All language subtitles for the.bridge.s04e04.1080p.bluray.x264-taxes_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,881 --> 00:00:03,321 PREVIOUSLY 2 00:00:06,361 --> 00:00:09,921 Margrethe Thormod. The head of the Immigration Board. 3 00:00:10,081 --> 00:00:12,201 Go on, piss off! 4 00:00:12,361 --> 00:00:14,201 I said leave! 5 00:00:17,121 --> 00:00:19,001 Patrik Dahlqvist. 6 00:00:19,161 --> 00:00:22,761 We've found new tenants. A woman and her son. 7 00:00:22,921 --> 00:00:24,681 She's had a tough time. 8 00:00:24,841 --> 00:00:27,001 Who do you want me to be? 9 00:00:27,161 --> 00:00:29,321 - Her. - Not Agnes, she's not nice. 10 00:00:33,401 --> 00:00:37,241 I'm pregnant. But I'm planning to have it removed. 11 00:00:37,401 --> 00:00:39,961 - Don't I have a say? - Not in the eyes of the law. 12 00:00:43,121 --> 00:00:46,401 - Sleep where you want. - Have you got children? 13 00:00:46,561 --> 00:00:49,121 - I did have. - Are they dead? 14 00:00:51,121 --> 00:00:55,441 - Thormod ordered your deportation. - I didn't kill her. 15 00:00:55,601 --> 00:00:57,681 She got into a black car. 16 00:00:57,841 --> 00:00:59,881 Surveillance lost him. A traffic: jam. 17 00:01:00,041 --> 00:01:02,081 - Yes? - Morgan Sonning? 18 00:01:02,241 --> 00:01:05,121 I know what you've done. We need to meet. 19 00:01:05,761 --> 00:01:07,481 - Love you. - Love you too, Dad. 20 00:01:10,761 --> 00:01:14,041 - Let that be a lesson to others. - You know what Dimitri's like. 21 00:01:14,201 --> 00:01:15,361 Hey! 22 00:01:21,641 --> 00:01:24,441 EPISODE 4 23 00:01:46,401 --> 00:01:49,161 What do you want? 24 00:01:49,321 --> 00:01:52,881 - I saw your car. - So? 25 00:01:53,041 --> 00:01:56,201 - When you picked her up. - Picked who up? 26 00:01:57,241 --> 00:01:59,161 Margrethe Thormod. 27 00:02:00,281 --> 00:02:04,241 - I don't know what you're talking about. - Outside the club. 28 00:02:06,521 --> 00:02:10,641 - Sorry... - Pay me. Or I'll tell the police. 29 00:02:10,801 --> 00:02:13,761 - Tell whoever you like. I'm leaving. - No! 30 00:02:16,081 --> 00:02:18,041 You're not leaving! 31 00:03:24,721 --> 00:03:26,761 THE BRIDGE 32 00:03:30,161 --> 00:03:33,281 - Did he say where he was going? - No. 33 00:03:33,441 --> 00:03:37,361 - What was he doing here? - He borrowed my laptop. 34 00:03:41,961 --> 00:03:44,081 He checked something online. 35 00:03:52,241 --> 00:03:55,481 PC 14921. 36 00:03:55,641 --> 00:03:59,881 Black Audi. Owner Morgan Sonning. Lives here in Copenhagen. 37 00:04:00,041 --> 00:04:02,161 I told you he knew about that car. 38 00:04:02,721 --> 00:04:05,721 He's not at home. He left about an hour ago. 39 00:04:05,881 --> 00:04:08,241 - Did he say where he was going? - No. 40 00:04:08,401 --> 00:04:13,121 A black Audi with the registration number PC 14921. 41 00:04:13,281 --> 00:04:15,601 - Your husband's? - Yes. 42 00:04:15,761 --> 00:04:18,681 Was he driving it on the 28th at around 10:30am? 43 00:04:18,841 --> 00:04:21,761 Why the cab? Has something happened? 44 00:04:21,921 --> 00:04:24,201 Later. Can you pay the fare? 45 00:04:24,361 --> 00:04:27,281 Morgan Sonning? I'm Saga Norén, Malmö CID. 46 00:04:27,441 --> 00:04:31,441 - And Henrik Sabroe, Copenhagen police. - Where is the car? What's happened? 47 00:04:31,601 --> 00:04:34,761 - Where were you on the 28th? - I've been mugged. 48 00:04:34,921 --> 00:04:37,321 - Can you pay the cab? - Mugged? 49 00:04:37,481 --> 00:04:40,201 - Did you hear me? - Can you wait a minute? 50 00:04:40,361 --> 00:04:44,921 - I'm OK but can you please pay the cab. - Of course. 51 00:04:45,681 --> 00:04:48,001 We need to talk to you about the morning of the 28th. 52 00:04:48,161 --> 00:04:50,641 Yes, as I heard you say. 53 00:04:52,161 --> 00:04:54,241 Could we do this at your place? 54 00:04:54,401 --> 00:04:58,161 - You want to come to the police station? - Yes. 55 00:04:58,321 --> 00:05:00,241 Why didn't you call the police? 56 00:05:00,401 --> 00:05:04,321 What would you have done - sent a car to keep a watch? 57 00:05:04,481 --> 00:05:07,841 Probably not. We wouldn't have given the case priority. 58 00:05:08,001 --> 00:05:12,201 Exactly. I was a bit curious. 59 00:05:12,361 --> 00:05:14,401 - Curious? - Yes. 60 00:05:15,921 --> 00:05:18,321 - It was him? - Yes. Him. 61 00:05:18,481 --> 00:05:24,281 He thought he'd seen my car pick up some Margrethe outside a club. 62 00:05:25,601 --> 00:05:29,441 I didn't know what he was on about and I started walking away 63 00:05:29,601 --> 00:05:30,441 when he pulled out a gun. 64 00:05:30,561 --> 00:05:33,721 He took my car, wallet and mobile. 65 00:05:36,801 --> 00:05:39,361 Where was your car the morning of the 28th? 66 00:05:39,521 --> 00:05:41,761 - At a garage. - Where? 67 00:05:42,641 --> 00:05:45,281 - In Sweden. - You go to a garage in Sweden? 68 00:05:45,441 --> 00:05:49,761 It's my brother's business. I like to support him. 69 00:05:51,121 --> 00:05:55,681 - Where were you? - The 28th? In Hamburg, with my wife. 70 00:05:55,841 --> 00:05:59,401 What did the caller mean by "I know what you've done"? 71 00:05:59,561 --> 00:06:04,601 - I've no idea. I was just curious. - You couldn't say that at your place? 