Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,262 --> 00:01:01,462
Shall we call it a day?
Not yet.
2
00:01:01,810 --> 00:01:03,290
Looks like a storm's in the post.
3
00:01:03,290 --> 00:01:05,930
Since when's a bit of weather
stopped us?
4
00:01:05,930 --> 00:01:07,330
I'm just saying!
5
00:01:07,330 --> 00:01:09,410
If you want to go, then go!
6
00:01:09,410 --> 00:01:11,250
Come on, Ray. You heard him.
7
00:01:11,250 --> 00:01:12,890
Pint?
8
00:01:12,890 --> 00:01:14,770
Oh, sounds like a plan to me.
9
00:01:18,610 --> 00:01:20,690
BLEEPING
10
00:01:31,890 --> 00:01:33,570
What is it?
11
00:02:05,450 --> 00:02:07,250
Four pints of Lighthaven Gold.
12
00:02:07,250 --> 00:02:08,970
Cheers, love.
13
00:02:08,970 --> 00:02:11,170
Late-night skinny-dipping?
14
00:02:11,170 --> 00:02:12,490
I asked for cider.
15
00:02:12,490 --> 00:02:15,730
Well, I thought Lighthaven Gold
seemed appropriate, considering.
16
00:02:15,730 --> 00:02:17,530
Keep your voice down!
17
00:02:17,530 --> 00:02:19,610
Any luck today, Errol?
18
00:02:19,610 --> 00:02:22,290
Not this time. Well, don't give up.
19
00:02:22,290 --> 00:02:25,050
There be treasure out
there somewhere! Har-har!
20
00:02:26,930 --> 00:02:29,090
If word gets out we struck gold,
21
00:02:29,090 --> 00:02:32,530
we'll have every treasure hunter
in the south-west on our patch.
22
00:02:32,530 --> 00:02:34,690
Who's to say there isn't more?
23
00:02:38,530 --> 00:02:40,610
According to club rules,
24
00:02:40,610 --> 00:02:44,330
all finds must be divided equally
amongst those present.
25
00:02:46,450 --> 00:02:49,410
So... So let's divvy it up!
Leave it!
26
00:02:51,890 --> 00:02:53,690
We only want our fair share.
27
00:02:53,690 --> 00:02:55,570
You'll get it.
28
00:02:56,810 --> 00:02:58,610
But we're doing this properly.
29
00:03:00,250 --> 00:03:03,130
Who are you calling?
The coroner's office.
30
00:03:03,130 --> 00:03:05,650
I have to report the find.
It's the law.
31
00:03:05,650 --> 00:03:10,450
Until then, I'm not letting
these coins out of my sight.
32
00:03:10,450 --> 00:03:12,450
HE COUGHS
33
00:03:35,290 --> 00:03:37,250
THUNDERCLAP
34
00:03:37,250 --> 00:03:39,290
HE COUGHS
35
00:03:47,210 --> 00:03:49,050
BANGING
36
00:03:51,890 --> 00:03:53,650
BANGING
37
00:03:53,650 --> 00:03:55,130
THUNDERCLAP
38
00:03:55,130 --> 00:03:56,930
Who's there?!
39
00:03:56,930 --> 00:03:58,410
BANGING
40
00:03:59,610 --> 00:04:01,130
THUNDERCLAP
41
00:04:06,890 --> 00:04:08,810
SQUAWKING
42
00:04:18,410 --> 00:04:20,530
TICKING
43
00:04:46,010 --> 00:04:48,290
Beth? Get in here!
44
00:04:53,810 --> 00:04:55,290
What've I done now?
45
00:04:55,290 --> 00:04:58,370
"Regarding last week's piece
on Lighthaven's haunted churches,
46
00:04:58,370 --> 00:04:59,810
"please report on actual news
47
00:04:59,810 --> 00:05:02,930
"and not the superstitious ramblings
of the permanently deluded."
48
00:05:02,930 --> 00:05:05,330
You didn't tell me about this.
What's the big deal?
49
00:05:05,330 --> 00:05:08,330
My little girl's got her name
in print! Did I miss something?
50
00:05:08,330 --> 00:05:11,210
Only that your granddaughter's
now a published writer.
51
00:05:11,210 --> 00:05:13,810
I just think it's stupid
they're talking about ghosts
52
00:05:13,810 --> 00:05:15,250
as though they actually exist.
53
00:05:15,250 --> 00:05:17,290
I thought you were into
all that gory stuff.
54
00:05:17,290 --> 00:05:20,290
A corpse is fascinating enough
without Casper popping out of it.
55
00:05:20,290 --> 00:05:21,610
You should keep an open mind.
56
00:05:21,610 --> 00:05:24,290
Your mum reckons someone's found
Long Ben's treasure.
57
00:05:24,290 --> 00:05:25,970
I said nothing about Long Ben.
58
00:05:25,970 --> 00:05:29,010
Who's Long B...? Not another one
of your ex-boyfriends?
59
00:05:29,010 --> 00:05:30,930
A silly local legend.
60
00:05:30,930 --> 00:05:32,930
Long Ben's Pirate Curse.
61
00:05:32,930 --> 00:05:35,370
A vicious pirate, fatally-wounded,
62
00:05:35,370 --> 00:05:37,810
clambers on shore
to bury his treasure.
63
00:05:37,810 --> 00:05:42,570
Before he dies, he vows to return
and slaughter anyone who touches it.
64
00:05:42,570 --> 00:05:44,450
Yeah, right!
We both know the only thing
65
00:05:44,450 --> 00:05:46,730
that's cursed around here
is Mum's love life.
66
00:05:51,730 --> 00:05:53,410
What's this got to do with us?
67
00:05:53,410 --> 00:05:55,450
Aw, did they find Long Ben's bones?
68
00:05:55,450 --> 00:05:58,330
Treasure falls under
the remit of the Coroner's Office.
69
00:05:58,330 --> 00:06:00,290
We need to confirm
who found what, when.
70
00:06:00,290 --> 00:06:02,970
Fine, but I'm not touching it.
I don't want to catch the curse.
71
00:06:02,970 --> 00:06:05,730
You make it sound like
it's a disease!
72
00:06:05,730 --> 00:06:08,810
It's our responsibility
to establish facts, Clint.
73
00:06:08,810 --> 00:06:10,530
Anyway, there's no such thing as...
74
00:06:17,650 --> 00:06:20,050
You were quick.
I've only just called the office.
75
00:06:20,050 --> 00:06:21,570
You'd better come inside.
76
00:06:35,690 --> 00:06:38,410
It's a shot from the inside
with an air rifle.
77
00:06:41,090 --> 00:06:44,010
Oh! What IS that?
78
00:06:44,010 --> 00:06:46,170
That is Errol Prowse.
79
00:06:48,090 --> 00:06:50,290
He made a 999 call at 2:15am
80
00:06:50,290 --> 00:06:53,050
saying that someone
was coming to kill him.
81
00:06:53,050 --> 00:06:56,050
By the time our boys got here,
they found the front and rear doors
bolted
82
00:06:56,050 --> 00:06:57,610
and the victim was already dead.
83
00:06:57,610 --> 00:07:00,490
He looks scared. He smells scared.
84
00:07:00,490 --> 00:07:02,770
Yeah. No obvious wound, though.
85
00:07:02,770 --> 00:07:05,570
Seizure maybe, if he worked
himself up into a state.
86
00:07:05,570 --> 00:07:08,330
What, you're saying
he frightened himself to death?
87
00:07:08,330 --> 00:07:10,530
No, I'm saying I'm not ruling out
natural causes.
88
00:07:10,530 --> 00:07:12,530
What about the supernatural causes?
89
00:07:12,530 --> 00:07:15,330
Ignore him. Why don't you go to
the car and get a report form?
90
00:07:18,090 --> 00:07:19,810
Who's the girl?
91
00:07:19,810 --> 00:07:22,490
Amelia Prowse. Granddaughter.
92
00:07:22,490 --> 00:07:24,570
She was in a nasty car accident
a few years ago.
93
00:07:24,570 --> 00:07:27,250
She survived,
but both her parents were killed.
94
00:07:27,250 --> 00:07:29,650
Man of few words. Yeah.
95
00:07:29,650 --> 00:07:32,250
She lives here?
Yeah. No sign of her, though.
96
00:07:32,250 --> 00:07:34,330
Been trying to phone her mobile.
97
00:07:34,330 --> 00:07:35,970
The coins.
