Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,881 --> 00:00:03,321
PREVIOUSLY
2
00:00:06,361 --> 00:00:09,921
Margrethe Thormod.
The head of the Immigration Board.
3
00:00:10,081 --> 00:00:12,201
Go on, piss off!
4
00:00:12,361 --> 00:00:14,201
I said leave!
5
00:00:17,121 --> 00:00:19,001
Patrik Dahlqvist.
6
00:00:19,161 --> 00:00:22,761
We've found new tenants.
A woman and her son.
7
00:00:22,921 --> 00:00:24,681
She's had a tough time.
8
00:00:24,841 --> 00:00:27,001
Who do you want me to be?
9
00:00:27,161 --> 00:00:29,321
- Her.
- Not Agnes, she's not nice.
10
00:00:33,401 --> 00:00:37,241
I'm pregnant.
But I'm planning to have it removed.
11
00:00:37,401 --> 00:00:39,961
- Don't I have a say?
- Not in the eyes of the law.
12
00:00:43,121 --> 00:00:46,401
- Sleep where you want.
- Have you got children?
13
00:00:46,561 --> 00:00:49,121
- I did have.
- Are they dead?
14
00:00:51,121 --> 00:00:55,441
- Thormod ordered your deportation.
- I didn't kill her.
15
00:00:55,601 --> 00:00:57,681
She got into a black car.
16
00:00:57,841 --> 00:00:59,881
Surveillance lost him. A traffic: jam.
17
00:01:00,041 --> 00:01:02,081
- Yes?
- Morgan Sonning?
18
00:01:02,241 --> 00:01:05,121
I know what you've done.
We need to meet.
19
00:01:05,761 --> 00:01:07,481
- Love you.
- Love you too, Dad.
20
00:01:10,761 --> 00:01:14,041
- Let that be a lesson to others.
- You know what Dimitri's like.
21
00:01:14,201 --> 00:01:15,361
Hey!
22
00:01:21,641 --> 00:01:24,441
EPISODE 4
23
00:01:46,401 --> 00:01:49,161
What do you want?
24
00:01:49,321 --> 00:01:52,881
- I saw your car.
- So?
25
00:01:53,041 --> 00:01:56,201
- When you picked her up.
- Picked who up?
26
00:01:57,241 --> 00:01:59,161
Margrethe Thormod.
27
00:02:00,281 --> 00:02:04,241
- I don't know what you're talking about.
- Outside the club.
28
00:02:06,521 --> 00:02:10,641
- Sorry...
- Pay me. Or I'll tell the police.
29
00:02:10,801 --> 00:02:13,761
- Tell whoever you like. I'm leaving.
- No!
30
00:02:16,081 --> 00:02:18,041
You're not leaving!
31
00:03:24,721 --> 00:03:26,761
THE BRIDGE
32
00:03:30,161 --> 00:03:33,281
- Did he say where he was going?
- No.
33
00:03:33,441 --> 00:03:37,361
- What was he doing here?
- He borrowed my laptop.
34
00:03:41,961 --> 00:03:44,081
He checked something online.
35
00:03:52,241 --> 00:03:55,481
PC 14921.
36
00:03:55,641 --> 00:03:59,881
Black Audi. Owner Morgan Sonning.
Lives here in Copenhagen.
37
00:04:00,041 --> 00:04:02,161
I told you he knew about that car.
38
00:04:02,721 --> 00:04:05,721
He's not at home.
He left about an hour ago.
39
00:04:05,881 --> 00:04:08,241
- Did he say where he was going?
- No.
40
00:04:08,401 --> 00:04:13,121
A black Audi
with the registration number PC 14921.
41
00:04:13,281 --> 00:04:15,601
- Your husband's?
- Yes.
42
00:04:15,761 --> 00:04:18,681
Was he driving it on the 28th
at around 10:30am?
43
00:04:18,841 --> 00:04:21,761
Why the cab?
Has something happened?
44
00:04:21,921 --> 00:04:24,201
Later. Can you pay the fare?
45
00:04:24,361 --> 00:04:27,281
Morgan Sonning?
I'm Saga Norén, Malmö CID.
46
00:04:27,441 --> 00:04:31,441
- And Henrik Sabroe, Copenhagen police.
- Where is the car? What's happened?
47
00:04:31,601 --> 00:04:34,761
- Where were you on the 28th?
- I've been mugged.
48
00:04:34,921 --> 00:04:37,321
- Can you pay the cab?
- Mugged?
49
00:04:37,481 --> 00:04:40,201
- Did you hear me?
- Can you wait a minute?
50
00:04:40,361 --> 00:04:44,921
- I'm OK but can you please pay the cab.
- Of course.
51
00:04:45,681 --> 00:04:48,001
We need to talk to you about
the morning of the 28th.
52
00:04:48,161 --> 00:04:50,641
Yes, as I heard you say.
53
00:04:52,161 --> 00:04:54,241
Could we do this at your place?
54
00:04:54,401 --> 00:04:58,161
- You want to come to the police station?
- Yes.
55
00:04:58,321 --> 00:05:00,241
Why didn't you call the police?
56
00:05:00,401 --> 00:05:04,321
What would you have done -
sent a car to keep a watch?
57
00:05:04,481 --> 00:05:07,841
Probably not. We wouldn't
have given the case priority.
58
00:05:08,001 --> 00:05:12,201
Exactly. I was a bit curious.
59
00:05:12,361 --> 00:05:14,401
- Curious?
- Yes.
60
00:05:15,921 --> 00:05:18,321
- It was him?
- Yes. Him.
61
00:05:18,481 --> 00:05:24,281
He thought he'd seen my car pick up
some Margrethe outside a club.
62
00:05:25,601 --> 00:05:29,441
I didn't know what he was on about
and I started walking away
63
00:05:29,601 --> 00:05:30,441
when he pulled out a gun.
64
00:05:30,561 --> 00:05:33,721
He took my car, wallet and mobile.
65
00:05:36,801 --> 00:05:39,361
Where was your car
the morning of the 28th?
66
00:05:39,521 --> 00:05:41,761
- At a garage.
- Where?
67
00:05:42,641 --> 00:05:45,281
- In Sweden.
- You go to a garage in Sweden?
68
00:05:45,441 --> 00:05:49,761
It's my brother's business.
I like to support him.
69
00:05:51,121 --> 00:05:55,681
- Where were you?
- The 28th? In Hamburg, with my wife.
70
00:05:55,841 --> 00:05:59,401
What did the caller mean by
"I know what you've done"?
71
00:05:59,561 --> 00:06:04,601
- I've no idea. I was just curious.
