Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:38,320
MOBILE NOTIFICATION
2
00:00:38,320 --> 00:00:39,760
Who's that?
3
00:00:40,800 --> 00:00:43,240
Sorry. Didn't want to wake you.
4
00:00:43,240 --> 00:00:44,320
What's happening?
5
00:00:44,320 --> 00:00:47,160
It's work. They've called me
in for the early shift.
6
00:00:47,160 --> 00:00:49,120
They left it a bit late,
didn't they?
7
00:00:49,120 --> 00:00:51,040
One of the porters called in sick.
8
00:00:53,040 --> 00:00:56,520
Oh, come on. Why else
am I sneaking out at 5am?
9
00:00:58,320 --> 00:01:01,520
Check my phone
if you don't believe me.
10
00:01:01,520 --> 00:01:03,960
Sorry. You're right.
11
00:01:07,120 --> 00:01:08,560
I'll see you tonight.
12
00:01:12,400 --> 00:01:14,640
Hey, I thought you had to leave?
13
00:01:15,760 --> 00:01:17,200
Love you.
14
00:01:19,320 --> 00:01:20,720
You too.
15
00:01:28,320 --> 00:01:31,760
Mum, have you seen my tongs? I look
like Motley Crue without them.
16
00:01:31,760 --> 00:01:33,160
What's that, love?
17
00:01:33,160 --> 00:01:36,120
I wish you'd put things back after
you've finished borrowing them.
18
00:01:36,120 --> 00:01:39,040
Look at this. Some freighter's
capsized just off shore.
19
00:01:39,040 --> 00:01:41,720
That's terrible.
Is everyone all right?
20
00:01:41,720 --> 00:01:43,040
Look at all that loot.
21
00:01:43,040 --> 00:01:45,800
They say there's containers
washed up all along the coast,
22
00:01:45,800 --> 00:01:48,760
chock full of goodies. Your concern
for the crew is touching.
23
00:01:48,760 --> 00:01:51,000
Hey, that's Billy Claxton,
from down the road.
24
00:01:51,000 --> 00:01:53,560
I might get down there. Take a look.
You're not serious?
25
00:01:53,560 --> 00:01:57,520
It's fine. Shipwrecks have been
washing up here for centuries.
26
00:01:57,520 --> 00:02:00,680
The words "vulture" and "carcass"
spring to mind. Yeah, Gran.
27
00:02:00,680 --> 00:02:03,560
Sounds like something only a real
lowlife would think of doing.
28
00:02:03,560 --> 00:02:07,080
Jude! It's time to go shopping.
My treat.
29
00:02:07,080 --> 00:02:08,480
Whoo-hoo!
30
00:03:05,280 --> 00:03:06,600
Sarge.
31
00:03:06,600 --> 00:03:08,200
CAR PULLS UP
32
00:03:21,640 --> 00:03:24,440
Jogger found him this morning.
Male, 20s.
33
00:03:24,440 --> 00:03:28,120
Looks like he broke into
the container, probably looting,
34
00:03:28,120 --> 00:03:30,400
dislodged one of those
metal lockboxes there,
35
00:03:30,400 --> 00:03:31,880
knocked himself out cold.
36
00:03:31,880 --> 00:03:34,520
Died when the tide came in,
filling up the container.
37
00:03:34,520 --> 00:03:36,400
Was there anything on him? No.
38
00:03:36,400 --> 00:03:39,600
No wallet or ID, we got house
and car keys, mobile phone.
39
00:03:39,600 --> 00:03:42,680
But that's damp, so lab guys
are working on that as we speak.
40
00:03:43,960 --> 00:03:46,120
And we found this in his pocket.
41
00:03:46,120 --> 00:03:48,040
That's an engagement ring.
42
00:03:48,040 --> 00:03:50,120
Right now it's evidence.
43
00:03:51,200 --> 00:03:53,080
At least we know
why he was in there.
44
00:03:53,080 --> 00:03:55,080
So, nothing suspicious?
45
00:03:55,080 --> 00:03:58,160
Nope. Just your average,
pointless death.
46
00:03:59,320 --> 00:04:03,000
I don't understand.
He died by accident?
47
00:04:03,000 --> 00:04:04,600
You mean thieving?
48
00:04:04,600 --> 00:04:08,000
I'm sorry to say we don't know the
exact details of why he was there.
49
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
But he was supposed
to be in Plymouth.
50
00:04:10,000 --> 00:04:12,880
He had an early shift.
Is that what he told you?
51
00:04:12,880 --> 00:04:15,320
He wasn't like that.
MOBILE NOTIFICATION
52
00:04:15,320 --> 00:04:18,400
Abby, is there anything else you'd
like to tell us about Ian? Yes.
53
00:04:18,400 --> 00:04:20,920
That he was a liar and a fraud,
54
00:04:20,920 --> 00:04:23,360
and that he didn't deserve
my daughter. Dad!
55
00:04:23,360 --> 00:04:25,760
She asked! How about the recent
stint in prison?
56
00:04:25,760 --> 00:04:29,880
And the arrests for drugs and theft,
and God knows what else?
MOBILE NOTIFICATION
57
00:04:29,880 --> 00:04:31,040
And he paid for that!
58
00:04:32,560 --> 00:04:35,760
He'd made some mistakes, but he
changed in prison. He promised me.
59
00:04:35,760 --> 00:04:38,240
And now look what that's worth.
60
00:04:38,240 --> 00:04:41,000
Out looting the first chance he
gets, and the scoundrel
61
00:04:41,000 --> 00:04:44,040
couldn't even get that right.
He's just died!
62
00:04:44,040 --> 00:04:47,040
Can I go a minute without you
putting the boot in, please?
63
00:04:47,040 --> 00:04:48,680
MOBILE NOTIFICATION
64
00:04:48,680 --> 00:04:51,400
Don't let us
keep you from work, Dad.
65
00:04:51,400 --> 00:04:53,320
Sorry. Got to go.
66
00:04:56,840 --> 00:04:59,960
Please...
I need to know what happened.
67
00:05:01,440 --> 00:05:04,440
I know what my father thinks of Ian,
but he's a good man.
68
00:05:07,400 --> 00:05:11,760
He WAS a good man. He wouldn't have
been out there looting.
69
00:05:13,280 --> 00:05:15,080
I'll look into it, I promise.
70
00:05:17,560 --> 00:05:19,320
It's the oldest trick in the book.
71
00:05:19,320 --> 00:05:20,720
She turns on the waterworks
72
00:05:20,720 --> 00:05:23,600
and next thing you know you're
running around chasing your tail.
73
00:05:23,600 --> 00:05:24,960
She genuinely believed in him.
74
00:05:24,960 --> 00:05:26,680
Of course she does. She loved him.
75
00:05:26,680 --> 00:05:28,880
Doesn't change anything.
76
00:05:28,880 --> 00:05:31,080
Clint?
77
00:05:31,080 --> 00:05:34,760
Clint! Have you called
Ian Igby's workplace yet?
78
00:05:34,760 --> 00:05:37,280
Yeah, it's...next on my list.
79
00:05:37,280 --> 00:05:38,960
Can you ask around?
80
00:05:38,960 --> 00:05:40,880
See if anyone saw
Ian before he died.
81
00:05:40,880 --> 00:05:42,760
You're a soft touch, Kennedy.
82
00:05:42,760 --> 00:05:44,840
At least it sounds
like real police work.
83
00:05:44,840 --> 00:05:47,560
Boss has got me out catching
looters. I don't know why.
84
00:05:47,560 --> 00:05:50,200
We've always done it. Well, we used
to jump off Crabclaw Point
85
00:05:50,200 --> 00:05:52,520
when we were kids. Doesn't mean
it's smart, or legal.
86
00:05:52,520 --> 00:05:55,080
I bet you'd love to have a rummage
through those containers.
87
00:05:55,080 --> 00:05:58,040
No chance.
I'll settle for being a soft touch.
88
00:05:58,040 --> 00:05:59,880
They say they've never heard of Ian.
89
00:05:59,880 --> 00:06:03,000
What? You definitely called
the number Abby gave me?
90
00:06:03,000 --> 00:06:06,320
Yeah. It's just a restaurant in
Plymouth. They've no idea who he is.
91
00:06:06,320 --> 00:06:10,080
Interesting. I think this
calls for a little road trip.
