,321 --> 00:34:22,681 I don't know. 439 00:34:22,801 --> 00:34:25,161 It's poetry. You like poems? 440 00:34:25,281 --> 00:34:27,441 I saw a book in your car. 441 00:34:28,561 --> 00:34:30,441 Yes, that's true. 442 00:34:32,801 --> 00:34:33,961 I'll call you. 443 00:34:34,081 --> 00:34:35,401 Yes, OK. 444 00:35:23,001 --> 00:35:24,161 Hello? 445 00:35:24,721 --> 00:35:25,881 Do you recognise him? 446 00:35:26,481 --> 00:35:28,241 No, his face isn't familiar. 447 00:35:28,721 --> 00:35:29,721 Are you sure? 448 00:35:31,121 --> 00:35:32,081 Yes. 449 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 OK. 450 00:35:40,801 --> 00:35:42,641 I need a few more hours. 451 00:35:43,561 --> 00:35:44,801 Will you be all right? 452 00:35:44,921 --> 00:35:46,841 I need to check something. 453 00:35:48,801 --> 00:35:49,641 Yes. 454 00:35:51,161 --> 00:35:52,321 I'll call you back. 455 00:36:11,001 --> 00:36:12,201 WHY WON'T YOU ANSWER? 456 00:36:12,321 --> 00:36:13,961 MUM, WHERE R U? 457 00:36:14,081 --> 00:36:15,601 THE POLICE ARE LOOKING FOR YOU. 458 00:36:15,721 --> 00:36:16,681 I LOVE YOU MUM 459 00:36:44,201 --> 00:36:45,321 ME TOO 460 00:36:57,681 --> 00:36:59,321 Louise, Louise! 461 00:36:59,881 --> 00:37:01,401 Louise! 462 00:37:02,241 --> 00:37:04,161 - Look. - What's going on? 463 00:37:04,601 --> 00:37:06,001 Mum answered me. 464 00:37:06,121 --> 00:37:08,401 - I LOVE YOU MUM - ME TOO 465 00:37:09,241 --> 00:37:10,561 What do I answer? 466 00:37:10,681 --> 00:37:11,841 I don't know. 467 00:37:17,161 --> 00:37:18,361 What did you say? 468 00:37:20,721 --> 00:37:22,881 WHERE ARE YOU? WHY DID YOU LEAVE? 469 00:39:56,401 --> 00:39:58,761 A child called Martin Souriau. 470 00:39:58,881 --> 00:40:00,641 Are these all the files? 471 00:40:02,081 --> 00:40:04,241 Yes. These two are the last ones. 472 00:40:08,281 --> 00:40:11,041 There are 25 kids in the photo and 21 files. 473 00:40:11,161 --> 00:40:13,321 There are four missing. 474 00:40:21,201 --> 00:40:23,001 It's not about her liking you 475 00:40:23,121 --> 00:40:26,201 but whether your visits upset her life 476 00:40:26,321 --> 00:40:28,521 rather than actually help her. 477 00:40:28,641 --> 00:40:30,241 It's very important. 478 00:40:37,001 --> 00:40:40,601 Christiane, I need to know. Do you remember a child 479 00:40:40,721 --> 00:40:42,681 from the orphanage? 480 00:40:42,801 --> 00:40:43,721 Do you hear me? 481 00:40:44,801 --> 00:40:45,561 Martin? 482 00:40:45,681 --> 00:40:47,481 Martin Souriau? 483 00:40:47,601 --> 00:40:49,161 Does that sound familiar? 484 00:40:51,481 --> 00:40:52,521 Christiane? 485 00:41:03,201 --> 00:41:04,121 This is you. 486 00:41:05,561 --> 00:41:06,841 There's Bastien. 487 00:41:07,361 --> 00:41:08,561 Where's Martin? 488 00:41:11,401 --> 00:41:12,561 Is he on the picture? 489 00:41:14,601 --> 00:41:15,441 Christiane? 490 00:41:16,321 --> 00:41:17,441 Show me. 491 00:41:23,241 --> 00:41:24,321 That's Martin? 492 00:41:49,841 --> 00:41:52,201 LIST OF VOLUNTEERS 493 00:42:00,641 --> 00:42:01,801 Yes! 494 00:42:01,921 --> 00:42:03,041 Virginie. 495 00:42:03,761 --> 00:42:04,961 I recognise her. 496 00:42:05,721 --> 00:42:07,601 That was a while ago. 497 00:42:08,801 --> 00:42:10,041 I liked her. 498 00:42:12,081 --> 00:42:14,481 Did you get in contact with Audrey? 499 00:42:14,601 --> 00:42:15,481 Audrey? 500 00:42:15,601 --> 00:42:18,401 Audrey Solange, a former volunteer. 