- You couldn't say that at your place?
72
00:06:04,761 --> 00:06:09,281
I was afraid my wife would think I'd done
something I wanted to keep from her.
73
00:06:09,441 --> 00:06:12,601
- We think so, too.
- Well...
74
00:06:12,761 --> 00:06:16,281
That's your problem. Isn't it?
75
00:06:16,441 --> 00:06:20,161
Please leave your name and number
and I'll call you back.
76
00:06:21,521 --> 00:06:25,641
Sarah, where the hell are you?
You're meant to be watching over her.
77
00:06:26,681 --> 00:06:28,281
Where are you?
78
00:06:36,881 --> 00:06:39,321
She was improving, and now this.
79
00:06:39,441 --> 00:06:42,001
- What happened?
- We're waiting for test results.
80
00:06:42,161 --> 00:06:47,161
- She'd recovered. Sarah called to say so.
- She did recover.
81
00:06:47,321 --> 00:06:51,001
- Is she rejecting the kidney?
- It would seem not.
82
00:06:51,161 --> 00:06:55,561
We don't know what's happened.
As soon as we do, we'll tell you.
83
00:07:04,081 --> 00:07:05,521
Unknown caller
84
00:07:44,161 --> 00:07:48,001
- William! Where is she?
- Where the hell have you been?
85
00:07:48,161 --> 00:07:51,561
- Where is she?
- You were to take care of her!
86
00:07:51,721 --> 00:07:55,081
I tried to.
This madman appeared - a clown.
87
00:07:55,881 --> 00:07:59,561
- Where's Leonora?
- She's... been poisoned.
88
00:08:01,441 --> 00:08:05,401
Tell them that! Poisoned!
89
00:08:05,521 --> 00:08:06,921
They've got to identify
the substance and help her.
90
00:08:07,841 --> 00:08:10,961
- Are you listening to me?
- I'm listening.
91
00:08:40,641 --> 00:08:44,001
You sent a bloody clown
to poison my daughter.
92
00:08:44,641 --> 00:08:47,881
- How do I save her?
- I don't know...
93
00:08:48,041 --> 00:08:51,881
William, please,
I haven't harmed your daughter.
94
00:08:56,921 --> 00:08:59,161
You've got one last chance.
95
00:09:01,281 --> 00:09:02,521
I promise...
96
00:09:02,681 --> 00:09:06,721
Your weapons, yes.
But not your family. William...
97
00:09:07,641 --> 00:09:09,721
I've got two daughters of my own.
98
00:09:31,441 --> 00:09:34,321
- How long have you been up?
- A while.
99
00:09:35,721 --> 00:09:39,041
- I don't like waking up alone.
- I was only out here.
100
00:09:41,161 --> 00:09:44,121
- Where is he?
- At work. He left a note.
101
00:09:47,041 --> 00:09:49,161
"Morning! Food in fridge.
102
00:09:49,281 --> 00:09:51,801
"Help yourself.
See you this evening. Hugs."
103
00:09:53,361 --> 00:09:54,921
He's so nice.
104
00:09:58,681 --> 00:10:02,601
- Shall we stay here?
- Who are the only people we can trust?
105
00:10:02,761 --> 00:10:05,441
- Each other.
- Exactly.
106
00:10:09,601 --> 00:10:12,281
If someone calls to say:
"I know what you've done,"
107
00:10:12,441 --> 00:10:16,561
and you go and meet that person,
then you've got something to hide.
108
00:10:16,721 --> 00:10:21,161
Hiding something isn't illegal.
It may have nothing to do with us.
109
00:10:21,321 --> 00:10:25,601
- Maybe he just sleeps around.
- Jonas's explanation for everything!
110
00:10:25,761 --> 00:10:29,161
It's said 25% of Swedes
are unfaithful at some point.
111
00:10:29,281 --> 00:10:30,601
A larger figure for Danes.
112
00:10:30,761 --> 00:10:33,521
- The world's happiest nation!
- Not any longer.
113
00:10:33,681 --> 00:10:37,961
You can't link unfaithfulness statistics
to a happiness index.
114
00:10:38,121 --> 00:10:40,481
Ah, but I can.
115
00:10:40,641 --> 00:10:44,801
Morgan Sonning's car was near
The Cave on the 28th. The times tally.
116
00:10:44,961 --> 00:10:47,841
Tinted windows unfortunately.
We've got a call out for it.
117
00:10:48,001 --> 00:10:52,201
As Taariq now has a Swedish license,
Sweden's been informed.
118
00:10:52,361 --> 00:10:53,761
Good!
119
00:10:56,481 --> 00:11:02,081
- I'll check Morgan Sonning's alibi.
- We'll check the garage in Sweden.
120
00:11:28,081 --> 00:11:31,881
My brother brought his oar in on the 26th
and collected it on Monday.
121
00:11:32,041 --> 00:11:34,761
It was seen in Copenhagen
on the 28th in the morning.
122
00:11:34,921 --> 00:11:36,201
No, it wasn't.
123
00:11:40,001 --> 00:11:43,561
CCTV footage from
central Copenhagen, the 28th.
124
00:11:50,521 --> 00:11:53,601
- I don't know what to say.
- How many employees are there?
125
00:11:53,761 --> 00:11:56,081
Three. All keys get locked up.
126
00:11:56,201 --> 00:11:57,841
I'm the only one
who knows the combination.
127
00:11:58,001 --> 00:12:02,081
- Where were you on the 28th?
- Here, I imagine.
128
00:12:03,881 --> 00:12:05,841
No, wait... I wasn't.
129
00:12:06,681 --> 00:12:09,281
We were at the hospital with our son.
130
00:12:12,481 --> 00:12:16,641
- Are the cars out there ready?
- Some. Others are still to be dealt with.
131
00:12:16,801 --> 00:12:18,961
Was your brother's car there
on the 28th?
132
00:12:19,121 --> 00:12:21,321
- Presumably.
- Yes or no?
133
00:12:22,521 --> 00:12:25,441
It was ready. So, yes, it was out there.
134
00:12:41,601 --> 00:12:45,321
- Hi. May I see your license, please?
- Yes.
135
00:12:50,041 --> 00:12:51,521
Thank you.
136
00:12:56,161 --> 00:12:58,481
- Is this your car?
- Yes.
137
00:13:09,241 --> 00:13:11,841
- It's a 911.
- A 911S.
138
00:13:12,521 --> 00:13:14,601
- Nineteen seventy...?
- 1977.
139
00:13:14,761 --> 00:13:18,481
A car was taken from here on the 28th
and driven to Copenhagen.