72 00:06:04,761 --> 00:06:09,281 I was afraid my wife would think I'd done something I wanted to keep from her. 73 00:06:09,441 --> 00:06:12,601 - We think so, too. - Well... 74 00:06:12,761 --> 00:06:16,281 That's your problem. Isn't it? 75 00:06:16,441 --> 00:06:20,161 Please leave your name and number and I'll call you back. 76 00:06:21,521 --> 00:06:25,641 Sarah, where the hell are you? You're meant to be watching over her. 77 00:06:26,681 --> 00:06:28,281 Where are you? 78 00:06:36,881 --> 00:06:39,321 She was improving, and now this. 79 00:06:39,441 --> 00:06:42,001 - What happened? - We're waiting for test results. 80 00:06:42,161 --> 00:06:47,161 - She'd recovered. Sarah called to say so. - She did recover. 81 00:06:47,321 --> 00:06:51,001 - Is she rejecting the kidney? - It would seem not. 82 00:06:51,161 --> 00:06:55,561 We don't know what's happened. As soon as we do, we'll tell you. 83 00:07:04,081 --> 00:07:05,521 Unknown caller 84 00:07:44,161 --> 00:07:48,001 - William! Where is she? - Where the hell have you been? 85 00:07:48,161 --> 00:07:51,561 - Where is she? - You were to take care of her! 86 00:07:51,721 --> 00:07:55,081 I tried to. This madman appeared - a clown. 87 00:07:55,881 --> 00:07:59,561 - Where's Leonora? - She's... been poisoned. 88 00:08:01,441 --> 00:08:05,401 Tell them that! Poisoned! 89 00:08:05,521 --> 00:08:06,921 They've got to identify the substance and help her. 90 00:08:07,841 --> 00:08:10,961 - Are you listening to me? - I'm listening. 91 00:08:40,641 --> 00:08:44,001 You sent a bloody clown to poison my daughter. 92 00:08:44,641 --> 00:08:47,881 - How do I save her? - I don't know... 93 00:08:48,041 --> 00:08:51,881 William, please, I haven't harmed your daughter. 94 00:08:56,921 --> 00:08:59,161 You've got one last chance. 95 00:09:01,281 --> 00:09:02,521 I promise... 96 00:09:02,681 --> 00:09:06,721 Your weapons, yes. But not your family. William... 97 00:09:07,641 --> 00:09:09,721 I've got two daughters of my own. 98 00:09:31,441 --> 00:09:34,321 - How long have you been up? - A while. 99 00:09:35,721 --> 00:09:39,041 - I don't like waking up alone. - I was only out here. 100 00:09:41,161 --> 00:09:44,121 - Where is he? - At work. He left a note. 101 00:09:47,041 --> 00:09:49,161 "Morning! Food in fridge. 102 00:09:49,281 --> 00:09:51,801 "Help yourself. See you this evening. Hugs." 103 00:09:53,361 --> 00:09:54,921 He's so nice. 104 00:09:58,681 --> 00:10:02,601 - Shall we stay here? - Who are the only people we can trust? 105 00:10:02,761 --> 00:10:05,441 - Each other. - Exactly. 106 00:10:09,601 --> 00:10:12,281 If someone calls to say: "I know what you've done," 107 00:10:12,441 --> 00:10:16,561 and you go and meet that person, then you've got something to hide. 108 00:10:16,721 --> 00:10:21,161 Hiding something isn't illegal. It may have nothing to do with us. 109 00:10:21,321 --> 00:10:25,601 - Maybe he just sleeps around. - Jonas's explanation for everything! 110 00:10:25,761 --> 00:10:29,161 It's said 25% of Swedes are unfaithful at some point. 111 00:10:29,281 --> 00:10:30,601 A larger figure for Danes. 112 00:10:30,761 --> 00:10:33,521 - The world's happiest nation! - Not any longer. 113 00:10:33,681 --> 00:10:37,961 You can't link unfaithfulness statistics to a happiness index. 114 00:10:38,121 --> 00:10:40,481 Ah, but I can. 115 00:10:40,641 --> 00:10:44,801 Morgan Sonning's car was near The Cave on the 28th. The times tally. 116 00:10:44,961 --> 00:10:47,841 Tinted windows unfortunately. We've got a call out for it. 117 00:10:48,001 --> 00:10:52,201 As Taariq now has a Swedish license, Sweden's been informed. 118 00:10:52,361 --> 00:10:53,761 Good! 119 00:10:56,481 --> 00:11:02,081 - I'll check Morgan Sonning's alibi. - We'll check the garage in Sweden. 120 00:11:28,081 --> 00:11:31,881 My brother brought his oar in on the 26th and collected it on Monday. 121 00:11:32,041 --> 00:11:34,761 It was seen in Copenhagen on the 28th in the morning. 122 00:11:34,921 --> 00:11:36,201 No, it wasn't. 123 00:11:40,001 --> 00:11:43,561 CCTV footage from central Copenhagen, the 28th. 124 00:11:50,521 --> 00:11:53,601 - I don't know what to say. - How many employees are there? 125 00:11:53,761 --> 00:11:56,081 Three. All keys get locked up. 126 00:11:56,201 --> 00:11:57,841 I'm the only one who knows the combination. 127 00:11:58,001 --> 00:12:02,081 - Where were you on the 28th? - Here, I imagine. 128 00:12:03,881 --> 00:12:05,841 No, wait... I wasn't. 129 00:12:06,681 --> 00:12:09,281 We were at the hospital with our son. 130 00:12:12,481 --> 00:12:16,641 - Are the cars out there ready? - Some. Others are still to be dealt with. 131 00:12:16,801 --> 00:12:18,961 Was your brother's car there on the 28th? 132 00:12:19,121 --> 00:12:21,321 - Presumably. - Yes or no? 133 00:12:22,521 --> 00:12:25,441 It was ready. So, yes, it was out there. 134 00:12:41,601 --> 00:12:45,321 - Hi. May I see your license, please? - Yes. 135 00:12:50,041 --> 00:12:51,521 Thank you. 136 00:12:56,161 --> 00:12:58,481 - Is this your car? - Yes. 137 00:13:09,241 --> 00:13:11,841 - It's a 911. - A 911S. 138 00:13:12,521 --> 00:13:14,601 - Nineteen seventy...? - 1977. 139 00:13:14,761 --> 00:13:18,481 A car was taken from here on the 28th and driven to Copenhagen. 140 00:13:18,641 --> 00:13:21,521 Is it just Tobias Johansson who has access to the keys? 141 00:13:21,681 --> 00:13:22,961 Yes. 142 00:13:23,121 --> 00:13:26,441 - He doesn't trust the rest of you? - You'd have to ask him. 143 00:13:26,601 --> 00:13:30,761 - So no one else could have driven it? - No one else. Only Tobias. 