Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,041 --> 00:00:04,001
Previously on Witnesses
2
00:00:04,121 --> 00:00:06,601
Emilie Sauvage five years ago,
Catherine Keemer now.
3
00:00:06,721 --> 00:00:08,561
Two women who'd disappeared
who reappear.
4
00:00:08,681 --> 00:00:11,121
Both gave birth shortly before.
5
00:00:11,241 --> 00:00:13,441
The man or men they loved
found in a bus.
6
00:00:13,561 --> 00:00:15,561
It's obvious that both cases
are linked, right?
7
00:00:17,561 --> 00:00:21,001
I know who did that.
The man who came back from Hell.
8
00:00:21,121 --> 00:00:23,121
The man who comes from Hell.
Nonsense.
9
00:00:23,241 --> 00:00:26,081
She's been locked up
for 40 years. She's mad.
10
00:00:28,161 --> 00:00:30,801
Total amnesia.
She doesn't remember a thing.
11
00:00:30,921 --> 00:00:33,641
You don't remember being married?
12
00:00:33,761 --> 00:00:36,721
Catherine Keemer
is not necessarily clean.
13
00:00:36,841 --> 00:00:40,521
Did you know your wife had been renting
a flat for five years?
14
00:00:40,641 --> 00:00:44,321
Three and a half years ago,
she joined a dating site.
15
00:00:44,441 --> 00:00:45,641
About the flat I rented,
16
00:00:45,761 --> 00:00:49,481
- do you think I went there to...
- Meet men.
17
00:00:49,601 --> 00:00:52,681
What happened in the last three years?
What happened to her?
18
00:00:52,801 --> 00:00:56,761
- Does this place seem familiar?
- I think so.
19
00:00:56,881 --> 00:00:59,721
The child she had, why remember him
and not her daughters?
20
00:00:59,841 --> 00:01:04,041
He said the child was safe.
That someone would come and get him.
21
00:03:03,721 --> 00:03:06,601
WITNESSES
22
00:03:11,321 --> 00:03:13,401
When this is over,
23
00:03:13,521 --> 00:03:17,121
we'll go to the coast for a week,
all three of us.
24
00:03:18,321 --> 00:03:20,001
Chloé, I'm talking to you.
25
00:03:20,441 --> 00:03:22,601
Why don't you want me to?
26
00:03:23,201 --> 00:03:24,761
What?
27
00:03:24,881 --> 00:03:26,401
Live with Daddy.
28
00:03:26,521 --> 00:03:29,881
It's ten minutes away.
I'd come and see you every day.
29
00:03:36,041 --> 00:03:37,081
Yeah.
30
00:03:37,201 --> 00:03:40,641
Look, your daddy travels a lot
and works a lot.
31
00:03:40,761 --> 00:03:43,881
OK, I'm not around much
right now, but it's temporary.
32
00:03:44,641 --> 00:03:46,041
And I need you.
33
00:03:49,081 --> 00:03:53,201
And if you're not there, who will
I do the silly face competition with?
34
00:03:53,321 --> 00:03:55,561
So you can't go.
35
00:03:55,681 --> 00:03:57,881
We haven't done that for two years.
36
00:03:58,001 --> 00:03:59,721
A good point.
37
00:03:59,841 --> 00:04:03,081
I've been practicing this one
for a couple of months. Look.
38
00:04:03,801 --> 00:04:04,561
Look.
39
00:04:05,401 --> 00:04:08,241
What's that? What is it?
40
00:04:26,081 --> 00:04:28,161
- Seen the clothes?
- Yeah.
41
00:04:28,681 --> 00:04:30,761
- For a pregnant woman.
- Right.
42
00:04:30,881 --> 00:04:32,401
Want my theory?
43
00:04:33,281 --> 00:04:35,441
He's a guy, he snatches women,
44
00:04:36,121 --> 00:04:39,801
he gets rid of all their previous guys,
he gets them pregnant,
45
00:04:39,921 --> 00:04:43,641
and he places the children
where he's been asked to leave them.
46
00:04:43,761 --> 00:04:47,521
By a tree for Catherine Keemer,
by a wind turbine for this one.
47
00:04:47,641 --> 00:04:48,961
BODY
WIND TURBINE
48
00:04:49,081 --> 00:04:51,041
But this guy we're looking for
49
00:04:51,801 --> 00:04:53,921
doesn't necessarily kill the woman.
50
00:04:54,041 --> 00:04:56,241
Catherine Keemer is alive.
51
00:04:56,361 --> 00:04:59,201
Emilie Sauvage was, when he let her go.
52
00:04:59,321 --> 00:05:02,721
So why kill this one, and why bury her?
53
00:05:02,841 --> 00:05:04,081
You saw the body.
54
00:05:04,201 --> 00:05:06,241
How long had it been there?
55
00:05:06,361 --> 00:05:10,561
Maybe she was his first victim
and he's improved his technique since.
56
00:05:17,481 --> 00:05:18,801
Well?
57
00:05:18,921 --> 00:05:21,921
She died right after giving birth.
58
00:05:22,641 --> 00:05:24,841
What's going on?
59
00:05:25,281 --> 00:05:28,241
Who comes for all these children?
60
00:05:38,761 --> 00:05:41,761
When you decide
to become a mother, it's so strong.
61
00:05:42,681 --> 00:05:44,001
Stronger than the fear.
62
00:05:44,121 --> 00:05:46,721
You know it's out there...