140
00:13:18,641 --> 00:13:21,521
Is it just Tobias Johansson
who has access to the keys?
141
00:13:21,681 --> 00:13:22,961
Yes.
142
00:13:23,121 --> 00:13:26,441
- He doesn't trust the rest of you?
- You'd have to ask him.
143
00:13:26,601 --> 00:13:30,761
- So no one else could have driven it?
- No one else. Only Tobias.
144
00:13:32,001 --> 00:13:34,801
- Want to sell it?
- No, I don't.
145
00:13:34,961 --> 00:13:37,681
- What did you pay for it?
- Nothing. I won it.
146
00:13:39,561 --> 00:13:41,721
- You won it?
- Yes.
147
00:13:41,881 --> 00:13:43,841
- How?
- In a bet.
148
00:13:44,001 --> 00:13:48,401
- Someone staked this car in a bet?
- David Leander at the Police College.
149
00:13:53,401 --> 00:13:56,321
- What was the bet?
- That I wouldn't stay the course.
150
00:13:56,481 --> 00:13:59,481
I said I'd come top of the class.
So he bet his car.
151
00:13:59,641 --> 00:14:01,521
No way! What an idiot!
152
00:14:01,681 --> 00:14:06,081
- So what became of him?
- He's police commissioner in Stockholm.
153
00:14:09,561 --> 00:14:16,161
- It's Lillian. Saga Norén, Malmö CID.
- Border incident, with Taariq Shirazi.
154
00:14:57,921 --> 00:14:59,041
Hey, Taariq.
155
00:15:00,881 --> 00:15:03,121
I'm here now.
156
00:15:04,601 --> 00:15:06,121
Aren't I?
157
00:15:13,401 --> 00:15:18,081
You let me go before.
They'll kill me if I get sent back.
158
00:15:18,241 --> 00:15:21,201
- Help me, again!
- OK.
159
00:15:21,361 --> 00:15:25,041
Taariq, you need to let her go.
We'll help you.
160
00:15:25,201 --> 00:15:27,921
I want to seek asylum here -
in Sweden.
161
00:15:28,081 --> 00:15:29,881
That's no problem, Taariq.
162
00:15:31,441 --> 00:15:35,641
- Is that true?
- You won't have to return to Denmark.
163
00:15:35,801 --> 00:15:38,361
- Is that true?
- Yes.
164
00:15:38,521 --> 00:15:43,201
Not you. I'm asking her!
Can I stay here? Not be sent home?
165
00:15:44,641 --> 00:15:47,921
No, you can definitely stay here.
166
00:15:48,081 --> 00:15:50,521
- You're lying.
- No. It's true.
167
00:15:50,681 --> 00:15:54,001
- You're lying!
- No, Taariq. It is true.
168
00:15:54,601 --> 00:15:56,761
Tell me the truth!
169
00:16:00,321 --> 00:16:02,201
- Or I'll shoot her!
- Taariq... No!
170
00:16:02,361 --> 00:16:05,521
Tell me the truth!
I'll shoot her!
171
00:16:08,961 --> 00:16:12,281
Sweden has an extradition agreement
with Denmark.
172
00:16:12,441 --> 00:16:17,521
Robbery, firearms and extortion crimes
incur minimum five-year prison terms.
173
00:16:17,681 --> 00:16:19,521
And after that?
174
00:16:20,881 --> 00:16:23,721
After completion of sentence
you'll be deported.
175
00:16:32,321 --> 00:16:34,761
- Taariq, no! No!
- Wait!
176
00:16:34,921 --> 00:16:36,321
- Don't!
- No!
177
00:17:29,761 --> 00:17:32,481
We should never have released him.
178
00:17:32,641 --> 00:17:35,321
He never realised we were fooling him.
Not your fault.
179
00:17:35,481 --> 00:17:40,001
I know. Knowing he'd be deported
made him kill himself. It's not our doing.
180
00:17:40,161 --> 00:17:44,241
I released him. We gave him hope,
then smashed it.
181
00:17:44,401 --> 00:17:49,361
If we hadn't released him, he'd probably
have killed himself in detention.
182
00:17:49,521 --> 00:17:53,641
- Listen to her. Neither of you is to blame.
- I still feel damn guilty.
183
00:17:53,801 --> 00:17:56,721
That's counterproductive.
We couldn't have prevented it.
184
00:17:56,881 --> 00:18:00,641
It's still full of shit!
The whole system.
185
00:18:04,881 --> 00:18:08,841
A young frustrated man
with other values...
186
00:18:09,001 --> 00:18:11,481
I know who knocked me down.
187
00:18:11,641 --> 00:18:15,761
- So you saw it was Christoffer?
- No. But who else could it have been?
188
00:18:15,921 --> 00:18:17,041
Someone else.
189
00:18:17,201 --> 00:18:20,561
So it's a coincidence it happened
as soon as they moved in?
190
00:18:20,721 --> 00:18:24,961
- Your son wanted that house.
- It's nothing to do with that!
191
00:18:25,121 --> 00:18:28,361
But yes - he would have fitted in here.
192
00:18:29,801 --> 00:18:32,041
He'd have followed the rules.
193
00:18:32,201 --> 00:18:35,161
How do you know
Sofie and Christoffer aren't?
194
00:18:36,121 --> 00:18:38,881
Aren't you going to chuck them out?
195
00:18:39,921 --> 00:18:45,401
No. And asking me to
makes me want to chuck you out.
196
00:18:53,041 --> 00:18:54,081
Hi...
197
00:19:03,401 --> 00:19:07,121
- Is there anything in what he says?
- Depends what he says.
198
00:19:08,401 --> 00:19:11,001
There have been problems
since they arrived.
199
00:19:11,161 --> 00:19:14,681
Because people like Theo
claim they cause problems.
200
00:19:14,841 --> 00:19:17,041
I think you should remind them
201
00:19:17,201 --> 00:19:21,321
what's expected of them
if they're to be welcome here.
202
00:19:21,481 --> 00:19:23,521
OK.
203
00:19:23,681 --> 00:19:25,281
Do you want tea?
204
00:19:34,841 --> 00:19:37,001
How are you feeling?
205
00:19:37,761 --> 00:19:41,801
- I've felt better.
- I can imagine.
206
00:19:42,801 --> 00:19:47,441
It was wrong to let him go.
We were just following orders. Right?
207
00:19:48,321 --> 00:19:50,441
Come on, she's waiting.
208
00:19:54,721 --> 00:19:56,481
Good.
