Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:03,281
PREVIOUSLY
2
00:00:04,081 --> 00:00:07,961
It's Tommy.
This is all about Tommy.
3
00:00:11,721 --> 00:00:13,761
Where the hell are you?
4
00:00:16,201 --> 00:00:18,041
We know what happens to snitches.
5
00:00:18,521 --> 00:00:23,241
- Six people died because you held back.
- And Henrik was his contact.
6
00:00:24,201 --> 00:00:26,081
We've found
Solveig Petersen's camper.
7
00:00:26,401 --> 00:00:30,641
- You have a strong motive for vengeance.
- I'm glad someone is avenging him.
8
00:00:30,801 --> 00:00:34,281
They had it coming to them.
9
00:00:35,561 --> 00:00:39,521
Is this how you show your gratitude?
You leave as soon as I'm not needed.
10
00:00:40,481 --> 00:00:45,081
He shot his father.
He'd be locked up if it weren't for me.
11
00:00:49,521 --> 00:00:54,721
We got this phone from you two.
I just want to know who you took it from.
12
00:00:54,921 --> 00:00:57,761
- It'll be good to get started again.
- As long as you can handle it.
13
00:00:58,001 --> 00:01:00,681
- Talk to me first.
- We want to talk to Henrik.
14
00:01:11,001 --> 00:01:13,841
EPISODE 7
15
00:01:28,161 --> 00:01:29,481
I thought I heard something.
16
00:01:29,601 --> 00:01:32,161
Christoffer isn't back
and he's not answering his phone.
17
00:01:32,321 --> 00:01:35,921
- Something's happened.
- His battery probably ran out.
18
00:01:36,081 --> 00:01:40,081
Why didn't he call before?
He didn't tell Astrid where he was going?
19
00:01:41,961 --> 00:01:46,961
He probably went into town, ran into
some friends and lost track of time.
20
00:01:51,241 --> 00:01:54,721
We'll have to tell him
to remember to call.
21
00:01:54,881 --> 00:01:58,881
He's seventeen.
He's old enough to stay out all night.
22
00:04:00,561 --> 00:04:02,121
Christoffer!
23
00:04:02,761 --> 00:04:05,281
What are you doing here so early?
24
00:04:05,441 --> 00:04:08,961
- Harriet lent me her car.
- She never lends her car to anyone.
25
00:04:09,121 --> 00:04:12,481
- She did to me.
- Do you even have a driving license?
26
00:05:32,601 --> 00:05:35,401
THE BRIDGE
27
00:05:40,481 --> 00:05:43,121
POISON. GAS. HANGING.
DECAPITATION. FIRING SQUAD.
28
00:05:43,281 --> 00:05:46,521
- I didn't think you'd be here today.
- Why?
29
00:05:47,561 --> 00:05:49,681
Henrik was shot.
30
00:05:49,841 --> 00:05:54,841
- I don't think he wants me to visit him.
- Right, OK.
31
00:05:57,401 --> 00:06:01,961
What happened?
You two were like Siamese twins.
32
00:06:05,001 --> 00:06:07,681
Do you know how Henrik is doing?
33
00:06:07,841 --> 00:06:11,361
A bullet to the leg.
It's nothing serious.
34
00:06:15,361 --> 00:06:17,961
They weren't trying to kill him.
35
00:06:18,121 --> 00:06:20,121
You're the one they want to kill.
36
00:06:20,281 --> 00:06:23,281
- Yes.
- Are you coming?
37
00:06:26,441 --> 00:06:28,361
Did she suffer?
38
00:06:28,521 --> 00:06:33,161
She was hanged. If her neck didn't break,
she was strangled. It takes time.
39
00:06:33,321 --> 00:06:36,281
Yes, but we don't know for certain.
40
00:06:38,281 --> 00:06:41,921
Do you know why she was attacked?
41
00:06:44,841 --> 00:06:49,041
All the victims had letdown Tommy
Petersen. You were his best friend.
42
00:06:57,201 --> 00:07:01,441
- He called me.
- Tommy called you?
43
00:07:04,561 --> 00:07:11,121
He was meeting William somewhere.
I was to wait in case he needed to run.
44
00:07:12,201 --> 00:07:14,481
Does anyone know you let him down?
45
00:07:16,841 --> 00:07:23,601
I felt so damned guilty.
I told Tommy's mother at the funeral.
46
00:07:24,761 --> 00:07:28,601
- I hoped she'd forgive me.
- Forgive you? Solveig Petersen?
47
00:07:30,481 --> 00:07:35,081
- She said I deserved to burn in hell.
- That sounds more like her.
48
00:07:35,761 --> 00:07:38,241
Tommy had a mistress. Did you know?
49
00:07:40,401 --> 00:07:42,241
Is this her?
50
00:07:43,041 --> 00:07:45,601
I don't know. I never met her.
51
00:07:49,441 --> 00:07:51,321
Saga Norén, Malmö CID.
52
00:07:56,081 --> 00:07:59,721
Was her name Stephanie
and do you know her last name?
53
00:07:59,921 --> 00:08:01,721
I never met her.
54
00:08:24,361 --> 00:08:27,361
We had a chat with Moyo.
55
00:08:27,521 --> 00:08:33,081
He told you he didn't pick up Tommy the
day he was murdered. Who did you tell?
56
00:08:33,481 --> 00:08:35,361
Stephanie?
57
00:08:37,321 --> 00:08:42,361
I know you're a bit wacky, but are you
aware of how bad this looks for you?
58
00:08:43,921 --> 00:08:46,841
Close the door when you leave, dear.
59
00:08:59,561 --> 00:09:02,681
What were you thinking,
going to Ystad on your own?
