Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,041 --> 00:00:04,201
Previously on Witnesses
2
00:00:04,961 --> 00:00:08,001
15 men, who all spent at least a night
3
00:00:08,121 --> 00:00:10,241
with Catherine Keemer.
4
00:00:10,361 --> 00:00:13,041
Is she alive somewhere?
5
00:00:13,161 --> 00:00:14,401
Killing her former lovers?
6
00:00:18,761 --> 00:00:22,761
Where is he? Where is he?
7
00:00:22,881 --> 00:00:25,441
Total amnesia.
She doesn't remember a thing.
8
00:00:26,281 --> 00:00:30,081
You kept repeating: "Where is he?"
Who were you talking about?
9
00:00:32,281 --> 00:00:35,321
Catherine Keemer had a baby
six months ago.
10
00:00:35,961 --> 00:00:37,601
A baby, six months ago?
11
00:00:37,721 --> 00:00:39,681
I think Max is right. That it's her.
12
00:00:41,161 --> 00:00:45,201
But honestly, Justin,
why would she do that? Kill her exes?
13
00:00:45,321 --> 00:00:47,321
You never wanted to kill yours?
14
00:01:00,881 --> 00:01:01,921
This fire here...
15
00:01:02,041 --> 00:01:05,081
- It didn't light itself.
- The firemen think so.
16
00:01:06,161 --> 00:01:08,961
The area isn't decontaminated.
17
00:01:09,081 --> 00:01:11,281
Where's the poem from?
18
00:01:11,401 --> 00:01:12,761
Here.
19
00:01:14,241 --> 00:01:16,121
Poems by Auguste Barbier,
20
00:01:16,241 --> 00:01:17,321
I don't know him.
21
00:01:18,201 --> 00:01:21,121
"Crazed mothers drop their children,
22
00:01:21,881 --> 00:01:25,801
"who smash their skulls on the rocks."
23
00:01:25,921 --> 00:01:29,081
Emilie Sauvage, five years ago,
Catherine Keemer now.
24
00:01:29,201 --> 00:01:32,001
Two women who'd disappeared
who reappear.
25
00:01:32,121 --> 00:01:35,081
Both gave birth shortly before.
26
00:01:35,201 --> 00:01:38,001
The man or men they loved
found in a bus.
27
00:01:38,121 --> 00:01:41,201
- The cases are connected.
- What do you think?
28
00:01:41,921 --> 00:01:43,121
I don't know.
29
00:01:43,721 --> 00:01:46,441
Someone who knows them. Revenge.
30
00:01:47,081 --> 00:01:48,721
Maybe, not necessarily.
31
00:01:49,241 --> 00:01:50,601
A jealous lover?
32
00:01:52,361 --> 00:01:55,601
Or a man looking for women.
33
00:01:55,721 --> 00:01:59,161
He looks for them, comes across them,
34
00:01:59,281 --> 00:02:01,321
meets and seduces them.
35
00:02:01,801 --> 00:02:03,961
He chooses and wants to possess them.
36
00:02:04,081 --> 00:02:06,761
To possess them and erase their pasts.
37
00:02:06,881 --> 00:02:08,801
- A nutter.
- If he wants to possess them,
38
00:02:08,921 --> 00:02:11,521
why release them?
39
00:02:11,641 --> 00:02:15,441
Why release Emilie Sauvage,
Catherine Keemer?
40
00:02:15,561 --> 00:02:17,321
Maybe he got what he wanted.
41
00:02:17,441 --> 00:02:18,881
The children.
42
00:03:23,121 --> 00:03:25,681
WITNESSES
43
00:04:25,681 --> 00:04:27,241
I was nine when she left.
44
00:04:27,801 --> 00:04:29,721
So it's a bit weird.
45
00:04:32,681 --> 00:04:36,041
I think that when she sees me,
46
00:04:36,761 --> 00:04:38,441
she'll remember me.
47
00:04:39,001 --> 00:04:41,201
Do you think she'll come back here?
48
00:04:42,281 --> 00:04:45,121
She's alone, lost, without any ID.
49
00:04:45,241 --> 00:04:48,561
I think she may attempt
to get in contact with you.
50
00:04:49,281 --> 00:04:51,481
What happened in the last three years?
51
00:04:53,361 --> 00:04:55,081
What happened to her?
52
00:04:57,361 --> 00:04:59,241
The child she had,
53
00:04:59,361 --> 00:05:01,681
why remember him
and not her daughters?
54
00:05:03,441 --> 00:05:07,081
Why aren't I in the bus
with all the guys she fucked?
55
00:05:26,961 --> 00:05:30,201
THEO, 3 MONTHS.
REDHEAD WOMAN.
56
00:05:41,441 --> 00:05:43,201
Can I show you a picture?
57
00:05:45,841 --> 00:05:47,481
Do you know this woman?
58
00:05:48,081 --> 00:05:49,881
No. Who is she?
59
00:05:50,001 --> 00:05:52,401
She committed suicide a few years ago.
60
00:05:53,521 --> 00:05:54,681
Look.
61
00:05:54,801 --> 00:05:57,641
Her ring is the same as your wife's.