98
00:07:38,170 --> 00:07:40,970
You said he called you about them?
Yeah. Just after 9:00.
99
00:07:40,970 --> 00:07:43,730
No, don't open it. We need to avoid
exposing it to the elements.
100
00:07:43,730 --> 00:07:45,770
Has it been dusted for prints?
Yeah. Great.
101
00:07:45,770 --> 00:07:48,210
Whoa! Hang on.
That's evidence, that.
102
00:07:48,210 --> 00:07:50,370
Treasure's my jurisdiction.
103
00:07:50,370 --> 00:07:53,010
Don't worry, I'll let you read
the report.
104
00:07:53,010 --> 00:07:54,210
Where's Grandad?
105
00:07:54,210 --> 00:07:55,530
Amelia? Grandad?
106
00:07:55,530 --> 00:07:57,610
No! No! Grandad!
107
00:07:57,610 --> 00:07:59,810
No! What's happened?!
108
00:07:59,810 --> 00:08:01,530
No! Ah!
109
00:08:05,850 --> 00:08:07,850
He took me in after my parents died.
110
00:08:10,130 --> 00:08:11,650
Where were you last night?
111
00:08:13,970 --> 00:08:17,290
Exeter. It was my birthday
a couple of days ago.
112
00:08:17,290 --> 00:08:20,410
Some mates wanted to take me out.
Sit down.
113
00:08:26,010 --> 00:08:28,050
How did he die?
114
00:08:28,050 --> 00:08:29,290
It's too early to say.
115
00:08:32,010 --> 00:08:36,090
But, you know, your grandfather's
claim should still be honoured.
116
00:08:36,090 --> 00:08:38,130
The coins? Sorry?
117
00:08:38,130 --> 00:08:39,970
He didn't mention it?
118
00:08:39,970 --> 00:08:42,770
I haven't seen him
since breakfast yesterday.
119
00:08:42,770 --> 00:08:45,610
Your grandfather found
some gold coins on the clifftop.
120
00:08:45,610 --> 00:08:48,690
I need to have them assessed to find
out how valuable they are, but...
121
00:08:48,690 --> 00:08:52,530
Wow! I knew he planned on meeting up
with the LTH,
122
00:08:52,530 --> 00:08:54,930
but normally all he comes back with
is a bad mood.
123
00:08:54,930 --> 00:08:56,850
LTH?
124
00:08:56,850 --> 00:08:59,570
Sorry. Lighthaven Treasure Hunters.
125
00:08:59,570 --> 00:09:01,250
He chaired the committee.
126
00:09:01,250 --> 00:09:03,570
Nowadays, there's only four of them.
127
00:09:06,610 --> 00:09:08,730
FAINT POLICE RADIO
128
00:09:18,050 --> 00:09:19,890
'He's outside. He's coming for me!'
129
00:09:19,890 --> 00:09:21,570
'Can you give me your name, sir?'
130
00:09:21,570 --> 00:09:23,610
'It's him! The Captain.'
131
00:09:23,610 --> 00:09:25,650
'Leave me alone!'
132
00:09:25,650 --> 00:09:30,130
GUNSHOT
What did I tell you? Long Ben!
133
00:09:30,130 --> 00:09:32,930
You think Errol was murdered
by a pirate ghost?
134
00:09:32,930 --> 00:09:34,930
Why not? I saw a ghost once.
135
00:09:34,930 --> 00:09:37,290
Seriously, it properly
freaked me out.
136
00:09:37,290 --> 00:09:41,450
It came into my hotel room,
groaned and then wandered off again.
137
00:09:41,450 --> 00:09:44,410
I would've left there and then,
but I was a bit worse for wear.
138
00:09:44,410 --> 00:09:46,490
Scientific proof.
I take it all back(!)
139
00:09:46,490 --> 00:09:50,130
No chance it was just another guest
who got the wrong room, no?
140
00:09:50,130 --> 00:09:51,730
So we're looking for witnesses
141
00:09:51,730 --> 00:09:53,730
and I'll check out the other
treasure hunters,
142
00:09:53,730 --> 00:09:56,410
see if they know anything about
Errol's movements last night.
143
00:09:56,410 --> 00:09:58,410
But I'm pretty certain
it was natural causes.
144
00:09:58,410 --> 00:10:01,530
Natural causes? The guy clearly
thought someone was coming for him.
145
00:10:01,530 --> 00:10:03,410
And I don't believe it was
a dead pirate.
146
00:10:03,410 --> 00:10:05,450
All the doors and windows
were locked,
147
00:10:05,450 --> 00:10:07,490
so, how would a murderer
have got away?
148
00:10:07,490 --> 00:10:09,250
Amelia must have a key.
149
00:10:09,250 --> 00:10:11,090
She was away all night, I checked.
150
00:10:11,090 --> 00:10:12,690
And it was bolted from the inside.
151
00:10:12,690 --> 00:10:15,610
No sign of a struggle. And if
someone had wanted to kill him,
152
00:10:15,610 --> 00:10:17,570
why didn't they take the gold?
153
00:10:17,570 --> 00:10:20,650
No, he was just an old man with
a dickey ticker shooting at shadows.
154
00:10:20,650 --> 00:10:23,010
And judging by the empty
whisky bottles,
155
00:10:23,010 --> 00:10:24,890
he wasn't looking after himself
either.
156
00:10:24,890 --> 00:10:26,370
My gut says foul play.
157
00:10:26,370 --> 00:10:28,650
I've warned you about
Mick's curries.
158
00:10:29,810 --> 00:10:33,090
Either way, I need to get an expert
opinion on these gold coins.
159
00:10:33,090 --> 00:10:35,130
I'm going to meet
the curator at the museum.
160
00:10:35,130 --> 00:10:37,930
The museum gift shop lady!
What's her name?
161
00:10:37,930 --> 00:10:40,530
Isn't she one of
the treasure people? Is she?
162
00:10:40,530 --> 00:10:42,610
In which case, I'm coming with you.
163
00:10:42,610 --> 00:10:45,010
I'm not sure I trust you
with all that gold.
164
00:10:58,490 --> 00:11:00,690
I always wondered
what this place was.
165
00:11:07,090 --> 00:11:08,850
KNOCK AT DOOR
166
00:11:14,690 --> 00:11:17,610
Ah! Jane Kennedy.
Pleasure to meet you, Professor.
167
00:11:17,610 --> 00:11:20,850
Oh, please. Taliesin.
Tali...? Just Tal is fine.
168
00:11:20,850 --> 00:11:23,170
OK. Come in. Thank you.
169
00:11:23,170 --> 00:11:26,130
I was wondering when we'd finally
get to work together.
170
00:11:26,130 --> 00:11:29,130
So I haven't touched the coins,
they're still covered in mud.
171
00:11:29,130 --> 00:11:32,850
Perfect. Layers of sediment can be
as important as the artefact itself
172
00:11:32,850 --> 00:11:35,610
in terms of dating
and identification.
173
00:11:35,610 --> 00:11:37,850
Have you alerted the British Museum?
174
00:11:37,850 --> 00:11:40,170
Not yet. I'm not really sure
what I'm looking at.
175
00:11:40,170 --> 00:11:42,090
Well, I could take a peek.
176
00:11:42,090 --> 00:11:45,010
I've got a small lab set up here,
so... Great! Thank you.
177
00:11:45,010 --> 00:11:47,610
It's where we keep all our
natural history samples.
178
00:11:47,610 --> 00:11:50,970
Weird little sea creatures in
formaldehyde, that kind of thing.
179
00:11:50,970 --> 00:11:55,170
Well, I don't want to distract you,
so I'll just take a look around
the museum, if that's all right?
180
00:11:55,170 --> 00:11:57,450
Sorry!
THEY CHUCKLE
181
00:11:58,730 --> 00:12:00,050
OK, thank you.
182
00:12:01,490 --> 00:12:03,090
Sorry.
183
00:12:12,050 --> 00:12:13,690
So, when did you last see him?
184
00:12:13,690 --> 00:12:17,050
After the pub. We walked Errol back
to his cottage, like bodyguards,
185
00:12:17,050 --> 00:12:18,930
and then I went home.
186
00:12:18,930 --> 00:12:21,010
OK. Can anyone confirm
what time you got back?
187
00:12:21,010 --> 00:12:24,650
Only Alfie. Alfie. Right.
188
00:12:24,650 --> 00:12:26,050
Who's Alfie? My cat.