92
00:06:36,720 --> 00:06:40,000
Andrea Matteo? Sorry. Didn't mean to
startle you. I'm Jane Kennedy,
93
00:06:40,000 --> 00:06:42,640
coroner for Lighthaven.
This is my assistant, Clint.
94
00:06:42,640 --> 00:06:45,160
How's it going? I hope you don't
mind. I called your office.
95
00:06:45,160 --> 00:06:46,720
They said we could find you here.
96
00:06:46,720 --> 00:06:49,280
Not at all.
Please excuse my appearance.
97
00:06:50,800 --> 00:06:53,680
You're Ian Igby's probation officer?
98
00:06:55,120 --> 00:06:57,520
Ever since he came out of prison.
99
00:06:57,520 --> 00:07:00,200
I help him adjust to life outside,
100
00:07:00,200 --> 00:07:02,840
to ease his re-entry
into the community.
101
00:07:02,840 --> 00:07:07,200
I'm very sorry to have to tell you,
but Ian has died.
102
00:07:07,200 --> 00:07:10,040
What? I saw him last week.
103
00:07:11,400 --> 00:07:13,880
Sorry, I just can't believe it.
104
00:07:13,880 --> 00:07:16,600
I understand. It's always a shock.
105
00:07:16,600 --> 00:07:19,480
I presume you didn't come all
this way just to tell me that?
106
00:07:19,480 --> 00:07:22,120
We've hit a snag trying to
find out where Ian worked.
107
00:07:22,120 --> 00:07:24,920
As I recall, Ian had problems
finding work, which is
108
00:07:24,920 --> 00:07:27,280
common for recent convicts.
109
00:07:27,280 --> 00:07:31,680
We found him a job as a clerk
in a local shipping firm.
110
00:07:31,680 --> 00:07:34,000
Prion Freight, I think.
111
00:07:34,000 --> 00:07:35,880
I can get you the address.
112
00:07:35,880 --> 00:07:37,400
Perfect. Thank you.
113
00:07:37,400 --> 00:07:39,640
He was one of the good ones.
114
00:07:39,640 --> 00:07:42,760
People that come out, you just know
they're going straight back in.
115
00:07:42,760 --> 00:07:44,440
But...he was different.
116
00:07:47,680 --> 00:07:51,360
Davey!
Delivered straight to my door!
117
00:07:51,360 --> 00:07:52,920
Hey...
118
00:07:54,680 --> 00:07:56,840
Give us a hand with this.
I can't do that, Judith.
119
00:07:56,840 --> 00:08:00,640
You've got to take this stuff back.
Giss on! We've got salvage rights.
120
00:08:00,640 --> 00:08:03,960
Had 'em since Good Queen Bess
sent them ruddy Dagos to the rocks
121
00:08:03,960 --> 00:08:07,200
back in 1588,
and had us search the shipwrecks.
122
00:08:07,200 --> 00:08:08,560
Look, I don't think quoting
123
00:08:08,560 --> 00:08:11,680
the Spanish Armada as an excuse
is going to stand up in court.
124
00:08:11,680 --> 00:08:14,680
Sea's our livelihood.
This is a gift, this is.
125
00:08:14,680 --> 00:08:16,840
Yeah, I understand that and if it
were up to me,
126
00:08:16,840 --> 00:08:19,880
I'd say, what's the harm? But it's
not.... Got you, Davey. Cheers.
127
00:08:19,880 --> 00:08:22,720
We understand what you're saying.
Great. Thanks, Mick.
128
00:08:22,720 --> 00:08:24,760
No. Thank you.
129
00:08:24,760 --> 00:08:26,560
A nod's as good as a wink,
as they say.
130
00:08:26,560 --> 00:08:28,760
No, no! Judith, there's no nods.
No winks.
131
00:08:28,760 --> 00:08:33,160
From a child's lips to God's ears.
Thank you, Davey.
132
00:08:54,240 --> 00:08:55,720
What do you want?
133
00:08:55,720 --> 00:08:59,120
Mr Brubaker. You're expanding.
134
00:08:59,120 --> 00:09:01,680
Free microwave with every bucket
and spade?
135
00:09:01,680 --> 00:09:03,280
That's salvage, that is.
136
00:09:03,280 --> 00:09:05,200
Apparently, it's theft.
137
00:09:05,200 --> 00:09:08,240
I didn't nick 'em.
I got them off old Mick.
138
00:09:08,240 --> 00:09:10,320
And where'd you think
he got them from?
139
00:09:10,320 --> 00:09:13,840
Mick suddenly becomes flush
with kitchen appliances?
140
00:09:13,840 --> 00:09:15,520
Didn't ask, did I?
141
00:09:15,520 --> 00:09:17,600
Just get them out of my sight,
will you?
142
00:09:17,600 --> 00:09:20,320
I don't mind people taking
a piece for themselves,
143
00:09:20,320 --> 00:09:22,400
but I can't have any serious
profiteering.
144
00:09:22,400 --> 00:09:25,480
Thanks, Davey.
Here, have a pasty, on the arm.
145
00:09:26,480 --> 00:09:28,480
You got beef and onion?
146
00:09:29,680 --> 00:09:31,040
Did you hear anything about
147
00:09:31,040 --> 00:09:33,240
that body that turned up
on Sherford Sands?
148
00:09:35,440 --> 00:09:36,960
Aye.
149
00:09:36,960 --> 00:09:39,520
Quickest way down there is just
down from your shop, innit?
150
00:09:39,520 --> 00:09:41,880
You didn't see
anyone go down there?
151
00:09:41,880 --> 00:09:44,000
Probably the early
hours of the morning?
152
00:09:44,000 --> 00:09:46,160
I was in bed,
like all decent people.
153
00:09:46,160 --> 00:09:49,040
And you didn't hear anything?
Anyone shouting for help?
154
00:09:49,040 --> 00:09:52,440
I'm too old to jump up at the sound
of every young 'eller making a fuss.
155
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
I didn't say they were young.
156
00:09:56,000 --> 00:09:59,760
Haven't you got better things to do
than harass an old man?
157
00:09:59,760 --> 00:10:01,400
MICROWAVE PINGS
158
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
Oh, hello, Davey.
159
00:10:27,000 --> 00:10:29,160
Ah, Davey boy, nice to see you.
Usual? No.
160
00:10:29,160 --> 00:10:30,880
It's official business today, Mick.
161
00:10:30,880 --> 00:10:33,320
I should've known you'd be
in the middle of all this.
162
00:10:33,320 --> 00:10:36,160
I don't know what you're talking
about. I just pull the pints, mate.
163
00:10:36,160 --> 00:10:38,760
Well, you want to have a little
break, then. In a prison cell.
164
00:10:38,760 --> 00:10:40,160
I mean, this is too much, mate.
165
00:10:40,160 --> 00:10:43,280
I can't have you turning a shipwreck
into your own personal marketplace.
166
00:10:43,280 --> 00:10:46,840
Really?
Well, maybe you ain't read this.
167
00:10:46,840 --> 00:10:48,480
What's that? Latest Dan Brown?
168
00:10:48,480 --> 00:10:53,360
That's the Merchant Shipping Act
1995, which states,
169
00:10:53,360 --> 00:10:57,080
"Any person taking possession of any
wreck in UK waters shall give
170
00:10:57,080 --> 00:11:01,440
"notice that he has taken possession
and hold it for the receiver."
171
00:11:01,440 --> 00:11:03,680
But, of course, you know all that,
don't you?
172
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
The finer details escape me.
173
00:11:05,520 --> 00:11:09,360
Well, for the layman, it means that
my customers have got a month
174
00:11:09,360 --> 00:11:12,800
to hang on to what they've found
before you can even touch them.
175
00:11:12,800 --> 00:11:15,000
Only if they've filled out
a declaration form.
176
00:11:15,000 --> 00:11:16,800
I've got a stack of 'em here
177
00:11:16,800 --> 00:11:19,200
It's not my problem
if they forget to take it, is it?
178
00:11:20,240 --> 00:11:23,320
Just make sure everyone fills out a
form, will you? Yeah, course I will.
179
00:11:23,320 --> 00:11:24,600
Good luck, mate.
180
00:11:27,480 --> 00:11:29,000
Oi! What do you think you're up to?
181
00:11:29,000 --> 00:11:30,640
Salvage.
182
00:11:30,640 --> 00:11:32,200
Er...