62
00:05:58,801 --> 00:06:01,561
Exact same shape and width.
63
00:06:01,681 --> 00:06:03,401
Catherine doesn't wear a ring.
64
00:06:03,521 --> 00:06:05,121
She never did.
65
00:06:05,601 --> 00:06:07,281
She's always hated jewels.
66
00:06:24,601 --> 00:06:25,881
Sorry.
67
00:06:26,361 --> 00:06:27,481
Sorry.
68
00:06:35,761 --> 00:06:38,161
CALL ME 07-6050-4053
SANDRA WINCKLER
69
00:06:38,281 --> 00:06:41,041
- Chloé, hold the door open.
- Your bag!
70
00:06:41,641 --> 00:06:43,201
- Here.
- Thanks.
71
00:06:43,921 --> 00:06:45,961
- It's all good.
- Thanks.
72
00:06:46,081 --> 00:06:49,161
We need to talk at some point.
73
00:06:49,281 --> 00:06:50,401
OK, about what?
74
00:06:50,521 --> 00:06:52,281
Nothing serious.
75
00:06:53,441 --> 00:06:55,241
- I'll call you.
- OK.
76
00:06:55,361 --> 00:06:56,281
- Fine.
- Bye.
77
00:06:56,761 --> 00:06:58,481
Hold on.
78
00:06:59,601 --> 00:07:00,961
Bye, girls!
79
00:07:01,081 --> 00:07:02,601
- Thanks.
- Ciao.
80
00:07:04,721 --> 00:07:06,001
What's for dinner?
81
00:07:06,121 --> 00:07:08,841
We could get cake for your birthday?
82
00:07:21,681 --> 00:07:22,881
Hello?
83
00:07:23,001 --> 00:07:25,281
Yes, hold on, we'll go.
84
00:07:36,401 --> 00:07:40,961
Chloé, watch your sister,
stay in the car. I'll be back.
85
00:07:41,081 --> 00:07:43,161
- Where are you going?
- Over there.
86
00:07:44,241 --> 00:07:45,241
Is that her?
87
00:07:46,681 --> 00:07:48,001
Who 'her'?
88
00:07:48,121 --> 00:07:49,521
The one who stole the baby.
89
00:07:49,641 --> 00:07:52,041
I heard it on the radio in Dad's car.
90
00:07:56,441 --> 00:07:57,481
Watch your sister.
91
00:08:01,561 --> 00:08:02,441
Mum!
92
00:08:21,881 --> 00:08:23,081
Help me.
93
00:08:25,521 --> 00:08:27,561
I must give him back to his parents.
94
00:09:07,201 --> 00:09:09,401
We know your story, but it's no excuse!
95
00:09:10,761 --> 00:09:12,761
Do you hear me? It's no excuse!
96
00:09:26,081 --> 00:09:28,561
I remember his face when he was born.
97
00:09:31,801 --> 00:09:32,801
I remember
98
00:09:34,161 --> 00:09:35,481
my arms around him.
99
00:09:40,441 --> 00:09:41,641
I remember
100
00:09:42,961 --> 00:09:44,441
the darkness around us.
101
00:09:48,041 --> 00:09:50,761
I remember we were alone
most of the time.
102
00:09:53,361 --> 00:09:54,401
But the rest...
103
00:09:57,601 --> 00:10:00,521
I don't know how long it lasted,
where we were.
104
00:10:03,441 --> 00:10:06,761
But I know that I gave birth to this child.
105
00:10:11,401 --> 00:10:12,761
I don't know
106
00:10:13,841 --> 00:10:17,721
if he's dead or alive,
but I want to find him.
107
00:10:18,241 --> 00:10:19,801
I want to find him.
108
00:10:24,481 --> 00:10:25,841
Can you help me?
109
00:10:29,801 --> 00:10:31,041
Yes.
110
00:10:31,761 --> 00:10:33,001
I will help you.
111
00:10:36,041 --> 00:10:38,801
You didn't have that ring three years ago.
112
00:10:38,921 --> 00:10:40,761
Give it to me.
113
00:10:47,801 --> 00:10:48,801
Thank you.
114
00:10:51,281 --> 00:10:53,761
That child is the only memory I have.
115
00:10:55,441 --> 00:10:56,681
Do you understand?
116
00:11:00,001 --> 00:11:01,281
I understand.
117
00:11:16,521 --> 00:11:20,121
Given the circumstances,
the parents won't file. ...
118
00:11:24,041 --> 00:11:26,161
Do you understand?
119
00:11:27,481 --> 00:11:29,121
Mrs Keemer?
120
00:11:30,161 --> 00:11:31,521
You understand?
121
00:11:32,561 --> 00:11:33,481
Yes, I do.
122
00:11:34,681 --> 00:11:38,921
You will have to follow
the protocol advised by our experts.
123
00:11:39,041 --> 00:11:42,281
A psychological follow-up will be set up.
124
00:11:43,481 --> 00:11:44,521
I know.
125
00:11:44,641 --> 00:11:48,401
You're allowed home
but under medical and police watch.
126
00:11:49,521 --> 00:11:50,441
Do you agree?