189
00:12:29,650 --> 00:12:31,730
And how did Errol seem to you
when you left him?
190
00:12:31,730 --> 00:12:34,930
Grumpy, as always. Huh! He thought
he was coming down with something.
191
00:12:34,930 --> 00:12:37,970
That's no surprise when he spends
half his life in the muddy fields
192
00:12:37,970 --> 00:12:39,370
and the other half drinking!
193
00:12:39,370 --> 00:12:41,210
Who else knew about the treasure?
194
00:12:41,210 --> 00:12:43,690
Only the four of us.
195
00:12:43,690 --> 00:12:45,490
Oh, and that coroner Errol called.
196
00:12:45,490 --> 00:12:47,250
You know, you should question him.
197
00:12:47,250 --> 00:12:49,850
Yeah. I'll be sure to check her out.
198
00:13:00,570 --> 00:13:02,810
Bad news? Mass-produced modern fakes.
199
00:13:02,810 --> 00:13:04,610
You sure? They're even stamped
200
00:13:04,610 --> 00:13:06,970
with the initials of the company
that makes them.
201
00:13:06,970 --> 00:13:09,530
Why would someone bury them
on the cliff tops?
202
00:13:09,530 --> 00:13:12,730
A hoax, maybe? I'm sorry.
203
00:13:12,730 --> 00:13:13,810
OK.
204
00:13:13,810 --> 00:13:16,530
I guess our friend wasn't the victim
of a pirate ghost after all.
205
00:13:16,530 --> 00:13:17,890
Pirate ghost?
206
00:13:17,890 --> 00:13:20,530
Long Ben.
Lighthaven's very own Captain Hook.
207
00:13:20,530 --> 00:13:24,130
Except Long Ben was real.
Come with me.
208
00:13:34,810 --> 00:13:39,370
Yeah, it's an arrest warrant
for Captain Henry Avery from 1696.
209
00:13:39,370 --> 00:13:41,450
Long Ben was one of his aliases.
210
00:13:41,450 --> 00:13:43,530
Most of his crew were executed,
but Avery escaped
211
00:13:43,530 --> 00:13:46,290
and no-one ever saw him again. Here.
212
00:13:48,090 --> 00:13:49,850
Pirate treasure? Maybe.
213
00:13:49,850 --> 00:13:52,650
It was found on a beach
half a mile away.
214
00:13:52,650 --> 00:13:54,690
Spanish, but it was minted
in Mexico.
215
00:13:54,690 --> 00:13:57,450
A gold pistole coin,
late 17th century.
216
00:13:57,450 --> 00:13:58,730
And this belonged to Long Ben?
217
00:13:58,730 --> 00:14:01,930
We can't know for sure, but Avery
was born just down the coast.
218
00:14:03,290 --> 00:14:04,970
Many believe he was trying
to get home.
219
00:14:04,970 --> 00:14:06,770
And what about this so-called curse?
220
00:14:06,770 --> 00:14:08,730
The young man who found that coin
221
00:14:08,730 --> 00:14:11,170
died in a freak accident
shortly afterwards.
222
00:14:11,170 --> 00:14:13,930
Before long, stories started.
223
00:14:13,930 --> 00:14:17,730
"Touch the coin and fall victim
to Long Ben's curse!"
224
00:14:17,730 --> 00:14:19,810
You don't believe
there's any truth to it?
225
00:14:19,810 --> 00:14:22,890
Of course I do.
That's why I'm wearing latex gloves.
226
00:14:22,890 --> 00:14:25,490
So, now I'm cursed? Well...
227
00:14:25,490 --> 00:14:27,410
Is there nothing that can save me?
228
00:14:28,730 --> 00:14:30,450
Well, there is one thing.
229
00:14:32,370 --> 00:14:33,970
You can let me buy you lunch.
230
00:14:33,970 --> 00:14:35,810
I know this lovely little place.
231
00:14:35,810 --> 00:14:38,770
If you're going to get murdered
by a pirate ghost,
232
00:14:38,770 --> 00:14:41,250
you might as well make the most
of the time you've got left.
233
00:14:42,490 --> 00:14:44,570
Errol scared off most of
the original members.
234
00:14:44,570 --> 00:14:45,970
Scared off? How?
235
00:14:45,970 --> 00:14:48,130
By being a miserable git,
that's how.
236
00:14:48,130 --> 00:14:51,610
So, why did you stick with it?
You've got to be in it to win it.
237
00:14:51,610 --> 00:14:55,890
The fewer the members, the...
Ahem! ..the bigger the cut.
238
00:14:57,530 --> 00:14:59,770
Right, OK.
Thanks very much, Miss Luscombe.
239
00:15:02,490 --> 00:15:03,970
Just that, thanks.
240
00:15:03,970 --> 00:15:06,210
That'll be �2.99, then, please.
241
00:15:08,050 --> 00:15:10,850
Skull and crossbones? Bit tasteless,
isn't it, for a coroner?
242
00:15:10,850 --> 00:15:12,090
It's for Beth.
243
00:15:12,090 --> 00:15:14,970
To celebrate the start of her
glittering career in journalism.
244
00:15:14,970 --> 00:15:17,530
Oh. Wow! Thank you.
245
00:15:19,010 --> 00:15:20,570
I know!
246
00:15:20,570 --> 00:15:22,090
Thanks. Bye.
247
00:15:22,090 --> 00:15:24,570
Cynical and convinced
she's always right.
248
00:15:24,570 --> 00:15:26,490
Chip off the old block, ain't she?
249
00:15:28,810 --> 00:15:30,890
Did you notice her shoes?
250
00:15:30,890 --> 00:15:32,330
Stupid question.
251
00:15:32,330 --> 00:15:34,490
They're expensive. Very.
252
00:15:34,490 --> 00:15:37,650
How can she afford those
on a shop wage? Rich boyfriend?
253
00:15:37,650 --> 00:15:40,930
Talking of which, what did
your brainiac say about the coins?
254
00:15:40,930 --> 00:15:44,370
Worthless replicas.
At least he let me hold
some of Long Ben's real treasure.
255
00:15:44,370 --> 00:15:47,330
Ah, the old classic, "Want to touch
a precious artefact?" line.
256
00:15:47,330 --> 00:15:48,970
Hang on a minute,
if you've touched it,
257
00:15:48,970 --> 00:15:51,490
doesn't that mean you're next
on Long Ben's hit list?
258
00:15:51,490 --> 00:15:53,650
Nice try. I don't believe in...
Whoa! Argh!
259
00:15:53,650 --> 00:15:55,130
Argh!
260
00:15:55,130 --> 00:15:57,210
HE CHUCKLES
Pirate curses?
261
00:16:05,850 --> 00:16:07,250
They can't be fake!
262
00:16:07,250 --> 00:16:09,010
An expert examined them and...
263
00:16:09,010 --> 00:16:11,410
Grandad obsessed over old coins.
He would have known.
264
00:16:11,410 --> 00:16:12,930
So, what are you saying?
265
00:16:12,930 --> 00:16:15,850
Someone nicked the real coins
and put the replicas in their place!
266
00:16:17,330 --> 00:16:19,690
Shall we get some fresh air? Come on.
267
00:16:25,810 --> 00:16:27,730
Lived here since my parents died.
268
00:16:29,850 --> 00:16:31,690
I did everything for him.
269
00:16:31,690 --> 00:16:33,850
Shopping, cooking, cleaning.
270
00:16:36,250 --> 00:16:38,170
He was too busy treasure hunting.
271
00:16:41,130 --> 00:16:43,770
Modern replicas
don't qualify as treasure.
272
00:16:43,770 --> 00:16:46,050
The coins my grandad found
were real.
273
00:16:46,050 --> 00:16:48,370
Please understand...
No, you understand!
274
00:16:48,370 --> 00:16:50,570
Grandad's already remortgaged
the cottage.
275
00:16:50,570 --> 00:16:52,930
There's no life insurance,
no savings.
276
00:16:52,930 --> 00:16:55,450
If you don't find that gold,
I'll have to sell up.
277
00:16:55,450 --> 00:16:57,530
That place is all I've got
left of him.
278
00:16:57,530 --> 00:16:59,570
I know this must be very hard
for you...
279
00:16:59,570 --> 00:17:03,410
Grandad's dead and someone's taken
his treasure. You HAVE to find it.
280
00:17:18,890 --> 00:17:20,410
What does she expect you to do?
281
00:17:20,410 --> 00:17:22,530
We searched the cottage,
there's no coins there.