183
00:11:34,560 --> 00:11:38,320
Surfing? We're there to deliver bad
news, and you wittering on
184
00:11:38,320 --> 00:11:42,520
about catching a wave? Well, when you
say it like that... Ms Kennedy?
185
00:11:42,520 --> 00:11:44,920
Mr Naseby? What're you doing here?
186
00:11:44,920 --> 00:11:46,720
Well, I could ask you
the same question.
187
00:11:46,720 --> 00:11:50,520
Ian Igby. He lied to your daughter
about where he worked.
188
00:11:50,520 --> 00:11:53,400
Sorry, I thought you people just
signed the death certificate?
189
00:11:53,400 --> 00:11:55,920
It's all part of the service.
You'd better come with me.
190
00:11:55,920 --> 00:11:58,440
Well, no, because we need to speak
to someone in charge.
191
00:11:58,440 --> 00:12:01,920
I am in charge.
I'm the owner of Prion Freight.
192
00:12:01,920 --> 00:12:04,480
And, for my sins, I hired Ian.
193
00:12:07,680 --> 00:12:10,200
It was my ship that sank out there.
194
00:12:10,200 --> 00:12:12,880
Millions in cargo lost at sea.
195
00:12:12,880 --> 00:12:16,920
And the only people angrier than
the clients are my shareholders.
196
00:12:16,920 --> 00:12:18,320
We are close to ruin.
197
00:12:18,320 --> 00:12:20,720
Why didn't you tell me
earlier that Ian worked for you?
198
00:12:20,720 --> 00:12:22,040
Why hire him?
199
00:12:22,040 --> 00:12:23,840
I did it for love.
200
00:12:23,840 --> 00:12:25,160
Not Ian's, I take it?
201
00:12:25,160 --> 00:12:28,120
No. For my daughter.
Look, she met him a year ago.
202
00:12:28,120 --> 00:12:30,680
He was a bad boy,
he was fresh out of prison.
203
00:12:30,680 --> 00:12:32,160
He was every father's nightmare.
204
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
I had just hoped it was just
a rebellious stage.
205
00:12:34,160 --> 00:12:35,520
So, you gave him a job?
206
00:12:35,520 --> 00:12:38,080
Wow. I must remember that when
my daughter brings home a boy.
207
00:12:38,080 --> 00:12:40,560
If Abby's going to fall for an
idiot, at least he can be
208
00:12:40,560 --> 00:12:43,120
an employed idiot.
Anyway, I thought I could teach him
209
00:12:43,120 --> 00:12:44,840
some responsibility. More fool me.
210
00:12:44,840 --> 00:12:47,240
I don't get why you didn't
just tell Abby.
211
00:12:47,240 --> 00:12:49,840
You would've scored some major
parent points for that.
212
00:12:49,840 --> 00:12:53,080
Ian didn't want Abby knowing
he'd taken a hand-out from Daddy.
213
00:12:53,080 --> 00:12:54,840
MOBILE RINGS
The man had some pride.
214
00:12:54,840 --> 00:12:56,640
It was the one reason
I respected him.
215
00:12:56,640 --> 00:12:58,920
It sounds like she wasn't the only
one who got hurt.
216
00:12:58,920 --> 00:13:02,680
I opened my home to that boy.
I gave him a job.
217
00:13:02,680 --> 00:13:04,800
And this is how he repays me!
218
00:13:04,800 --> 00:13:09,600
By dying?
By betraying me! And Abby.
219
00:13:09,600 --> 00:13:12,400
Now, if you'll excuse me,
I have got a company to save.
220
00:13:14,200 --> 00:13:16,160
It's Davey. Your phone was off.
221
00:13:16,160 --> 00:13:18,440
OK. Thanks. Hey.
222
00:13:18,440 --> 00:13:21,720
I thought I heard shouting.
Are you causing trouble again?
223
00:13:21,720 --> 00:13:23,920
Just helping a man grieve.
What's up?
224
00:13:23,920 --> 00:13:25,480
We've got Ian's call logs.
225
00:13:25,480 --> 00:13:27,840
There's a lot of calls from
one number sent the morning
226
00:13:27,840 --> 00:13:30,000
that he died, from a Brent Hess.
227
00:13:30,000 --> 00:13:31,440
He's also sent a strange text,
228
00:13:31,440 --> 00:13:34,360
'sent about an hour before.
So I've sent that over.
229
00:13:34,360 --> 00:13:38,080
'Now, it's a container number,
from a capsized ship.
230
00:13:38,080 --> 00:13:40,600
'The ship's manifest
lists its contents as perishables,
231
00:13:40,600 --> 00:13:42,000
'but that could mean anything.
232
00:13:42,000 --> 00:13:43,720
'I presume you'd want
to speak to Hess?'
233
00:13:43,720 --> 00:13:46,480
You know me so well. 'All right,
you want me to send his address?'
234
00:13:46,480 --> 00:13:48,520
No need. I won't have to go far.
235
00:13:56,560 --> 00:13:58,280
Excuse me, Mr Hess?
236
00:14:10,840 --> 00:14:13,640
Did you not hear me calling?
I'm working.
237
00:14:13,640 --> 00:14:15,040
I'm here about Ian Igby.
238
00:14:15,040 --> 00:14:16,440
And?
239
00:14:16,440 --> 00:14:18,480
You know he's dead?
240
00:14:18,480 --> 00:14:21,400
You made a dozen calls to his phone
the night he died. Why?
241
00:14:21,400 --> 00:14:24,320
It's none of your business. You can
tell me now or the police later.
242
00:14:24,320 --> 00:14:25,440
It's your choice.
243
00:14:27,600 --> 00:14:30,680
We were mates. All right?
He had my back.
244
00:14:30,680 --> 00:14:31,800
What? Here?
245
00:14:33,200 --> 00:14:36,480
Prison. You were together in prison.
So what? If it's no big deal,
246
00:14:36,480 --> 00:14:40,440
you can tell me what the phone calls
were about. I was just saying hello.
247
00:14:40,440 --> 00:14:41,960
At four in the morning?
248
00:14:43,840 --> 00:14:46,360
I said stay out of my business!
249
00:14:46,360 --> 00:14:49,520
Excuse me, mate! Mate! I'm recording
this, just so you know.
250
00:14:49,520 --> 00:14:52,800
So if you touch my boss,
this goes straight to the police.
251
00:14:57,080 --> 00:14:59,720
Thanks. Any time.
252
00:14:59,720 --> 00:15:02,240
This field work is pretty dangerous.
253
00:15:02,240 --> 00:15:03,680
Do we get hazard pay?
254
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
No?
255
00:15:06,120 --> 00:15:09,080
So, Ian and Brent are both ex-cons,
256
00:15:09,080 --> 00:15:11,560
both working on the docks.
257
00:15:11,560 --> 00:15:14,840
Smells like a smuggling operation
to me. I thought Ian
258
00:15:14,840 --> 00:15:16,680
was more your "pinch-a-purse" type.
259
00:15:16,680 --> 00:15:18,800
Prison's like college
for these blokes, innit?
260
00:15:18,800 --> 00:15:21,240
You graduate to bigger things.
261
00:15:21,240 --> 00:15:22,840
And Brent's record reads like a...
262
00:15:22,840 --> 00:15:25,680
Eh! What? Sorry, I haven't eaten.
263
00:15:25,680 --> 00:15:28,160
I'm just going to order
two portions from now on.
264
00:15:28,160 --> 00:15:31,280
Brent's record? It's like a
Hows To of hurting people.
265
00:15:31,280 --> 00:15:33,160
In and out of prison his whole life.
266
00:15:33,160 --> 00:15:35,840
Definitely the muscle,
making Ian the brains.
267
00:15:35,840 --> 00:15:38,920
Hate to say I told you so.
You haven't proven anything yet.
268
00:15:38,920 --> 00:15:40,480
You and your lost causes.
269
00:15:40,480 --> 00:15:43,240
Sometimes it does exactly
what it says on the tin.
270
00:15:43,240 --> 00:15:46,640
We'll see. I thought you might say
that, which is why I checked out
271
00:15:46,640 --> 00:15:50,600
our friendly shopkeeper Brubaker,
who was a little bit shifty.
272
00:15:50,600 --> 00:15:53,280
Turns out he was the victim of
a robbery about three years back.
273
00:15:53,280 --> 00:15:55,440
And guess who got himself
arrested for it?
274
00:16:01,040 --> 00:16:02,760
Your lost cause.
275
00:16:26,400 --> 00:16:28,560
Hello, my beauty.