127
00:11:51,081 --> 00:11:52,001
Yes.
128
00:11:58,921 --> 00:12:00,641
She must not leave the house.
129
00:12:00,761 --> 00:12:04,481
Call me if she does. Or call Sandra.
130
00:13:17,481 --> 00:13:19,121
You have my number.
131
00:13:19,241 --> 00:13:21,161
If you remember anything,
132
00:13:21,881 --> 00:13:24,801
the slightest detail, call me.
133
00:13:25,561 --> 00:13:27,121
What if he comes back?
134
00:13:27,241 --> 00:13:28,401
Who?
135
00:13:28,521 --> 00:13:30,721
The one who did this to me.
136
00:13:30,841 --> 00:13:32,201
He won't come back.
137
00:13:37,841 --> 00:13:40,441
Do you think I met him like the others?
138
00:13:40,561 --> 00:13:41,481
Probably, yes.
139
00:13:41,601 --> 00:13:45,161
There must be a trace
or something. A record?
140
00:13:45,281 --> 00:13:49,361
That's the problem.
The system shows no trace.
141
00:13:50,081 --> 00:13:53,321
About the flat I rented,
do you think
142
00:13:53,441 --> 00:13:56,681
- I went there to...
- Meet men.
143
00:14:05,161 --> 00:14:06,841
What about my child?
144
00:14:08,161 --> 00:14:10,121
How are you going to find him?
145
00:14:18,201 --> 00:14:21,121
- Traces of what?
- Midazolam.
146
00:14:21,241 --> 00:14:27,281
A powerful hypnotic drug,
a molecule often used with anaesthesia.
147
00:14:27,401 --> 00:14:31,401
Forensics found traces of it
in the 15 victims.
148
00:14:31,521 --> 00:14:34,441
- And Catherine Keemer?
- The same molecule.
149
00:14:34,561 --> 00:14:39,081
Someone gave her some regularly.
This may explain her amnesia.
150
00:14:40,361 --> 00:14:42,361
What about the cold rooms?
151
00:14:42,481 --> 00:14:45,961
Fred visited five disused factories,
an old abattoir...
152
00:14:46,081 --> 00:14:51,761
We even looked in a closed butcher's
he may have used for the cold room.
153
00:14:51,881 --> 00:14:53,321
Nothing so far.
154
00:14:54,801 --> 00:14:55,961
And Emilie Sauvage?
155
00:14:56,481 --> 00:14:59,441
Not much either.
She didn't know the 15 men.
156
00:14:59,561 --> 00:15:04,001
She married young. No chance
she came across Catherine Keemer.
157
00:15:05,081 --> 00:15:06,441
What are we looking for?
158
00:15:06,561 --> 00:15:08,281
We're looking for a man
159
00:15:08,401 --> 00:15:11,281
who chooses women
in Northern France and Belgium.
160
00:15:11,401 --> 00:15:15,721
He wants to erase their past,
the men they loved, everything.
161
00:15:15,841 --> 00:15:18,201
Their whole life. A psychotic.
162
00:15:18,761 --> 00:15:21,601
Probably antisocial personality disorder.
163
00:15:22,081 --> 00:15:23,401
The world is his.
164
00:15:23,521 --> 00:15:26,801
Why hide the victims' bodies
for three years?
165
00:15:26,921 --> 00:15:29,161
Why not put them straight in a bus?
166
00:15:35,401 --> 00:15:37,961
- Maybe he has principles.
- Meaning?
167
00:15:38,921 --> 00:15:40,241
Marriage.
168
00:15:40,361 --> 00:15:43,041
Exactly, marriage.
169
00:15:43,761 --> 00:15:47,081
He marries the women he chooses.
After the union,
170
00:15:47,641 --> 00:15:48,881
he wants a child.
171
00:15:49,001 --> 00:15:50,561
The men the women loved
172
00:15:51,321 --> 00:15:54,161
witness the marriage
and the child's birth.
173
00:15:54,881 --> 00:15:58,681
He kidnaps, drugs,
kills and freezes them,
174
00:15:59,481 --> 00:16:02,401
and stores them somewhere.
At the child's birth,
175
00:16:03,001 --> 00:16:04,521
he puts them in a bus.
176
00:16:07,041 --> 00:16:08,801
They live happily ever after.
177
00:16:23,921 --> 00:16:26,401
- Show me.
- Daddy.
178
00:16:27,961 --> 00:16:29,401
That's not Daddy.
179
00:16:43,321 --> 00:16:45,401
- Don't touch the screen.
- Mum?
180
00:16:47,321 --> 00:16:49,161
What's funny?
181
00:16:49,841 --> 00:16:51,161
You can't go out like that.
182
00:16:51,281 --> 00:16:54,121
It's a party. How else should I go?
183
00:16:54,241 --> 00:16:56,481
You don't wear make-up like that at 12.
184
00:16:56,601 --> 00:16:58,641
At any age actually.
185
00:16:58,761 --> 00:17:01,481
- Why not?
- Because I say so.
186
00:17:01,601 --> 00:17:02,881
All right fine!
187
00:17:08,161 --> 00:17:10,281
What's up with you, Chloé?