144 00:13:32,001 --> 00:13:34,801 - Want to sell it? - No, I don't. 145 00:13:34,961 --> 00:13:37,681 - What did you pay for it? - Nothing. I won it. 146 00:13:39,561 --> 00:13:41,721 - You won it? - Yes. 147 00:13:41,881 --> 00:13:43,841 - How? - In a bet. 148 00:13:44,001 --> 00:13:48,401 - Someone staked this car in a bet? - David Leander at the Police College. 149 00:13:53,401 --> 00:13:56,321 - What was the bet? - That I wouldn't stay the course. 150 00:13:56,481 --> 00:13:59,481 I said I'd come top of the class. So he bet his car. 151 00:13:59,641 --> 00:14:01,521 No way! What an idiot! 152 00:14:01,681 --> 00:14:06,081 - So what became of him? - He's police commissioner in Stockholm. 153 00:14:09,561 --> 00:14:16,161 - It's Lillian. Saga Norén, Malmö CID. - Border incident, with Taariq Shirazi. 154 00:14:57,921 --> 00:14:59,041 Hey, Taariq. 155 00:15:00,881 --> 00:15:03,121 I'm here now. 156 00:15:04,601 --> 00:15:06,121 Aren't I? 157 00:15:13,401 --> 00:15:18,081 You let me go before. They'll kill me if I get sent back. 158 00:15:18,241 --> 00:15:21,201 - Help me, again! - OK. 159 00:15:21,361 --> 00:15:25,041 Taariq, you need to let her go. We'll help you. 160 00:15:25,201 --> 00:15:27,921 I want to seek asylum here - in Sweden. 161 00:15:28,081 --> 00:15:29,881 That's no problem, Taariq. 162 00:15:31,441 --> 00:15:35,641 - Is that true? - You won't have to return to Denmark. 163 00:15:35,801 --> 00:15:38,361 - Is that true? - Yes. 164 00:15:38,521 --> 00:15:43,201 Not you. I'm asking her! Can I stay here? Not be sent home? 165 00:15:44,641 --> 00:15:47,921 No, you can definitely stay here. 166 00:15:48,081 --> 00:15:50,521 - You're lying. - No. It's true. 167 00:15:50,681 --> 00:15:54,001 - You're lying! - No, Taariq. It is true. 168 00:15:54,601 --> 00:15:56,761 Tell me the truth! 169 00:16:00,321 --> 00:16:02,201 - Or I'll shoot her! - Taariq... No! 170 00:16:02,361 --> 00:16:05,521 Tell me the truth! I'll shoot her! 171 00:16:08,961 --> 00:16:12,281 Sweden has an extradition agreement with Denmark. 172 00:16:12,441 --> 00:16:17,521 Robbery, firearms and extortion crimes incur minimum five-year prison terms. 173 00:16:17,681 --> 00:16:19,521 And after that? 174 00:16:20,881 --> 00:16:23,721 After completion of sentence you'll be deported. 175 00:16:32,321 --> 00:16:34,761 - Taariq, no! No! - Wait! 176 00:16:34,921 --> 00:16:36,321 - Don't! - No! 177 00:17:29,761 --> 00:17:32,481 We should never have released him. 178 00:17:32,641 --> 00:17:35,321 He never realised we were fooling him. Not your fault. 179 00:17:35,481 --> 00:17:40,001 I know. Knowing he'd be deported made him kill himself. It's not our doing. 180 00:17:40,161 --> 00:17:44,241 I released him. We gave him hope, then smashed it. 181 00:17:44,401 --> 00:17:49,361 If we hadn't released him, he'd probably have killed himself in detention. 182 00:17:49,521 --> 00:17:53,641 - Listen to her. Neither of you is to blame. - I still feel damn guilty. 183 00:17:53,801 --> 00:17:56,721 That's counterproductive. We couldn't have prevented it. 184 00:17:56,881 --> 00:18:00,641 It's still full of shit! The whole system. 185 00:18:04,881 --> 00:18:08,841 A young frustrated man with other values... 186 00:18:09,001 --> 00:18:11,481 I know who knocked me down. 187 00:18:11,641 --> 00:18:15,761 - So you saw it was Christoffer? - No. But who else could it have been? 188 00:18:15,921 --> 00:18:17,041 Someone else. 189 00:18:17,201 --> 00:18:20,561 So it's a coincidence it happened as soon as they moved in? 190 00:18:20,721 --> 00:18:24,961 - Your son wanted that house. - It's nothing to do with that! 191 00:18:25,121 --> 00:18:28,361 But yes - he would have fitted in here. 192 00:18:29,801 --> 00:18:32,041 He'd have followed the rules. 193 00:18:32,201 --> 00:18:35,161 How do you know Sofie and Christoffer aren't? 194 00:18:36,121 --> 00:18:38,881 Aren't you going to chuck them out? 195 00:18:39,921 --> 00:18:45,401 No. And asking me to makes me want to chuck you out. 196 00:18:53,041 --> 00:18:54,081 Hi... 197 00:19:03,401 --> 00:19:07,121 - Is there anything in what he says? - Depends what he says. 198 00:19:08,401 --> 00:19:11,001 There have been problems since they arrived. 199 00:19:11,161 --> 00:19:14,681 Because people like Theo claim they cause problems. 200 00:19:14,841 --> 00:19:17,041 I think you should remind them 201 00:19:17,201 --> 00:19:21,321 what's expected of them if they're to be welcome here. 202 00:19:21,481 --> 00:19:23,521 OK. 203 00:19:23,681 --> 00:19:25,281 Do you want tea? 204 00:19:34,841 --> 00:19:37,001 How are you feeling? 205 00:19:37,761 --> 00:19:41,801 - I've felt better. - I can imagine. 206 00:19:42,801 --> 00:19:47,441 It was wrong to let him go. We were just following orders. Right? 207 00:19:48,321 --> 00:19:50,441 Come on, she's waiting. 208 00:19:54,721 --> 00:19:56,481 Good. 209 00:19:56,641 --> 00:20:00,121 What do we know about the garage where the car was? 210 00:20:00,281 --> 00:20:04,281 Three employees. Only the owner, Tobias, has access to the car keys. 211 00:20:04,441 --> 00:20:07,361 Garage workers know how to hot-wire cars. 212 00:20:07,521 --> 00:20:10,001 Check the staff. Henrik's got names. 213 00:20:10,161 --> 00:20:13,121 Why steal a car in Sweden for a kidnapping in Copenhagen? 214 00:20:13,281 --> 00:20:17,201 - The car's important? - Or its owner is? 215 00:20:17,361 --> 00:20:19,761 Any info on the Sonning couple? 