276
00:16:33,720 --> 00:16:35,920
What are you hiding?
277
00:16:40,840 --> 00:16:43,040
You've always been trouble.
278
00:16:43,040 --> 00:16:46,120
Ever since you were knee-high,
racing around my shop.
279
00:16:47,320 --> 00:16:50,000
Davey thought I was lying then,
did he?
280
00:16:50,000 --> 00:16:55,160
Well, just holding something back.
Call it gut instinct.
281
00:16:55,160 --> 00:16:59,200
Tell him to take some Rennies
instead of harassing old men.
282
00:17:01,760 --> 00:17:03,920
What happened on the night
of that break-in?
283
00:17:03,920 --> 00:17:06,040
It was just idiots messing about.
284
00:17:06,040 --> 00:17:10,080
I came down to catch them dipping
in the till, swiping my cigarettes.
285
00:17:10,080 --> 00:17:11,960
They pushed me over and scarpered.
286
00:17:11,960 --> 00:17:13,320
That's awful.
287
00:17:13,320 --> 00:17:16,920
I remember 'em laughing
and hollering when they went.
288
00:17:16,920 --> 00:17:18,680
I wanted to beat them
half to buggery,
289
00:17:18,680 --> 00:17:20,280
but I couldn't get up off the floor.
290
00:17:20,280 --> 00:17:22,040
I cried for help, but...
291
00:17:23,600 --> 00:17:26,040
I stayed on that floor till morning.
292
00:17:26,040 --> 00:17:28,480
Five hours, just waiting.
293
00:17:28,480 --> 00:17:29,960
Thinking...
294
00:17:31,240 --> 00:17:32,960
..will they come back?
295
00:17:34,960 --> 00:17:39,960
So...if Davey's sixth sense
picked up that
296
00:17:39,960 --> 00:17:44,640
I wasn't too teary-eyed over
Ian Igby, then now you know why.
297
00:17:44,640 --> 00:17:47,280
Ian drowned in one of those
containers.
298
00:17:48,720 --> 00:17:51,080
Water slowly rising.
299
00:17:51,080 --> 00:17:53,440
Probably took a couple of hours.
300
00:17:53,440 --> 00:17:54,760
Would have been dark.
301
00:17:54,760 --> 00:17:55,960
And?
302
00:17:56,880 --> 00:17:58,840
He was alone, too.
303
00:18:24,560 --> 00:18:26,800
Hiya. Hello, darling.
304
00:18:27,920 --> 00:18:29,560
Erm...what's this?
305
00:18:29,560 --> 00:18:32,040
Oh, that's my new hotrod.
I got it off the beach.
306
00:18:32,040 --> 00:18:33,840
You can't even ride a bike!
307
00:18:33,840 --> 00:18:35,560
So I'll learn.
308
00:18:35,560 --> 00:18:37,200
I'm not some old fogey.
309
00:18:41,200 --> 00:18:43,360
Careful! Mind my Adonis.
310
00:18:43,360 --> 00:18:45,920
What the hell is this doing here?
Oh, he's lovely, isn't he?
311
00:18:45,920 --> 00:18:47,880
Really adds some culture.
312
00:18:47,880 --> 00:18:49,680
It takes up half the living room!
313
00:18:49,680 --> 00:18:51,240
Nonsense.
314
00:18:51,240 --> 00:18:54,040
Maybe we could push it
into the corner a bit more,
315
00:18:54,040 --> 00:18:57,520
but he adds a certain
"raisin dextrous."
316
00:18:57,520 --> 00:19:01,320
It's raison d'etre,
and I don't want Beth facing his...
317
00:19:01,320 --> 00:19:03,040
well, every time she walks past.
318
00:19:03,040 --> 00:19:05,560
Come on, she's a big girl.
She's seen it all before.
319
00:19:05,560 --> 00:19:08,360
When I said I wanted her to be an
art lover, this isn't what I meant.
320
00:19:08,360 --> 00:19:11,160
Oh, nonsense.
It's only a bit of marble.
321
00:19:11,160 --> 00:19:12,360
There.
322
00:19:19,720 --> 00:19:22,080
Can I help you? Aye.
323
00:19:22,080 --> 00:19:26,200
A mate of mine got into a bit
of trouble here a few nights back.
324
00:19:28,400 --> 00:19:30,440
Did you see him around?
325
00:19:30,440 --> 00:19:32,960
I'm not the bloomin'
missing persons bureau.
326
00:19:32,960 --> 00:19:37,960
If you're not buying, then...
How much for just the bat?
327
00:19:39,440 --> 00:19:41,320
I was asleep. I didn't see anyone.
328
00:19:41,320 --> 00:19:44,920
He was looking for something.
Something I need to find.
329
00:19:44,920 --> 00:19:47,120
I don't know what you're
talking about.
330
00:19:48,120 --> 00:19:49,640
Who would?
331
00:19:49,640 --> 00:19:51,840
Try the Black Dog.
332
00:19:51,840 --> 00:19:54,680
The landlord there knows everything
that goes on. Please.
333
00:19:56,200 --> 00:20:00,000
On second thoughts,
I don't play cricket.
334
00:20:02,600 --> 00:20:04,800
You're trying to keep me from him.
I know my rights.
335
00:20:04,800 --> 00:20:07,200
You will spend
the night in the cells!
336
00:20:07,200 --> 00:20:09,040
I got salvage rights!
337
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
What the hell's going on?!
338
00:20:10,280 --> 00:20:13,760
I just caught this old woman
pilfering whisky from my containers.
339
00:20:13,760 --> 00:20:15,360
Oi! Who are you calling old?
340
00:20:15,360 --> 00:20:18,120
Half the town are down there,
looting from my cargo.
341
00:20:18,120 --> 00:20:19,880
Profiting from my hard work.
342
00:20:19,880 --> 00:20:23,440
Profiteering? You're just shipping
coffee beans that some poor
343
00:20:23,440 --> 00:20:26,320
farmer from somewhere's paid
three pence a day to grow.
344
00:20:26,320 --> 00:20:27,720
Can I handle this, please?
345
00:20:27,720 --> 00:20:29,320
Well, I don't think that you can!
346
00:20:29,320 --> 00:20:32,440
This lot are too lazy to make their
own lives, so they just go round
347
00:20:32,440 --> 00:20:35,480
nicking from what's mine. You're
like all those bankers and fat cats,
348
00:20:35,480 --> 00:20:39,760
keeping the poor working man down.
Like Russell Booky Wooky says,
349
00:20:39,760 --> 00:20:42,640
I reckon we deserve some of the good
stuff. That's enough, Judith.
350
00:20:42,640 --> 00:20:44,280
Oi! Judith!
351
00:20:44,280 --> 00:20:46,120
CROWD CHANT: Judith! Judith!
352
00:20:46,120 --> 00:20:47,880
CHANTING CONTINUES
353
00:20:59,200 --> 00:21:02,440
Mr Brubaker? What's wrong?
There's a...brute snooping around.
354
00:21:02,440 --> 00:21:05,040
Who is he? Are you hurt?
If I were ten years younger...
355
00:21:05,040 --> 00:21:07,640
If you've been threatened,
we need to talk to Davey.
356
00:21:07,640 --> 00:21:10,960
Then I would've gone to see Davey!
Stop fussing.
357
00:21:10,960 --> 00:21:12,720
Do you want to sit down?
358
00:21:22,440 --> 00:21:23,600
Here.
359
00:21:25,920 --> 00:21:27,880
I saw him the other night.
360
00:21:27,880 --> 00:21:31,160
I don't sleep. Any noise gets me up.
361
00:21:31,160 --> 00:21:35,320
I saw him on the coastal path about
5:30, arguing with a woman.
362
00:21:35,320 --> 00:21:38,600
Did you recognise her?
She had her back to me.
363
00:21:38,600 --> 00:21:42,040
But she was wearing a brightly
coloured jacket. Like a jogger.
364
00:21:42,040 --> 00:21:43,640
There was a logo on the back.
365
00:21:43,640 --> 00:21:45,520
Do you know what sort of logo?
366
00:21:45,520 --> 00:21:48,640
A bird, I think.
My eyes aren't what they were.
367
00:21:48,640 --> 00:21:51,000
They were shouting something fierce.
They tussled.
368
00:21:51,000 --> 00:21:52,960
That's when he dropped the wallet.
369
00:21:52,960 --> 00:21:55,720
He ran off down the coastal path,
and she went after him.