188
00:17:10,401 --> 00:17:13,841
- I'm not going!
- Cut the drama! Look at me.
189
00:17:13,961 --> 00:17:17,001
I let you sleep over at your friend's.
190
00:17:17,121 --> 00:17:19,561
- I don't want her parents to...
- What?
191
00:17:19,681 --> 00:17:22,401
You're such a pain! Look at yourself!
192
00:17:22,521 --> 00:17:24,641
Look at your face and your clothes!
193
00:17:24,761 --> 00:17:26,321
No surprise you're on your own!
194
00:17:32,881 --> 00:17:34,121
I'm sorry.
195
00:18:09,921 --> 00:18:13,001
I don't get it. You love spaghetti.
196
00:18:13,441 --> 00:18:15,441
Don't you? Isn't it good?
197
00:18:16,601 --> 00:18:18,881
No, it's good.
198
00:18:19,001 --> 00:18:20,241
Thank you.
199
00:18:24,641 --> 00:18:26,001
I contacted your uncle.
200
00:18:26,761 --> 00:18:28,281
He's your only family.
201
00:18:28,921 --> 00:18:30,321
Except us.
202
00:18:32,041 --> 00:18:34,761
Some friends called today.
203
00:18:34,881 --> 00:18:38,601
We'll take it slowly
like the doctors said. But I thought
204
00:18:38,721 --> 00:18:41,121
maybe within one month, we could
205
00:18:41,561 --> 00:18:43,841
organise something, I don't know,
206
00:18:44,601 --> 00:18:46,401
a dinner party for you.
207
00:18:54,321 --> 00:18:57,241
- Yes, why not.
- Maybe you chose to leave?
208
00:18:57,361 --> 00:18:58,561
Louise!
209
00:18:59,081 --> 00:19:03,401
She can't remember anything,
that's handy, she can't answer.
210
00:19:04,321 --> 00:19:06,721
I'll ask you what no one else dares to.
211
00:19:06,841 --> 00:19:08,801
What happened three years ago?
212
00:19:08,921 --> 00:19:11,001
Did you vanish intentionally or not?
213
00:19:11,121 --> 00:19:12,241
Louise, stop right now!
214
00:19:19,121 --> 00:19:20,121
She's right.
215
00:19:57,481 --> 00:20:00,681
I'll leave you to it.
I'll sleep downstairs.
216
00:20:02,881 --> 00:20:03,961
Good night.
217
00:20:05,521 --> 00:20:06,641
Good night.
218
00:21:06,161 --> 00:21:08,521
I don't want to talk
about the child you had.
219
00:21:09,001 --> 00:21:10,721
I want you to forget him.
220
00:21:10,841 --> 00:21:13,761
I want this to be our second chance.
221
00:21:20,401 --> 00:21:22,401
I want us to be together again.
222
00:21:23,921 --> 00:21:25,241
Like before.
223
00:21:28,841 --> 00:21:30,561
When things were good.
224
00:21:35,521 --> 00:21:37,441
Before things changed.
225
00:22:01,281 --> 00:22:03,961
SIGN UP
226
00:22:20,001 --> 00:22:21,001
LOADING...
227
00:22:21,121 --> 00:22:23,241
YOU ARE NOW REGISTERED
ON FIINDER
228
00:22:44,081 --> 00:22:45,281
ARE YOU IN THE AREA?
229
00:22:46,841 --> 00:22:48,041
YES. AND YOU?
230
00:23:01,801 --> 00:23:02,921
See you!
231
00:23:43,001 --> 00:23:44,041
What are you doing?
232
00:23:44,561 --> 00:23:46,761
Sorry, I'm a cop.
233
00:23:46,881 --> 00:23:50,281
What do I care?
You're taking all of our glasses
234
00:23:50,401 --> 00:23:52,041
and I'm supposed to shut up?
235
00:24:00,161 --> 00:24:01,281
So...
236
00:24:02,641 --> 00:24:03,641
Are you nuts?
237
00:24:04,121 --> 00:24:05,281
Why?
238
00:24:05,401 --> 00:24:06,881
Are you really asking why?
239
00:24:07,001 --> 00:24:11,441
Yes! How do you know
he's not still on Fiinder?
240
00:24:11,561 --> 00:24:15,641
He could be in the same area
he met Keemer in.
241
00:24:15,761 --> 00:24:18,841
We may find DNA on this glass
and identify him.
242
00:24:18,961 --> 00:24:20,281
It's worth a try.
243
00:24:20,401 --> 00:24:23,801
On Fiinder, three years later,
in the same area? Dream on.
244
00:24:23,921 --> 00:24:26,441
What if he dreamt too?
245
00:24:26,561 --> 00:24:29,001
He was happy with Keemer.
He had a kid.
246
00:24:29,121 --> 00:24:32,121
Why not start over in the same way?
247
00:24:32,241 --> 00:24:36,321
Sandra, Keemer,
the kid she had, the guys she fucked,
248
00:24:36,441 --> 00:24:38,601
I told you to be careful.
249
00:24:39,121 --> 00:24:41,641
How are your freezers coming along?