216 00:20:19,921 --> 00:20:24,921 Morgan Sonning, 38. Born as Johansson in Torsby, western Sweden. 217 00:20:25,521 --> 00:20:30,841 Married Malene Sonning in 2014. No children. No criminal record. 218 00:20:31,001 --> 00:20:35,241 Malene Sonning, 55, born and bred in Copenhagen. 219 00:20:35,401 --> 00:20:37,601 Worked in PR all her life. 220 00:20:37,761 --> 00:20:42,441 In 2012 she started the Danish branch of the 1.6 Million Club and chairs it. 221 00:20:42,601 --> 00:20:45,041 Is that how rich you have to be to join? 222 00:20:45,201 --> 00:20:48,841 The organisation promotes medical research into women's health. 223 00:20:49,001 --> 00:20:51,481 Margrethe Thormod was a member. 224 00:20:51,641 --> 00:20:54,481 - You're sure? - According to her dossier. 225 00:20:54,641 --> 00:20:57,321 So they knew each other. 226 00:20:57,481 --> 00:20:59,641 - Hello there! - Hi! 227 00:20:59,801 --> 00:21:02,041 - Welcome! - Good to see you. 228 00:21:02,681 --> 00:21:05,401 - Hiya, bro! - Hiya. 229 00:21:06,961 --> 00:21:10,921 - Look at you! - Hi! Thanks for inviting us. 230 00:21:25,001 --> 00:21:29,761 - Someone nicked your car last night? - My mobile and wallet, too. 231 00:21:29,921 --> 00:21:31,961 That's tough. 232 00:21:32,121 --> 00:21:35,281 - Where were you going? - Just out. 233 00:21:37,041 --> 00:21:39,081 Why were the police interested? 234 00:21:39,201 --> 00:21:42,321 Someone had seen it when we were in Hamburg. 235 00:21:42,441 --> 00:21:43,881 Seen it doing what? 236 00:21:44,041 --> 00:21:48,361 No idea. But the car was at the garage, right? 237 00:21:48,521 --> 00:21:50,281 - Yes. But... - What? 238 00:21:50,441 --> 00:21:53,521 I'd have seen if anyone had been at the keys. 239 00:21:53,641 --> 00:21:54,961 But someone with a spare key... 240 00:21:55,121 --> 00:21:58,361 - Who? - You're the one with the spare keys. 241 00:22:03,881 --> 00:22:06,361 - Didn't you know the dead woman? - What? 242 00:22:07,001 --> 00:22:10,361 The woman who was stoned - you knew her. 243 00:22:10,521 --> 00:22:13,801 Members of the same organisation. I knew who she was. 244 00:22:13,961 --> 00:22:18,441 - We didn't socialise. - Didn't she try to fire you as chair? 245 00:22:18,601 --> 00:22:20,801 Where did you get that from? 246 00:22:20,961 --> 00:22:24,721 From Tobias, I think. He'd have heard it from Morgan. 247 00:22:26,481 --> 00:22:28,241 He's hungry? 248 00:22:29,681 --> 00:22:33,001 He's constantly at my boobs! 249 00:22:33,161 --> 00:22:36,681 So Tobias never gets to play with them anymore! 250 00:22:36,841 --> 00:22:42,401 I didn't know if I could breastfeed, what with my silicone implants. 251 00:22:42,561 --> 00:22:44,041 I see. 252 00:22:44,201 --> 00:22:47,441 - But we're doing fine, actually. - Great. 253 00:22:47,601 --> 00:22:51,401 - That's enough. Can you take him? - Yes. Of course. 254 00:22:55,721 --> 00:22:57,321 He's so lovely. 255 00:22:57,481 --> 00:23:01,561 Hello, my sweet. What beautiful eyes! 256 00:23:04,841 --> 00:23:09,281 - Beautiful eyes... - Thank you. Shall I take him? 257 00:23:10,201 --> 00:23:13,161 Oh, my lovely boy! 258 00:23:34,321 --> 00:23:36,441 You have to wake up... 259 00:23:39,841 --> 00:23:42,041 You're all I have, you know that. 260 00:24:01,961 --> 00:24:04,161 Unknown caller New message 261 00:24:18,041 --> 00:24:20,601 The poison's lethal after four hours. 262 00:24:20,761 --> 00:24:22,841 - But there's an antidote. - What...? 263 00:24:23,001 --> 00:24:26,041 The stuff injected into Leonora kills within four hours. 264 00:24:26,201 --> 00:24:29,081 - You need to identify it! - How do you know this? 265 00:24:29,241 --> 00:24:34,081 I got a text from the one who did it. Find out what it is and save her life! 266 00:25:07,921 --> 00:25:10,841 - Go! - Shouldn't we keep watch? 267 00:25:11,001 --> 00:25:14,321 - We get the antidote if we pay up. - We just watch... 268 00:25:14,481 --> 00:25:18,201 No. We pay, get the antidote, then rescue Leonora. 269 00:25:21,041 --> 00:25:23,441 Then we find the bastard. 270 00:25:35,161 --> 00:25:36,601 Niels... 271 00:25:36,761 --> 00:25:40,201 - What are you doing? - Getting rid of Margrethe's stuff. 272 00:25:40,361 --> 00:25:43,841 - Isn't it a bit too soon? - She won't be missing it. 273 00:25:48,441 --> 00:25:49,681 DIARY 274 00:25:49,841 --> 00:25:55,281 I don't need to see her stuff every day to remember her... I'll never forget her. 275 00:25:55,441 --> 00:25:57,441 Help me or leave. 276 00:26:16,841 --> 00:26:19,321 Many thanks. Goodbye. 277 00:26:21,401 --> 00:26:25,161 - A lot about the Sonnings doesn't add up. - Like what? 278 00:26:25,321 --> 00:26:28,601 A lot. I'm going to talk to them. Anyone want to come? 279 00:26:28,761 --> 00:26:33,121 - I'll skip this one. - OK. What about...? Eh? 280 00:26:48,201 --> 00:26:50,881 Small talk or not? 281 00:26:51,041 --> 00:26:52,761 Pardon? 282 00:26:52,921 --> 00:26:58,041 Martin thought colleagues should do small talk. Hanne not. 283 00:26:58,201 --> 00:27:00,281 You prefer which? 284 00:27:02,241 --> 00:27:05,641 Martin's got seven or eight years left in prison... 285 00:27:05,801 --> 00:27:09,961 ...and Hanna's one-legged, but functions OK. 286 00:27:10,121 --> 00:27:13,241 So no - no small talk. 287 00:27:13,401 --> 00:27:17,361 You can't link their present situation to any small talk they may have had. 288 00:27:17,521 --> 00:27:20,881 No. But silly to risk it, isn't it? 289 00:27:24,681 --> 00:27:27,921 - He shot himself in the head? - Yes. 290 00:27:30,241 --> 00:27:33,041 Everything seems to be there. 