370
00:21:55,720 --> 00:21:57,600
Why did you take the wallet?
371
00:21:57,600 --> 00:21:58,640
I don't know.
372
00:22:00,280 --> 00:22:03,440
Guess I wanted to take something
of his. Felt like justice.
373
00:22:06,120 --> 00:22:07,880
Thank you for this.
374
00:22:09,440 --> 00:22:11,440
Now let's get someone
to take a look at you.
375
00:22:14,360 --> 00:22:19,400
There you go.
Two ales, two shandy halves.
376
00:22:19,400 --> 00:22:21,240
I'll be with you in a sec, love.
377
00:22:21,240 --> 00:22:23,600
There you are!
It's pandemonium in there.
378
00:22:23,600 --> 00:22:26,240
You wouldn't believe the things
I've found washed up. Yeah?
379
00:22:26,240 --> 00:22:28,720
You better find some glass
and start doing some work,
380
00:22:28,720 --> 00:22:31,120
or you can find yourself
another barmaid, and all.
381
00:22:31,120 --> 00:22:33,040
Anything you say, my lovely.
382
00:22:35,720 --> 00:22:39,080
There's nothing of use in there, but
Brubaker's story begs the question -
383
00:22:39,080 --> 00:22:40,520
who was the mystery woman?
384
00:22:40,520 --> 00:22:44,560
If there was one. Oh, wait, I've got
something for you.
385
00:22:44,560 --> 00:22:45,920
Oh, yeah? Sorry.
386
00:22:48,920 --> 00:22:50,800
Yes. A thousand times, yes.
387
00:22:50,800 --> 00:22:54,760
Bloody ha, ha, ha.
No, it's Ian's ring from lock-up.
388
00:22:54,760 --> 00:22:56,360
If Abby is holding something back,
389
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
I thought you could use it
for leverage?
390
00:22:58,360 --> 00:23:00,320
But you think Ian's guilty.
391
00:23:00,320 --> 00:23:02,280
I have been wrong before.
392
00:23:02,280 --> 00:23:03,920
Thanks.
393
00:23:03,920 --> 00:23:05,960
Of course, I need time to pick out a
dress.
394
00:23:05,960 --> 00:23:08,960
And then there's the catering...
As long as Mick don't do it.
395
00:23:08,960 --> 00:23:10,480
RADIO: 'Control to all units,
396
00:23:10,480 --> 00:23:12,840
'reported disturbance
at Black Dog pub.
397
00:23:12,840 --> 00:23:15,240
'Able to respond?' Speak of the
devil. 239 to control,
398
00:23:15,240 --> 00:23:17,280
received that, I'm on my way, over.
399
00:23:18,800 --> 00:23:20,600
I need to find this container.
400
00:23:20,600 --> 00:23:23,120
Mick! Hey! I'm DS Higgins.
What's going on?
401
00:23:23,120 --> 00:23:25,840
I ain't got a clue, Davey.
Don't make me ask you again.
402
00:23:27,000 --> 00:23:29,600
I'd love to help you,
but I don't speak gorilla.
403
00:23:29,600 --> 00:23:31,200
Oh, right, Mick, that's not helping.
404
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
Can you take a step back for me,
please? I reckon
405
00:23:33,200 --> 00:23:35,920
he's just a bit overtired. Why don't
you take your nap now, boy?
406
00:23:35,920 --> 00:23:38,480
Tell me where it is!
All right, now that's not helping.
407
00:23:39,600 --> 00:23:41,040
Oh, sh...
408
00:23:55,560 --> 00:23:57,800
I knew he was going to ask.
409
00:23:57,800 --> 00:24:01,440
He kept dropping nervous hints,
checking I'd say yes.
410
00:24:03,000 --> 00:24:05,800
Abby, did you fight with Ian
that morning?
411
00:24:05,800 --> 00:24:07,560
Maybe follow him down here?
412
00:24:07,560 --> 00:24:09,760
No. No, he left when I was in bed.
413
00:24:09,760 --> 00:24:11,720
That was the last time I saw him.
414
00:24:11,720 --> 00:24:14,000
An eyewitness saw
Ian arguing with a woman,
415
00:24:14,000 --> 00:24:15,720
shortly before he died.
416
00:24:17,280 --> 00:24:18,800
A woman?
417
00:24:18,800 --> 00:24:20,840
It's a vague description,
but you match it.
418
00:24:20,840 --> 00:24:23,680
She was wearing a colourful
running jacket.
419
00:24:23,680 --> 00:24:25,440
That wasn't me.
420
00:24:28,040 --> 00:24:29,920
I'm such an idiot.
421
00:24:31,760 --> 00:24:34,000
He lied about his job,
about the looting.
422
00:24:34,000 --> 00:24:37,040
Now he's secretly meeting other
women?
423
00:24:37,040 --> 00:24:39,160
My dad was right.
We don't know that for sure.
424
00:24:39,160 --> 00:24:40,400
It's my own stupid fault.
425
00:24:40,400 --> 00:24:43,440
He kept promising he'd change,
I kept believing him.
426
00:24:44,600 --> 00:24:46,000
This is just another lie.
427
00:24:47,200 --> 00:24:48,720
Thank you.
428
00:24:48,720 --> 00:24:51,360
I wanted answers,
and now I've got them.
429
00:24:51,360 --> 00:24:53,960
I don't want to waste
a second more on him.
430
00:25:13,720 --> 00:25:14,760
Eh!
431
00:25:15,760 --> 00:25:17,520
Where you going with all that food?
432
00:25:19,000 --> 00:25:21,080
Well, it's lunch.
433
00:25:21,080 --> 00:25:23,480
Michael Sturrock,
what are you hiding?
434
00:25:33,160 --> 00:25:36,040
Right. It's been a long day,
so I'll cut to the chase.
435
00:25:36,040 --> 00:25:37,520
I know you want to talk.
436
00:25:37,520 --> 00:25:39,080
You know how I know this?
437
00:25:39,080 --> 00:25:41,680
Because you haven't asked
for a solicitor or a phone call.
438
00:25:41,680 --> 00:25:44,040
And whilst you're giving me
your hard-man stare,
439
00:25:44,040 --> 00:25:46,280
your foot's tapping
like you're Gene Kelly.
440
00:25:47,680 --> 00:25:50,760
Whatever you're fishing for,
you ain't going to get it.
441
00:25:52,080 --> 00:25:53,880
So there is something.
442
00:25:53,880 --> 00:25:57,040
Just lock me up or let me go.
443
00:25:57,040 --> 00:25:58,400
No.
444
00:25:58,400 --> 00:26:02,560
I think I'll take option three,
which is where I call your probation
445
00:26:02,560 --> 00:26:06,240
officer and have you put back
behind bars before my tea gets cold.
446
00:26:09,520 --> 00:26:12,360
Two years. That's not bad.
447
00:26:12,360 --> 00:26:14,320
I've been married a lot longer.
448
00:26:15,360 --> 00:26:17,320
Of course, you did assault Mick.
449
00:26:17,320 --> 00:26:19,440
Can't really blame you for that,
450
00:26:19,440 --> 00:26:22,520
but that should
add a couple more years.
451
00:26:22,520 --> 00:26:24,440
I didn't want to hurt anyone.
452
00:26:24,440 --> 00:26:27,800
And then there's assaulting a police
officer, resisting arrest.
453
00:26:27,800 --> 00:26:29,120
You know what?
454
00:26:29,120 --> 00:26:32,000
I think the judge will round it up
to a nice even ten.
455
00:26:34,240 --> 00:26:35,920
Wait!
456
00:26:37,840 --> 00:26:41,040
Don't call the parole officer.
I can't go back, all right?
457
00:26:45,200 --> 00:26:47,800
I'm looking for a cargo container.
458
00:26:49,760 --> 00:26:51,400
The one you texted Ian?
459
00:26:53,480 --> 00:26:56,040
Was he in on the smuggling
operation?
460
00:26:56,040 --> 00:26:58,240
We had to find it before it
was too late.
461
00:26:58,240 --> 00:26:59,600
Too late for what?
462
00:26:59,600 --> 00:27:01,840
I... I can't say!
463
00:27:01,840 --> 00:27:05,200
OK. I'm going to make that call.
464
00:27:05,200 --> 00:27:07,360
Don't do it!
Then tell me the truth!
465
00:27:12,160 --> 00:27:15,040
The cargo. In the container.