60
00:09:02,841 --> 00:09:04,801
I wanted to check Moyo's alibi.
61
00:09:04,921 --> 00:09:07,201
I had no reason to think
anything would happen.
62
00:09:07,361 --> 00:09:12,201
It was stupid to go on your own.
Impulsive. Irresponsible.
63
00:09:13,121 --> 00:09:16,241
Yes, it was stupid,
but not druggie stupid.
64
00:09:19,641 --> 00:09:21,761
I haven't started again.
65
00:09:24,001 --> 00:09:28,521
OK. Good. I'll have someone
pick you up when you're ready.
66
00:09:41,721 --> 00:09:44,721
Why did you confess
to killing Dan Brolund?
67
00:09:44,881 --> 00:09:46,881
Don't you get it?
68
00:09:47,001 --> 00:09:49,361
If I hadn't said something,
Frank would have,
69
00:09:49,521 --> 00:09:53,241
made me out to be a lunatic and maybe
you wouldn't have helped my mother.
70
00:09:53,401 --> 00:09:55,961
Frank? Frank Wahlgren?
71
00:09:56,761 --> 00:09:59,761
Yes. He helped us.
72
00:10:00,241 --> 00:10:02,961
But then he went all psycho,
73
00:10:03,121 --> 00:10:06,881
saying how ungrateful we were
for not wanting to live with him.
74
00:10:07,041 --> 00:10:09,521
Is it just Frank living there?
75
00:10:09,681 --> 00:10:13,281
No, there's Astrid. His daughter.
76
00:10:16,161 --> 00:10:21,081
- Does Astrid have a sister?
- No, but I think she had one.
77
00:10:21,241 --> 00:10:24,601
I've heard her speaking Danish
by some grave.
78
00:10:24,761 --> 00:10:27,921
- Do you remember the name on the grave?
- Anna.
79
00:10:32,521 --> 00:10:34,401
Is this Astrid?
80
00:10:35,721 --> 00:10:38,641
- Possibly.
- Look at the picture. Is this Astrid?
81
00:10:38,801 --> 00:10:40,761
Maybe. I don't know.
82
00:10:57,321 --> 00:11:00,361
- Oh, it's you.
- I heard you weren't at work.
83
00:11:01,801 --> 00:11:05,401
- Right. No, I had a bit of a lie-in.
- I need your help with something.
84
00:11:10,921 --> 00:11:14,281
- Can you age her eight years?
- Yes.
85
00:11:15,881 --> 00:11:17,881
- Well...
- Hi there.
86
00:11:19,241 --> 00:11:21,881
- You're here...
- I can't get anything past you.
87
00:11:23,601 --> 00:11:27,921
- Are you sleeping together?
- What does it look like to you?
88
00:11:28,081 --> 00:11:32,401
- It looks like you're sleeping together.
- Then that's what we're doing.
89
00:11:34,561 --> 00:11:39,641
- Can you make her eight years older?
- Yes, but I don't have my things here.
90
00:11:39,801 --> 00:11:41,841
Then get dressed and let's go.
91
00:11:46,801 --> 00:11:50,601
- Where were you?
- In Sweden at John's apartment hotel.
92
00:11:53,881 --> 00:11:57,001
That Solveig lunatic is driving me crazy.
93
00:11:57,161 --> 00:11:59,881
She won't say
if she told anyone what Moyo did.
94
00:12:00,041 --> 00:12:04,681
She's been uncooperative so far.
What makes you think she'd change now?
95
00:12:08,161 --> 00:12:12,441
- What are you doing?
- Looking up Frank Wahlgren.
96
00:12:12,601 --> 00:12:13,921
Why?
97
00:12:14,081 --> 00:12:18,081
- To learn more about his daughters.
- Who the hell is Frank Wahlgren?
98
00:12:18,761 --> 00:12:22,241
Jonas, Saga... Niels Thormod
turned up in another investigation.
99
00:12:23,081 --> 00:12:28,841
Douglas Krabbe. He's gone missing.
His phone shows a lot of calls to you.
100
00:12:29,881 --> 00:12:31,521
Yes.
101
00:12:33,001 --> 00:12:36,801
OK. I hired him a short while
after Margrethe's murder.
102
00:12:37,481 --> 00:12:39,401
- Why?
- Why do you think?
103
00:12:39,561 --> 00:12:43,601
He's a private detective.
I hoped he'd find out more than you have.
104
00:12:43,761 --> 00:12:46,241
- Could he?
- He called me.
105
00:12:46,401 --> 00:12:50,241
- When?
- Day before yesterday. He wanted to meet.
106
00:12:50,401 --> 00:12:51,961
Why?
107
00:12:52,881 --> 00:12:55,161
- So, he wanted to meet...
- Where?
108
00:12:55,321 --> 00:12:58,961
Stop that, damn it!
I'll tell you the whole thing.
109
00:12:59,081 --> 00:13:00,401
Just stop it.
110
00:13:04,001 --> 00:13:08,001
At his office,
and I went there the next day.
111
00:13:08,521 --> 00:13:10,641
He wasn't there.
112
00:13:13,281 --> 00:13:15,561
Have you finished?
113
00:13:15,721 --> 00:13:19,481
- Yes.
- What did you do when he wasn't there?
114
00:13:19,641 --> 00:13:22,081
I tried to call him. He didn't answer.
115
00:13:26,361 --> 00:13:30,401
- Do you think something happened?
- We need everything he gave you. Now.
116
00:13:32,201 --> 00:13:34,161
Of course.
117
00:13:42,361 --> 00:13:44,241
Thanks.
118
00:13:54,161 --> 00:13:59,001
Some of what Niels gave us, Douglas
Krabbe must have had from the police.