209
00:19:56,641 --> 00:20:00,121
What do we know about the garage
where the car was?
210
00:20:00,281 --> 00:20:04,281
Three employees. Only the owner,
Tobias, has access to the car keys.
211
00:20:04,441 --> 00:20:07,361
Garage workers know
how to hot-wire cars.
212
00:20:07,521 --> 00:20:10,001
Check the staff. Henrik's got names.
213
00:20:10,161 --> 00:20:13,121
Why steal a car in Sweden
for a kidnapping in Copenhagen?
214
00:20:13,281 --> 00:20:17,201
- The car's important?
- Or its owner is?
215
00:20:17,361 --> 00:20:19,761
Any info on the Sonning couple?
216
00:20:19,921 --> 00:20:24,921
Morgan Sonning, 38. Born as Johansson
in Torsby, western Sweden.
217
00:20:25,521 --> 00:20:30,841
Married Malene Sonning in 2014.
No children. No criminal record.
218
00:20:31,001 --> 00:20:35,241
Malene Sonning, 55,
born and bred in Copenhagen.
219
00:20:35,401 --> 00:20:37,601
Worked in PR all her life.
220
00:20:37,761 --> 00:20:42,441
In 2012 she started the Danish branch
of the 1.6 Million Club and chairs it.
221
00:20:42,601 --> 00:20:45,041
Is that how rich you have to be to join?
222
00:20:45,201 --> 00:20:48,841
The organisation promotes
medical research into women's health.
223
00:20:49,001 --> 00:20:51,481
Margrethe Thormod was a member.
224
00:20:51,641 --> 00:20:54,481
- You're sure?
- According to her dossier.
225
00:20:54,641 --> 00:20:57,321
So they knew each other.
226
00:20:57,481 --> 00:20:59,641
- Hello there!
- Hi!
227
00:20:59,801 --> 00:21:02,041
- Welcome!
- Good to see you.
228
00:21:02,681 --> 00:21:05,401
- Hiya, bro!
- Hiya.
229
00:21:06,961 --> 00:21:10,921
- Look at you!
- Hi! Thanks for inviting us.
230
00:21:25,001 --> 00:21:29,761
- Someone nicked your car last night?
- My mobile and wallet, too.
231
00:21:29,921 --> 00:21:31,961
That's tough.
232
00:21:32,121 --> 00:21:35,281
- Where were you going?
- Just out.
233
00:21:37,041 --> 00:21:39,081
Why were the police interested?
234
00:21:39,201 --> 00:21:42,321
Someone had seen it
when we were in Hamburg.
235
00:21:42,441 --> 00:21:43,881
Seen it doing what?
236
00:21:44,041 --> 00:21:48,361
No idea.
But the car was at the garage, right?
237
00:21:48,521 --> 00:21:50,281
- Yes. But...
- What?
238
00:21:50,441 --> 00:21:53,521
I'd have seen if anyone
had been at the keys.
239
00:21:53,641 --> 00:21:54,961
But someone with a spare key...
240
00:21:55,121 --> 00:21:58,361
- Who?
- You're the one with the spare keys.
241
00:22:03,881 --> 00:22:06,361
- Didn't you know the dead woman?
- What?
242
00:22:07,001 --> 00:22:10,361
The woman who was stoned -
you knew her.
243
00:22:10,521 --> 00:22:13,801
Members of the same organisation.
I knew who she was.
244
00:22:13,961 --> 00:22:18,441
- We didn't socialise.
- Didn't she try to fire you as chair?
245
00:22:18,601 --> 00:22:20,801
Where did you get that from?
246
00:22:20,961 --> 00:22:24,721
From Tobias, I think.
He'd have heard it from Morgan.
247
00:22:26,481 --> 00:22:28,241
He's hungry?
248
00:22:29,681 --> 00:22:33,001
He's constantly at my boobs!
249
00:22:33,161 --> 00:22:36,681
So Tobias never gets to
play with them anymore!
250
00:22:36,841 --> 00:22:42,401
I didn't know if I could breastfeed,
what with my silicone implants.
251
00:22:42,561 --> 00:22:44,041
I see.
252
00:22:44,201 --> 00:22:47,441
- But we're doing fine, actually.
- Great.
253
00:22:47,601 --> 00:22:51,401
- That's enough. Can you take him?
- Yes. Of course.
254
00:22:55,721 --> 00:22:57,321
He's so lovely.
255
00:22:57,481 --> 00:23:01,561
Hello, my sweet. What beautiful eyes!
256
00:23:04,841 --> 00:23:09,281
- Beautiful eyes...
- Thank you. Shall I take him?
257
00:23:10,201 --> 00:23:13,161
Oh, my lovely boy!
258
00:23:34,321 --> 00:23:36,441
You have to wake up...
259
00:23:39,841 --> 00:23:42,041
You're all I have, you know that.
260
00:24:01,961 --> 00:24:04,161
Unknown caller
New message
261
00:24:18,041 --> 00:24:20,601
The poison's lethal after four hours.
262
00:24:20,761 --> 00:24:22,841
- But there's an antidote.
- What...?
263
00:24:23,001 --> 00:24:26,041
The stuff injected into Leonora
kills within four hours.
264
00:24:26,201 --> 00:24:29,081
- You need to identify it!
- How do you know this?
265
00:24:29,241 --> 00:24:34,081
I got a text from the one who did it.
Find out what it is and save her life!
266
00:25:07,921 --> 00:25:10,841
- Go!
- Shouldn't we keep watch?
267
00:25:11,001 --> 00:25:14,321
- We get the antidote if we pay up.
- We just watch...
268
00:25:14,481 --> 00:25:18,201
No. We pay, get the antidote,
then rescue Leonora.
269
00:25:21,041 --> 00:25:23,441
Then we find the bastard.
270
00:25:35,161 --> 00:25:36,601
Niels...
271
00:25:36,761 --> 00:25:40,201
- What are you doing?
- Getting rid of Margrethe's stuff.
272
00:25:40,361 --> 00:25:43,841
- Isn't it a bit too soon?
- She won't be missing it.
273
00:25:48,441 --> 00:25:49,681
DIARY
274
00:25:49,841 --> 00:25:55,281
I don't need to see her stuff every day
to remember her... I'll never forget her.
275
00:25:55,441 --> 00:25:57,441
Help me or leave.
276
00:26:16,841 --> 00:26:19,321
Many thanks. Goodbye.
277
00:26:21,401 --> 00:26:25,161
- A lot about the Sonnings doesn't add up.
- Like what?
278
00:26:25,321 --> 00:26:28,601
A lot. I'm going to talk to them.