282
00:17:22,530 --> 00:17:25,050
Unless you count the 17p down
the back of the sofa.
283
00:17:25,050 --> 00:17:26,850
I feel I owe it to her
to keep looking.
284
00:17:26,850 --> 00:17:28,570
If we can find out
what happened to Errol,
285
00:17:28,570 --> 00:17:30,770
maybe we'll find the real coins.
If they even exist.
286
00:17:30,770 --> 00:17:33,570
SHE GASPS
Whoa-oa-oa!
287
00:17:33,570 --> 00:17:35,890
If you say, "pirate curse"
one more time,
288
00:17:35,890 --> 00:17:37,650
I'm going to shove you in that water.
289
00:17:37,650 --> 00:17:39,450
Right, hang on. Oh, thank you.
290
00:17:39,450 --> 00:17:41,730
Good luck, that. Really?
291
00:17:44,890 --> 00:17:46,130
You here about Errol?
292
00:17:48,650 --> 00:17:50,130
Debs called me.
293
00:17:51,450 --> 00:17:54,250
You were with him last night?
That's right.
294
00:17:54,250 --> 00:17:56,370
We walked him back,
then we went straight home.
295
00:17:56,370 --> 00:17:59,090
How do you know the others
went straight home?
296
00:17:59,090 --> 00:18:01,690
It was very late. I know I did.
297
00:18:01,690 --> 00:18:04,330
Could someone have swapped
the treasure before then?
298
00:18:04,330 --> 00:18:07,050
Swapped? Well, the coins we saw
were replicas.
299
00:18:07,050 --> 00:18:09,450
His granddaughter's convinced
they were swapped.
300
00:18:09,450 --> 00:18:12,610
Impossible. The four of us
were together the whole time.
301
00:18:12,610 --> 00:18:13,930
We barely took our eyes off it.
302
00:18:13,930 --> 00:18:16,370
Did Errol have any enemies?
303
00:18:16,370 --> 00:18:19,050
He could be prickly, but enemies?
No.
304
00:18:21,530 --> 00:18:24,290
Is there anything else? I need
to get on. No, that's fine. Thanks.
305
00:18:24,290 --> 00:18:26,970
Can your wife confirm
what time you got home?
306
00:18:26,970 --> 00:18:28,570
Doubt it.
307
00:18:28,570 --> 00:18:31,010
She was snoring like
an outboard motor when I got back.
308
00:18:31,010 --> 00:18:34,050
Maybe we should pop round,
double check. Yeah.
309
00:18:37,290 --> 00:18:38,730
Wait!
310
00:18:40,770 --> 00:18:42,970
I might have stopped off somewhere
on the way back.
311
00:18:42,970 --> 00:18:44,370
Where?
312
00:18:44,370 --> 00:18:45,930
A friend's flat.
313
00:18:47,130 --> 00:18:48,930
A friend, or more than a friend?
314
00:18:51,290 --> 00:18:55,210
If you prefer, we could have this
conversation in front of your wife?
315
00:18:56,210 --> 00:18:57,730
HE SIGHS
All right.
316
00:19:00,530 --> 00:19:01,930
I've been seeing someone.
317
00:19:01,930 --> 00:19:04,090
One of your fellow treasure hunters?
318
00:19:04,090 --> 00:19:08,010
That'd explain where Debs got those
expensive shoes from, then, eh?
319
00:19:09,410 --> 00:19:11,010
Except it's not Debs, is it?
320
00:19:14,170 --> 00:19:15,810
Who, then?
321
00:19:18,050 --> 00:19:20,410
He admitted it? You're surprised?
322
00:19:20,410 --> 00:19:23,490
I love Ray, but he's been
in the closet for so long
323
00:19:23,490 --> 00:19:25,770
that he has mothballs in his pocket.
324
00:19:25,770 --> 00:19:29,330
Were you together all night?
Until 4am.
325
00:19:29,330 --> 00:19:32,330
If he leaves it any later,
his wife's sleeping pills wear off.
326
00:19:32,330 --> 00:19:34,530
And did Errol know about you two?
327
00:19:34,530 --> 00:19:37,770
No, I doubt it.
He was only interested in himself.
328
00:19:37,770 --> 00:19:39,010
You didn't like him?
329
00:19:39,010 --> 00:19:41,370
Put it this way,
if it wasn't for Ray,
330
00:19:41,370 --> 00:19:43,970
I would have left LTH years ago.
331
00:19:43,970 --> 00:19:47,730
Errol was a bully
with a nasty temper. Ask anyone.
332
00:19:47,730 --> 00:19:51,330
Oi! I told Ray Mason,
I'm not having your lot in here.
333
00:19:51,330 --> 00:19:54,650
What did you say? Er...Mick...?
Go on, scarper! You're barred!
334
00:19:54,650 --> 00:19:56,490
You can't bar someone for being gay!
335
00:19:56,490 --> 00:19:58,410
Eh? The lad can sleep with men,
336
00:19:58,410 --> 00:20:00,450
women or inflatable sheep
for all I care!
337
00:20:00,450 --> 00:20:03,690
I don't want no treasure hunters
bringing their curse in my pub.
338
00:20:03,690 --> 00:20:06,250
And here was me thinking
you couldn't sound more ridiculous.
339
00:20:06,250 --> 00:20:09,530
Here, word's out that they found
Long Ben's gold.
340
00:20:09,530 --> 00:20:13,050
My punters are a superstitious lot.
It's bad for business.
341
00:20:13,050 --> 00:20:14,970
There's no such thing
as a pirate curse!
342
00:20:14,970 --> 00:20:17,050
Oi!
SMASH!
343
00:20:17,050 --> 00:20:20,250
Ha! Been meaning to look at
that fuse box, lads! Ha-ha!
344
00:20:21,770 --> 00:20:23,090
Right, I think we should go.
345
00:20:23,090 --> 00:20:25,090
Thanks. Go on.
346
00:20:25,090 --> 00:20:26,450
Go on!
347
00:20:28,370 --> 00:20:31,450
You need to find what happened before
that lot start phoning exorcists.
348
00:20:31,450 --> 00:20:33,730
Hang on, you're the one saying
someone murdered Errol
349
00:20:33,730 --> 00:20:35,370
and then vanished
from a locked room.
350
00:20:35,370 --> 00:20:38,330
Maybe I should bring
Long Ben in for questioning.
351
00:20:38,330 --> 00:20:41,970
Unless Errol was a dead man
before he got home.
352
00:20:41,970 --> 00:20:43,250
You've lost me. Get in.
353
00:20:43,250 --> 00:20:45,850
Where are we going? Mortuary.
Lucky me(!)
354
00:20:55,690 --> 00:20:57,610
I need to see you, now!
355
00:21:02,810 --> 00:21:05,970
OK. "Time of death..."
Blah-blah-blah.
356
00:21:05,970 --> 00:21:07,610
"Most likely cause of death,
357
00:21:07,610 --> 00:21:10,250
"respiratory paralysis
during a seizure.
358
00:21:10,250 --> 00:21:13,130
"The presence of bloodied diarrhoea
suggests
359
00:21:13,130 --> 00:21:14,770
"the ingestion of a toxin."
360
00:21:16,250 --> 00:21:17,610
There was poison?
361
00:21:17,610 --> 00:21:19,210
Yeah, I'll chase up the tox report.
362
00:21:19,210 --> 00:21:22,010
All right, well,
maybe he was murdered.
363
00:21:22,010 --> 00:21:25,450
Could've happened in the pub. Ray
said all eyes were on the treasure.
364
00:21:25,450 --> 00:21:28,690
Or someone could've gone back
to the house once they'd all gone,
365
00:21:28,690 --> 00:21:30,970
poisoned him and then left
before it took effect.
366
00:21:30,970 --> 00:21:33,210
Well, there was an empty
whisky glass by the body.
367
00:21:33,210 --> 00:21:35,610
I can get it tested. OK.
368
00:21:35,610 --> 00:21:37,570
Let me know what you find. I'm late.
369
00:21:37,570 --> 00:21:39,890
Late? What for? My date.
370
00:21:40,890 --> 00:21:42,650
What date?
371
00:21:46,770 --> 00:21:48,730
You can take that look
off your face.
372
00:21:54,090 --> 00:21:55,850
CREAKING
373
00:21:57,290 --> 00:21:59,010
Hello?
374
00:21:59,010 --> 00:22:01,170
CREAKING
375
00:22:01,170 --> 00:22:03,890
SMASH!