119
00:13:59,161 --> 00:14:01,721
- Are you sure?
- Yes.
120
00:14:01,881 --> 00:14:05,721
So this investigation
has leaks to more than the media.
121
00:14:05,881 --> 00:14:08,241
That's not good.
122
00:14:22,241 --> 00:14:26,121
I'll call in Forensics.
This is now a crime scene.
123
00:14:31,641 --> 00:14:36,601
Go through Krabbe's computer for
anything related to Margrethe Thormod.
124
00:14:36,761 --> 00:14:40,401
- And the photo? Are you done?
- This is the best I can do.
125
00:14:41,561 --> 00:14:44,881
- Send it to me and Linn.
- OK.
126
00:14:57,641 --> 00:15:01,001
- Is this Astrid?
- Yes.
127
00:15:12,601 --> 00:15:14,321
Christoffer?
128
00:15:24,441 --> 00:15:27,321
What the hell!
129
00:15:39,881 --> 00:15:42,561
I know where Astrid is. I'm quite sure.
130
00:15:45,081 --> 00:15:47,121
- You've found her?
- Yes.
131
00:15:47,241 --> 00:15:48,961
Where? Where is she?
132
00:15:49,961 --> 00:15:55,241
With Frank Wahlgren, the man questioned
about the disappearance of Dan Brolund.
133
00:15:57,041 --> 00:16:00,401
And Anna? Where is Anna?
134
00:16:00,561 --> 00:16:03,521
According to my information
she's dead.
135
00:16:07,441 --> 00:16:11,721
- But Astrid is alive?
- Yes. I thought you might want to come.
136
00:16:23,681 --> 00:16:26,721
You in a hurry?
Doing a little damage limitation?
137
00:16:26,881 --> 00:16:31,241
- I don't have time for you right now.
- Your little protégé stole Harriet's car.
138
00:16:31,401 --> 00:16:34,641
- You'll have trouble keeping them now.
- When did he take it?
139
00:16:34,801 --> 00:16:39,321
Early this morning.
I told you they didn't belong here.
140
00:16:40,041 --> 00:16:42,201
Nor do you.
141
00:16:47,641 --> 00:16:49,121
Fucking hell!
142
00:16:58,321 --> 00:17:02,281
- Did he murder Alice?
- I don't know.
143
00:17:04,801 --> 00:17:06,681
But Anna is dead?
144
00:17:06,881 --> 00:17:10,321
I was told there is a gravestone
with her name on it.
145
00:17:10,441 --> 00:17:11,481
I don't know any more than that.
146
00:17:11,641 --> 00:17:14,561
What about Astrid? Is she OK?
147
00:17:15,401 --> 00:17:18,361
I've told you everything I know.
148
00:17:18,521 --> 00:17:21,681
- There's no point in asking me.
- OK.
149
00:17:30,521 --> 00:17:32,321
Oh, it's you.
150
00:17:34,241 --> 00:17:36,601
I'm calling the police.
151
00:17:36,761 --> 00:17:39,401
- No, you're not.
- He's been gone too long.
152
00:17:39,561 --> 00:17:41,841
Give me the phone.
153
00:17:44,601 --> 00:17:48,001
Everything's going to hell
and it's your fault.
154
00:17:52,761 --> 00:17:54,441
Where are you going now?
155
00:17:56,441 --> 00:17:58,721
To look for my child.
156
00:18:07,841 --> 00:18:10,721
You are so bloody ungrateful...!
157
00:18:11,961 --> 00:18:15,681
What the hell!
I do everything, and what do I get?
158
00:18:15,841 --> 00:18:19,681
Nothing! Not a damned thing!
For fuck's sake!
159
00:18:21,161 --> 00:18:25,081
You're all the same.
"Hey, Frank. You're the best, Frank."
160
00:18:26,641 --> 00:18:28,441
Frank!
161
00:18:33,921 --> 00:18:35,681
Everything's great!
162
00:18:35,801 --> 00:18:39,081
You should know, up in your cunt-house,
looking down at us.
163
00:18:39,241 --> 00:18:41,801
- But you don't know shit, Harriet!
- Sofie...
164
00:18:41,961 --> 00:18:44,561
It's over, we're not together anymore.
165
00:18:44,681 --> 00:18:49,081
You can take your damned kid
and leave this village.
166
00:18:49,201 --> 00:18:52,561
Your damned
ungrateful, snotty little brat!
167
00:18:52,721 --> 00:18:57,361
I don't need either of you!
You get that? Fucking hell!
168
00:18:57,521 --> 00:18:59,481
Damn it!
169
00:19:42,561 --> 00:19:43,721
Astrid.
170
00:20:00,081 --> 00:20:04,761
- Two people left in the house.
- And Astrid is one of them?
171
00:20:04,921 --> 00:20:09,241
- She and Frank. Frank seems unbalanced.
- Weapons?
172
00:20:10,241 --> 00:20:13,241
He's got licences for three shotguns.
173
00:20:14,601 --> 00:20:17,241
Well? Do we go in or not?
174
00:20:18,961 --> 00:20:23,081
- Maybe we should negotiate.
- Or not.
175
00:20:26,881 --> 00:20:28,561
We go in.
176
00:20:34,761 --> 00:20:36,401
Sit here.
177
00:20:40,561 --> 00:20:43,401
They're going to
take everything from me.
178
00:20:43,921 --> 00:20:47,521
What are you talking about? Who?
179
00:20:51,841 --> 00:20:56,321
I love you as though
you were my own. I always have.
180
00:20:58,201 --> 00:21:00,521
Things could have been different.
181
00:21:02,281 --> 00:21:05,041
- Frank.
- Your mother...