63
00:05:47,601 --> 00:05:50,961
All that craziness,
but you don't think about it.
64
00:05:51,641 --> 00:05:54,241
You think about
all the beautiful stuff and...
65
00:05:56,561 --> 00:05:58,041
...you keep going.
66
00:06:00,001 --> 00:06:02,161
Can I ask you a personal question?
67
00:06:05,001 --> 00:06:07,001
Yes, very personal.
68
00:06:07,921 --> 00:06:09,921
Why haven't I had kids?
69
00:06:11,681 --> 00:06:13,881
It's not that I didn't want any.
70
00:06:14,001 --> 00:06:17,281
I'm the "glass half-full" type too.
71
00:06:18,121 --> 00:06:20,241
It just never happened.
72
00:06:21,561 --> 00:06:25,441
This woman writing the letter "U"
in the psychiatric hospital,
73
00:06:25,561 --> 00:06:27,201
Christiane Varéne.
74
00:06:28,641 --> 00:06:32,081
Do you think she's telling the truth?
Does she know things?
75
00:06:33,161 --> 00:06:34,961
I think it's possible.
76
00:06:36,041 --> 00:06:37,721
In what way?
77
00:07:22,641 --> 00:07:24,761
Do you know where you are, Christiane?
78
00:07:30,801 --> 00:07:32,281
In the mountains.
79
00:07:52,681 --> 00:07:53,881
Christiane.
80
00:07:55,521 --> 00:07:57,081
It's over there.
81
00:08:11,401 --> 00:08:13,481
Do you know who does that?
82
00:08:22,201 --> 00:08:24,201
Do you know his name?
83
00:08:25,601 --> 00:08:28,761
If you know his name,
it's important that you tell me.
84
00:08:29,841 --> 00:08:33,521
The "U" that you're always writing
looks like horns.
85
00:08:33,641 --> 00:08:35,001
Don't you think so?
86
00:08:50,001 --> 00:08:51,881
What time is it?
87
00:08:52,601 --> 00:08:54,521
I have to get back, I'm tired.
88
00:08:56,961 --> 00:08:59,881
My game show is on TV at 6:30pm.
89
00:09:01,361 --> 00:09:04,281
My game show is on TV at 6:30pm.
90
00:09:06,361 --> 00:09:08,241
My game show is on TV at 6:30pm.
91
00:09:10,121 --> 00:09:11,841
Stupid minotaur legends.
92
00:09:12,361 --> 00:09:15,001
You get them all over France,
in Spain too.
93
00:09:15,121 --> 00:09:16,601
You're on the wrong track.
94
00:09:16,721 --> 00:09:19,881
But you saw her reaction.
She recognised it.
95
00:09:20,001 --> 00:09:22,161
She wanted to please you.
96
00:09:22,281 --> 00:09:24,321
And there's her writing.
97
00:09:25,481 --> 00:09:30,281
If she wanted to draw horns, she would.
It's just the letter
98
00:09:34,241 --> 00:09:38,601
In 37 years, no one has managed
to get her to talk.
99
00:09:38,721 --> 00:09:40,441
She won't start now.
100
00:10:43,401 --> 00:10:44,681
This is it.
101
00:10:45,401 --> 00:10:48,681
- The orphanage closed in '91.
- And since then?
102
00:10:48,801 --> 00:10:53,281
The priests were talking of
turning it into a museum, but...
103
00:11:00,681 --> 00:11:02,681
What exactly are you looking for?
104
00:11:02,801 --> 00:11:06,881
I'm interested in a woman
who lived here with her little brother.
105
00:11:07,001 --> 00:11:08,241
Christiane Varéne.
106
00:11:08,361 --> 00:11:12,361
- When?
- From 1974 to 1979.
107
00:11:13,201 --> 00:11:15,561
I wasn't here then.
108
00:11:21,081 --> 00:11:25,641
Do you know who was working here
at that time?
109
00:11:25,761 --> 00:11:26,881
Father Monsourt,
110
00:11:27,001 --> 00:11:29,801
who was in charge,
died a long time ago.
111
00:11:29,921 --> 00:11:31,681
I don't know who else.
112
00:11:32,481 --> 00:11:34,881
There weren't many.
The abbot, a nurse...
113
00:11:35,001 --> 00:11:36,081
And the archives?
114
00:11:37,441 --> 00:11:39,561
At the town hall.
115
00:11:39,681 --> 00:11:42,841
- Do you want to see them?
- Yes, please.
116
00:13:07,601 --> 00:13:08,441
A bull?
117
00:13:08,561 --> 00:13:11,161
Yes, a bull or a minotaur.
118
00:13:11,281 --> 00:13:12,961
- No.
- Yes.
119
00:13:13,081 --> 00:13:16,361
The rock at the north cliff.
The legend of the bull.
120
00:13:16,481 --> 00:13:17,361
What legend?
121
00:13:17,481 --> 00:13:20,161
This mount used to be
the sacred place of a god.
122
00:13:20,281 --> 00:13:21,801
I don't know which god,
123
00:13:21,921 --> 00:13:24,041
but he was supposedly born in a rock.
124
00:13:24,161 --> 00:13:27,681
He climbed up to the summit,
sacrificed a bull,
125
00:13:28,241 --> 00:13:30,521
and fertilised the land with its blood.
126
00:14:39,801 --> 00:14:42,041
I don't really have memories.
127
00:14:42,641 --> 00:14:44,041
More like
128
00:14:44,681 --> 00:14:45,841
feelings.