Oh, no, no, no, no!
376
00:22:03,890 --> 00:22:05,170
Oh, no!
377
00:22:08,930 --> 00:22:11,170
Ah, Deborah. Professor!
378
00:22:15,050 --> 00:22:16,850
What's wrong?
379
00:22:16,850 --> 00:22:18,970
I'm afraid I have some bad news.
380
00:22:18,970 --> 00:22:20,930
SHE SIGHS
381
00:22:22,050 --> 00:22:23,690
SHE SIGHS
382
00:22:28,210 --> 00:22:30,410
Well? What's wrong?
383
00:22:30,410 --> 00:22:31,930
I like it.
384
00:22:31,930 --> 00:22:33,970
No need to look quite so shocked.
385
00:22:33,970 --> 00:22:36,850
I just wanted to let you know
how proud I am of you.
386
00:22:36,850 --> 00:22:39,050
Right. Can I borrow you?
387
00:22:43,450 --> 00:22:45,170
OK. Red or blue? Red.
388
00:22:45,170 --> 00:22:46,930
Blue it is. It's your funeral.
389
00:22:46,930 --> 00:22:49,570
Wear the red,
it shows off your cleavage!
390
00:22:49,570 --> 00:22:51,930
Mum! He works in a museum!
391
00:22:51,930 --> 00:22:53,490
He's still a man!
392
00:22:54,770 --> 00:22:56,050
Hm!
393
00:23:05,170 --> 00:23:06,970
It's beautiful, isn't it?
394
00:23:06,970 --> 00:23:08,250
Yeah.
395
00:23:08,250 --> 00:23:10,530
It's not quite what I expected,
but...
396
00:23:10,530 --> 00:23:12,850
Oh, if you'd prefer...
No, no, no, it's fine.
397
00:23:15,650 --> 00:23:17,170
Poor girl.
398
00:23:17,170 --> 00:23:18,730
She's already lost her parents.
399
00:23:20,450 --> 00:23:22,410
How did she take the news
about the coins?
400
00:23:22,410 --> 00:23:26,250
Well, she's convinced
someone bumped Errol off,
401
00:23:26,250 --> 00:23:29,410
took the real treasures
and put the fakes in their place.
402
00:23:29,410 --> 00:23:31,170
Why would she think that?
403
00:23:31,170 --> 00:23:34,610
She said her grandfather was obsessed
with coins, would know a fake.
404
00:23:34,610 --> 00:23:37,130
And I think she's protecting
the memory of her grandfather.
405
00:23:37,130 --> 00:23:38,890
HE SCOFFS
406
00:23:38,890 --> 00:23:40,690
What's that supposed to mean?
407
00:23:40,690 --> 00:23:43,130
I can't say I took to him,
personally.
408
00:23:43,130 --> 00:23:45,930
You knew Errol?
Oh, no, no. I met him once.
409
00:23:45,930 --> 00:23:49,330
I helped him find some old maps
in the archives a few weeks ago.
410
00:23:52,490 --> 00:23:54,410
You've, um...
411
00:23:54,410 --> 00:23:56,050
You've got a bit of...
412
00:23:56,050 --> 00:23:57,970
Ah!
HE CHUCKLES
413
00:23:57,970 --> 00:23:59,450
Here, let me.
414
00:24:01,890 --> 00:24:03,330
Thank you.
415
00:24:03,330 --> 00:24:05,250
SHE CHUCKLES
416
00:24:05,250 --> 00:24:07,410
I take it there's not a Mr Coroner?
417
00:24:08,450 --> 00:24:10,170
You don't hang about, do you?
418
00:24:11,490 --> 00:24:13,170
It's a professional habit.
419
00:24:13,170 --> 00:24:15,690
Rare treasures don't come along
very often.
420
00:24:15,690 --> 00:24:18,090
You have to make the most of it
when they do.
421
00:24:28,010 --> 00:24:29,690
SHE SOBS
422
00:24:42,010 --> 00:24:44,050
The university wanted me
to run the department,
423
00:24:44,050 --> 00:24:46,530
but I'd had enough of city life.
424
00:24:46,530 --> 00:24:48,690
I wanted to be somewhere
I could breathe.
425
00:24:48,690 --> 00:24:50,530
So, do you think you'll stay here?
426
00:24:50,530 --> 00:24:53,850
Well, it depends what happens
with the museum.
427
00:24:53,850 --> 00:24:56,090
With budget cuts as they are...
Whoa!
428
00:24:56,090 --> 00:24:58,450
..you never know
what's around the bend.
429
00:24:59,850 --> 00:25:02,250
Maybe there's something to be said
for pirate curses.
430
00:25:02,250 --> 00:25:04,530
Perhaps it's like fairy tales.
431
00:25:04,530 --> 00:25:06,890
The princess is cursed until...
432
00:25:06,890 --> 00:25:08,810
A handsome stranger comes along.
433
00:25:11,410 --> 00:25:13,050
PHONE RINGS
434
00:25:13,050 --> 00:25:14,890
Hold that thought.
435
00:25:15,930 --> 00:25:17,690
Davey. What is it?
436
00:25:18,690 --> 00:25:20,090
What, now?
437
00:25:22,530 --> 00:25:26,130
SHE SIGHS
No, fine. I'm on my way back. Bye.
438
00:25:26,130 --> 00:25:28,530
I'm sorry, I have to go. Already?
439
00:25:28,530 --> 00:25:31,250
Someone's got some information
about the pirate treasure.
440
00:25:31,250 --> 00:25:32,410
Really?
441
00:25:32,410 --> 00:25:34,170
Sorry.
442
00:25:38,810 --> 00:25:40,890
Right, so, what's this new piece
of information?
443
00:25:40,890 --> 00:25:43,290
I need protection.
From who? From him!
444
00:25:43,290 --> 00:25:45,090
(Long Ben!)
445
00:25:45,090 --> 00:25:47,890
Look, I only kept one.
446
00:25:47,890 --> 00:25:49,650
There's another one!
447
00:25:53,970 --> 00:25:56,930
But he's coming for me now.
He sent me a message.
448
00:25:56,930 --> 00:25:59,770
A ship in a bottle.
And I've just lost my job!
449
00:25:59,770 --> 00:26:01,170
You were fired from the museum?
450
00:26:01,170 --> 00:26:03,170
I can barely make the rent
on my flat as it is.
451
00:26:03,170 --> 00:26:05,330
I've got credit-card debts
coming out of my ears
452
00:26:05,330 --> 00:26:06,810
and I've got this pain just here.
453
00:26:06,810 --> 00:26:08,410
It's the curse, I know it is!
454
00:26:08,410 --> 00:26:11,090
Look, just take it.
I don't want it any more.
455
00:26:11,090 --> 00:26:12,810
Miss Luscombe, you're perfectly safe.
456
00:26:12,810 --> 00:26:14,850
As far as we can tell,
the treasure isn't real.
457
00:26:14,850 --> 00:26:16,250
So, you can't be cursed, can you?
458
00:26:16,250 --> 00:26:18,970
Yeah. Can you just keep me
in overnight, just in case?
459
00:26:18,970 --> 00:26:21,250
Will you excuse us just a moment?
A word?
460
00:26:24,650 --> 00:26:25,930
You brought me back for this?
461
00:26:25,930 --> 00:26:28,170
I thought it might be important.
462
00:26:28,170 --> 00:26:30,090
Sarge? Nice one. Thanks, Jim.
463
00:26:33,050 --> 00:26:34,530
I know that face.
464
00:26:34,530 --> 00:26:35,810
This is all your fault.
465
00:26:35,810 --> 00:26:38,210
Only because you let him
walk all over you.
466
00:26:38,210 --> 00:26:40,170
VEHICLE APPROACHES
467
00:26:48,890 --> 00:26:50,850
The lady in the cottage
down the hill from Errol
468
00:26:50,850 --> 00:26:53,010
said she heard a van
late last night.
469
00:26:53,010 --> 00:26:55,290
Looked suspicious,
so she wrote down the reg.
470
00:26:56,290 --> 00:26:58,090
What were you doing there, Ray?
471
00:26:59,290 --> 00:27:01,210
Or maybe I should arrest you both.
472
00:27:03,530 --> 00:27:04,890
It's my fault.
473
00:27:06,450 --> 00:27:07,890
I'd had a few drinks.
474
00:27:09,450 --> 00:27:12,210
I got paranoid that Errol was
trying to keep the reward.