182
00:21:06,281 --> 00:21:09,321
She wanted to leave me
after everything I did for her.
183
00:21:09,481 --> 00:21:11,481
My mother?
184
00:21:13,041 --> 00:21:16,641
- But they died in a plane crash.
- It's over now.
185
00:21:21,161 --> 00:21:23,881
Forgive me, Astrid.
I wish there was another way...
186
00:21:29,721 --> 00:21:30,761
Astrid!
187
00:21:50,121 --> 00:21:52,121
Astrid!
188
00:23:59,401 --> 00:24:01,321
Incredible, Saga!
189
00:24:03,841 --> 00:24:07,761
Good, but I'm behind on the investigation.
Fill me in, please.
190
00:24:12,241 --> 00:24:14,721
Forensics found nothing
at Nicole and Tobias's.
191
00:24:14,961 --> 00:24:17,961
Nor in the workshop
or Solveig's camper.
192
00:24:18,121 --> 00:24:21,721
The camper van was in Sweden during
the murders of Patrik and Leonora.
193
00:24:21,841 --> 00:24:23,681
The cameras on the bridge confirmed it.
194
00:24:23,801 --> 00:24:27,441
Solveig was here when Moyo's wife
was hanged and Henrik was shot.
195
00:24:28,241 --> 00:24:32,681
- Only she knew about Moyo's betrayal.
- We'll never learn who she told.
196
00:24:32,841 --> 00:24:39,121
- Unless we waterboard her. Tempting.
- We have to let Solveig and Nicole go.
197
00:24:39,401 --> 00:24:42,081
We've gone through
Douglas Krabbe's computer.
198
00:24:42,241 --> 00:24:45,601
It appears he was very
interested in Silas Tuxen.
199
00:24:45,761 --> 00:24:50,481
- The lumberjack from the gay bar?
- It's not clear why he's interested.
200
00:24:51,121 --> 00:24:55,121
But we found a document with Tuxen's
name next to Margrethe's and William's.
201
00:24:55,281 --> 00:24:58,041
OK, try and find out more information
about Silas Tuxen.
202
00:25:19,041 --> 00:25:21,641
- I can just take the train.
- Get in.
203
00:25:37,601 --> 00:25:40,881
This is the last time
we talk about my brother.
204
00:25:41,521 --> 00:25:43,881
How long were you together?
205
00:25:44,041 --> 00:25:50,001
It was just the once
and we were blind drunk at that party...
206
00:25:50,161 --> 00:25:51,641
Once?
207
00:25:53,441 --> 00:25:54,521
Yes.
208
00:25:59,961 --> 00:26:03,641
Sonny is my son. You are my wife.
209
00:26:04,881 --> 00:26:09,121
Everyone can make a mistake.
We're going home.
210
00:26:40,521 --> 00:26:42,121
Hello, sweetie!
211
00:26:43,841 --> 00:26:46,241
- Hi, Grandma.
- I have to borrow your computer.
212
00:26:46,401 --> 00:26:49,761
- Of course.
- The library was closed.
213
00:26:50,121 --> 00:26:52,601
What happened?
Were you at the station until now?
214
00:26:52,761 --> 00:26:55,641
Yes. I'll get them for that.
215
00:26:59,641 --> 00:27:02,121
Do they really think that someone
in the family is involved?
216
00:27:02,241 --> 00:27:05,561
Yes. They're idiots.
217
00:27:06,641 --> 00:27:09,761
What did you say? What did they ask?
218
00:27:10,481 --> 00:27:14,321
I said nothing.
You're not going to, either.
219
00:27:15,161 --> 00:27:18,441
- What would I tell them?
- Exactly.
220
00:27:18,601 --> 00:27:21,681
Make some coffee for your grandma.
And some sandwiches.
221
00:27:21,841 --> 00:27:25,841
Those idiots didn't feed me either.
I'll get them for that too.
222
00:27:26,001 --> 00:27:29,681
- Of course you will!
- Yes, I will. I will.
223
00:27:32,721 --> 00:27:35,761
- I found Henrik's daughter.
- Congratulations.
224
00:27:36,681 --> 00:27:40,641
- How does it feel?
- Good. I did the right thing keeping at it.
225
00:27:41,601 --> 00:27:44,401
Don't you always do the right thing?
226
00:27:46,161 --> 00:27:50,561
Yes, but it often turns out wrong
even when I do the right thing.
227
00:27:52,761 --> 00:27:54,241
In what way?
228
00:27:55,961 --> 00:27:58,561
Like with my parents. Jennifer.
229
00:27:58,721 --> 00:28:01,321
Pernille. Martin. Emil.
230
00:28:02,481 --> 00:28:06,001
Have you ever considered
not doing the right thing?
231
00:28:06,161 --> 00:28:09,601
To forget what you know
and go for what you feel.
232
00:28:09,721 --> 00:28:12,081
Your gut feeling.
233
00:28:12,241 --> 00:28:16,521
- I'm a police officer.
- 24 hours a day?
234
00:28:18,761 --> 00:28:20,281
Yes.
235
00:28:22,561 --> 00:28:27,481
Try to find occasions
where you go against what is right,
236
00:28:27,641 --> 00:28:30,641
and do what you feel is right.
237
00:28:32,001 --> 00:28:34,881
That is the same thing.
238
00:28:35,281 --> 00:28:37,361
It doesn't have to be.
239
00:28:39,561 --> 00:28:44,601
There are times where you can
allow yourself to be more selfish.
240
00:28:50,681 --> 00:28:52,521
Like when?
241
00:28:53,521 --> 00:28:55,241
You'll know.
242
00:29:02,121 --> 00:29:03,841
I'm here.