129
00:14:46,681 --> 00:14:49,641
These odours come back to me.
130
00:14:50,921 --> 00:14:54,161
What emotions do these odours spark?
131
00:14:54,761 --> 00:14:56,201
Feat
132
00:14:57,561 --> 00:14:58,881
I'm afraid.
133
00:15:00,721 --> 00:15:01,961
Almost all the time.
134
00:15:02,081 --> 00:15:03,921
Afraid of what?
135
00:15:07,761 --> 00:15:09,361
Of not finding him.
136
00:15:09,481 --> 00:15:10,961
- The child?
- Yes.
137
00:15:11,761 --> 00:15:14,121
I dream about him every night.
138
00:15:14,801 --> 00:15:17,761
I see myself placing him by that tree.
139
00:15:18,401 --> 00:15:19,881
And I see him.
140
00:15:20,441 --> 00:15:22,241
He comes to get him.
141
00:15:23,401 --> 00:15:24,961
And he takes him away.
142
00:15:29,161 --> 00:15:30,801
Mrs Keemer, will you tell me
143
00:15:30,921 --> 00:15:33,801
about your daughters,
Léa and Louise.
144
00:15:35,361 --> 00:15:39,121
Léa talks a lot.
145
00:15:41,561 --> 00:15:43,841
She asks me lots of questions.
146
00:15:44,881 --> 00:15:47,841
Louise is different.
147
00:15:50,521 --> 00:15:52,681
I think she's afraid of me.
148
00:15:53,601 --> 00:15:55,521
Of what I've become.
149
00:15:56,401 --> 00:15:58,321
Do you understand how she feels?
150
00:15:58,441 --> 00:15:59,521
Yes.
151
00:16:01,241 --> 00:16:02,761
And your husband?
152
00:16:06,521 --> 00:16:07,561
What are you doing?
153
00:16:10,721 --> 00:16:13,321
I don't want to hear about this child!
154
00:16:13,441 --> 00:16:15,961
- It's too late, he's dead!
- No!
155
00:16:16,081 --> 00:16:17,201
I know he's alive.
156
00:16:17,321 --> 00:16:19,881
He's dead,
he doesn't need you anymore!
157
00:16:20,601 --> 00:16:22,121
But your daughters do!
158
00:16:22,241 --> 00:16:23,761
And I do!
159
00:16:25,041 --> 00:16:27,401
We need you, and we're here.
160
00:16:29,641 --> 00:16:31,561
I'm here, Catherine.
161
00:16:32,601 --> 00:16:33,401
You hear me?
162
00:16:39,321 --> 00:16:41,081
My husband is like me.
163
00:16:42,761 --> 00:16:44,801
He's making an effort.
164
00:17:05,161 --> 00:17:06,721
What are you doing?
165
00:17:06,841 --> 00:17:07,681
Nothing.
166
00:17:08,401 --> 00:17:10,561
What are you playing at?
167
00:17:10,681 --> 00:17:13,401
- Putting my hand in the freezer.
- Why?
168
00:17:13,521 --> 00:17:16,641
To see how long it takes
before it starts hurting.
169
00:17:18,201 --> 00:17:19,961
The minotaur comes for the children.
170
00:17:20,081 --> 00:17:21,081
MINOTAUR ROCK
171
00:17:21,201 --> 00:17:23,001
How do we find him?
172
00:17:23,121 --> 00:17:25,481
By finding whoever puts
the children there.
173
00:17:28,801 --> 00:17:30,401
What do we know about him?
174
00:17:30,521 --> 00:17:31,521
He's obsessive.
175
00:17:31,961 --> 00:17:33,561
- Yes.
- A bit like you.
176
00:17:33,681 --> 00:17:37,601
He stores the bodies in freezers,
which he then thoroughly cleans.
177
00:17:37,721 --> 00:17:40,761
Not a single trace or fingerprint.
178
00:17:40,881 --> 00:17:42,161
I think
179
00:17:42,721 --> 00:17:44,481
he got the hots for Keemer.
180
00:17:44,601 --> 00:17:47,481
But he had a problem
because the woman he wanted
181
00:17:47,601 --> 00:17:50,041
had had 15 guys in her life.
182
00:17:50,161 --> 00:17:54,161
So he needed somewhere
he could have the freezers delivered,
183
00:17:54,281 --> 00:17:56,121
for putting the bodies in.
184
00:17:56,241 --> 00:17:58,121
He found an isolated house,
185
00:17:58,241 --> 00:18:00,441
inhabited by a single guy.
186
00:18:00,561 --> 00:18:02,121
So the killer needed a way
187
00:18:02,241 --> 00:18:04,961
to make contact with Mauricourt.
188
00:18:05,081 --> 00:18:08,001
He did it the classic way,
breaking down in the street.
189
00:18:08,121 --> 00:18:12,761
Mauricourt saw him,
went to give him a hand,
190
00:18:12,881 --> 00:18:16,921
they got on pretty well.
Maybe he has a nice smile!
191
00:18:18,361 --> 00:18:21,201
So Mauricourt invited him in for a drink.
192
00:18:21,321 --> 00:18:24,561
And the next morning he woke up,
tied to his armchair.
193
00:18:26,281 --> 00:18:27,841
The killer tortured him
194
00:18:27,961 --> 00:18:32,441
until Mauricourt gave up the PIN
to his credit card.