291 00:27:33,201 --> 00:27:38,001 - When do I get the car back? - When Forensics have finished with it. 292 00:27:38,161 --> 00:27:43,001 We need to talk to you some more about what were you doing on... the... 293 00:27:45,201 --> 00:27:48,481 - 27th and 28th. - We were away. 294 00:27:48,641 --> 00:27:52,961 - Hamburg, yes. How did you get there? - Malene's car. 295 00:27:53,121 --> 00:27:57,201 - It's a long way to drive. Why not fly? - We like taking our time. 296 00:27:57,361 --> 00:27:59,121 We like driving. 297 00:27:59,281 --> 00:28:02,761 - Which route did you take? - The Rødby-Puttgarden ferry. 298 00:28:02,921 --> 00:28:08,401 - Have you retained your ferry tickets? - No. My wallet's fat enough as it is. 299 00:28:09,281 --> 00:28:12,241 Your bank records show no credit-card use there. 300 00:28:12,401 --> 00:28:15,841 We had eight or nine hundred euros at home. 301 00:28:16,001 --> 00:28:21,801 - Our friends stood for the rest. - Handy! Where were your mobiles? 302 00:28:21,961 --> 00:28:26,081 As you've been so thorough, you'll know we left them at home. 303 00:28:26,241 --> 00:28:30,121 We were on holiday. We never take mobiles with us. 304 00:28:42,161 --> 00:28:46,241 They've picked up the cash. So we're getting the antidote. 305 00:29:21,361 --> 00:29:24,161 If no one turns up, what do we do? 306 00:29:32,561 --> 00:29:34,601 Mum's not here. She's at work. 307 00:29:34,761 --> 00:29:38,361 - It's you I want to see. - OK...? 308 00:29:40,321 --> 00:29:42,841 - Where are we going? - Up to the plant. 309 00:29:43,001 --> 00:29:46,121 - Why? - You'll see. 310 00:29:51,201 --> 00:29:54,601 - Who do you talk to? - About what? 311 00:29:54,761 --> 00:29:58,801 Things you don't want to talk to your mum about. 312 00:29:59,801 --> 00:30:03,841 No one. I don't talk to her much either. 313 00:30:04,001 --> 00:30:07,081 - Why not? - She's so damn weak. 314 00:30:09,681 --> 00:30:13,881 You sometimes have to give way a bit so you don't snap. 315 00:30:14,041 --> 00:30:17,681 She protected you from a lot of bad stuff. 316 00:30:17,841 --> 00:30:20,801 Literally took the punches. 317 00:30:28,001 --> 00:30:29,721 Rule number 1? 318 00:30:30,921 --> 00:30:34,041 - All weapons are always loaded. - Right. And? 319 00:30:34,201 --> 00:30:37,281 - Never aim at anything. - Unless... 320 00:30:37,441 --> 00:30:40,561 Unless you're willing to harm it. 321 00:30:41,081 --> 00:30:43,921 Finger off the trigger until you've taken aim. 322 00:30:44,081 --> 00:30:47,121 - Make sure you only hit your target. - Good. 323 00:30:48,441 --> 00:30:50,921 Have another try. 324 00:30:51,921 --> 00:30:55,161 Focus. Deep breath. 325 00:30:55,881 --> 00:30:59,321 As you gently exhale, squeeze and fire. 326 00:31:03,481 --> 00:31:05,481 Good. Great! 327 00:31:12,361 --> 00:31:15,201 - How do you know about Mum? - She told me. 328 00:31:17,361 --> 00:31:19,801 - At work. - What work's that? 329 00:31:19,961 --> 00:31:22,321 Coaching, leadership training. 330 00:31:22,481 --> 00:31:27,801 I go to companies and talk to people who need a nudge in the right direction. 331 00:31:28,601 --> 00:31:32,081 Not everyone has someone to talk to, although they should have. 332 00:31:34,001 --> 00:31:35,961 You can talk to me. 333 00:31:36,121 --> 00:31:38,721 About anything, whenever you want. 334 00:31:39,681 --> 00:31:41,641 OK... 335 00:31:48,681 --> 00:31:51,921 - William, they're not coming. - We wait. 336 00:31:53,081 --> 00:31:55,121 They'll be here. 337 00:31:58,001 --> 00:32:00,961 The four hours will soon be up. 338 00:32:01,721 --> 00:32:05,121 Shouldn't we go back to Leonora, so you can be there if... 339 00:32:05,281 --> 00:32:06,881 Shut up! 340 00:32:08,041 --> 00:32:10,321 Shut the fuck up! 341 00:32:11,641 --> 00:32:13,281 Quiet! 342 00:32:44,161 --> 00:32:46,281 - Hello! - Hello. 343 00:32:47,281 --> 00:32:49,961 We can't trace any poison. 344 00:32:50,121 --> 00:32:53,241 But there are traces of opioids in Leonora's blood... 345 00:32:53,401 --> 00:32:57,041 - What's that? - Powerful painkillers and sedatives. 346 00:32:57,201 --> 00:33:01,041 It would explain her breathing problem and slow heart rate. 347 00:33:01,201 --> 00:33:05,361 - She's not been poisoned? - Not strictly speaking. 348 00:33:06,121 --> 00:33:10,881 Her condition has not deteriorated - as it would have done after poisoning. 349 00:33:11,041 --> 00:33:15,681 We've given her Naloxone and she's reacting positively. 350 00:33:15,841 --> 00:33:19,921 - She's out of danger now. - Excuse me. 351 00:33:37,801 --> 00:33:39,201 William! 352 00:33:39,361 --> 00:33:42,761 - We got the antidote. - She's not been poisoned. 353 00:33:47,001 --> 00:33:49,641 Leonora, sweetheart... Leonora! 354 00:33:50,681 --> 00:33:53,281 - Look at me! - Darling! 355 00:33:56,041 --> 00:33:58,281 - Darling! - What's happening? 356 00:33:58,441 --> 00:33:59,441 Leonora! 357 00:33:59,601 --> 00:34:02,921 - What the hell have you clone! - We need help in here! 358 00:34:06,841 --> 00:34:08,721 We need a doctor! 359 00:34:10,281 --> 00:34:11,881 Leonora! 360 00:34:12,041 --> 00:34:13,601 Mind, please! 361 00:34:13,761 --> 00:34:15,401 Commencing CPR! 362 00:34:17,561 --> 00:34:19,481 - What have we got? - Cardiac arrest. 363 00:34:19,641 --> 00:34:22,561 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 364 00:34:25,681 --> 00:34:27,721 Stand clear! 