475
00:27:12,210 --> 00:27:16,610
So... So you persuaded Ray to go
back and demand your share?
476
00:27:17,610 --> 00:27:19,330
I'm guessing it didn't go well.
477
00:27:19,330 --> 00:27:20,890
I knocked, but there was no answer.
478
00:27:20,890 --> 00:27:23,330
So I went round the back
and he started firing at me.
479
00:27:24,370 --> 00:27:25,850
So I hid in the shed.
480
00:27:25,850 --> 00:27:27,450
I heard sirens and I scarpered.
481
00:27:28,690 --> 00:27:30,810
Did you see anyone else?
482
00:27:30,810 --> 00:27:32,930
No. So, why did you lie?
483
00:27:34,410 --> 00:27:36,610
I went back this morning
to make peace with him.
484
00:27:38,010 --> 00:27:39,930
Then I saw your lot and I panicked.
485
00:27:41,210 --> 00:27:43,730
I didn't want to get in any trouble.
486
00:27:43,730 --> 00:27:45,450
All right.
487
00:27:45,450 --> 00:27:47,930
I think we'll finish this
down the station.
488
00:27:57,690 --> 00:27:59,410
What d'you reckon?
489
00:27:59,410 --> 00:28:01,330
It just doesn't sit right.
490
00:28:03,250 --> 00:28:05,450
Well, we can place him at the scene
491
00:28:05,450 --> 00:28:07,890
and he's got motive enough
with the coins.
492
00:28:07,890 --> 00:28:09,410
Yeah, I know, but...
493
00:28:10,690 --> 00:28:13,530
Maybe if there'd been an argument,
a struggle.
494
00:28:14,690 --> 00:28:16,890
Ray lost his temper in the heat
of the moment,
495
00:28:16,890 --> 00:28:19,650
whacked Errol over the head,
that...that would make sense,
496
00:28:19,650 --> 00:28:21,610
but to poison him? It's...
497
00:28:22,650 --> 00:28:24,930
..it's premeditated.
I just don't buy it.
498
00:28:24,930 --> 00:28:27,370
You know, for once,
I think you might have a point.
499
00:28:29,410 --> 00:28:31,690
Any sign of the coins? No.
500
00:28:31,690 --> 00:28:35,250
The lads are searching his house,
but there's nothing there so far.
501
00:28:35,250 --> 00:28:38,770
I hate to say it, but...I believe
him.
502
00:28:38,770 --> 00:28:40,530
Well, we'll keep him here
for a while,
503
00:28:40,530 --> 00:28:43,050
see if we can prise anything useful
out of him.
504
00:28:43,050 --> 00:28:45,970
Good luck with that.
You got any better ideas?
505
00:28:50,370 --> 00:28:52,570
Right. No local shops
selling replicas,
506
00:28:52,570 --> 00:28:55,210
but a few online places
stock the same ones.
507
00:28:55,210 --> 00:28:56,690
Start calling around.
508
00:28:56,690 --> 00:28:58,570
See if there are any orders
to this area.
509
00:28:58,570 --> 00:29:03,170
If we can find out who buried these,
I can prove to Amelia
there never was any real treasure.
510
00:29:06,530 --> 00:29:08,290
Wait a minute.
511
00:29:08,290 --> 00:29:10,410
Where'd you get that one from?
512
00:29:10,410 --> 00:29:12,410
Deborah Luscombe.
513
00:29:14,330 --> 00:29:16,730
Where you going?
The treasure hunt is back on.
514
00:29:23,930 --> 00:29:25,810
I was just thinking about you.
515
00:29:25,810 --> 00:29:27,930
Where? One of the treasure hunters
pocketed it
516
00:29:27,930 --> 00:29:29,370
when they were digging them up.
517
00:29:29,370 --> 00:29:32,530
OK. I-I'm supposed to be going to
a meeting, just give me one minute.
518
00:29:32,530 --> 00:29:34,210
I'll tell them something's come up.
OK.
519
00:29:59,130 --> 00:30:01,730
TAL CLEARS THROAT
520
00:30:04,770 --> 00:30:07,690
Where were we? I've just had a call.
Urgent. I'll ring you later.
521
00:30:07,690 --> 00:30:09,850
But...but I should...take a look.
522
00:30:17,010 --> 00:30:18,650
You were right.
523
00:30:18,650 --> 00:30:21,050
The only phone call from Errol's
mobile phone was to you,
524
00:30:21,050 --> 00:30:24,250
but the signal in the pub comes
and goes, so I checked the payphone.
525
00:30:24,250 --> 00:30:27,730
Someone phoned the professor
at 10:00 last night.
526
00:30:27,730 --> 00:30:29,010
God, it was him, wasn't it?
527
00:30:29,010 --> 00:30:31,970
Mm. So, do you think your
boyfriend...? He's not my boyfriend!
528
00:30:31,970 --> 00:30:33,810
..could have found out
about the treasure,
529
00:30:33,810 --> 00:30:36,170
gone round to Errol's,
swapped the coins, poisoned him
530
00:30:36,170 --> 00:30:38,170
and then disappeared
while he was still alive?
531
00:30:38,170 --> 00:30:39,810
No. But you...
532
00:30:39,810 --> 00:30:42,890
He didn't swap them that night. He
needed time to sort out the replicas.
533
00:30:42,890 --> 00:30:45,010
And, of course, he knew
I would bring them to him
534
00:30:45,010 --> 00:30:47,050
because he's the curator.
I'm such an idiot!
535
00:30:47,050 --> 00:30:50,210
Well, be that as it may,
we still don't have enough evidence.
536
00:30:50,210 --> 00:30:53,690
Not enough to get a search warrant.
And toxicology's drawn a blank.
537
00:30:53,690 --> 00:30:56,370
Without the coins, we can't prove
your professor was involved.
538
00:30:56,370 --> 00:30:57,850
Shouldn't we at least talk to him?
539
00:30:57,850 --> 00:31:00,370
You want to take down
his particulars(?) Shut up!
540
00:31:00,370 --> 00:31:03,850
No, I think we should find out
who made the phone call first. How?
541
00:31:03,850 --> 00:31:05,290
By going to the pub.
542
00:31:08,170 --> 00:31:10,010
Nice one. Thanks, Moz.
543
00:31:10,010 --> 00:31:13,250
He reckons Errol was the only person
to use the payphone last night.
544
00:31:13,250 --> 00:31:14,610
Was Moz here all night?
545
00:31:14,610 --> 00:31:16,810
Moz is always here.
Mick wants to charge him rent.
546
00:31:16,810 --> 00:31:18,610
Here we go!
547
00:31:18,610 --> 00:31:20,770
Thank you, my lover.
548
00:31:20,770 --> 00:31:22,850
I didn't know we were staying.
549
00:31:22,850 --> 00:31:24,250
Oh, give him a break.
550
00:31:24,250 --> 00:31:27,170
Yeah, come on.
I've been on duty since 7:00.
551
00:31:27,170 --> 00:31:29,850
Anyway, we can celebrate
Beth's wonderful achievement.
552
00:31:29,850 --> 00:31:31,330
Cheers!
553
00:31:31,330 --> 00:31:33,370
Could I please have a quick word?
554
00:31:38,730 --> 00:31:41,570
You've got to get that bracelet
off Beth. Why?
555
00:31:41,570 --> 00:31:43,770
I bought them cheap
from a mate of mine,
556
00:31:43,770 --> 00:31:45,970
sold them on to the local shops.
557
00:31:45,970 --> 00:31:48,770
But he rang me a couple of days
ago... What have you done?
558
00:31:48,770 --> 00:31:51,610
Turns out they're made from
jequirity beans.
559
00:31:51,610 --> 00:31:53,530
They're from Peru,
or someplace like that.
560
00:31:53,530 --> 00:31:56,850
Thing is, they're poisonous.
They contain Abrin.
561
00:31:56,850 --> 00:31:59,730
Abrin?! Ssh!
I've tried to buy them all back,
562
00:31:59,730 --> 00:32:02,010
but one or two of them
may have already been sold.
563
00:32:02,010 --> 00:32:03,650
Like the one on my daughter's wrist.
564
00:32:03,650 --> 00:32:05,930
They're only toxic
if you break open the shell,
565
00:32:05,930 --> 00:32:08,250
so she shouldn't be
in any immediate danger.
566
00:32:08,250 --> 00:32:10,170
And how am I going to get it off her?