195
00:18:33,761 --> 00:18:37,081
The killer went around buying freezers,
196
00:18:37,201 --> 00:18:38,961
came back, got set up,
197
00:18:39,081 --> 00:18:40,841
and lived there for weeks,
198
00:18:40,961 --> 00:18:43,641
never checking on his victim.
199
00:18:44,081 --> 00:18:47,241
He left him to shout, yell, scream...
200
00:18:48,161 --> 00:18:50,401
In short, he let him die,
201
00:18:50,521 --> 00:18:53,241
slowly, of hunger and thirst.
202
00:18:56,481 --> 00:18:57,881
It all fits.
203
00:19:00,801 --> 00:19:04,721
OK, so he stored the bodies
at Mauricourt's place.
204
00:19:06,841 --> 00:19:09,961
- But he didn't keep Catherine there.
- Why?
205
00:19:11,441 --> 00:19:13,081
Three years.
206
00:19:13,681 --> 00:19:16,441
He kept her locked up
for three long years.
207
00:19:16,561 --> 00:19:19,361
He wanted her all for himself.
208
00:19:19,481 --> 00:19:23,361
There are too many windows there,
it's too open to the world.
209
00:19:23,481 --> 00:19:28,281
He wanted her away from
everything, from the light...
210
00:19:30,681 --> 00:19:34,761
In a place from which there was
no possible hope of escape.
211
00:19:35,561 --> 00:19:36,801
Unless...
212
00:19:36,921 --> 00:19:40,081
No,no,no.
I know what you're going to say.
213
00:19:40,201 --> 00:19:42,401
- I haven't said anything.
- But I know.
214
00:19:42,521 --> 00:19:44,201
What am I going to say?
215
00:19:45,041 --> 00:19:46,881
I know what you think.
216
00:19:47,001 --> 00:19:49,241
You'll say that Catherine Keemer
217
00:19:49,681 --> 00:19:52,321
let herself get seduced by him,
218
00:19:52,441 --> 00:19:55,081
that she may have colluded, but I...
219
00:19:56,041 --> 00:19:58,041
Don't get annoyed.
220
00:19:58,161 --> 00:20:00,281
It just doesn't make sense.
221
00:20:06,641 --> 00:20:07,841
It doesn't make sense.
222
00:20:13,161 --> 00:20:14,921
Who is he?
223
00:20:42,721 --> 00:20:45,561
Have you got anything?
A lead to him?
224
00:20:45,681 --> 00:20:48,041
I told you we're working on it.
225
00:20:48,161 --> 00:20:49,961
That's not enough!
226
00:20:50,681 --> 00:20:54,481
He stole my child from me.
What is it he wants?
227
00:20:54,601 --> 00:20:56,881
Calm down and let me do my job.
228
00:20:57,001 --> 00:20:58,721
I can't just do nothing.
229
00:20:58,841 --> 00:21:00,561
I'm going to go crazy.
230
00:21:01,521 --> 00:21:03,161
I can't take it anymore.
231
00:21:03,281 --> 00:21:05,281
I can't stay here.
232
00:21:05,401 --> 00:21:07,681
Please, take me somewhere else.
233
00:21:08,881 --> 00:21:12,881
Anywhere, I don't care.
Just for a few hours.
234
00:21:13,641 --> 00:21:15,921
Get me out of here.
235
00:21:39,601 --> 00:21:40,921
Just an hour or two.
236
00:21:41,041 --> 00:21:43,201
- Do we follow you?
- No, it's OK.
237
00:21:43,321 --> 00:21:45,961
- She shouldn't, really.
- I'm responsible.
238
00:22:01,961 --> 00:22:05,801
The effects of the product
you absorbed will gradually fade.
239
00:22:05,921 --> 00:22:09,921
His face, where he took you,
the three years you lived there,
240
00:22:10,041 --> 00:22:13,081
it's in your memory.
And the best way to access that
241
00:22:13,201 --> 00:22:15,201
is to follow the protocol,
242
00:22:15,321 --> 00:22:18,081
stay with your family,
your daughters and husband.
243
00:22:18,201 --> 00:22:21,041
Your former life.
You have to realise that.
244
00:22:22,281 --> 00:22:25,601
The best way to find your child
is to remember.
245
00:22:26,321 --> 00:22:27,961
Remember what?
246
00:22:28,761 --> 00:22:31,041
My husband, my girls?
247
00:22:31,521 --> 00:22:33,161
I don't remember.
248
00:22:33,281 --> 00:22:35,121
None of that comes back to me.
249
00:22:35,681 --> 00:22:38,761
What comes back to me are feelings.
250
00:22:39,601 --> 00:22:41,361
The pleasure, the music,
251
00:22:41,481 --> 00:22:43,481
getting hot and sweaty...
252
00:22:43,921 --> 00:22:46,121
That was the other Catherine Keemer.
253
00:22:48,441 --> 00:22:51,121
The one who went out, slept with guys...
254
00:22:52,321 --> 00:22:54,721
The one that nobody wants to find.
255
00:23:47,081 --> 00:23:49,681
THE LAWYER FROM THE CAR PARK
REMEMBERS YOUR NUMBER
256
00:23:49,801 --> 00:23:50,961
BUT DAREN'T CALL.
257
00:23:51,081 --> 00:23:54,321
ARE YOU FREE TONIGHT?
ANTOINE.
258
00:23:54,441 --> 00:23:55,401
NOT TONIGHT.
259
00:24:09,361 --> 00:24:11,561
TOMORROW?