466
00:27:16,800 --> 00:27:19,120
They're people. Refugees.
467
00:27:22,360 --> 00:27:26,640
You mean to tell me there are people
trapped in one of those containers?
468
00:27:26,640 --> 00:27:29,560
If you let me go,
I can find them, I know it.
469
00:27:32,120 --> 00:27:34,080
Stop... Wait!
470
00:27:34,080 --> 00:27:36,120
I can't go back! Please!
471
00:27:37,160 --> 00:27:40,280
Get on the horn to the coastguard,
the navy - anyone with a boat.
472
00:27:40,280 --> 00:27:42,720
I want people out
scouring those coves.
473
00:27:42,720 --> 00:27:45,360
Derek, call Search and Rescue,
will you?
474
00:27:45,360 --> 00:27:47,800
I want that chopper up in the air.
OK. I can't believe this.
475
00:27:47,800 --> 00:27:50,320
They've been missing two days.
Why didn't he say anything?
476
00:27:50,320 --> 00:27:54,080
Later. Right now we've got
60 miles of coastline to search.
477
00:27:54,080 --> 00:27:56,920
Tam, can you get onto our friends
at Dartmouth, please?
478
00:27:56,920 --> 00:27:59,320
I want all hands on deck
on this one.
479
00:27:59,320 --> 00:28:02,560
Do you think there's a chance
they're still alive? I hope so.
480
00:28:12,720 --> 00:28:15,440
Mum? Mick? Are you in there?
481
00:28:21,080 --> 00:28:23,560
Mum? Open up, it's important.
482
00:28:24,560 --> 00:28:28,760
Yes, dear? Don't... Shh!
You're in enough trouble already!
483
00:28:28,760 --> 00:28:30,840
What's wrong?
There's some people missing,
484
00:28:30,840 --> 00:28:32,400
trapped, in one of the containers.
485
00:28:32,400 --> 00:28:35,040
Mick knows the coast better than
most. I thought he might help.
486
00:28:35,040 --> 00:28:38,440
Do you hear that, Mick?
People missing, Jane says.
487
00:28:38,440 --> 00:28:40,800
They need your help.
Oh, for goodness' sake...
488
00:28:40,800 --> 00:28:43,400
I think Mick has
something to tell you.
489
00:28:47,040 --> 00:28:48,560
I didn't know this was here.
490
00:28:48,560 --> 00:28:49,960
Yep. Use it for storage.
491
00:28:49,960 --> 00:28:52,960
You know, keep bits and bobs
I don't want cluttering up the pub.
492
00:28:52,960 --> 00:28:56,120
Bits and bobs, eh?
I'll remember that.
493
00:28:56,120 --> 00:29:00,600
Now...try to resist the urge
to arrest me, all right?
494
00:29:03,880 --> 00:29:07,040
Don't panic, don't panic.
It's OK. Don't panic.
495
00:29:07,040 --> 00:29:08,280
They're friends...
496
00:29:08,280 --> 00:29:09,440
PEOPLE MURMUR
497
00:29:09,440 --> 00:29:10,720
..sort of.
498
00:29:14,000 --> 00:29:16,800
Mick?! I know. It was a bit of a
shock when I found them.
499
00:29:16,800 --> 00:29:19,240
But I got them blankets,
food, drink.
500
00:29:19,240 --> 00:29:21,080
Have you contacted the authorities?
501
00:29:21,080 --> 00:29:23,480
Hey? I've never dobbed
anyone in my life!
502
00:29:23,480 --> 00:29:25,520
I ain't going to start now
with this lot.
503
00:29:25,520 --> 00:29:28,040
Have you talked to them?
Do any of them speak English?
504
00:29:28,040 --> 00:29:30,720
Better than I speak Arabic,
that's for sure.
505
00:29:30,720 --> 00:29:32,680
That chap there's a doctor, I think,
506
00:29:32,680 --> 00:29:34,920
and the rest of them
are farmers, mainly.
507
00:29:34,920 --> 00:29:36,160
Mick, why didn't you tell me?
508
00:29:36,160 --> 00:29:38,800
I've got this massive search
and rescue operation going on!
509
00:29:38,800 --> 00:29:42,040
Yeah, and what would you have done?
Hand them straight to Border Force,
510
00:29:42,040 --> 00:29:44,960
I expect. Then they'd've been sent
back home. And you're planning on
511
00:29:44,960 --> 00:29:47,440
keeping them here for ever, are you?
Mick's tree-house
512
00:29:47,440 --> 00:29:49,080
in Never Never Land?
No, I got a plan!
513
00:29:49,080 --> 00:29:53,400
I called a charity that
asks for asylum for people.
514
00:29:53,400 --> 00:29:57,440
They'll be here in a couple of
hours. Oh, no. These are illegal
immigrants. I have to report this.
515
00:29:57,440 --> 00:30:00,840
Right, and then they just get sent
back to the country they've just
escaped from.
516
00:30:00,840 --> 00:30:04,760
And I'm sorry about that, but my
bosses take this seriously. This is
well above my pay-grade.
517
00:30:04,760 --> 00:30:06,440
Yeah, we got rules here and all.
518
00:30:06,440 --> 00:30:08,720
This is a safe harbour
for ships in distress.
519
00:30:08,720 --> 00:30:12,440
Always has been.
These people are under my roof now.
520
00:30:12,440 --> 00:30:16,280
Davey,
they nearly died trying to get here.
521
00:30:16,280 --> 00:30:17,560
Yeah, I know that.
522
00:30:17,560 --> 00:30:21,120
This charity only needs a few hours
to get their ducks in a row,
523
00:30:21,120 --> 00:30:23,800
then this sorry lot has a chance.
524
00:30:28,560 --> 00:30:31,120
All right, I'll hold off
reporting this until
525
00:30:31,120 --> 00:30:33,920
they've had a chance
to do their thing, all right?
526
00:30:33,920 --> 00:30:36,760
But, for heaven's sake, get a decent
meal inside 'em, will you?
527
00:30:36,760 --> 00:30:39,240
Mick's burgers are enough to make
anyone want to throw
528
00:30:39,240 --> 00:30:41,720
themselves back in the sea.
Oh, very nice.
529
00:30:42,920 --> 00:30:46,160
Everything's going to be all right,
promise. All right?
530
00:30:46,160 --> 00:30:47,760
All right. Keep quiet.
531
00:31:08,800 --> 00:31:10,240
I'm not stopping.
532
00:31:10,240 --> 00:31:13,240
Have you seen what number seven's
doing? Strutting around like that.
533
00:31:13,240 --> 00:31:14,680
It's shameless.
534
00:31:14,680 --> 00:31:16,800
Gran, this one's mine.
Why's it in your wardrobe?
535
00:31:16,800 --> 00:31:20,000
No, no, that one, that's for me.
I gave you that lovely dress.
536
00:31:20,000 --> 00:31:22,520
Which one's more me?
Black leather or girlie flowers?
537
00:31:22,520 --> 00:31:25,040
It's nice to come home
and relax after a hard day.
538
00:31:25,040 --> 00:31:26,120
Mum, she took my jacket!
539
00:31:26,120 --> 00:31:28,560
Look, I'm sure there's plenty for
both of you. Make-up,
540
00:31:28,560 --> 00:31:32,040
designer clothes, Greek statues. It's
like the duty-free lounge of Olympus.
541
00:31:32,040 --> 00:31:34,520
Exactly. There's plenty of clothes
for you, young lady.
542
00:31:34,520 --> 00:31:36,840
Respect your elders. Then act your
age, Madonna. Oi!
543
00:31:36,840 --> 00:31:39,840
How was your day, Jane? Well, I just
got back from rescuing
544
00:31:39,840 --> 00:31:44,000
a dozen refugees who travelled
halfway across the world
in a 20x8-foot steel box.
545
00:31:44,000 --> 00:31:45,560
I helped with that. A bit.
546
00:31:45,560 --> 00:31:47,960
Washed up, just the clothes
on their back.
547
00:31:49,080 --> 00:31:51,240
I don't really need this.
548
00:31:54,760 --> 00:31:57,080
Brubaker said there was
a logo on the jacket.
549
00:31:57,080 --> 00:31:59,000
Who said what now?
550
00:31:59,000 --> 00:32:03,080
The griffin - eagle's head.
I should've thought of it sooner.
551
00:32:03,080 --> 00:32:04,240
Thanks!