365 00:34:28,401 --> 00:34:30,241 Defibrillating. 366 00:34:30,401 --> 00:34:33,681 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 367 00:34:34,321 --> 00:34:37,161 - Analysis? - More adrenalin. 368 00:34:37,801 --> 00:34:39,081 Asystole. 369 00:35:37,321 --> 00:35:40,081 Who was the first person you kissed? 370 00:35:41,241 --> 00:35:46,001 Her name was Matilda Friberg. She was a year ahead of me at school. 371 00:35:47,721 --> 00:35:51,041 OK. My turn. I choose truth, too. 372 00:35:54,361 --> 00:35:56,361 Was it you that punched Theo? 373 00:35:58,321 --> 00:36:00,721 - No. - OK... 374 00:36:01,961 --> 00:36:04,121 It was Agnes. 375 00:36:05,081 --> 00:36:10,641 - Why did you, I mean she, do it? - No follow-up questions. Your turn. 376 00:36:11,721 --> 00:36:14,441 - Consequence. - Coward. 377 00:36:24,921 --> 00:36:28,281 "Abandoned by your parents, you grew up with an uncle, 378 00:36:28,721 --> 00:36:31,721 "a magician who taught you all the tricks. 379 00:36:32,761 --> 00:36:36,001 "He made you his slave. One day you'd had enough." 380 00:36:36,161 --> 00:36:38,281 I killed him? 381 00:36:38,921 --> 00:36:41,921 "You escaped and joined a circus. 382 00:36:42,081 --> 00:36:45,881 "One night you sold your soul to become the planet's greatest magician... 383 00:36:46,041 --> 00:36:49,201 - "...who could change the real world." - OK. 384 00:36:58,161 --> 00:37:00,721 - Astrid, I'm not sure I... - Shh. 385 00:37:02,001 --> 00:37:04,441 It's not you... 386 00:37:04,601 --> 00:37:07,081 That's what's so great. 387 00:37:07,241 --> 00:37:09,481 It's not us. 388 00:37:17,641 --> 00:37:20,641 How often do you think about your younger sister? 389 00:37:20,801 --> 00:37:24,921 - It depends. - When did you last think about her? 390 00:37:25,081 --> 00:37:27,241 - Yesterday. - Why? 391 00:37:28,041 --> 00:37:31,241 Two sisters figured in the investigation. 392 00:37:32,441 --> 00:37:36,361 They're closer age-wise than Jennifer and I were, but... 393 00:37:38,041 --> 00:37:41,401 The older one really looks after her younger sister. 394 00:37:43,361 --> 00:37:46,521 Did you identify with that? 395 00:37:48,201 --> 00:37:51,241 No. She's much better at it than I was. 396 00:37:52,881 --> 00:37:57,441 Was your mother diagnosed with Munchausen by proxy? 397 00:37:57,601 --> 00:37:59,961 You changed the subject. 398 00:38:00,121 --> 00:38:02,161 - Did I? - Yes. 399 00:38:03,401 --> 00:38:05,961 Was she diagnosed? 400 00:38:07,601 --> 00:38:08,601 No. 401 00:38:10,961 --> 00:38:15,281 But both she and your father were sent to prison. 402 00:38:15,441 --> 00:38:20,481 I acted according to available information and had to get Jennifer out. 403 00:38:21,601 --> 00:38:25,401 - So you took care of your sister. - Not well enough. 404 00:38:28,681 --> 00:38:33,521 - And your thoughts about your mother? - I have no thoughts about her. 405 00:38:33,681 --> 00:38:35,481 None at all? 406 00:38:36,681 --> 00:38:40,321 - Never? - I'm forced to, sometimes. 407 00:38:40,481 --> 00:38:43,921 I received some boxes with her things the other day. 408 00:38:44,081 --> 00:38:46,561 What was in them? 409 00:38:46,721 --> 00:38:49,161 Keepsakes from Jennifer. 410 00:38:49,321 --> 00:38:54,761 - Everything was from, or about, her. - Nothing about you? 411 00:38:54,921 --> 00:38:59,081 No. I'd been cut out of all the photos of us together. 412 00:38:59,241 --> 00:39:02,561 - How did that feel? - I don't know. 413 00:39:06,241 --> 00:39:09,041 Try to put your feelings in words. 414 00:39:12,081 --> 00:39:15,321 Why? Can't we just go on? 415 00:39:15,481 --> 00:39:17,321 Try. It's important. 416 00:39:21,441 --> 00:39:22,441 It... 417 00:39:25,041 --> 00:39:27,521 It didn't feel good. 418 00:39:29,561 --> 00:39:31,161 Good. 419 00:39:48,001 --> 00:39:49,601 Hi. 420 00:39:50,601 --> 00:39:53,961 - Did it go OK? - I don't know. She wasn't so definite. 421 00:39:54,121 --> 00:39:57,561 Have you got any more information on the garage staff? 422 00:39:57,721 --> 00:40:01,921 Moyo Mayers - a drugs of fence two years ago. The others are clean. 423 00:40:02,081 --> 00:40:05,761 No links to Thormod, Dahlqvist or the Sonnings. 424 00:40:06,881 --> 00:40:11,761 And we've had a preliminary forensic report on Sonning's car. 425 00:40:11,921 --> 00:40:13,841 Hair on the passenger seat. 426 00:40:14,001 --> 00:40:17,721 We'll get the DNA result tomorrow. It hadn't been hot-wired. 427 00:40:18,561 --> 00:40:22,681 - Henrik thinks Margrethe knew the caller. - Why? 428 00:40:22,841 --> 00:40:25,721 After meeting Taariq she gets into an unknown car. 429 00:40:25,881 --> 00:40:28,841 She'd do the same if a fake police or doctor says 430 00:40:29,001 --> 00:40:31,521 her husband's ill and they'll send a car? 431 00:40:31,681 --> 00:40:33,881 The police and hospitals don't do that. 432 00:40:34,041 --> 00:40:39,761 If I called to say something had happened to your husband, would it puzzle you? 433 00:40:39,921 --> 00:40:42,121 Yes, since I'm not married. 434 00:40:42,281 --> 00:40:45,681 But if you had been, you'd still find it strange? 435 00:40:45,841 --> 00:40:47,441 Yes. 436 00:40:48,201 --> 00:40:50,241 Yes, you probably would. 437 00:40:52,041 --> 00:40:57,361 So we don't know if Margrethe knew the caller or the driver who came for her. 438 00:40:57,521 --> 00:40:59,041 No. 439 00:40:59,201 --> 00:41:02,001 - We'll get no further tonight. - No. 440 00:41:04,761 --> 00:41:07,761 - Want to come to my place? - You're cooking? 