260
00:24:12,601 --> 00:24:13,921
YES!
261
00:24:34,921 --> 00:24:36,641
I'm tired.
262
00:24:38,801 --> 00:24:40,361
- Wait.
- What?
263
00:24:40,481 --> 00:24:42,161
- Wait.
- What are you doing?
264
00:24:42,281 --> 00:24:44,361
I'm sniffing your perfume.
265
00:24:45,601 --> 00:24:47,481
It reminds me of something.
266
00:24:47,601 --> 00:24:50,401
No, seriously! What is it?
267
00:24:50,521 --> 00:24:51,921
It's yours.
268
00:24:52,041 --> 00:24:55,241
- What do you mean?
- There was a drop...
269
00:24:55,361 --> 00:24:57,081
You stole my perfume?
270
00:24:57,201 --> 00:25:00,441
No, there was just a drop in the...
271
00:25:00,561 --> 00:25:02,481
- Yeah, and?
- I put some on.
272
00:25:03,401 --> 00:25:04,681
Great.
273
00:25:04,801 --> 00:25:06,921
- Can you get in?
- Yeah.
274
00:25:07,041 --> 00:25:08,361
No, I'm...
275
00:25:09,121 --> 00:25:10,161
Shit!
276
00:25:18,081 --> 00:25:19,121
Jacqueline.
277
00:25:20,681 --> 00:25:23,521
I'm sorry, it's really late.
278
00:25:23,641 --> 00:25:25,321
- No.
- Yes, I'm sorry.
279
00:25:25,441 --> 00:25:27,481
I just dozed off for a moment.
280
00:25:27,601 --> 00:25:29,201
This is a friend.
281
00:25:29,321 --> 00:25:32,681
- Was everything OK?
- Yes, everything was fine.
282
00:25:32,801 --> 00:25:36,241
I'll walk you back.
I'm so sorry, it's horribly late.
283
00:25:36,361 --> 00:25:37,961
I didn't notice the time.
284
00:25:38,441 --> 00:25:40,641
I won't lie, we've had a bit to drink.
285
00:25:41,561 --> 00:25:44,561
I'm so sorry. I'll take you out
for a meal next week.
286
00:26:41,961 --> 00:26:43,281
Cheers.
287
00:26:48,201 --> 00:26:49,281
You got a guy?
288
00:26:52,841 --> 00:26:54,241
Not really.
289
00:26:54,361 --> 00:26:55,841
I mean, I don't know.
290
00:27:01,601 --> 00:27:03,841
If the killer had chosen you,
291
00:27:03,961 --> 00:27:06,521
how many men would there
have been in your bus?
292
00:27:10,041 --> 00:27:11,161
Four.
293
00:27:12,041 --> 00:27:13,321
I mean in total.
294
00:27:13,441 --> 00:27:14,801
Yes, four.
295
00:27:14,921 --> 00:27:18,641
Don't look at me like that.
It's nothing to be ashamed of.
296
00:27:18,761 --> 00:27:20,201
- Four?
- Yes.
297
00:27:21,001 --> 00:27:24,281
Four, including the one you've just met?
298
00:27:24,401 --> 00:27:26,241
How do you know?
299
00:27:26,361 --> 00:27:28,401
You "don't know" if you have a guy,
300
00:27:28,521 --> 00:27:32,201
which means you've just met him
and don't know if it's going to last.
301
00:27:32,321 --> 00:27:34,001
I'm impressed.
302
00:27:34,921 --> 00:27:36,561
I really am.
303
00:27:43,201 --> 00:27:45,881
What would you do if
304
00:27:46,361 --> 00:27:50,641
all the guys you'd ever been with
were dead because of you?
305
00:27:55,121 --> 00:27:56,441
You didn't kill them.
306
00:27:56,561 --> 00:27:58,361
No, but...
307
00:27:58,961 --> 00:28:02,521
They're dead because
at some point they loved me.
308
00:28:04,561 --> 00:28:06,841
Your husband loves you, but he's alive.
309
00:28:11,201 --> 00:28:14,161
I wonder why he spared him.
310
00:28:14,961 --> 00:28:16,801
I don't know.
311
00:28:16,921 --> 00:28:17,961
Not yet.
312
00:28:18,081 --> 00:28:21,761
Maybe because you're married
and he respects those ties.
313
00:28:22,241 --> 00:28:24,081
Maybe because
314
00:28:24,201 --> 00:28:25,961
you've had children with him.
315
00:28:27,161 --> 00:28:28,521
I don't know.
316
00:28:32,641 --> 00:28:35,361
I joined Fiinder, like you.
317
00:28:35,481 --> 00:28:38,601
I meet guys in the neighbourhood
you used to frequent.
318
00:28:39,361 --> 00:28:42,721
If he's still at it,
he'll have a new hunting ground.
319
00:28:42,841 --> 00:28:44,801
Maybe, maybe not.
320
00:28:45,921 --> 00:28:47,961
The cop I work with agrees with you.
321
00:28:49,281 --> 00:28:51,201
Justin, is that right?
322
00:28:52,001 --> 00:28:53,881
He doesn't like me.
323
00:28:54,001 --> 00:28:55,961
He's not too fond of you.
324
00:28:58,041 --> 00:29:00,121
He thinks I colluded.
325
00:29:02,801 --> 00:29:04,841
What if he was right?
326
00:29:06,721 --> 00:29:08,521
I don't want him to be.