567
00:32:10,170 --> 00:32:14,050
If I tell her it's made from
a highly poisonous bean,
she's going to like it even more.
568
00:32:19,530 --> 00:32:22,770
I think I know what Tal used
to poison Errol and how we find
the coins.
569
00:32:22,770 --> 00:32:25,370
You going so soon? Yeah. Sorry.
570
00:32:27,330 --> 00:32:30,010
Glad you like your bracelet.
Apparently, they're all the rage.
571
00:32:30,010 --> 00:32:32,090
I saw a picture of Justin Bieber
wearing one.
572
00:32:32,090 --> 00:32:33,690
Oh, I like Justin Bieber.
573
00:32:33,690 --> 00:32:35,730
What's wrong? Nothing.
574
00:32:35,730 --> 00:32:38,210
I thought you liked it? No, I-I do.
575
00:32:38,210 --> 00:32:40,890
Because if you don't,
you could swap it for something else.
576
00:32:40,890 --> 00:32:43,650
Or I could give you the money
and you could choose something?
577
00:32:43,650 --> 00:32:45,890
Mick, you got that money you owe me?
578
00:32:45,890 --> 00:32:47,450
Eh?
579
00:32:56,370 --> 00:32:58,850
Sure you don't mind?
No, of course not.
580
00:32:58,850 --> 00:33:00,490
Thanks!
581
00:33:01,570 --> 00:33:03,250
Result! Hm!
582
00:33:55,010 --> 00:33:56,850
PHONE RINGS
583
00:34:01,050 --> 00:34:03,010
I was wondering when you'd call.
584
00:34:03,010 --> 00:34:05,450
Sorry I had to run off earlier,
but I've got good news.
585
00:34:05,450 --> 00:34:08,170
Oh, yeah? The police know
where the real treasure is.
586
00:34:08,170 --> 00:34:10,210
They haven't given me
the details yet,
587
00:34:10,210 --> 00:34:13,450
but they're on their way to arrest
the man responsible. Oh, g...great!
588
00:34:13,450 --> 00:34:15,570
So you'll get to examine
a real hoard after all.
589
00:34:17,930 --> 00:34:19,730
Drink later to celebrate?
590
00:34:19,730 --> 00:34:23,010
Yeah, yeah, of course.
Um...can I call you back?
591
00:34:23,010 --> 00:34:26,010
I'm just in the middle of something.
Yes, of course.
592
00:34:26,010 --> 00:34:27,770
Er...bye, then. Yeah, bye.
593
00:34:35,370 --> 00:34:37,730
You really think
he's going to fall for that?
594
00:34:37,730 --> 00:34:40,810
He was arrogant enough to believe
I'd been blinded by his charms.
595
00:34:46,810 --> 00:34:48,890
He's got a point, though, hasn't he?
596
00:34:48,890 --> 00:34:51,290
What can I say?
I've got terrible taste in men.
597
00:34:52,770 --> 00:34:54,210
See?
598
00:34:54,210 --> 00:34:56,450
Excuse me!
Let me just stop you there, sir.
599
00:34:56,450 --> 00:34:57,850
Can I just have a look in that bag?
600
00:34:59,530 --> 00:35:00,730
Hey!
601
00:35:24,170 --> 00:35:25,530
Oh!
602
00:35:26,770 --> 00:35:28,530
TAL GROANS
603
00:35:28,530 --> 00:35:30,810
What happened? Pirate curse.
604
00:35:34,850 --> 00:35:38,610
I imagine collectors would pay a
fortune for genuine pirate treasure.
605
00:35:38,610 --> 00:35:40,730
They want to close us down.
606
00:35:40,730 --> 00:35:42,330
I've already had to lay people off.
607
00:35:42,330 --> 00:35:44,290
Those coins were our last hope.
608
00:35:44,290 --> 00:35:46,370
You know what I think?
Fortnight from now,
609
00:35:46,370 --> 00:35:49,370
you'd be off somewhere on a private
yacht, congratulating yourself.
610
00:35:49,370 --> 00:35:50,970
It was greed, pure and simple.
611
00:35:50,970 --> 00:35:53,570
Suppose a second date's
out of the question?
612
00:35:53,570 --> 00:35:55,170
OK. Mind your head.
613
00:35:59,690 --> 00:36:02,530
Why does it matter, anyway? It's not
like they belonged to anyone.
614
00:36:02,530 --> 00:36:04,810
They'd been under the ground
for hundreds of years.
615
00:36:04,810 --> 00:36:06,770
Well, we both know
that's not how it works.
616
00:36:06,770 --> 00:36:09,930
But be that as it may, I'm not
really interested in the coins.
617
00:36:09,930 --> 00:36:12,330
You're not? No.
618
00:36:13,330 --> 00:36:16,090
So...? Why did you give the poison
to Errol?
619
00:36:16,090 --> 00:36:19,050
Poison?
Come on, don't play games with me.
620
00:36:19,050 --> 00:36:22,010
I don't know what you're talking
about! I'm trying to help you,
621
00:36:22,010 --> 00:36:23,810
but if you don't want
to cooperate...
622
00:36:23,810 --> 00:36:25,810
Abrin.
Controlled under the Terrorism Act.
623
00:36:25,810 --> 00:36:27,970
You want to be done for terrorism
as well as murder?
624
00:36:27,970 --> 00:36:30,010
I said that I swapped
the coins around.
625
00:36:30,010 --> 00:36:32,690
I'll sign a statement, whatever,
but I didn't murder anyone!
626
00:36:32,690 --> 00:36:34,210
I don't believe you.
627
00:36:34,210 --> 00:36:37,450
Look, I met up with Errol once
a few weeks ago.
628
00:36:37,450 --> 00:36:40,730
So? You had motive and access
to the poison.
629
00:36:42,490 --> 00:36:44,410
What's this? That's a bracelet.
630
00:36:44,410 --> 00:36:45,810
Those are jequirity beans.
631
00:36:45,810 --> 00:36:48,450
Contain Abrin.
Sold at your place of work.
632
00:36:50,330 --> 00:36:52,250
Convenient, that, isn't it?
633
00:36:53,690 --> 00:36:55,290
Lots of people work there.
634
00:37:05,370 --> 00:37:07,930
We're closed. We're not buying.
635
00:37:09,530 --> 00:37:11,810
It's not my fault! I had no idea
they were poisonous
636
00:37:11,810 --> 00:37:14,010
until Mick phoned
and he took them all back!
637
00:37:14,010 --> 00:37:16,210
All of them, even yours? Mine?
638
00:37:16,210 --> 00:37:19,130
Professor Greening showed us how
to access the staff discount log.
639
00:37:19,130 --> 00:37:21,650
You bought one for yourself.
So, how did you do it?
640
00:37:21,650 --> 00:37:23,410
Grind them up into his drink?
641
00:37:23,410 --> 00:37:25,490
Like you said, fewer the members,
bigger the cut.
642
00:37:25,490 --> 00:37:27,690
Pay off your debts.
You do it on your own,
643
00:37:27,690 --> 00:37:30,930
or were you working with Professor
Greening? I-I didn't do anything!
644
00:37:30,930 --> 00:37:32,490
Show us the bracelet.
645
00:37:32,490 --> 00:37:34,490
I haven't got it any more.
646
00:37:34,490 --> 00:37:36,250
I-I gave it to Errol!
647
00:37:36,250 --> 00:37:39,250
You admit it, then?
No. As a present!
648
00:37:39,250 --> 00:37:42,530
You expect us to believe you bought
a bracelet for an ex-fisherman?
649
00:37:42,530 --> 00:37:44,210
As a present for someone else.
650
00:37:44,210 --> 00:37:47,610
He gave me the money.
He wanted to use my staff discount.
651
00:37:47,610 --> 00:37:49,450
So, who did he give it to?
652
00:37:49,450 --> 00:37:50,890
I don't know.
653
00:37:52,650 --> 00:37:54,170
I think I do. Yeah.
654
00:37:58,210 --> 00:37:59,930
So, you've found the treasure?
655
00:37:59,930 --> 00:38:02,050
Yes. It'll be valued in due course.
656
00:38:02,050 --> 00:38:05,130
Oh. My grandfather would've been
very happy to hear it.
657
00:38:05,130 --> 00:38:07,370
We've just got a few things
to clear up.
658
00:38:07,370 --> 00:38:10,130
You still have the bracelet
he gave you? Sorry?