552
00:32:06,200 --> 00:32:07,440
Thanks for coming out here.
553
00:32:08,360 --> 00:32:10,320
You row, don't you? Yes.
554
00:32:10,320 --> 00:32:11,840
Is that your team jacket?
555
00:32:11,840 --> 00:32:14,320
The Plymouth Griffins.
556
00:32:14,320 --> 00:32:17,280
I ask because a witness saw Ian
arguing with a woman,
557
00:32:17,280 --> 00:32:18,880
right here, just before he died.
558
00:32:18,880 --> 00:32:21,080
The description
has your jacket down to a T.
559
00:32:22,200 --> 00:32:25,400
What? You think it was me?
That's ridiculous.
560
00:32:25,400 --> 00:32:27,040
Not if it's true.
561
00:32:31,160 --> 00:32:32,920
Look...I can't talk about it.
562
00:32:32,920 --> 00:32:35,120
Andrea, you look like you
haven't slept in days.
563
00:32:35,120 --> 00:32:36,560
You can talk to me.
564
00:32:38,240 --> 00:32:40,080
Ian and I, we were...
565
00:32:41,760 --> 00:32:44,520
In my line of work,
you don't meet very many good men.
566
00:32:44,520 --> 00:32:47,680
Just exciting ones.
My marriage is...
567
00:32:47,680 --> 00:32:49,560
You were having an affair?
568
00:32:51,720 --> 00:32:54,400
The whole cliche.
Hotel rooms, dirty phone calls.
569
00:32:54,400 --> 00:32:55,760
All that rubbish.
570
00:32:56,960 --> 00:32:59,720
Then I found out about
the human trafficking.
571
00:32:59,720 --> 00:33:01,120
I wish I hadn't.
572
00:33:01,120 --> 00:33:03,840
So I followed him here,
tried to talk some sense into him.
573
00:33:03,840 --> 00:33:05,680
You could've told me this earlier.
574
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
I didn't want to lose my job.
575
00:33:07,840 --> 00:33:10,400
Rule number one -
don't date the ex-cons.
576
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
Rule number two being what?
Keep quiet while innocent people
577
00:33:13,200 --> 00:33:15,400
are trapped in a giant,
steel coffin somewhere?
578
00:33:17,720 --> 00:33:20,640
Ian might not have had a choice,
you know. Those trafficking gangs -
579
00:33:20,640 --> 00:33:23,360
they're a different breed.
What if he was scared?
580
00:33:23,360 --> 00:33:25,520
Scared of what they'd do to him
if he messed up.
581
00:33:25,520 --> 00:33:28,800
Maybe he should've thought about that
before jumping into bed with them.
582
00:33:33,160 --> 00:33:36,400
Andrea was a dead-end.
We need to talk to Hess again.
583
00:33:36,400 --> 00:33:39,040
No chance. He's surrounded
by his defence barristers.
584
00:33:39,040 --> 00:33:42,880
300 quid for a pair of shoes' types,
courtesy of Mr Naseby.
585
00:33:42,880 --> 00:33:45,000
I'm just protecting my employee.
586
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
Mr Hess is in a vulnerable state.
587
00:33:47,200 --> 00:33:50,240
I don't want him manipulated into
bringing my company into disrepute.
588
00:33:50,240 --> 00:33:54,320
You do realise this makes you
look like you're trying to cover up
your involvement in smuggling?
589
00:33:54,320 --> 00:33:58,080
That's exactly the sort of misguided
accusation that I'm here to avoid.
590
00:33:58,080 --> 00:33:59,840
He's got a point, though, hasn't he?
591
00:33:59,840 --> 00:34:01,760
Trafficking gangs are pretty
dangerous.
592
00:34:01,760 --> 00:34:04,440
I don't think I'd want any links
to them being made public.
593
00:34:04,440 --> 00:34:06,640
Can you imagine what happens to
those who fail them?
594
00:34:06,640 --> 00:34:09,040
What? Like losing
a cargo of people, you mean?
595
00:34:09,040 --> 00:34:10,760
Another slur like that, sergeant,
596
00:34:10,760 --> 00:34:13,800
and you'll need a lawyer
of your own. He has one.
597
00:34:15,560 --> 00:34:19,080
My people are expediting
the bail process as we speak.
598
00:34:19,080 --> 00:34:21,800
Mr Hess will be out
by the end of the day.
599
00:34:21,800 --> 00:34:23,440
Afternoon.
600
00:34:32,760 --> 00:34:34,720
So, what happened on the beach?
601
00:34:37,240 --> 00:34:40,560
Did you go down there to steal
for Abby? Or to cheat on her?
602
00:34:42,320 --> 00:34:44,520
Or to find your missing cargo?
603
00:34:47,920 --> 00:34:49,520
See, I want to like you.
604
00:34:51,240 --> 00:34:53,800
Send you off with some dignity.
605
00:34:53,800 --> 00:34:56,440
But you're not giving me
much to go on, are you?
606
00:35:09,240 --> 00:35:11,760
OK. One more chance.
607
00:35:28,880 --> 00:35:30,560
More like it, isn't it?
608
00:35:30,560 --> 00:35:33,080
I suspect you'll get in a lot
of trouble with your bosses
609
00:35:33,080 --> 00:35:36,040
if they find out you've been helping
shelter illegal refugees.
610
00:35:36,040 --> 00:35:38,240
I'll just blame you.
Say you're a bad influence.
611
00:35:38,240 --> 00:35:40,480
Speaking of which,
I want to see Brent.
612
00:35:40,480 --> 00:35:42,160
No can do, I'm afraid.
613
00:35:42,160 --> 00:35:44,520
I've got Naseby's shysters camped
out at the station,
614
00:35:44,520 --> 00:35:46,600
running the clock down
until Brent's released.
615
00:35:46,600 --> 00:35:49,440
He seemed genuinely concerned
about these people.
616
00:35:49,440 --> 00:35:52,480
You think you can get him to talk?
Will you let me try?
617
00:35:52,480 --> 00:35:55,560
Come on, then. Like I said.
Bad influence.
618
00:36:04,280 --> 00:36:05,920
I'll just be a minute.
619
00:36:16,720 --> 00:36:20,760
What the...?! Fancy running into you
here. Listen, we found them.
620
00:36:20,760 --> 00:36:23,760
All the refugees, they're safe and
sound. Thank God.
621
00:36:23,760 --> 00:36:26,720
We don't have much time. I don't want
to bury Ian as a villain.
622
00:36:26,720 --> 00:36:29,600
I think he's worth more than that,
and I think you are, too.
623
00:36:29,600 --> 00:36:31,720
He was. OK, so tell me.
624
00:36:31,720 --> 00:36:34,520
When he got out,
he was dead set on going straight.
625
00:36:34,520 --> 00:36:37,080
For his girl.
So he wasn't a smuggler?
626
00:36:37,080 --> 00:36:39,680
No. He stayed legit.
627
00:36:39,680 --> 00:36:42,120
I was the one that
ballsed it all up.
628
00:36:42,120 --> 00:36:44,680
So what happened on the beach?
What was he doing there?
629
00:36:44,680 --> 00:36:45,760
I... I can't. Come on!
630
00:36:45,760 --> 00:36:48,680
Do you want his girlfriend thinking
he was a slave trader?
631
00:36:48,680 --> 00:36:50,320
BANG ON DOOR
632
00:36:53,040 --> 00:36:55,680
If I talk, my boss puts me away.
633
00:36:55,680 --> 00:36:57,880
You haven't a clue what
it's like in there!
634
00:36:57,880 --> 00:37:00,560
I promise you I will do everything
I can to help you.
635
00:37:00,560 --> 00:37:02,640
What can you do?
You're just a coroner.
636
00:37:02,640 --> 00:37:05,240
It means I get the last word on Ian.
637
00:37:05,240 --> 00:37:07,600
What do you want that to be?
638
00:37:09,640 --> 00:37:11,000
I'm out.
639
00:37:12,160 --> 00:37:13,720
I kept quiet!
640
00:37:14,720 --> 00:37:16,320
I know where the cargo is.
641
00:37:17,640 --> 00:37:20,360
You can still have your goods,
but we don't have long.
642
00:37:42,600 --> 00:37:46,480
Were you followed?
I don't think so.
643
00:37:46,480 --> 00:37:48,200
Where are they?
644
00:37:48,200 --> 00:37:49,920
Over there.