250
00:24:43,201 --> 00:24:44,921
- Slowly.
- You see.
251
00:25:19,721 --> 00:25:21,201
How much do I owe you?
252
00:25:23,281 --> 00:25:25,041
2.80 euros, please.
253
00:25:30,961 --> 00:25:33,481
Unfortunately my date is not with you.
254
00:25:36,121 --> 00:25:37,241
Thanks.
255
00:25:39,281 --> 00:25:44,601
Mine is in his sixties,
a bit paunchy and balding.
256
00:25:44,721 --> 00:25:46,321
Oh yes, well...
257
00:25:46,921 --> 00:25:49,361
Tell me if you see him.
258
00:25:50,641 --> 00:25:52,121
I will do.
259
00:25:52,881 --> 00:25:53,881
And you?
260
00:25:54,001 --> 00:25:55,601
- What?
- Your date?
261
00:25:56,641 --> 00:25:58,121
Oh, me...
262
00:25:58,801 --> 00:26:02,041
Slim, in his thirties, elegant.
263
00:26:03,681 --> 00:26:04,881
But he's not here.
264
00:26:07,401 --> 00:26:09,161
Have you been waiting long?
265
00:26:09,281 --> 00:26:11,441
For my client? Yes.
266
00:26:11,561 --> 00:26:12,801
Toolong.
267
00:26:13,241 --> 00:26:15,401
Your client? What do you sell?
268
00:26:18,601 --> 00:26:20,001
TRIAL LAWYER
269
00:26:20,561 --> 00:26:21,641
A lawyer.
270
00:26:24,641 --> 00:26:27,241
YOU'RE BEAUTIFUL.
I'M TOO SHY TO TELL YOU.
271
00:26:31,561 --> 00:26:33,881
- Thank you.
- You're welcome.
272
00:26:34,001 --> 00:26:35,441
I mean it.
273
00:26:35,561 --> 00:26:36,521
Good evening.
274
00:27:42,561 --> 00:27:43,561
What do we do?
275
00:27:44,521 --> 00:27:46,041
Meaning?
276
00:27:46,161 --> 00:27:47,641
I don't know.
277
00:27:48,281 --> 00:27:50,121
What's the usual thing to do?
278
00:27:51,161 --> 00:27:53,361
Do we swap phone numbers?
279
00:27:53,481 --> 00:27:56,241
- The usual thing?
- Sorry.
280
00:27:56,361 --> 00:27:59,241
- It's not what I meant.
- You said it.
281
00:28:07,641 --> 00:28:10,521
- 0760504053.
- What was that?
282
00:28:10,641 --> 00:28:13,801
If you want to see me again,
memorise it.
283
00:28:26,081 --> 00:28:28,361
07 60 50 40 53.
284
00:28:37,561 --> 00:28:39,921
07 60 50 40 53.
285
00:28:43,521 --> 00:28:44,841
I'm sorry, honey.
286
00:28:44,961 --> 00:28:48,281
You always say you'll come
and you never do!
287
00:28:48,401 --> 00:28:49,521
I know.
288
00:28:50,241 --> 00:28:52,481
- How was it anyway?
- What?
289
00:28:52,601 --> 00:28:55,001
- Handball.
- I don't care!
290
00:28:56,081 --> 00:28:59,921
I said I was sorry, Chloé!
What more can I do?
291
00:29:00,041 --> 00:29:01,001
I'm sorry.!
292
00:29:12,241 --> 00:29:13,561
What did she say?
293
00:29:14,001 --> 00:29:17,161
That she wanted to live
with Christelle and I.
294
00:29:17,281 --> 00:29:19,041
I wanted to talk to you.
295
00:29:22,761 --> 00:29:24,601
Did she say why?
296
00:29:24,721 --> 00:29:26,921
She says you're never home,
297
00:29:27,041 --> 00:29:29,081
that when you are, you're working.
298
00:29:29,201 --> 00:29:31,841
She says you're always nagging her.
299
00:29:34,001 --> 00:29:38,961
Eric, that's pre-teen blackmail.
We can't give in.
300
00:29:39,521 --> 00:29:41,601
It's typical.
301
00:29:41,721 --> 00:29:44,961
Come on, Sandra.
Chloé is growing up.
302
00:29:45,081 --> 00:29:48,281
She needs us to listen and trust her.
303
00:29:48,401 --> 00:29:51,681
Think about it. One week out of two?
304
00:29:52,201 --> 00:29:55,361
It might work. We live close by.
305
00:29:56,321 --> 00:29:59,841
Take your time. Think about it.
306
00:30:05,881 --> 00:30:08,601
Ten years later, Réunion,
307
00:30:08,721 --> 00:30:13,361
palm trees, the food,
I don't miss those anymore.
308
00:30:13,481 --> 00:30:15,481
My son can't get used to it.
309
00:30:15,601 --> 00:30:18,681
He's only been here a month.
He'll get used to it.
310
00:30:19,481 --> 00:30:21,961
He'd never seen snow before he came.
311
00:30:23,481 --> 00:30:25,321
"Moi lai frais", he said.