441 00:41:08,361 --> 00:41:11,641 - Will the girls be there? - I imagine so. 442 00:41:11,801 --> 00:41:14,201 Meal first. Then I'll decide. 443 00:41:22,521 --> 00:41:24,681 - You look great! - Thank you. 444 00:41:24,841 --> 00:41:26,961 - Going out? - Yes. 445 00:41:27,121 --> 00:41:29,361 With a man? 446 00:41:29,521 --> 00:41:33,241 I'm dining with Lars Rasmussen from the public prosecutor's office. 447 00:41:33,401 --> 00:41:37,041 - Are you a couple? - No. It's the first time. 448 00:41:37,201 --> 00:41:40,201 - You haven't been seeing anyone? - No. 449 00:41:41,081 --> 00:41:44,521 - It's nearly two years since he died... - I do know, Saga. 450 00:41:44,681 --> 00:41:47,881 But you do have sex with one or more people? 451 00:41:49,041 --> 00:41:50,641 - See you tomorrow. - Have a great time. 452 00:41:50,761 --> 00:41:51,841 Thanks. 453 00:42:02,681 --> 00:42:04,081 Hello? 454 00:42:08,001 --> 00:42:09,561 Girls? 455 00:42:10,601 --> 00:42:12,601 What the hell's this! 456 00:42:14,681 --> 00:42:16,441 No! 457 00:42:18,401 --> 00:42:20,241 The necklaces... 458 00:42:20,801 --> 00:42:24,201 They've taken everything! Everything! 459 00:42:27,081 --> 00:42:30,161 I'm hungry. Are you still making dinner? 460 00:42:30,321 --> 00:42:32,401 Am I... Am I what? 461 00:42:32,561 --> 00:42:36,841 - Making dinner. - No, I hardly think so now. 462 00:42:37,001 --> 00:42:41,321 Then I'll leave. I need to be alone and think about a few things. 463 00:42:41,481 --> 00:42:45,001 - Think about our child... - The embryo? I've made my mind up. 464 00:42:45,481 --> 00:42:47,441 I'm going to have it removed. 465 00:42:48,561 --> 00:42:50,401 You've decided. 466 00:42:50,561 --> 00:42:55,721 - Why tell me if you're not keeping it? - I thought you'd like to know. 467 00:42:56,641 --> 00:43:01,281 Know there's something I want, but I can't have. 468 00:43:03,361 --> 00:43:07,401 - Why do you want it? - Because it's ours. A child! 469 00:43:07,561 --> 00:43:08,961 Not yet. 470 00:43:10,241 --> 00:43:14,481 You want to replace your daughters. As you thought with those girls... 471 00:43:14,641 --> 00:43:19,121 Listen, you really don't get it. Let's just see each other tomorrow. 472 00:43:19,281 --> 00:43:20,801 See you! 473 00:43:55,481 --> 00:43:59,321 - Hello. There you are. - Yes. But I'm leaving. 474 00:44:00,081 --> 00:44:02,841 I can't... do this. 475 00:44:04,281 --> 00:44:07,001 - But you're here now. - I'm sorry. 476 00:44:09,121 --> 00:44:10,921 I have to leave. 477 00:45:06,081 --> 00:45:08,241 You look for them. But not for us. 478 00:45:48,401 --> 00:45:50,001 It's been a while. 479 00:45:50,161 --> 00:45:51,801 - And? - So? 480 00:45:58,081 --> 00:46:00,241 - See you. - See you. 481 00:46:01,841 --> 00:46:07,481 I, Hans Torgny Pettersson take you Lillian Larsen 482 00:46:08,201 --> 00:46:10,721 to be my lawfully wedded wife. 483 00:46:15,041 --> 00:46:20,681 Lillian, I had more luck than I thought possible when I met you. 484 00:46:20,841 --> 00:46:23,641 That you choose to become mine! 485 00:46:24,881 --> 00:46:28,441 It is not luck. It is a miracle! 486 00:46:29,561 --> 00:46:33,361 Everything's so much easier when we are together... 487 00:46:35,241 --> 00:46:38,361 You are my one true love and my best friend. 488 00:47:21,721 --> 00:47:24,521 What do you want? 489 00:47:24,681 --> 00:47:27,081 I've been thinking about the child. 490 00:47:29,361 --> 00:47:30,761 OK? 491 00:47:30,921 --> 00:47:33,361 I don't want it. But you do. 492 00:47:33,521 --> 00:47:36,361 So I'll have it, then give it to you. 493 00:47:37,161 --> 00:47:42,641 - You'll give it to me? - I'll forgo all rights to it. 494 00:47:42,801 --> 00:47:46,161 You'll have single custody and I won't have anything to do with it. 495 00:47:46,281 --> 00:47:47,241 What do you think? 496 00:47:50,761 --> 00:47:54,241 And you... Where are you in all this? 497 00:47:54,401 --> 00:47:57,041 Nowhere. The child becomes yours, not mine. 498 00:47:57,161 --> 00:47:59,441 And we can have sex sometimes. 499 00:48:01,441 --> 00:48:03,321 Think it over. 500 00:48:04,481 --> 00:48:06,841 - I'll do that. - Good. 501 00:48:08,001 --> 00:48:09,201 Saga? 502 00:48:13,321 --> 00:48:18,281 Can't you stay here? I could do with the company. 503 00:49:32,241 --> 00:49:35,041 JACUZZI KILLING LINKED TO STONING IN DENMARK 504 00:49:41,961 --> 00:49:46,561 When you were out, when you got mugged... 505 00:49:47,961 --> 00:49:50,201 Where were you going? 506 00:49:50,361 --> 00:49:54,121 The security firm called. An alarm had gone off at work. 507 00:49:54,961 --> 00:49:58,281 - What had happened? - Nothing, as far as I could tell. 508 00:49:58,441 --> 00:50:00,641 It was just a false alarm. 509 00:50:05,681 --> 00:50:07,081 Morgan... 510 00:50:08,801 --> 00:50:13,041 - Did you wonder about the baby today? - No. Why? 511 00:50:13,801 --> 00:50:18,081 It's a pity they didn't do more biology on the mechanic's course. 512 00:50:18,241 --> 00:50:22,441 Then your brother might have wondered why his baby is brown-eyed 513 00:50:22,601 --> 00:50:28,721 even though both he and Nicole have blue eyes. 514 00:50:28,881 --> 00:50:32,361 - And that's not possible? - No, darling, it's not. 515 00:50:32,521 --> 00:50:35,041 Nicole's been playing away. 516 00:50:35,201 --> 00:50:38,401 - Jesus! - What a surprise, eh? 517 00:50:59,441 --> 00:51:03,841 Good morning. William Ramberg killed his daughter in Malmö last night. 