645
00:37:49,920 --> 00:37:52,120
They're in the village pub?
646
00:37:52,120 --> 00:37:56,520
I thought you meant they were still
locked up. How the hell are we
supposed to get to them?
647
00:37:56,520 --> 00:37:59,280
You haven't got a clue, do you?
648
00:37:59,280 --> 00:38:03,840
The people I work for -
we work for - are killers.
649
00:38:03,840 --> 00:38:06,600
And the minute there's a problem,
they'll close the loop.
650
00:38:06,600 --> 00:38:09,360
And now we are the problem
because of you!
651
00:38:11,160 --> 00:38:14,360
Who's that?
You were followed, you fool!
652
00:38:23,840 --> 00:38:25,600
Miss Matteo.
653
00:38:25,600 --> 00:38:27,880
Just when I think I've seen
the worst of human nature,
654
00:38:27,880 --> 00:38:30,360
someone like you comes along
and proves me wrong.
655
00:38:30,360 --> 00:38:33,840
I thought... Oh, thank goodness.
656
00:38:33,840 --> 00:38:35,200
Don't thank me.
657
00:38:35,200 --> 00:38:37,520
You're going to spend
a long time in a small box.
658
00:38:37,520 --> 00:38:40,280
But don't worry. It'll be a darn
site more comfortable than
659
00:38:40,280 --> 00:38:41,920
the one you locked those people in.
660
00:38:47,520 --> 00:38:50,960
The coroner will be sitting in on
this, as this relates to her case.
661
00:38:52,400 --> 00:38:54,560
If you want
protection from the gangs,
662
00:38:54,560 --> 00:38:56,240
I suggest you tell us everything.
663
00:38:58,160 --> 00:38:59,640
I didn't mean to kill him.
664
00:38:59,640 --> 00:39:01,000
You mean your lover?
665
00:39:02,120 --> 00:39:05,520
I'm sorry I lied about that.
I was scared.
666
00:39:05,520 --> 00:39:06,960
I still am.
667
00:39:06,960 --> 00:39:08,200
Scared of who?
668
00:39:08,200 --> 00:39:09,560
The traffickers.
669
00:39:12,240 --> 00:39:14,000
I'm just a middleman.
670
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
They have the money.
I have access to ex-cons
671
00:39:17,000 --> 00:39:18,680
that I can manipulate, like Hess,
672
00:39:18,680 --> 00:39:21,240
and jobs in the port
I can put them in.
673
00:39:21,240 --> 00:39:23,800
The night the boat capsized,
Brent called me.
674
00:39:23,800 --> 00:39:26,240
Said he was worried
about the refugees drowning,
675
00:39:26,240 --> 00:39:29,200
wanted to go save them.
I told him no, but he went anyway.
676
00:39:30,560 --> 00:39:35,720
'I had to stop the idiot before
he got us locked up, or worse.'
677
00:39:35,720 --> 00:39:38,400
So you left those refugees
there to die?
678
00:39:38,400 --> 00:39:40,320
I left it to fate.
679
00:39:42,920 --> 00:39:45,240
When I got to Lighthaven,
I found Ian.
680
00:39:45,240 --> 00:39:47,440
Brent had called him,
told him everything,
681
00:39:47,440 --> 00:39:49,920
and he'd run out at five
in the morning to help his friend.
682
00:39:51,320 --> 00:39:54,000
He hadn't called your lot
straightaway, so I guess he didn't
683
00:39:54,000 --> 00:39:56,560
believe what he was hearing,
until he saw me standing there.
684
00:39:56,560 --> 00:39:58,360
Ian, wait! Wait!
685
00:39:58,360 --> 00:40:01,760
'We had a row.
He wouldn't listen to me.
686
00:40:03,440 --> 00:40:06,280
'He wanted to wake everyone up,
and start a search.
687
00:40:06,280 --> 00:40:09,360
'I kept telling him that these
traffickers want their privacy.
688
00:40:09,360 --> 00:40:11,880
'And it's better that
the refugees don't turn up,
689
00:40:11,880 --> 00:40:13,960
'or it'll be us that disappears.'
690
00:40:15,200 --> 00:40:17,160
'What happened on the beach?'
691
00:40:18,160 --> 00:40:19,760
He went looking for Brent.
692
00:40:19,760 --> 00:40:24,040
'I followed him, pleading.
He wouldn't listen.'
693
00:40:24,040 --> 00:40:26,240
Started dialling on his phone. I...
694
00:40:26,240 --> 00:40:28,160
I panicked.
695
00:40:28,160 --> 00:40:31,200
There were these hard-case boxes
spilling out of a container.
696
00:40:31,200 --> 00:40:32,840
'I picked one up and...
697
00:40:32,840 --> 00:40:34,120
'I didn't mean to...
698
00:40:40,600 --> 00:40:43,640
'I made it look like a box had
fallen and hit him.
699
00:40:43,640 --> 00:40:45,160
'And the tide was coming in fast.
700
00:40:45,160 --> 00:40:47,240
'I thought it would wash away
the evidence.
701
00:40:47,240 --> 00:40:50,760
'And of course no-one would look
closely at a lifelong criminal
702
00:40:50,760 --> 00:40:53,240
'falling back on old habits, right?'
703
00:40:53,240 --> 00:40:56,520
And if the refugees were discovered,
Ian was the perfect person
704
00:40:56,520 --> 00:40:59,440
to take the blame -
someone who could never answer back.
705
00:41:15,920 --> 00:41:17,680
DOORBELL RINGS
706
00:41:24,640 --> 00:41:27,880
Oh. Hello, Davey. Looking for Jane?
707
00:41:27,880 --> 00:41:30,440
Mrs Kennedy, this is Mrs Slithe,
708
00:41:30,440 --> 00:41:33,320
she is the legal representative
from the Maritime Authority.
709
00:41:33,320 --> 00:41:36,640
And she is here to collect
all items recently salvaged.
710
00:41:37,760 --> 00:41:39,320
Oh. Hello.
711
00:41:39,320 --> 00:41:42,840
As mentioned, any salvage not
reported shall be considered theft.
712
00:41:42,840 --> 00:41:44,960
And the perpetrators will be
prosecuted
713
00:41:44,960 --> 00:41:46,640
to the full extent of the law.
714
00:41:46,640 --> 00:41:49,760
Theft, you say?
My goodness. The thing is...
715
00:41:49,760 --> 00:41:52,200
But as I was saying to
Mrs Slithe here,
716
00:41:52,200 --> 00:41:55,120
you were just merely holding on to
these things for safe-keeping.
717
00:41:55,120 --> 00:41:56,600
What?
718
00:41:56,600 --> 00:41:59,840
Oh, yeah, that's right. Anything to
help. See, Judith isn't the type
719
00:41:59,840 --> 00:42:02,800
of person that would take something
that doesn't belong to her.
720
00:42:02,800 --> 00:42:05,080
Are you Judith?
Oh, heavens, no. No.
721
00:42:05,080 --> 00:42:08,000
I mean, only a complete idiot
would think you'd get away with
722
00:42:08,000 --> 00:42:09,440
something like that.
723
00:42:09,440 --> 00:42:10,760
Yes, they would.
724
00:42:10,760 --> 00:42:11,960
All right, then.
725
00:42:11,960 --> 00:42:14,440
Me and Jim here will help you
carry the stuff out.
726
00:42:14,440 --> 00:42:15,960
All right?
727
00:42:15,960 --> 00:42:17,320
Davey.
728
00:42:18,520 --> 00:42:19,560
Jim.
729
00:42:20,920 --> 00:42:22,200
Mrs Slithe.
730
00:42:25,800 --> 00:42:28,040
After all that...
731
00:42:28,040 --> 00:42:29,840
he never lied to me.
732
00:42:32,240 --> 00:42:34,080
This belongs to you.
733
00:42:38,560 --> 00:42:42,320
All those terrible things
people said he'd done.
734
00:42:42,320 --> 00:42:44,120
I almost believed them.
735
00:42:44,120 --> 00:42:48,160
I had my doubts, too,
but I found this in his wallet.
736
00:42:49,640 --> 00:42:53,520
It's a receipt for the ring,
bought and paid for.
737
00:42:55,080 --> 00:42:56,840
He never lied to you.
738
00:42:58,280 --> 00:42:59,880
Oh, Ian.
739
00:43:48,600 --> 00:43:50,880
All rise for Her Majesty's Coroner.
59371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.