327
00:29:19,681 --> 00:29:21,681
Maybe I could help you.
328
00:29:24,241 --> 00:29:26,121
The guys you meet,
329
00:29:26,241 --> 00:29:29,041
if you show me their faces
330
00:29:30,601 --> 00:29:32,721
maybe I'll remember.
331
00:29:56,441 --> 00:29:57,761
Good morning.
332
00:29:57,881 --> 00:29:59,001
Good morning.
333
00:29:59,761 --> 00:30:01,601
Was it you who took that baby?
334
00:30:04,121 --> 00:30:05,401
I wanted to tell you,
335
00:30:05,881 --> 00:30:09,361
Mum's got enough problems.
Don't give her all your shit too.
336
00:30:17,441 --> 00:30:20,281
We've identified the body
by the wind turbine.
337
00:30:20,401 --> 00:30:24,441
Her name was Virginie Drouet,
single, living in poverty.
338
00:30:24,561 --> 00:30:27,041
She was reported missing
in a different area.
339
00:30:27,161 --> 00:30:28,001
In the Oise.
340
00:30:28,121 --> 00:30:29,361
When?
341
00:30:29,481 --> 00:30:31,121
Over six years ago.
342
00:30:31,921 --> 00:30:33,681
How did you find her?
343
00:30:34,201 --> 00:30:36,481
Dental records. We got lucky.
344
00:30:37,521 --> 00:30:38,481
Hey, Sandra.
345
00:30:38,921 --> 00:30:42,041
She was two weeks from her due date
when she disappeared.
346
00:30:42,521 --> 00:30:43,761
And the baby's father?
347
00:30:43,881 --> 00:30:45,401
He's alive.
348
00:30:45,521 --> 00:30:47,601
No freezing, no bus.
349
00:30:55,001 --> 00:30:57,201
- When did you find her?
- Yesterday.
350
00:30:57,321 --> 00:30:58,601
WIND TURBINE BODY
351
00:30:58,721 --> 00:31:01,481
- You lived together?
- No.
352
00:31:03,321 --> 00:31:05,281
We each lived our own life.
353
00:31:05,921 --> 00:31:08,241
How long had you known each other?
354
00:31:08,881 --> 00:31:10,601
About two years.
355
00:31:13,121 --> 00:31:15,401
Was she seeing other men?
356
00:31:16,401 --> 00:31:18,361
I don't think so, but...
357
00:31:21,881 --> 00:31:24,041
She told me I was the father.
358
00:31:26,201 --> 00:31:28,161
When she went missing,
359
00:31:28,281 --> 00:31:31,921
do you remember anything in particular?
An encounter?
360
00:31:32,641 --> 00:31:34,921
Something that
may have happened to her?
361
00:31:35,881 --> 00:31:36,881
No.
362
00:31:39,121 --> 00:31:40,481
I don't think so, no.
363
00:31:46,721 --> 00:31:48,481
Mr Lorguet, are you OK?
364
00:31:51,321 --> 00:31:52,441
Yeah, I'm OK.
365
00:31:57,441 --> 00:31:59,401
Virginie Drouet was living
366
00:31:59,521 --> 00:32:01,321
in a dive of a hotel.
367
00:32:01,441 --> 00:32:02,961
She disappeared in October.
368
00:32:03,081 --> 00:32:05,721
The baby's father reported it
three weeks later.
369
00:32:05,841 --> 00:32:09,201
We've found three
of her former lovers, all alive.
370
00:32:10,161 --> 00:32:13,041
So we have two M.O.s?
Two signatures?
371
00:32:13,161 --> 00:32:14,521
Two killers.
372
00:32:14,641 --> 00:32:15,881
Two killers?
373
00:32:17,521 --> 00:32:20,081
The children always disappear.
374
00:32:20,201 --> 00:32:23,321
And there's that minotaur figure.
375
00:32:24,001 --> 00:32:25,961
They'd have to know each other.
376
00:32:30,681 --> 00:32:32,201
Oh, yes, the pathologist
377
00:32:32,841 --> 00:32:34,841
found blood under her nails.
378
00:32:34,961 --> 00:32:38,481
Some good news at last.
When do we get the DNA results?
379
00:32:38,601 --> 00:32:40,321
Soon, a few hours.
380
00:32:40,441 --> 00:32:42,441
Now the question is,
381
00:32:42,561 --> 00:32:45,761
is Virginie Drouet the only victim
of our new friend?
382
00:32:49,721 --> 00:32:53,601
Extend the searches to the last 15 years
all over France and Belgium.
383
00:32:53,721 --> 00:32:55,601
We're looking for pregnant women
384
00:32:55,721 --> 00:32:59,001
who went missing a few days
or weeks before their due date.
385
00:32:59,121 --> 00:33:02,441
Women living below the poverty line,
socially isolated.
386
00:33:02,561 --> 00:33:06,161
And you'll have to check
all the region's wind turbines.
387
00:33:07,201 --> 00:33:08,041
Oh, yes!
388
00:33:09,481 --> 00:33:12,361
Keemer slept at your place?
You're crazy!
389
00:33:13,161 --> 00:33:14,841
- Why?
- You're too involved.
390
00:33:14,961 --> 00:33:19,401
OK, I shouldn't have taken her
to my place, you're right.
391
00:33:19,521 --> 00:33:23,241
But I know what I'm doing.
She trusts me, and that works for us.
392
00:33:23,361 --> 00:33:24,841
Yeah, right!