Anyone want to come?
279
00:26:28,761 --> 00:26:33,121
- I'll skip this one.
- OK. What about...? Eh?
280
00:26:48,201 --> 00:26:50,881
Small talk or not?
281
00:26:51,041 --> 00:26:52,761
Pardon?
282
00:26:52,921 --> 00:26:58,041
Martin thought colleagues
should do small talk. Hanne not.
283
00:26:58,201 --> 00:27:00,281
You prefer which?
284
00:27:02,241 --> 00:27:05,641
Martin's got seven
or eight years left in prison...
285
00:27:05,801 --> 00:27:09,961
...and Hanna's one-legged,
but functions OK.
286
00:27:10,121 --> 00:27:13,241
So no - no small talk.
287
00:27:13,401 --> 00:27:17,361
You can't link their present situation
to any small talk they may have had.
288
00:27:17,521 --> 00:27:20,881
No. But silly to risk it, isn't it?
289
00:27:24,681 --> 00:27:27,921
- He shot himself in the head?
- Yes.
290
00:27:30,241 --> 00:27:33,041
Everything seems to be there.
291
00:27:33,201 --> 00:27:38,001
- When do I get the car back?
- When Forensics have finished with it.
292
00:27:38,161 --> 00:27:43,001
We need to talk to you some more
about what were you doing on... the...
293
00:27:45,201 --> 00:27:48,481
- 27th and 28th.
- We were away.
294
00:27:48,641 --> 00:27:52,961
- Hamburg, yes. How did you get there?
- Malene's car.
295
00:27:53,121 --> 00:27:57,201
- It's a long way to drive. Why not fly?
- We like taking our time.
296
00:27:57,361 --> 00:27:59,121
We like driving.
297
00:27:59,281 --> 00:28:02,761
- Which route did you take?
- The Rødby-Puttgarden ferry.
298
00:28:02,921 --> 00:28:08,401
- Have you retained your ferry tickets?
- No. My wallet's fat enough as it is.
299
00:28:09,281 --> 00:28:12,241
Your bank records show
no credit-card use there.
300
00:28:12,401 --> 00:28:15,841
We had eight or nine hundred euros
at home.
301
00:28:16,001 --> 00:28:21,801
- Our friends stood for the rest.
- Handy! Where were your mobiles?
302
00:28:21,961 --> 00:28:26,081
As you've been so thorough,
you'll know we left them at home.
303
00:28:26,241 --> 00:28:30,121
We were on holiday.
We never take mobiles with us.
304
00:28:42,161 --> 00:28:46,241
They've picked up the cash.
So we're getting the antidote.
305
00:29:21,361 --> 00:29:24,161
If no one turns up, what do we do?
306
00:29:32,561 --> 00:29:34,601
Mum's not here. She's at work.
307
00:29:34,761 --> 00:29:38,361
- It's you I want to see.
- OK...?
308
00:29:40,321 --> 00:29:42,841
- Where are we going?
- Up to the plant.
309
00:29:43,001 --> 00:29:46,121
- Why?
- You'll see.
310
00:29:51,201 --> 00:29:54,601
- Who do you talk to?
- About what?
311
00:29:54,761 --> 00:29:58,801
Things you don't want to talk
to your mum about.
312
00:29:59,801 --> 00:30:03,841
No one. I don't talk to her much either.
313
00:30:04,001 --> 00:30:07,081
- Why not?
- She's so damn weak.
314
00:30:09,681 --> 00:30:13,881
You sometimes have to give way a bit
so you don't snap.
315
00:30:14,041 --> 00:30:17,681
She protected you
from a lot of bad stuff.
316
00:30:17,841 --> 00:30:20,801
Literally took the punches.
317
00:30:28,001 --> 00:30:29,721
Rule number 1?
318
00:30:30,921 --> 00:30:34,041
- All weapons are always loaded.
- Right. And?
319
00:30:34,201 --> 00:30:37,281
- Never aim at anything.
- Unless...
320
00:30:37,441 --> 00:30:40,561
Unless you're willing to harm it.
321
00:30:41,081 --> 00:30:43,921
Finger off the trigger
until you've taken aim.
322
00:30:44,081 --> 00:30:47,121
- Make sure you only hit your target.
- Good.
323
00:30:48,441 --> 00:30:50,921
Have another try.
324
00:30:51,921 --> 00:30:55,161
Focus. Deep breath.
325
00:30:55,881 --> 00:30:59,321
As you gently exhale, squeeze and fire.
326
00:31:03,481 --> 00:31:05,481
Good. Great!
327
00:31:12,361 --> 00:31:15,201
- How do you know about Mum?
- She told me.
328
00:31:17,361 --> 00:31:19,801
- At work.
- What work's that?
329
00:31:19,961 --> 00:31:22,321
Coaching, leadership training.
330
00:31:22,481 --> 00:31:27,801
I go to companies and talk to people
who need a nudge in the right direction.
331
00:31:28,601 --> 00:31:32,081
Not everyone has someone to talk to,
although they should have.
332
00:31:34,001 --> 00:31:35,961
You can talk to me.
333
00:31:36,121 --> 00:31:38,721
About anything, whenever you want.
334
00:31:39,681 --> 00:31:41,641
OK...
335
00:31:48,681 --> 00:31:51,921
- William, they're not coming.
- We wait.
336
00:31:53,081 --> 00:31:55,121
They'll be here.
337
00:31:58,001 --> 00:32:00,961
The four hours will soon be up.
338
00:32:01,721 --> 00:32:05,121
Shouldn't we go back to Leonora,
so you can be there if...
339
00:32:05,281 --> 00:32:06,881
Shut up!
340
00:32:08,041 --> 00:32:10,321
Shut the fuck up!
341
00:32:11,641 --> 00:32:13,281
Quiet!
342
00:32:44,161 --> 00:32:46,281
- Hello!
- Hello.
343
00:32:47,281 --> 00:32:49,961
We can't trace any poison.
344
00:32:50,121 --> 00:32:53,241
But there are traces of opioids
in Leonora's blood...
345
00:32:53,401 --> 00:32:57,041
- What's that?
- Powerful painkillers and sedatives.
346
00:32:57,201 --> 00:33:01,041
It would explain her breathing problem
and slow heart rate.
347
00:33:01,201 --> 00:33:05,361
- She's not been poisoned?
- Not strictly speaking.
348
00:33:06,121 --> 00:33:10,881
Her condition has not deteriorated -
as it would have done after poisoning.
349
00:33:11,041 --> 00:33:15,681
We've given her Naloxone
and she's reacting positively.