312
00:30:25,441 --> 00:30:28,281
In Creole it means, "Dad, I'm cold".
313
00:30:28,401 --> 00:30:32,241
"Can't we put the heating up?
It's cold."
314
00:30:32,361 --> 00:30:34,081
They're already a pain at 12!
315
00:30:34,201 --> 00:30:35,641
And at 17!
316
00:30:38,601 --> 00:30:42,241
- Are you OK?
- I'm thinking of all this crap.
317
00:30:42,361 --> 00:30:46,361
This guy who chooses women
and rapes them to have kids.
318
00:30:47,121 --> 00:30:49,601
What have we got to find him? Nothing.
319
00:30:50,321 --> 00:30:54,241
What does he look like, where is he?
Who's his next victim?
320
00:30:55,041 --> 00:30:57,161
A new woman, a new bus.
321
00:31:29,001 --> 00:31:30,401
Not hungry, Christiane?
322
00:31:51,121 --> 00:31:53,801
15 FROZEN BODIES FOUND IN A BUS
323
00:32:07,881 --> 00:32:10,121
CRAZED MOTHERS DROP
THEIR CHILDREN
324
00:32:10,241 --> 00:32:12,321
WHO SMASH THEIR SKULLS
ON THE ROCKS
325
00:32:15,801 --> 00:32:17,521
I know who did that.
326
00:32:20,361 --> 00:32:22,401
I've been here for 20 years.
327
00:32:22,521 --> 00:32:24,881
I'd never heard her speak before.
328
00:32:26,161 --> 00:32:28,041
How long has she been here?
329
00:32:28,161 --> 00:32:31,441
Since 1979. Christiane Varéne was 11.
330
00:32:31,561 --> 00:32:33,241
She had a younger brother, Bastien.
331
00:32:33,361 --> 00:32:37,601
Christiane was a happy child,
she loved everyone, her brother.
332
00:32:38,681 --> 00:32:41,481
He was 8 when he drowned
in front of her.
333
00:32:41,601 --> 00:32:44,841
She did not move,
she did nothing to save him.
334
00:32:44,961 --> 00:32:47,801
They said she pushed him.
But there was no proof.
335
00:32:48,401 --> 00:32:52,441
They were orphans
in a religious home in Mont-Saint-Michel.
336
00:32:52,561 --> 00:32:56,561
After Bastien's death,
Christiane withdrew into herself
337
00:32:56,681 --> 00:32:59,681
and was placed here.
338
00:33:08,161 --> 00:33:10,881
You know the man
who puts bodies in buses?
339
00:33:15,201 --> 00:33:17,721
The man who came back from Hell.
340
00:33:18,401 --> 00:33:19,401
He does that.
341
00:33:20,241 --> 00:33:21,761
Crazed mothers...
342
00:33:22,281 --> 00:33:24,001
Drop their children...
343
00:33:24,601 --> 00:33:26,961
Who smash...
344
00:33:27,761 --> 00:33:29,241
Their skulls...
345
00:33:31,881 --> 00:33:34,561
Are you reciting a poem?
346
00:33:34,681 --> 00:33:36,401
Where did you hear it?
347
00:33:36,521 --> 00:33:37,761
On TV.
348
00:33:39,681 --> 00:33:40,961
When was this?
349
00:33:45,561 --> 00:33:47,001
Christiane,
350
00:33:47,761 --> 00:33:50,161
the man from Hell, what's his name?
351
00:33:51,681 --> 00:33:53,041
His name?
352
00:33:53,641 --> 00:33:54,721
What's the first letter?
353
00:33:55,401 --> 00:33:56,361
A 'U'?
354
00:34:04,041 --> 00:34:05,161
OK.
355
00:34:08,001 --> 00:34:09,441
What if she knew something?
356
00:34:09,561 --> 00:34:12,921
The killer's name?
The man from Hell? Nonsense!
357
00:34:13,041 --> 00:34:16,681
She's been locked up
for 40 years. She's mad.
358
00:34:17,121 --> 00:34:19,121
She doesn't talk to anyone.
359
00:34:19,241 --> 00:34:23,761
I saw the news report too.
It was on every channel last night.
360
00:34:23,881 --> 00:34:26,041
Melanie is a bit jealous.
361
00:34:26,161 --> 00:34:27,041
Why?
362
00:34:27,161 --> 00:34:29,721
I said you looked good on screen.
363
00:34:29,841 --> 00:34:32,641
- Whatever!
- Seriously, the bus, you.
364
00:34:32,761 --> 00:34:36,681
In front of the bus stop.
Christiane saw the graffiti.
365
00:34:36,801 --> 00:34:39,761
The sentence reminded her
of her childhood.
366
00:34:39,881 --> 00:34:42,641
- Antoine Barbier's poem.
- Auguste Barbier.
367
00:34:42,761 --> 00:34:45,241
- It's the same.
- No, it's not.
368
00:34:45,361 --> 00:34:49,361
It reminded her of something
she'd learned as a child.
369
00:34:49,481 --> 00:34:52,081
Coming here was a waste of time.