243
00:29:05,521 --> 00:29:07,201
I'm here.
244
00:29:11,081 --> 00:29:13,681
Frank said you were dead.
245
00:29:16,561 --> 00:29:18,881
I'd forgotten you.
246
00:29:21,481 --> 00:29:23,481
It doesn't matter.
247
00:29:26,161 --> 00:29:27,241
Is Mummy dead?
248
00:29:29,201 --> 00:29:30,401
Yes.
249
00:29:36,641 --> 00:29:40,761
You don't want to speak Danish?
I've heard that you can.
250
00:29:41,641 --> 00:29:43,161
It doesn't matter.
251
00:29:44,441 --> 00:29:47,281
You can speak any way you like.
252
00:29:58,161 --> 00:29:59,761
Hi.
253
00:30:04,161 --> 00:30:06,401
She's healthy enough physically.
254
00:30:06,561 --> 00:30:10,841
No viruses or infections.
Everything seems fine.
255
00:30:11,001 --> 00:30:12,201
Good.
256
00:30:12,361 --> 00:30:18,001
How she really is or how she's
going to react, we don't know.
257
00:30:18,161 --> 00:30:21,881
I'll confer with our psychologist
and talk to you tomorrow.
258
00:30:38,481 --> 00:30:41,561
Thank you. For never giving up.
259
00:30:43,241 --> 00:30:44,801
How is she?
260
00:30:47,441 --> 00:30:51,361
Physically she's fine.
He didn't treat her badly.
261
00:30:52,961 --> 00:30:57,201
- She was with him longer than with you.
- I know.
262
00:30:58,201 --> 00:31:02,721
After so long the victim develops
a strong attachment to the perpetrator.
263
00:31:02,881 --> 00:31:06,081
I know it's going to be difficult.
264
00:31:06,241 --> 00:31:08,321
Let's not talk about it right now.
265
00:31:11,161 --> 00:31:14,121
Do you want an update on the case?
266
00:31:14,281 --> 00:31:16,641
No, not just now.
267
00:31:18,721 --> 00:31:21,441
- I have to get back in there.
- But...
268
00:31:21,801 --> 00:31:24,721
Are we... OK?
269
00:31:26,121 --> 00:31:29,641
Yes. Everything is OK between us.
270
00:31:30,961 --> 00:31:32,561
Good.
271
00:31:41,401 --> 00:31:44,601
- What did she say?
- Who? The doctor?
272
00:31:44,841 --> 00:31:48,001
She said that everything is looking good.
273
00:31:49,441 --> 00:31:53,281
- I also met Saga.
- Who's Saga?
274
00:31:53,441 --> 00:31:57,361
Saga is my friend. My best friend.
275
00:32:02,161 --> 00:32:05,841
Do you have friends
in the village?
276
00:32:06,001 --> 00:32:09,201
Someone you'd like to see?
277
00:32:10,721 --> 00:32:12,921
I like Christoffer.
278
00:32:14,521 --> 00:32:17,321
But mostly I was playing a role.
279
00:32:18,361 --> 00:32:21,241
Pretending to be someone else.
280
00:32:41,401 --> 00:32:43,001
Hi.
281
00:32:49,121 --> 00:32:52,361
- Thank you. This was nice.
- Yes.
282
00:32:53,241 --> 00:32:55,921
It's not late yet. We could go on.
283
00:32:56,121 --> 00:32:57,841
No, we can't.
284
00:33:00,201 --> 00:33:02,241
Just a beer...
285
00:33:02,401 --> 00:33:06,081
I don't want anyone to think
that you matter to me.
286
00:33:07,281 --> 00:33:11,601
Wow! That must be the worst rejection
I've ever experienced.
287
00:33:11,761 --> 00:33:14,921
It's a long story.
It has to do with our investigation.
288
00:33:15,081 --> 00:33:20,241
Someone is murdering persons
or animals close to certain people.
289
00:33:20,401 --> 00:33:23,401
- I'm one of those people.
- OK.
290
00:33:24,321 --> 00:33:30,001
So we can't have a beer.
Or not until we've caught our killers.
291
00:33:33,081 --> 00:33:35,361
I'll take that as a promise.
292
00:33:36,481 --> 00:33:38,441
Thank you for a nice evening.
293
00:34:14,881 --> 00:34:19,961
Hi. Lillian Larsen Pettersson?
This is for you.
294
00:34:20,121 --> 00:34:23,681
- There you go. Enjoy.
- Thank you.
295
00:35:12,721 --> 00:35:14,641
Lillian?
296
00:35:22,641 --> 00:35:26,001
Hans... It's Hans.
297
00:36:35,081 --> 00:36:38,561
OK, everyone.
Can I have your attention, please?
298
00:36:39,881 --> 00:36:44,761
As you all know, Lillian has had
a terrible shock. She'll be taking time off.
299
00:36:44,921 --> 00:36:47,721
Jonas Mandrup
will be taking over the investigation.
300
00:36:47,881 --> 00:36:53,001
I can't stress enough the importance
of solving this case. Now.
301
00:36:55,361 --> 00:36:57,161
Good luck.
302
00:36:57,321 --> 00:37:01,561
You heard him. Let's get started.
What do we know about last night?
303
00:37:02,161 --> 00:37:05,921
Forensics and the pathologist
prioritised this.
304
00:37:06,081 --> 00:37:09,881
The head did belong to Hans Pettersson.
There's no trace evidence.
305
00:37:10,041 --> 00:37:13,401
No prints on the basket apart from
Lillian's and the delivery guy's.
306
00:37:13,561 --> 00:37:16,561
- No idea who sent it?
- A man, they think.
307
00:37:17,681 --> 00:37:22,441
I have a possible motive for Silas Tuxen.