350
00:33:15,841 --> 00:33:19,921
- She's out of danger now.
- Excuse me.
351
00:33:37,801 --> 00:33:39,201
William!
352
00:33:39,361 --> 00:33:42,761
- We got the antidote.
- She's not been poisoned.
353
00:33:47,001 --> 00:33:49,641
Leonora, sweetheart... Leonora!
354
00:33:50,681 --> 00:33:53,281
- Look at me!
- Darling!
355
00:33:56,041 --> 00:33:58,281
- Darling!
- What's happening?
356
00:33:58,441 --> 00:33:59,441
Leonora!
357
00:33:59,601 --> 00:34:02,921
- What the hell have you clone!
- We need help in here!
358
00:34:06,841 --> 00:34:08,721
We need a doctor!
359
00:34:10,281 --> 00:34:11,881
Leonora!
360
00:34:12,041 --> 00:34:13,601
Mind, please!
361
00:34:13,761 --> 00:34:15,401
Commencing CPR!
362
00:34:17,561 --> 00:34:19,481
- What have we got?
- Cardiac arrest.
363
00:34:19,641 --> 00:34:22,561
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
364
00:34:25,681 --> 00:34:27,721
Stand clear!
365
00:34:28,401 --> 00:34:30,241
Defibrillating.
366
00:34:30,401 --> 00:34:33,681
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
367
00:34:34,321 --> 00:34:37,161
- Analysis?
- More adrenalin.
368
00:34:37,801 --> 00:34:39,081
Asystole.
369
00:35:37,321 --> 00:35:40,081
Who was the first person you kissed?
370
00:35:41,241 --> 00:35:46,001
Her name was Matilda Friberg.
She was a year ahead of me at school.
371
00:35:47,721 --> 00:35:51,041
OK. My turn.
I choose truth, too.
372
00:35:54,361 --> 00:35:56,361
Was it you that punched Theo?
373
00:35:58,321 --> 00:36:00,721
- No.
- OK...
374
00:36:01,961 --> 00:36:04,121
It was Agnes.
375
00:36:05,081 --> 00:36:10,641
- Why did you, I mean she, do it?
- No follow-up questions. Your turn.
376
00:36:11,721 --> 00:36:14,441
- Consequence.
- Coward.
377
00:36:24,921 --> 00:36:28,281
"Abandoned by your parents,
you grew up with an uncle,
378
00:36:28,721 --> 00:36:31,721
"a magician who taught you all the tricks.
379
00:36:32,761 --> 00:36:36,001
"He made you his slave.
One day you'd had enough."
380
00:36:36,161 --> 00:36:38,281
I killed him?
381
00:36:38,921 --> 00:36:41,921
"You escaped and joined a circus.
382
00:36:42,081 --> 00:36:45,881
"One night you sold your soul to become
the planet's greatest magician...
383
00:36:46,041 --> 00:36:49,201
- "...who could change the real world."
- OK.
384
00:36:58,161 --> 00:37:00,721
- Astrid, I'm not sure I...
- Shh.
385
00:37:02,001 --> 00:37:04,441
It's not you...
386
00:37:04,601 --> 00:37:07,081
That's what's so great.
387
00:37:07,241 --> 00:37:09,481
It's not us.
388
00:37:17,641 --> 00:37:20,641
How often do you think
about your younger sister?
389
00:37:20,801 --> 00:37:24,921
- It depends.
- When did you last think about her?
390
00:37:25,081 --> 00:37:27,241
- Yesterday.
- Why?
391
00:37:28,041 --> 00:37:31,241
Two sisters figured in the investigation.
392
00:37:32,441 --> 00:37:36,361
They're closer age-wise
than Jennifer and I were, but...
393
00:37:38,041 --> 00:37:41,401
The older one really looks after
her younger sister.
394
00:37:43,361 --> 00:37:46,521
Did you identify with that?
395
00:37:48,201 --> 00:37:51,241
No. She's much better at it than I was.
396
00:37:52,881 --> 00:37:57,441
Was your mother diagnosed
with Munchausen by proxy?
397
00:37:57,601 --> 00:37:59,961
You changed the subject.
398
00:38:00,121 --> 00:38:02,161
- Did I?
- Yes.
399
00:38:03,401 --> 00:38:05,961
Was she diagnosed?
400
00:38:07,601 --> 00:38:08,601
No.
401
00:38:10,961 --> 00:38:15,281
But both she and your father
were sent to prison.
402
00:38:15,441 --> 00:38:20,481
I acted according to available information
and had to get Jennifer out.
403
00:38:21,601 --> 00:38:25,401
- So you took care of your sister.
- Not well enough.
404
00:38:28,681 --> 00:38:33,521
- And your thoughts about your mother?
- I have no thoughts about her.
405
00:38:33,681 --> 00:38:35,481
None at all?
406
00:38:36,681 --> 00:38:40,321
- Never?
- I'm forced to, sometimes.
407
00:38:40,481 --> 00:38:43,921
I received some boxes with her things
the other day.
408
00:38:44,081 --> 00:38:46,561
What was in them?
409
00:38:46,721 --> 00:38:49,161
Keepsakes from Jennifer.
410
00:38:49,321 --> 00:38:54,761
- Everything was from, or about, her.
- Nothing about you?
411
00:38:54,921 --> 00:38:59,081
No. I'd been cut out
of all the photos of us together.
412
00:38:59,241 --> 00:39:02,561
- How did that feel?
- I don't know.
413
00:39:06,241 --> 00:39:09,041
Try to put your feelings in words.
414
00:39:12,081 --> 00:39:15,321
Why? Can't we just go on?
415
00:39:15,481 --> 00:39:17,321
Try. It's important.
416
00:39:21,441 --> 00:39:22,441
It...
417
00:39:25,041 --> 00:39:27,521
It didn't feel good.
418
00:39:29,561 --> 00:39:31,161
Good.
419
00:39:48,001 --> 00:39:49,601
Hi.
420
00:39:50,601 --> 00:39:53,961
- Did it go OK?
- I don't know. She wasn't so definite.
421
00:39:54,121 --> 00:39:57,561
Have you got any more information
on the garage staff?
422
00:39:57,721 --> 00:40:01,921
Moyo Mayers - a drugs of fence
two years ago. The others are clean.
423
00:40:02,081 --> 00:40:05,761
No links to Thormod, Dahlqvist
or the Sonnings.
424
00:40:06,881 --> 00:40:11,761
And we've had a preliminary
forensic report on Sonning's car.
425
00:40:11,921 --> 00:40:13,841
Hair on the passenger seat.