370
00:35:17,401 --> 00:35:18,881
SONG 13 - SECOND CORNICHE
371
00:35:19,521 --> 00:35:22,241
20th CENTURY
FRENCH POETRY ANTHOLOGY
372
00:35:25,881 --> 00:35:28,081
CRAZED MOTHERS DROP
THEIR CHILDREN,
373
00:35:28,201 --> 00:35:30,121
WHO SMASH THEIR SKULLS
ON THE ROCKS
374
00:35:41,041 --> 00:35:43,801
THERE IS THE MAN
WHO CAME BACK FROM HELL.
375
00:35:44,601 --> 00:35:46,441
WHO CAME BACK FROM HELL
376
00:35:51,201 --> 00:35:55,561
GIRL, 11, ACCUSED OF HER
8 YEAR OLD BROTHER'S DEATH
377
00:35:58,641 --> 00:36:01,481
CHRISTIANE VARENE
FOUND RESPONSIBLE
378
00:36:08,761 --> 00:36:10,881
"DEVIL'S HILL" IN LOOS-EN-GOHELLE
379
00:36:24,201 --> 00:36:25,961
CHILDREN OF LUCIFER
380
00:36:43,921 --> 00:36:46,161
DEVIL'S HILL WASTE HEAP
381
00:36:52,201 --> 00:36:53,401
"DEVIL'S HILL" WASTE HEAP
382
00:36:53,521 --> 00:36:55,161
I love you but you're nuts!
383
00:36:55,281 --> 00:36:58,001
The one who came back from Hell?
384
00:36:58,121 --> 00:37:00,721
Darth Vader? Freddy Krueger?
385
00:37:02,601 --> 00:37:05,121
No, listen to me. There's no link
386
00:37:05,241 --> 00:37:07,841
between Varene and Keemer. None.
387
00:37:08,801 --> 00:37:10,961
Listen to me.
388
00:37:11,081 --> 00:37:13,601
Sandra, it's Saturday, your day off.
389
00:37:13,721 --> 00:37:17,401
Go home. Look after your girls. Relax.
390
00:37:17,961 --> 00:37:18,961
OK.
391
00:37:50,161 --> 00:37:52,161
I'd like a smaller one.
392
00:37:52,281 --> 00:37:56,121
- Get an e-reader.
- I want to take pictures!
393
00:38:15,441 --> 00:38:17,481
SALE
394
00:38:45,601 --> 00:38:47,161
What are you doing?
395
00:38:47,281 --> 00:38:49,761
- I'm a cop. It's for a case.
- Get out.
396
00:38:54,521 --> 00:38:55,881
Come with me.
397
00:39:08,961 --> 00:39:12,041
- Sorry, it was busy.
- What's your idea?
398
00:39:12,601 --> 00:39:13,721
Right.
399
00:39:14,201 --> 00:39:18,921
What if he didn't store
his victims in disused cold rooms?
400
00:39:19,521 --> 00:39:21,761
But did like everyone else?
401
00:39:21,881 --> 00:39:25,041
Went to the store, bought a freezer.
402
00:39:25,921 --> 00:39:27,161
Of course.
403
00:39:27,281 --> 00:39:28,961
Hello, I'd like 15 freezers.
404
00:39:29,081 --> 00:39:31,521
- Not very discreet.
- You don't get it.
405
00:39:31,641 --> 00:39:34,881
He takes the big model.
406
00:39:35,001 --> 00:39:37,721
You can put two bodies in one freezer.
407
00:39:37,841 --> 00:39:39,321
I checked.
408
00:39:39,441 --> 00:39:41,281
So, he needs eight freezers.
409
00:39:41,401 --> 00:39:44,281
He buys one in eight different stores.
410
00:39:44,401 --> 00:39:46,121
What do you suggest?
411
00:39:46,241 --> 00:39:50,041
List whoever bought a freezer
near here three years ago?
412
00:39:50,161 --> 00:39:52,321
That's a good idea.
413
00:40:13,601 --> 00:40:14,841
The wind.
414
00:40:19,121 --> 00:40:21,401
Can you tell me about yourself?
415
00:40:21,521 --> 00:40:22,881
About your story?
416
00:40:23,601 --> 00:40:26,721
When you were a child
with your brother Bastien.
417
00:40:31,561 --> 00:40:33,241
It had to be done.
418
00:40:34,401 --> 00:40:36,041
What had to be done?
419
00:40:38,001 --> 00:40:40,041
Bastien? That had to be done?
420
00:40:46,641 --> 00:40:47,721
Why?
421
00:40:54,481 --> 00:40:58,441
What you saw on TV the other day,
is it linked to him?
422
00:40:58,561 --> 00:41:02,161
To what happened,
the place you took him, Devil's Hill?
423
00:41:04,161 --> 00:41:06,041
The one who came from Hell.
424
00:41:07,121 --> 00:41:08,881
Do you know where he takes children?
425
00:43:28,401 --> 00:43:30,761
OBLIVION
426
00:43:33,721 --> 00:43:35,321
Did you manage to sleep?
427
00:43:36,001 --> 00:43:37,401
Not much.
428
00:43:38,481 --> 00:43:40,481
- Have they gone?
- Yes.