He had a brother, Jakob Tuxen.
308
00:37:22,601 --> 00:37:25,481
He was a member
of the criminal network KG.
309
00:37:25,641 --> 00:37:30,761
He died in that attack Tommy told the
Danish police of and they did nothing.
310
00:37:31,321 --> 00:37:35,801
Silas couldn't get at Tommy, but at the
people who were there or let it happen.
311
00:37:36,281 --> 00:37:39,001
Niels, William, Vibeke.
312
00:37:39,161 --> 00:37:41,161
What about Dahlqvist, the journalist?
313
00:37:41,281 --> 00:37:43,801
He wrote about it,
but what did he do wrong?
314
00:37:44,641 --> 00:37:47,241
I don't know. I... It's unclear.
315
00:37:47,401 --> 00:37:51,241
OK. Let's bring in the homo and
send his photo to the delivery service.
316
00:38:00,841 --> 00:38:04,281
- Saga, where are you going?
- I have work to do.
317
00:38:04,441 --> 00:38:06,721
You have to do it from here.
318
00:38:06,881 --> 00:38:11,041
Only shooting is left on the list.
We can't protect you from getting shot.
319
00:38:11,201 --> 00:38:13,961
That limits my ability to do a good job.
This is important to me.
320
00:38:14,121 --> 00:38:17,281
More important than surviving?
321
00:38:17,441 --> 00:38:19,721
I don't know.
322
00:38:19,881 --> 00:38:24,441
OK, wear a vest at all times.
Stay alert. Let us know where you are.
323
00:38:24,601 --> 00:38:26,121
Yes.
324
00:38:27,481 --> 00:38:31,001
No, wait here. I'm going with you.
I'll be right there.
325
00:38:34,881 --> 00:38:37,521
- Silas isn't here.
- OK?
326
00:38:38,121 --> 00:38:40,921
- I thought he was here all the time.
- He's been gone a while.
327
00:38:41,081 --> 00:38:44,161
- How long?
- Three to four days.
328
00:38:44,321 --> 00:38:47,721
If he isn't here and he isn't
at home, then where is he?
329
00:38:47,881 --> 00:38:52,921
- I just work here.
- Are you sure that's all you do here?
330
00:38:53,081 --> 00:38:56,761
- Is there anyone he usually has sex with?
- I just work here.
331
00:38:56,921 --> 00:39:00,641
- Does he have an office?
- I'm not sure it's OK to show you.
332
00:39:00,801 --> 00:39:03,561
It's fine. Where is it?
333
00:39:06,961 --> 00:39:09,521
Hi, Julia and Ida.
334
00:39:09,681 --> 00:39:14,281
I've read your case file.
335
00:39:14,441 --> 00:39:18,801
There are some blanks
you have to help me fill in.
336
00:39:20,361 --> 00:39:23,081
You've been living on the street
since your mother died.
337
00:39:23,201 --> 00:39:24,561
More or less.
338
00:39:24,681 --> 00:39:28,801
You don't want to return
to your stepfather.
339
00:39:32,601 --> 00:39:34,961
Will you tell me why?
340
00:39:36,921 --> 00:39:39,641
He got too interested.
341
00:39:44,121 --> 00:39:47,761
Listen, you won't be sent back
to your stepfather.
342
00:39:47,921 --> 00:39:50,681
- Are you sure?
- Quite sure.
343
00:39:51,921 --> 00:39:55,081
Your mother and he didn't marry
and he didn't adopt you.
344
00:39:55,201 --> 00:39:56,321
There's no way.
345
00:39:56,481 --> 00:39:59,161
You won't be sent back to him.
346
00:40:00,081 --> 00:40:02,761
I'll find an excellent
foster family for you.
347
00:40:04,801 --> 00:40:07,321
Can't we just stay with you?
348
00:40:09,281 --> 00:40:14,921
It's not possible, I'm afraid.
I promise I'll find a good place for you.
349
00:40:15,481 --> 00:40:17,961
I hear you want to go to the cinema.
350
00:40:18,121 --> 00:40:21,041
- Yes.
- Find a film you want to see.
351
00:40:21,201 --> 00:40:24,761
Just not too scary.
OK? See you.
352
00:40:38,161 --> 00:40:40,681
- Did you find Silas?
- No.
353
00:40:41,041 --> 00:40:44,921
The delivery service
couldn't identify him.
354
00:40:48,881 --> 00:40:52,601
It feels so strange,
this whole business with Hans.
355
00:40:58,681 --> 00:41:02,921
He was the one who hired me
just after I'd moved down to Malmö.
356
00:41:03,081 --> 00:41:06,401
- Did you know that?
- No.
357
00:41:07,721 --> 00:41:10,401
It was fifteen years ago.
358
00:41:13,561 --> 00:41:16,721
Saga, you are being careful,
aren't you?
359
00:41:16,881 --> 00:41:19,721
So nothing happens to you.
360
00:41:19,961 --> 00:41:24,601
I like you. I like working with you.
361
00:41:26,201 --> 00:41:27,881
Thank you.
362
00:41:28,041 --> 00:41:32,161
I like working with you too.
You're efficient and competent.
363
00:41:33,321 --> 00:41:35,841
- Thank you.
- You're welcome.
364
00:41:39,521 --> 00:41:42,281
I've traced the digger at the cemetery.
365
00:41:51,961 --> 00:41:55,201
- Silas Tuxen.
- Issue a warrant in both countries.
366
00:41:55,361 --> 00:41:58,841
I want to know
everything about him and that van.
367
00:42:21,801 --> 00:42:24,361
I thought you said we were going home.
368
00:42:24,761 --> 00:42:26,681
This is home.