426
00:40:14,001 --> 00:40:17,721
We'll get the DNA result tomorrow.
It hadn't been hot-wired.
427
00:40:18,561 --> 00:40:22,681
- Henrik thinks Margrethe knew the caller.
- Why?
428
00:40:22,841 --> 00:40:25,721
After meeting Taariq
she gets into an unknown car.
429
00:40:25,881 --> 00:40:28,841
She'd do the same
if a fake police or doctor says
430
00:40:29,001 --> 00:40:31,521
her husband's ill and they'll send a car?
431
00:40:31,681 --> 00:40:33,881
The police and hospitals don't do that.
432
00:40:34,041 --> 00:40:39,761
If I called to say something had happened
to your husband, would it puzzle you?
433
00:40:39,921 --> 00:40:42,121
Yes, since I'm not married.
434
00:40:42,281 --> 00:40:45,681
But if you had been,
you'd still find it strange?
435
00:40:45,841 --> 00:40:47,441
Yes.
436
00:40:48,201 --> 00:40:50,241
Yes, you probably would.
437
00:40:52,041 --> 00:40:57,361
So we don't know if Margrethe knew
the caller or the driver who came for her.
438
00:40:57,521 --> 00:40:59,041
No.
439
00:40:59,201 --> 00:41:02,001
- We'll get no further tonight.
- No.
440
00:41:04,761 --> 00:41:07,761
- Want to come to my place?
- You're cooking?
441
00:41:08,361 --> 00:41:11,641
- Will the girls be there?
- I imagine so.
442
00:41:11,801 --> 00:41:14,201
Meal first. Then I'll decide.
443
00:41:22,521 --> 00:41:24,681
- You look great!
- Thank you.
444
00:41:24,841 --> 00:41:26,961
- Going out?
- Yes.
445
00:41:27,121 --> 00:41:29,361
With a man?
446
00:41:29,521 --> 00:41:33,241
I'm dining with Lars Rasmussen
from the public prosecutor's office.
447
00:41:33,401 --> 00:41:37,041
- Are you a couple?
- No. It's the first time.
448
00:41:37,201 --> 00:41:40,201
- You haven't been seeing anyone?
- No.
449
00:41:41,081 --> 00:41:44,521
- It's nearly two years since he died...
- I do know, Saga.
450
00:41:44,681 --> 00:41:47,881
But you do have sex
with one or more people?
451
00:41:49,041 --> 00:41:50,641
- See you tomorrow.
- Have a great time.
452
00:41:50,761 --> 00:41:51,841
Thanks.
453
00:42:02,681 --> 00:42:04,081
Hello?
454
00:42:08,001 --> 00:42:09,561
Girls?
455
00:42:10,601 --> 00:42:12,601
What the hell's this!
456
00:42:14,681 --> 00:42:16,441
No!
457
00:42:18,401 --> 00:42:20,241
The necklaces...
458
00:42:20,801 --> 00:42:24,201
They've taken everything! Everything!
459
00:42:27,081 --> 00:42:30,161
I'm hungry. Are you still making dinner?
460
00:42:30,321 --> 00:42:32,401
Am I... Am I what?
461
00:42:32,561 --> 00:42:36,841
- Making dinner.
- No, I hardly think so now.
462
00:42:37,001 --> 00:42:41,321
Then I'll leave. I need to be alone
and think about a few things.
463
00:42:41,481 --> 00:42:45,001
- Think about our child...
- The embryo? I've made my mind up.
464
00:42:45,481 --> 00:42:47,441
I'm going to have it removed.
465
00:42:48,561 --> 00:42:50,401
You've decided.
466
00:42:50,561 --> 00:42:55,721
- Why tell me if you're not keeping it?
- I thought you'd like to know.
467
00:42:56,641 --> 00:43:01,281
Know there's something I want,
but I can't have.
468
00:43:03,361 --> 00:43:07,401
- Why do you want it?
- Because it's ours. A child!
469
00:43:07,561 --> 00:43:08,961
Not yet.
470
00:43:10,241 --> 00:43:14,481
You want to replace your daughters.
As you thought with those girls...
471
00:43:14,641 --> 00:43:19,121
Listen, you really don't get it.
Let's just see each other tomorrow.
472
00:43:19,281 --> 00:43:20,801
See you!
473
00:43:55,481 --> 00:43:59,321
- Hello. There you are.
- Yes. But I'm leaving.
474
00:44:00,081 --> 00:44:02,841
I can't... do this.
475
00:44:04,281 --> 00:44:07,001
- But you're here now.
- I'm sorry.
476
00:44:09,121 --> 00:44:10,921
I have to leave.
477
00:45:06,081 --> 00:45:08,241
You look for them. But not for us.
478
00:45:48,401 --> 00:45:50,001
It's been a while.
479
00:45:50,161 --> 00:45:51,801
- And?
- So?
480
00:45:58,081 --> 00:46:00,241
- See you.
- See you.
481
00:46:01,841 --> 00:46:07,481
I, Hans Torgny Pettersson
take you Lillian Larsen
482
00:46:08,201 --> 00:46:10,721
to be my lawfully wedded wife.
483
00:46:15,041 --> 00:46:20,681
Lillian, I had more luck than
I thought possible when I met you.
484
00:46:20,841 --> 00:46:23,641
That you choose to become mine!
485
00:46:24,881 --> 00:46:28,441
It is not luck.
It is a miracle!
486
00:46:29,561 --> 00:46:33,361
Everything's so much easier
when we are together...
487
00:46:35,241 --> 00:46:38,361
You are my one true love
and my best friend.
488
00:47:21,721 --> 00:47:24,521
What do you want?
489
00:47:24,681 --> 00:47:27,081
I've been thinking about the child.
490
00:47:29,361 --> 00:47:30,761
OK?
491
00:47:30,921 --> 00:47:33,361
I don't want it. But you do.
492
00:47:33,521 --> 00:47:36,361
So I'll have it, then give it to you.
493
00:47:37,161 --> 00:47:42,641
- You'll give it to me?
- I'll forgo all rights to it.
494
00:47:42,801 --> 00:47:46,161
You'll have single custody and I won't
have anything to do with it.
495
00:47:46,281 --> 00:47:47,241
What do you think?
496
00:47:50,761 --> 00:47:54,241
And you... Where are you in all this?
497
00:47:54,401 --> 00:47:57,041
Nowhere. The child becomes yours,
not mine.
498
00:47:57,161 --> 00:47:59,441
And we can have sex sometimes.
499
00:48:01,441 --> 00:48:03,321
Think it over.