518 00:51:04,001 --> 00:51:06,921 - That's relevant? - A hospital clown was involved. 519 00:51:07,081 --> 00:51:10,161 - Hardly a coincidence. - Is Ramberg here? 520 00:51:10,321 --> 00:51:13,961 He collapsed afterwards. Question him at the hospital. If you can. 521 00:51:19,481 --> 00:51:21,841 Saga Norén, Malmö CID. 522 00:51:23,041 --> 00:51:27,761 Do the names Margrethe Thormod and Patrik Dahlqvist mean anything to you? 523 00:51:30,081 --> 00:51:34,281 William... Look at these two photos. 524 00:51:34,881 --> 00:51:36,801 Recognise them? 525 00:51:38,441 --> 00:51:40,641 - I killed her. - We know. 526 00:51:40,801 --> 00:51:43,881 Do you recognise either of them? 527 00:51:44,041 --> 00:51:46,441 I thought she'd been poisoned. 528 00:51:47,521 --> 00:51:49,801 Why did you think that? 529 00:52:11,241 --> 00:52:14,001 Patrik was a clown at the same hospital. 530 00:52:14,161 --> 00:52:18,001 So maybe he was the intended victim and not his brother. 531 00:52:18,161 --> 00:52:21,841 So we see a link between Margrethe, Patrik and Leonora? 532 00:52:22,001 --> 00:52:25,521 - A ten-year-old girl. Why? - William's hard to target. 533 00:52:25,681 --> 00:52:28,161 So you go for his daughter instead. 534 00:52:31,441 --> 00:52:36,201 So a link between Margrethe, Patrik and William... 535 00:52:38,041 --> 00:52:41,521 - ls there one? - Nothing we've found yet. 536 00:52:44,401 --> 00:52:48,401 - Hello. - Hi, it's Kevin. Sorry to disturb you. 537 00:52:49,001 --> 00:52:53,201 - No problem. What's up? - You weren't at the meeting yesterday. 538 00:52:54,281 --> 00:52:58,161 The evening was rough. Though things are fine. 539 00:52:58,321 --> 00:53:04,081 - You can always call if you're in trouble. - You needn't worry. I'm out of danger. 540 00:53:04,721 --> 00:53:08,361 - Nothing happened. - But, listen... 541 00:53:10,001 --> 00:53:12,521 You're the only sane person around. 542 00:53:13,321 --> 00:53:15,321 I missed you. 543 00:53:17,041 --> 00:53:20,161 - Thanks for thinking of me. - Of course. 544 00:53:23,241 --> 00:53:26,201 I won't miss any more meetings. 545 00:53:26,361 --> 00:53:29,161 - See you soon. - Yes. Take care. 546 00:53:29,321 --> 00:53:30,321 Yes... 547 00:54:23,921 --> 00:54:28,601 Hi. I thought we'd go out into the woods. Do some proper hunting. 548 00:54:30,561 --> 00:54:32,241 Yes, right. 549 00:54:32,401 --> 00:54:37,281 - But I'm not sure I want to kill animals. - You needn't. Just enjoy nature there. 550 00:54:40,481 --> 00:54:41,881 OK. 551 00:55:16,761 --> 00:55:17,921 Christoffer? 552 00:55:23,881 --> 00:55:25,881 Is that you, Frank? 553 00:55:29,801 --> 00:55:31,361 Hello, Sofie. 554 00:55:52,561 --> 00:55:55,561 - Sorry to keep you. - What have you found? 555 00:55:56,601 --> 00:56:01,761 She was poisoned, as we know. A fast-acting neurotoxin. 556 00:56:01,921 --> 00:56:05,521 Hundreds of toxins. All peptides. 557 00:56:08,481 --> 00:56:11,001 Proteins that block the ion channels? 558 00:56:11,161 --> 00:56:16,241 They stop the nerve signals reaching the muscles, including the heart muscle. 559 00:56:16,841 --> 00:56:19,081 That's what killed her. 560 00:56:26,401 --> 00:56:31,801 The poison in Leonora was probably from a cone snail, extremely poisonous. 561 00:56:31,961 --> 00:56:35,721 - Found where? - In warm sea coral reefs, or aquariums. 562 00:56:35,881 --> 00:56:38,921 Or labs for pharmaceutical products. 563 00:56:39,081 --> 00:56:42,721 Anyone in the investigation linked to the pharmaceutical industry? 564 00:56:42,881 --> 00:56:45,601 - Not as far as we know. - The video? 565 00:56:45,761 --> 00:56:48,081 Sent from a mobile we can't trace. 566 00:56:48,241 --> 00:56:51,521 Nothing there reveals the perpetrator's identity. 567 00:56:51,681 --> 00:56:54,441 - We've got some dead pixels. - Which are...? 568 00:56:54,601 --> 00:56:57,641 Exactly what they sound like... Show him. 569 00:56:59,921 --> 00:57:02,401 Those squares are dead pixels. 570 00:57:02,561 --> 00:57:06,001 - How do they help us? - They don't. Not yet. 571 00:57:06,161 --> 00:57:09,681 If we find the camera, they are its "fingerprints". 572 00:57:09,841 --> 00:57:12,721 That film made William kill his daughter. 573 00:57:12,881 --> 00:57:14,681 The perpetrator killed the other two himself. 574 00:57:14,801 --> 00:57:17,521 Maybe they're not connected. 575 00:57:17,681 --> 00:57:22,361 We thought they were as Margrethe and Richard had links with Red October. 576 00:57:22,521 --> 00:57:24,441 But Red October doesn't exist. 577 00:57:24,601 --> 00:57:29,001 And, if Patrik was the real victim, there's no connection. 578 00:57:29,161 --> 00:57:34,361 So, the victims are unconnected and we have three entirely different methods. 579 00:57:34,521 --> 00:57:37,601 - Can it really be the same killer? - Stoning. 580 00:57:40,321 --> 00:57:41,601 Electrocution. 581 00:57:43,281 --> 00:57:44,961 - Poison. - So? 582 00:57:46,201 --> 00:57:50,761 All three are execution methods used to carry out death sentences. 583 00:57:55,001 --> 00:57:58,721 - How many methods are there? - Seven, used in the world today. 584 00:57:58,881 --> 00:58:03,001 Those three, firing squad, hanging, gas chamber and decapitation. 585 00:58:04,361 --> 00:58:06,961 So, there are four to go...? 46475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.