369
00:42:56,881 --> 00:43:01,441
For years everything stayed
the way it was when you went missing.
370
00:43:02,521 --> 00:43:05,761
I kept waiting for you to come back.
371
00:43:09,681 --> 00:43:11,401
I never gave up.
372
00:43:55,641 --> 00:43:57,321
She fell ill.
373
00:44:00,521 --> 00:44:03,001
She had stomach pains.
374
00:44:07,441 --> 00:44:09,801
We waited, because...
375
00:44:11,201 --> 00:44:14,321
Daddy didn't like it
when we were in hospital.
376
00:44:18,961 --> 00:44:21,001
But she got worse.
377
00:44:24,601 --> 00:44:27,401
And then she...
378
00:44:29,601 --> 00:44:31,281
...she died.
379
00:44:44,641 --> 00:44:47,601
- I can't allow it.
- Yes, you can.
380
00:44:47,761 --> 00:44:50,481
You're not here as a police officer.
381
00:44:50,601 --> 00:44:52,761
He's nothing to do
with your investigation.
382
00:44:52,961 --> 00:44:55,521
No one needs to know that.
383
00:44:56,121 --> 00:44:59,281
- I know it.
- Linn, it's been eight years.
384
00:44:59,441 --> 00:45:01,201
He had them for eight years.
385
00:45:01,321 --> 00:45:05,561
He probably killed my wife
and let one of my children die.
386
00:45:06,481 --> 00:45:08,561
That's exactly why.
387
00:45:10,281 --> 00:45:13,001
Do you have children?
388
00:45:13,761 --> 00:45:15,441
I did.
389
00:45:23,201 --> 00:45:26,081
I've got Astrid back.
390
00:45:27,241 --> 00:45:30,281
I've got her back,
but in a way she's still his.
391
00:45:30,441 --> 00:45:33,201
If I'm to have a chance,
392
00:45:33,361 --> 00:45:37,241
then you have to help me
get him out of my system.
393
00:45:38,241 --> 00:45:41,921
Linn, she's with me,
394
00:45:42,081 --> 00:45:45,241
but she isn't back.
395
00:45:45,401 --> 00:45:49,641
I have to get her back completely.
Do you understand?
396
00:46:12,321 --> 00:46:13,641
What happened?
397
00:46:15,961 --> 00:46:19,601
- What happened when?
- When you took my family?
398
00:46:23,121 --> 00:46:25,961
I didn't take them.
They came willingly.
399
00:46:26,121 --> 00:46:27,521
Henrik!
400
00:46:32,201 --> 00:46:33,521
What happened?
401
00:46:45,401 --> 00:46:48,721
I had heard about you,
the two of you.
402
00:46:48,881 --> 00:46:53,561
That things were bad at home.
I suggested an outing.
403
00:46:55,001 --> 00:47:00,961
When she wanted to go home I wanted
them to stay, so you could miss them.
404
00:47:03,681 --> 00:47:06,121
She refused. And...
405
00:47:07,401 --> 00:47:10,121
The situation got fraught.
406
00:47:10,281 --> 00:47:12,801
She fell. A bad fall.
407
00:47:14,641 --> 00:47:18,401
I told the girls that Alice had gone
to Copenhagen to talk to you.
408
00:47:18,561 --> 00:47:21,921
They were to stay with me
and you would come for them.
409
00:47:24,961 --> 00:47:30,721
Later on I said
that you'd both died in a plane crash.
410
00:47:34,001 --> 00:47:37,481
I never planned for the girls to be mine.
411
00:47:37,641 --> 00:47:39,881
They never did.
412
00:47:40,961 --> 00:47:43,201
They'll never be yours.
413
00:47:45,201 --> 00:47:48,081
That's open to debate.
414
00:48:00,401 --> 00:48:01,961
Anna.
415
00:48:07,481 --> 00:48:11,361
I had decided
to take her to the hospital.
416
00:48:11,921 --> 00:48:13,761
Then she...
417
00:48:17,521 --> 00:48:19,921
It happened so fast.
418
00:48:20,721 --> 00:48:24,881
Every day since I've wished
I'd done things differently.
419
00:48:28,241 --> 00:48:31,681
I've never hurt them. Never.
420
00:48:33,081 --> 00:48:36,441
They had a good life with me.
Ask Astrid.
421
00:48:36,601 --> 00:48:40,681
Tell me about them.
Tell me what I missed.
422
00:48:43,481 --> 00:48:47,641
- You missed eight years.
- Yes, but you're not going anywhere.
423
00:49:03,161 --> 00:49:07,281
Saga Norén, Malmö CID.
This man is from Forensics in Lund.
424
00:49:09,281 --> 00:49:14,041
- Yes, how can I help you?
- You received a head during the night.
425
00:49:14,201 --> 00:49:17,721
- We're here to pick it up.
- It's evidence in a murder case here.
426
00:49:17,881 --> 00:49:21,521
The body has been buried
for almost two years.
427
00:49:21,681 --> 00:49:25,681
I did the forensic examination
when he died.
428
00:49:25,841 --> 00:49:30,481
It is a clear advantage to have
the same doctor do both examinations.
429
00:49:30,641 --> 00:49:34,841
- I'll talk to the head of the investigation.
- She sent this.
430
00:49:39,281 --> 00:49:42,921
I have everything needed
for the transfer in my car.
431
00:49:45,681 --> 00:49:47,081
Right. OK.
432
00:49:53,321 --> 00:49:56,761
You can still back out. Take it with you.
433
00:49:56,921 --> 00:49:59,761
- Do you want me to?
- No.
434
00:49:59,921 --> 00:50:02,481
All right then.