393
00:33:24,961 --> 00:33:27,321
Sandra, you're a cop, not a shrink.
394
00:33:29,321 --> 00:33:31,961
I don't think he's changed
his hunting ground.
395
00:33:32,801 --> 00:33:34,601
He thinks he's unstoppable.
396
00:33:35,761 --> 00:33:37,201
And he's right.
397
00:33:37,321 --> 00:33:38,641
He's seduced two women,
398
00:33:38,761 --> 00:33:41,921
he's had two kids,
and he has no reason to stop now.
399
00:33:42,041 --> 00:33:45,561
If I talk to him,
and we've got Keemer with us,
400
00:33:45,681 --> 00:33:49,121
it might stir something,
even make her remember him.
401
00:33:49,841 --> 00:33:51,841
- No, Sandra.
- Why not?
402
00:33:51,961 --> 00:33:52,801
Because!
403
00:33:54,921 --> 00:33:57,761
I don't understand.
Keemer wants to help us.
404
00:33:57,881 --> 00:34:00,601
- You're too close to her.
- Change the record!
405
00:34:00,721 --> 00:34:03,361
No, I won't.
You shouldn't have taken her home.
406
00:34:03,881 --> 00:34:05,481
The judge was clear.
407
00:34:05,601 --> 00:34:08,481
She must stay at home
and follow the care protocol.
408
00:34:08,601 --> 00:34:11,001
The care protocol? Are you serious?
409
00:34:11,121 --> 00:34:13,121
- Yes.
- Is that your solution?
410
00:34:13,241 --> 00:34:16,761
The care protocol? I don't think
you realise who we're up against.
411
00:34:16,881 --> 00:34:18,081
The care protocol!
412
00:34:18,201 --> 00:34:20,201
How long do we wait for her
to remember,
413
00:34:20,321 --> 00:34:22,961
when he could strike at any moment?
414
00:34:24,641 --> 00:34:26,841
Maxime, I know this is a good idea.
415
00:35:12,481 --> 00:35:13,521
No minotaur?
416
00:35:13,641 --> 00:35:14,961
No minotaur.
417
00:36:20,321 --> 00:36:21,481
That's him.
418
00:36:21,921 --> 00:36:22,721
It's him.
419
00:36:22,841 --> 00:36:24,561
- Are you sure?
- Yes.
420
00:36:24,681 --> 00:36:26,641
We have an identification.
421
00:36:38,281 --> 00:36:39,401
Police, don't move!
422
00:36:41,561 --> 00:36:43,121
Ouch! Shit!
423
00:36:43,241 --> 00:36:45,161
Ouch, you're hurting!
424
00:36:45,281 --> 00:36:46,521
That hurts!
425
00:36:52,401 --> 00:36:56,121
So consenting adults
aren't allowed to fool around?
426
00:36:57,161 --> 00:36:59,401
What is this?
427
00:37:00,161 --> 00:37:02,001
The Righteous Squad?
428
00:37:02,761 --> 00:37:07,121
Mr Lopez, what I'm interested in is,
do you know these two women?
429
00:37:11,361 --> 00:37:12,881
- No.
- Are you sure?
430
00:37:13,001 --> 00:37:14,721
I don't know them.
431
00:37:18,881 --> 00:37:19,961
Fred.
432
00:37:21,881 --> 00:37:23,201
So,
433
00:37:23,321 --> 00:37:24,521
Maurice Lopez.
434
00:37:24,641 --> 00:37:26,521
On Fiinder for six months.
435
00:37:26,641 --> 00:37:28,561
All he's told us is true.
436
00:37:28,681 --> 00:37:31,561
He was living in Portugal
when Keemer went missing.
437
00:37:31,681 --> 00:37:33,361
Shit, we got it wrong!
438
00:37:33,481 --> 00:37:35,361
No, she got it wrong.
439
00:37:35,481 --> 00:37:36,521
Thank you.
440
00:37:37,721 --> 00:37:40,601
Well, it's not him.
441
00:37:41,041 --> 00:37:43,201
- It's not?
- No, it's not.
442
00:37:43,321 --> 00:37:45,481
Shit, I was so sure
443
00:37:45,601 --> 00:37:47,201
it was him.
444
00:38:01,241 --> 00:38:04,321
- The blood under Drouet's nails.
- Yes?
445
00:38:04,441 --> 00:38:05,441
Guess.
446
00:38:05,561 --> 00:38:08,761
Look, I want to get home.
Do we know whose it is?
447
00:38:08,881 --> 00:38:09,841
No.
448
00:38:09,961 --> 00:38:10,881
Shit!
449
00:38:11,001 --> 00:38:12,361
We don't know,
450
00:38:12,481 --> 00:38:15,041
but we know it's a woman's DNA.
451
00:38:15,161 --> 00:38:16,801
- A woman's?
- Yes.
452
00:38:20,881 --> 00:38:22,481
I've found something!
453
00:39:05,841 --> 00:39:09,401
I'd never screwed
in a parking lot before I met you.
454
00:39:10,441 --> 00:39:11,681
And you?
455
00:39:12,601 --> 00:39:14,961
Yes. Just the once.
456
00:39:16,201 --> 00:39:19,241
Next time,
maybe we could do it differently.
457
00:39:19,681 --> 00:39:20,921
Meaning?
458
00:39:21,601 --> 00:39:23,121
I don't know.
459
00:39:23,241 --> 00:39:24,321
Dinner?