429
00:43:42,201 --> 00:43:43,561
What is it?
430
00:43:43,681 --> 00:43:44,681
Nothing.
431
00:43:44,801 --> 00:43:47,361
You didn't drink coffee before.
432
00:43:48,081 --> 00:43:50,641
- Really.
- I'll be home early.
433
00:43:51,121 --> 00:43:53,321
You have an appointment at 3pm.
434
00:43:53,441 --> 00:43:55,841
- I know.
- We'll go together.
435
00:43:56,441 --> 00:43:58,121
- OK.
- See you later.
436
00:43:58,841 --> 00:44:00,161
See you later.
437
00:44:03,161 --> 00:44:04,521
See you later.
438
00:45:06,281 --> 00:45:08,081
- Hello?
- It's Catherine.
439
00:45:08,961 --> 00:45:11,921
- Yes?
- I remember something important.
440
00:45:19,881 --> 00:45:21,801
Justin, look.
441
00:45:22,441 --> 00:45:24,721
Three different stores, the same guy.
442
00:45:24,841 --> 00:45:26,201
Mauricourt.
443
00:45:27,841 --> 00:45:29,601
- Fred?
- Yes?
444
00:45:29,721 --> 00:45:32,161
Do you have a Charles Mauricourt?
445
00:45:32,281 --> 00:45:34,881
Mauricourt, Mauricourt...
446
00:45:35,001 --> 00:45:37,641
That rings a bell. Look here!
447
00:45:37,761 --> 00:45:39,601
Charles Mauricourt,
448
00:45:39,721 --> 00:45:41,401
three years ago, on December 18th,
449
00:45:41,521 --> 00:45:44,681
he bought two freezers in St Omer.
450
00:45:45,601 --> 00:45:46,681
Max?
451
00:45:48,121 --> 00:45:49,641
We have a guy.
452
00:45:49,761 --> 00:45:56,441
Charles Mauricourt. He bought at least
seven freezers in three weeks.
453
00:45:57,681 --> 00:45:59,561
Where does he live?
454
00:47:13,241 --> 00:47:14,041
Justin!
455
00:47:41,121 --> 00:47:42,521
Oh fuck!
456
00:48:32,881 --> 00:48:34,161
How did you know?
457
00:48:34,281 --> 00:48:35,761
I'll explain later.
458
00:48:35,881 --> 00:48:38,481
Does this place seem familiar?
459
00:48:39,081 --> 00:48:40,481
I think so.
460
00:48:44,641 --> 00:48:51,201
Tell me again. You're carrying your child,
you aren't alone. Right?
461
00:48:53,681 --> 00:48:55,681
I'm not alone. He's there.
462
00:49:04,281 --> 00:49:07,041
What does this man's face look like?
463
00:49:07,961 --> 00:49:10,241
I can't see his face. It's dark.
464
00:49:11,601 --> 00:49:13,361
Try to concentrate.
465
00:49:14,121 --> 00:49:15,561
I'm trying to.
466
00:49:19,841 --> 00:49:22,401
I can't see his face but I know he's here.
467
00:49:24,001 --> 00:49:25,761
With me.
468
00:49:25,881 --> 00:49:28,201
He asks me to go further.
469
00:49:31,881 --> 00:49:32,761
Yes.
470
00:49:33,481 --> 00:49:34,641
Yes.
471
00:49:34,761 --> 00:49:36,961
He asks me to go
the other side of the hill.
472
00:49:38,201 --> 00:49:39,761
Towards the forest.
473
00:49:39,881 --> 00:49:41,321
With the Child?
474
00:49:43,241 --> 00:49:44,281
Yes.
475
00:50:11,601 --> 00:50:14,321
He asks me to go up to a tree.
476
00:50:22,561 --> 00:50:24,761
It's dark and I'm scared.
477
00:51:51,121 --> 00:51:52,401
Catherine?
478
00:51:56,921 --> 00:51:58,201
Catherine?
479
00:52:00,641 --> 00:52:01,961
Catherine!
480
00:52:34,281 --> 00:52:36,041
Don't turn around.
481
00:52:53,361 --> 00:52:54,721
You remember.
482
00:53:23,001 --> 00:53:24,161
Catherine!
483
00:53:27,361 --> 00:53:28,441
Catherine!
484
00:53:32,881 --> 00:53:33,761
Are you OK?
485
00:53:33,881 --> 00:53:35,401
He was here.
486
00:53:36,961 --> 00:53:38,041
He was here!
487
00:53:38,161 --> 00:53:39,401
- Who?
- I remember.
488
00:53:39,521 --> 00:53:41,081
Who was here?
489
00:53:41,201 --> 00:53:43,841
He asked me to put the child here.
490
00:53:43,961 --> 00:53:45,441
- In front of the tree.
- Who?
491
00:53:45,561 --> 00:53:50,241
He told me to do it. I did.
I didn't want to, I cried but I did it.
492
00:53:51,401 --> 00:53:52,721
I did it.
493
00:53:55,481 --> 00:53:58,001
He said the child was safe.
494
00:53:58,121 --> 00:54:00,921
That someone would come and get him.
33422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.