659
00:38:10,130 --> 00:38:12,170
You see, they pose
a public health risk
660
00:38:12,170 --> 00:38:13,770
and we're trying to track them down.
661
00:38:13,770 --> 00:38:15,290
I've never had a bracelet. Really?
662
00:38:15,290 --> 00:38:18,090
We have a witness who says you were
given one for your birthday.
663
00:38:18,090 --> 00:38:20,010
They must be mistaken.
664
00:38:24,170 --> 00:38:26,410
Want to explain how this
got in your bins?
665
00:38:26,410 --> 00:38:30,410
Oh, that? With what's gone on...
I threw it away.
666
00:38:31,530 --> 00:38:33,330
A gift from your late grandfather?
667
00:38:33,330 --> 00:38:35,890
It broke. It broke, or you broke it?
668
00:38:35,890 --> 00:38:38,610
I can't remember. You used it
to poison him, didn't you?
669
00:38:38,610 --> 00:38:39,970
That's ridiculous!
670
00:38:39,970 --> 00:38:43,570
I would never hurt him.
He was a kind, loving, gentle man.
671
00:38:43,570 --> 00:38:45,570
I don't think
he was any of those things.
672
00:38:45,570 --> 00:38:48,450
How dare you?! Even his best friend
said he was prickly.
673
00:38:51,170 --> 00:38:53,250
Errol was driving that night,
wasn't he?
674
00:38:53,250 --> 00:38:55,090
The night your parents were killed.
675
00:38:55,090 --> 00:38:58,010
You see, we took a leaf
out of your grandfather's book.
676
00:38:58,010 --> 00:39:02,010
You do enough digging and eventually
you find what you're looking for.
677
00:39:02,010 --> 00:39:05,410
Now, it says here that the car
ran off the road and hit a tree.
678
00:39:05,410 --> 00:39:08,170
Is that right?
You blamed him for their deaths.
679
00:39:08,170 --> 00:39:11,490
Which is a little bit unfair
because according to this,
680
00:39:11,490 --> 00:39:13,890
a deer ran out into the road
and he swerved to miss it.
681
00:39:13,890 --> 00:39:16,050
He'd been drinking.
Why wasn't he charged?
682
00:39:16,050 --> 00:39:18,890
Because he got out of the car
and ran away.
683
00:39:18,890 --> 00:39:21,210
He said he was going to get help.
684
00:39:21,210 --> 00:39:22,650
He didn't come back.
685
00:39:22,650 --> 00:39:24,610
He left me in the car with...
686
00:39:24,610 --> 00:39:26,850
with Mum and Dad.
687
00:39:26,850 --> 00:39:28,690
What was left of them.
688
00:39:28,690 --> 00:39:30,610
I was just a kid.
689
00:39:30,610 --> 00:39:32,610
He said he was in shock.
He got lost.
690
00:39:32,610 --> 00:39:35,290
He knew those roads
like the back of his hand.
691
00:39:35,290 --> 00:39:38,890
He was waiting until he was sober
enough to pass a breath test.
692
00:39:38,890 --> 00:39:41,970
So you were forced to live with
the man who killed your parents.
693
00:39:41,970 --> 00:39:44,130
Cleaning up his mess,
cooking for him.
694
00:39:44,130 --> 00:39:45,690
No wonder you decided to poison him.
695
00:39:45,690 --> 00:39:48,330
I wasn't even here!
Abrin takes a while to kick in.
696
00:39:48,330 --> 00:39:51,930
You made him breakfast yesterday
morning before you left, didn't you?
697
00:39:51,930 --> 00:39:54,650
You had method, motive
and opportunity.
698
00:39:54,650 --> 00:39:57,530
You had to wait until you were 18,
then you'd get your inheritance.
699
00:39:57,530 --> 00:39:59,090
Except there isn't any, is there?
700
00:39:59,090 --> 00:40:01,730
Because you told me
he'd spent the lot. We checked.
701
00:40:05,210 --> 00:40:06,530
He blew it all.
702
00:40:06,530 --> 00:40:10,810
On whisky and gadgets
for his stupid treasure hunting.
703
00:40:10,810 --> 00:40:13,450
All I got was that poxy bracelet.
704
00:40:13,450 --> 00:40:15,250
I was going to sell it online.
705
00:40:16,810 --> 00:40:18,850
Then when I found out
that the beads were...
706
00:40:23,170 --> 00:40:24,810
It seemed perfect.
707
00:40:26,850 --> 00:40:28,050
Poetic.
708
00:40:32,370 --> 00:40:34,210
You're under arrest.
709
00:40:40,210 --> 00:40:41,930
I can't help but feel sorry for her.
710
00:40:41,930 --> 00:40:43,610
She didn't have to kill him.
No, I know.
711
00:40:43,610 --> 00:40:46,730
And if she hadn't, she would have
inherited a small fortune.
712
00:40:46,730 --> 00:40:49,570
I still don't get why Errol told
the 999 operator it was Long Ben.
713
00:40:49,570 --> 00:40:51,530
Well, he thought it was.
714
00:40:51,530 --> 00:40:55,130
Abrin poisoning can cause
pretty trippy hallucinations.
715
00:40:55,130 --> 00:40:57,130
BANGING
716
00:40:57,130 --> 00:40:58,770
Go away!
717
00:41:00,170 --> 00:41:01,690
THUNDERCLAP
718
00:41:11,210 --> 00:41:14,410
Police! Let me in!
719
00:41:14,410 --> 00:41:16,410
He's outside. He's coming for me!
720
00:41:16,410 --> 00:41:18,930
Where's the gold, Errol?
721
00:41:18,930 --> 00:41:21,810
It's him. The Captain!
722
00:41:24,090 --> 00:41:26,170
LEAVE ME ALONE!
723
00:41:29,050 --> 00:41:30,970
Usual? Yeah.
724
00:41:32,530 --> 00:41:33,930
Gosh, it's busy in here.
725
00:41:33,930 --> 00:41:36,570
We've been heaving all night.
Word must have got out.
726
00:41:36,570 --> 00:41:39,610
Thinking of renaming the place
The Pirate's Gold.
727
00:41:39,610 --> 00:41:42,330
Get us a pint and a half
while you're there, Clint. Cheers.
728
00:41:42,330 --> 00:41:44,370
What is that?
729
00:41:44,370 --> 00:41:46,650
What's that doing in there?
730
00:41:46,650 --> 00:41:50,370
That should be in the package
for the British Museum. Sorry.
731
00:41:50,370 --> 00:41:53,090
You're a deeply evil person,
you know that?
732
00:41:53,090 --> 00:41:56,050
If you tell him that was a replica,
I'll kick you in the doubloons.
733
00:41:59,050 --> 00:42:01,250
MICK CHUCKLES
734
00:42:14,090 --> 00:42:16,570
So they're official. Looks like it.
735
00:42:16,570 --> 00:42:19,130
Let's go and make some
treasure hunters very happy.
736
00:42:23,610 --> 00:42:26,610
I still can't believe
a few coins are worth that much.
737
00:42:26,610 --> 00:42:29,090
That's the legend of Long Ben.
738
00:42:29,090 --> 00:42:32,490
Most pirates got caught eventually,
but Henry Avery, he got away with it.
739
00:42:32,490 --> 00:42:34,370
Disappeared without a trace.
740
00:42:34,370 --> 00:42:35,850
Sailed off into the sunset.
741
00:42:35,850 --> 00:42:38,490
Sounds kind of romantic
when you say it like that.
742
00:42:38,490 --> 00:42:40,570
Except when you strip back the myths
and glamour
743
00:42:40,570 --> 00:42:42,450
and realise he was
a cold-blooded killer.
744
00:42:42,450 --> 00:42:44,570
Do you think it really was his gold?
745
00:42:44,570 --> 00:42:47,050
Well, it certainly didn't bring
the professor much luck.
746
00:42:47,050 --> 00:42:49,890
And the judge didn't buy his
"saviour of the museum" act.
747
00:42:49,890 --> 00:42:51,650
Oi! So go on, then, how much?
748
00:42:51,650 --> 00:42:53,210
Nuh-huh, no spoilers. Huh!
749
00:42:53,210 --> 00:42:54,970
Thanks.
750
00:42:57,410 --> 00:42:59,130
Maybe Beth was right.
751
00:42:59,130 --> 00:43:01,450
Only thing cursed around here
is my love life.
752
00:43:21,650 --> 00:43:23,810
All rise for Her Majesty's Coroner.
58319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.