460
00:39:24,441 --> 00:39:26,601
Go to my place? To yours?
461
00:39:26,721 --> 00:39:28,601
Not my place.
462
00:39:28,721 --> 00:39:30,001
Married?
463
00:39:30,481 --> 00:39:34,081
No, I live alone,
with my two daughters.
464
00:39:37,121 --> 00:39:38,161
And you?
465
00:39:38,281 --> 00:39:40,881
I live alone,
but it's pretty recent.
466
00:39:44,681 --> 00:39:45,961
Since when?
467
00:39:46,441 --> 00:39:47,521
About a week ago.
468
00:39:52,361 --> 00:39:55,441
A week? Oh, right!
469
00:39:55,561 --> 00:39:57,161
You don't waste any time, huh?
470
00:39:58,441 --> 00:40:00,801
Do you have any plans for tonight?
471
00:40:00,921 --> 00:40:04,081
I can't tonight.
I'm taking the girls bowling.
472
00:40:20,681 --> 00:40:21,721
What's your job?
473
00:40:21,841 --> 00:40:26,881
20th CENTURY
FRENCH POETRY ANTHOLOGY
474
00:40:29,361 --> 00:40:31,041
Well, what do you do?
475
00:40:32,201 --> 00:40:34,201
I write children's books.
476
00:40:35,801 --> 00:40:37,241
I do the illustrations too.
477
00:40:37,361 --> 00:40:38,441
Great.
478
00:40:38,561 --> 00:40:40,001
What sort of stories?
479
00:40:40,121 --> 00:40:44,081
You know, princesses
who want to save people...
480
00:40:44,841 --> 00:40:45,921
Stuff like that.
481
00:40:46,561 --> 00:40:49,561
- Everything OK?
- I have to get back for my girls.
482
00:40:49,681 --> 00:40:52,841
- When will I see you again?
- Very soon.
483
00:40:56,121 --> 00:40:58,121
- Shall I call you?
- Yeah.
484
00:42:11,961 --> 00:42:14,441
Jacqueline,
can you take her a moment?
485
00:42:14,961 --> 00:42:16,721
Do you want a drink?
486
00:42:31,121 --> 00:42:32,321
Yeah, it's me.
487
00:42:34,321 --> 00:42:36,001
No, nothing. Look,
488
00:42:36,121 --> 00:42:39,201
I'm calling because I wonder if I...
489
00:42:39,321 --> 00:42:42,801
Did I leave Chloe's sweater
at your place? It's red.
490
00:42:42,921 --> 00:42:45,441
- You're calling me about that?
- Yeah.
491
00:42:47,441 --> 00:42:50,521
I'm with some pals right now,
492
00:42:51,201 --> 00:42:53,881
I'll look when I get home
and call you tomorrow.
493
00:42:54,001 --> 00:42:56,121
OK, thanks. Ciao.
494
00:43:16,321 --> 00:43:18,081
Hello, Clément?
495
00:43:18,201 --> 00:43:19,601
It's Sandra.
496
00:43:21,521 --> 00:43:23,441
Yes, Sandra Winckler.
497
00:43:24,881 --> 00:43:27,681
I saw your number in my contacts,
498
00:43:27,801 --> 00:43:31,921
and I decided to give you a call
and see how it's going.
499
00:43:32,521 --> 00:43:33,641
How are you?
500
00:43:35,681 --> 00:43:37,361
Good, really good.
501
00:43:39,921 --> 00:43:41,721
And...
502
00:43:41,841 --> 00:43:44,921
Shoot, I've got another call!
I'll call you back.
503
00:43:45,441 --> 00:43:46,761
Right away.
504
00:45:04,321 --> 00:45:06,041
I gave you that.
505
00:45:06,161 --> 00:45:07,601
One Christmas.
506
00:45:07,721 --> 00:45:09,001
Small and compact.
507
00:45:09,121 --> 00:45:12,641
But it's digital.
You didn't much like digital cameras.
508
00:45:13,321 --> 00:45:14,761
Don't move.
509
00:45:14,881 --> 00:45:16,481
Come into the light.
510
00:45:18,881 --> 00:45:20,121
Turn a bit.
511
00:45:26,081 --> 00:45:27,121
Mum, Louise!
512
00:45:31,001 --> 00:45:32,561
Dinner's ready.
513
00:45:34,841 --> 00:45:35,961
Coming.
514
00:46:43,041 --> 00:46:44,881
VOICE OF THE NORTH
515
00:46:48,561 --> 00:46:50,121
MARECHAL DELATTRE STREET
516
00:46:50,241 --> 00:46:51,841
EUROPE RESIDENCE
DOOR 56, CALAIS
517
00:47:14,241 --> 00:47:17,561
Goodnight, Sandra. Thank you,
it was a lovely evening.
518
00:47:17,681 --> 00:47:18,841
We'll do it again.
519
00:47:18,961 --> 00:47:21,081
- Goodnight, Chloé.
- Goodnight.
520
00:47:33,561 --> 00:47:35,441
Wait a moment.
521
00:47:38,361 --> 00:47:39,401
OK, sweetie?
522
00:47:39,521 --> 00:47:41,081
- Goodnight, Mum.
- Goodnight.
523
00:47:41,201 --> 00:47:43,121
- Straight to bed.
- Yeah.
524
00:48:17,921 --> 00:48:22,681
OBLIVION
525
00:50:39,961 --> 00:50:41,601
Hello, Catherine.
36325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.