501 00:42:19,081 --> 00:42:23,321 Generally, she looked after the pregnant women. 502 00:42:24,241 --> 00:42:26,041 Audrey Solange. 503 00:42:55,601 --> 00:42:56,641 Here it is. 504 00:43:12,041 --> 00:43:13,401 Shall we call her? 505 00:43:15,081 --> 00:43:16,321 Let's wait for her. 506 00:43:17,201 --> 00:43:18,481 No, let's call her. 507 00:43:40,961 --> 00:43:41,721 Justin! 508 00:43:45,001 --> 00:43:46,001 Stop! 509 00:44:44,681 --> 00:44:45,801 You were right. 510 00:44:46,321 --> 00:44:47,321 It's him. 511 00:44:53,961 --> 00:44:55,001 Wake up. 512 00:44:55,641 --> 00:44:56,641 Wake up! 513 00:44:58,561 --> 00:44:59,921 I know where you're from. 514 00:45:00,041 --> 00:45:02,561 The orphanage, Mont-Saint-Michel. 515 00:45:03,041 --> 00:45:05,481 What are you going to do? Kill me? 516 00:45:06,481 --> 00:45:08,201 I saw you in the woods with a gun, 517 00:45:08,801 --> 00:45:10,281 you're scared of using it. 518 00:45:12,881 --> 00:45:13,841 Where are they? 519 00:45:14,841 --> 00:45:16,561 Where are the children? 520 00:45:28,201 --> 00:45:29,041 Where are they? 521 00:46:47,121 --> 00:46:48,241 Where are they? 522 00:46:49,361 --> 00:46:50,521 Wait! 523 00:46:50,641 --> 00:46:51,561 Wait. 524 00:46:54,361 --> 00:46:55,401 He chose you. 525 00:46:56,841 --> 00:46:58,761 Think you're stronger than the others? 526 00:46:59,881 --> 00:47:02,801 You won't save them. He chose you, they'll die. 527 00:47:03,241 --> 00:47:05,321 You'll collapse, not me. 528 00:47:07,521 --> 00:47:08,721 Who's going to die? 529 00:47:08,841 --> 00:47:09,841 The kids? 530 00:47:11,841 --> 00:47:12,801 No. 531 00:47:14,481 --> 00:47:15,721 Not the kids. 532 00:47:17,641 --> 00:47:20,041 He knows you. He knows them all. 533 00:47:20,161 --> 00:47:22,081 All the guys you slept with. 534 00:47:22,201 --> 00:47:23,721 Their faces, their names. 535 00:47:24,641 --> 00:47:25,921 Those you gave 536 00:47:26,641 --> 00:47:28,401 and those you didn't want to. 537 00:47:30,641 --> 00:47:31,961 What do you mean? 538 00:47:33,601 --> 00:47:34,841 You know what I mean. 539 00:48:09,161 --> 00:48:10,241 Yes? 540 00:48:15,641 --> 00:48:16,561 Justin. 541 00:48:32,881 --> 00:48:34,441 URGENT! CALL ME! 542 00:48:41,841 --> 00:48:43,241 What are you doing? 543 00:48:43,761 --> 00:48:45,681 - Where are you? - What's up? 544 00:48:45,801 --> 00:48:48,001 One of your exes, Marc Verdier, 545 00:48:49,201 --> 00:48:50,561 he's disappeared too. 546 00:48:54,161 --> 00:48:55,641 No. 547 00:48:56,241 --> 00:48:57,481 That can't be true. 548 00:48:58,481 --> 00:48:59,881 Listen, Sandra. 549 00:49:00,641 --> 00:49:01,761 Tell me where you are. 550 00:49:01,881 --> 00:49:05,881 You and I, together, we can do it. Do you hear me? 551 00:49:07,281 --> 00:49:08,801 Sandra, where are you? 552 00:49:09,521 --> 00:49:10,401 Hello? 553 00:49:22,201 --> 00:49:23,361 I'm sorry. 554 00:49:26,441 --> 00:49:30,201 I would have loved to be the one you're looking for. 555 00:49:32,481 --> 00:49:33,521 I tried. 556 00:49:34,761 --> 00:49:35,881 Before him. 557 00:49:37,841 --> 00:49:39,121 I wasn't strong enough. 558 00:49:42,161 --> 00:49:43,681 Not strong enough. 559 00:50:12,641 --> 00:50:13,801 Antoine? 560 00:50:14,441 --> 00:50:15,561 Hello? 561 00:50:16,481 --> 00:50:17,441 Hello? 562 00:50:18,921 --> 00:50:20,361 Antoine, can you hear me? 35531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.