435
00:50:23,761 --> 00:50:27,481
- So Jonas has my job now?
- Yes, temporarily.
436
00:50:30,841 --> 00:50:33,721
Thank you. I can't face the kitchen.
437
00:50:35,161 --> 00:50:38,961
- Should you be here, then?
- Where would I go?
438
00:50:43,321 --> 00:50:47,161
I collected the head
and put it back in the grave.
439
00:50:47,281 --> 00:50:48,681
Made sure it was closed.
440
00:50:50,721 --> 00:50:55,721
- Wasn't it evidence?
- The forensic examination was done.
441
00:50:55,881 --> 00:51:00,561
But I forged your signature
on a document to get it released.
442
00:51:00,721 --> 00:51:04,881
It was not correct police procedure,
but it felt right
443
00:51:05,041 --> 00:51:08,921
that the head should be with the body.
444
00:51:10,841 --> 00:51:12,001
Thank you.
445
00:51:19,601 --> 00:51:21,801
I have to go.
446
00:51:22,681 --> 00:51:24,681
Goodbye.
447
00:51:40,161 --> 00:51:44,361
- Why do you think Tuxen is here?
- He drove around pretty openly.
448
00:51:44,521 --> 00:51:49,161
The last time he was caught on camera
was on his way in here. He hasn't left.
449
00:52:09,321 --> 00:52:11,041
There's a man here!
450
00:52:19,241 --> 00:52:20,681
What the hell...!
451
00:52:38,881 --> 00:52:40,801
Here you go.
452
00:52:45,761 --> 00:52:48,481
- What is it?
- It's duck.
453
00:52:49,521 --> 00:52:51,761
Duck breast.
454
00:52:52,881 --> 00:52:55,281
We never had that at home.
455
00:52:56,641 --> 00:52:59,321
It used to be your favourite dish.
456
00:53:01,601 --> 00:53:03,841
It looks good.
457
00:53:07,161 --> 00:53:10,441
You go on and eat.
I'll see who it is.
458
00:53:17,681 --> 00:53:19,121
Hi.
459
00:53:21,281 --> 00:53:24,241
I wanted to pick you up
for the meeting.
460
00:53:25,761 --> 00:53:28,721
- I'm not going.
- You have to.
461
00:53:29,081 --> 00:53:31,841
I could tell the last time I saw you.
462
00:53:32,801 --> 00:53:36,081
No, no... I've stopped.
463
00:53:39,641 --> 00:53:43,481
I relapsed, but then I stopped.
464
00:53:44,481 --> 00:53:46,841
My daughter's here.
465
00:53:48,161 --> 00:53:51,521
- Your daughter?
- Yes, Astrid.
466
00:53:53,321 --> 00:53:56,401
- That's huge. Congratulations!
- Thanks.
467
00:53:56,561 --> 00:53:59,481
- It's bloody amazing.
- Yes.
468
00:54:03,001 --> 00:54:05,401
I'll be off, then.
469
00:54:06,641 --> 00:54:10,601
- See you... at some point.
- Yes.
470
00:54:11,521 --> 00:54:13,961
I'll come another time.
471
00:54:21,681 --> 00:54:26,481
- You've had enough coffee and tea today.
- Yes.
472
00:54:27,841 --> 00:54:30,481
- This is much better.
- Thank you.
473
00:54:42,201 --> 00:54:46,481
I checked Jonas's phones.
He made several calls to a prepaid phone.
474
00:54:46,641 --> 00:54:49,601
Each time details from our investigation
were leaked.
475
00:54:50,001 --> 00:54:54,881
- Did you call the number?
- When I spoke, she disconnected.
476
00:54:55,601 --> 00:54:58,641
- The phone's been turned off since.
- The bastard.
477
00:54:58,801 --> 00:55:01,641
It's only circumstantial.
It's not proof.
478
00:55:04,521 --> 00:55:08,441
He has your position.
You know that, don't you?
479
00:55:08,601 --> 00:55:10,321
Yes.
480
00:55:11,241 --> 00:55:13,841
But he won't have it for much longer.
481
00:55:19,121 --> 00:55:22,041
Say hello to my friend.
She's coming with us.
482
00:55:22,881 --> 00:55:27,041
- I'm Susanne. What are your names?
- Julia and Ida.
483
00:55:27,721 --> 00:55:31,281
- Have you decided on a film?
- Yeah, I got to pick it.
484
00:55:31,441 --> 00:55:35,121
Let's get in the car. We'll be late.
485
00:55:53,601 --> 00:55:58,321
- When did you last go to the cinema?
- A long time ago.
486
00:55:58,481 --> 00:56:01,721
- We went with our mother.
- What was the film?
487
00:56:01,881 --> 00:56:05,641
I don't remember.
Something animated?
488
00:56:05,801 --> 00:56:08,641
- Do you remember?
- Not really.
489
00:56:12,401 --> 00:56:16,481
I'm sorry, that's my bag taking up space.
You can put it in the back.
490
00:56:34,521 --> 00:56:36,361
Is everything OK?
491
00:56:38,801 --> 00:56:40,801
Yes. Yes.
492
00:57:05,401 --> 00:57:08,521
I'm feeling really sick.
Can we stop a second?
493
00:57:08,681 --> 00:57:13,041
- She gets carsick very easily.
- I'll stop here.
494
00:57:22,281 --> 00:57:25,161
- Is she OK?
- We've got it.
495
00:57:29,441 --> 00:57:31,801
- Ready?
- I thought we were going after the film.
496
00:57:31,961 --> 00:57:34,561
No, we're going now.
497
00:57:35,121 --> 00:57:36,321
Hey!
498
00:57:38,641 --> 00:57:40,041
Stop!
39173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.