500
00:48:04,481 --> 00:48:06,841
- I'll do that.
- Good.
501
00:48:08,001 --> 00:48:09,201
Saga?
502
00:48:13,321 --> 00:48:18,281
Can't you stay here?
I could do with the company.
503
00:49:32,241 --> 00:49:35,041
JACUZZI KILLING
LINKED TO STONING IN DENMARK
504
00:49:41,961 --> 00:49:46,561
When you were out,
when you got mugged...
505
00:49:47,961 --> 00:49:50,201
Where were you going?
506
00:49:50,361 --> 00:49:54,121
The security firm called.
An alarm had gone off at work.
507
00:49:54,961 --> 00:49:58,281
- What had happened?
- Nothing, as far as I could tell.
508
00:49:58,441 --> 00:50:00,641
It was just a false alarm.
509
00:50:05,681 --> 00:50:07,081
Morgan...
510
00:50:08,801 --> 00:50:13,041
- Did you wonder about the baby today?
- No. Why?
511
00:50:13,801 --> 00:50:18,081
It's a pity they didn't do more biology
on the mechanic's course.
512
00:50:18,241 --> 00:50:22,441
Then your brother might have wondered
why his baby is brown-eyed
513
00:50:22,601 --> 00:50:28,721
even though both he and Nicole
have blue eyes.
514
00:50:28,881 --> 00:50:32,361
- And that's not possible?
- No, darling, it's not.
515
00:50:32,521 --> 00:50:35,041
Nicole's been playing away.
516
00:50:35,201 --> 00:50:38,401
- Jesus!
- What a surprise, eh?
517
00:50:59,441 --> 00:51:03,841
Good morning. William Ramberg
killed his daughter in Malmö last night.
518
00:51:04,001 --> 00:51:06,921
- That's relevant?
- A hospital clown was involved.
519
00:51:07,081 --> 00:51:10,161
- Hardly a coincidence.
- Is Ramberg here?
520
00:51:10,321 --> 00:51:13,961
He collapsed afterwards.
Question him at the hospital. If you can.
521
00:51:19,481 --> 00:51:21,841
Saga Norén, Malmö CID.
522
00:51:23,041 --> 00:51:27,761
Do the names Margrethe Thormod and
Patrik Dahlqvist mean anything to you?
523
00:51:30,081 --> 00:51:34,281
William... Look at these two photos.
524
00:51:34,881 --> 00:51:36,801
Recognise them?
525
00:51:38,441 --> 00:51:40,641
- I killed her.
- We know.
526
00:51:40,801 --> 00:51:43,881
Do you recognise either of them?
527
00:51:44,041 --> 00:51:46,441
I thought she'd been poisoned.
528
00:51:47,521 --> 00:51:49,801
Why did you think that?
529
00:52:11,241 --> 00:52:14,001
Patrik was a clown at the same hospital.
530
00:52:14,161 --> 00:52:18,001
So maybe he was the intended victim
and not his brother.
531
00:52:18,161 --> 00:52:21,841
So we see a link
between Margrethe, Patrik and Leonora?
532
00:52:22,001 --> 00:52:25,521
- A ten-year-old girl. Why?
- William's hard to target.
533
00:52:25,681 --> 00:52:28,161
So you go for his daughter instead.
534
00:52:31,441 --> 00:52:36,201
So a link between Margrethe,
Patrik and William...
535
00:52:38,041 --> 00:52:41,521
- ls there one?
- Nothing we've found yet.
536
00:52:44,401 --> 00:52:48,401
- Hello.
- Hi, it's Kevin. Sorry to disturb you.
537
00:52:49,001 --> 00:52:53,201
- No problem. What's up?
- You weren't at the meeting yesterday.
538
00:52:54,281 --> 00:52:58,161
The evening was rough.
Though things are fine.
539
00:52:58,321 --> 00:53:04,081
- You can always call if you're in trouble.
- You needn't worry. I'm out of danger.
540
00:53:04,721 --> 00:53:08,361
- Nothing happened.
- But, listen...
541
00:53:10,001 --> 00:53:12,521
You're the only sane person around.
542
00:53:13,321 --> 00:53:15,321
I missed you.
543
00:53:17,041 --> 00:53:20,161
- Thanks for thinking of me.
- Of course.
544
00:53:23,241 --> 00:53:26,201
I won't miss any more meetings.
545
00:53:26,361 --> 00:53:29,161
- See you soon.
- Yes. Take care.
546
00:53:29,321 --> 00:53:30,321
Yes...
547
00:54:23,921 --> 00:54:28,601
Hi. I thought we'd go out into the woods.
Do some proper hunting.
548
00:54:30,561 --> 00:54:32,241
Yes, right.
549
00:54:32,401 --> 00:54:37,281
- But I'm not sure I want to kill animals.
- You needn't. Just enjoy nature there.
550
00:54:40,481 --> 00:54:41,881
OK.
551
00:55:16,761 --> 00:55:17,921
Christoffer?
552
00:55:23,881 --> 00:55:25,881
Is that you, Frank?
553
00:55:29,801 --> 00:55:31,361
Hello, Sofie.
554
00:55:52,561 --> 00:55:55,561
- Sorry to keep you.
- What have you found?
555
00:55:56,601 --> 00:56:01,761
She was poisoned, as we know.
A fast-acting neurotoxin.
556
00:56:01,921 --> 00:56:05,521
Hundreds of toxins. All peptides.
557
00:56:08,481 --> 00:56:11,001
Proteins that block the ion channels?
558
00:56:11,161 --> 00:56:16,241
They stop the nerve signals reaching
the muscles, including the heart muscle.
559
00:56:16,841 --> 00:56:19,081
That's what killed her.
560
00:56:26,401 --> 00:56:31,801
The poison in Leonora was probably
from a cone snail, extremely poisonous.
561
00:56:31,961 --> 00:56:35,721
- Found where?
- In warm sea coral reefs, or aquariums.
562
00:56:35,881 --> 00:56:38,921
Or labs for pharmaceutical products.
563
00:56:39,081 --> 00:56:42,721
Anyone in the investigation
linked to the pharmaceutical industry?
564
00:56:42,881 --> 00:56:45,601
- Not as far as we know.
- The video?
565
00:56:45,761 --> 00:56:48,081
Sent from a mobile we can't trace.
566
00:56:48,241 --> 00:56:51,521
Nothing there reveals
the perpetrator's identity.
567
00:56:51,681 --> 00:56:54,441
- We've got some dead pixels.
- Which are...?
568
00:56:54,601 --> 00:56:57,641
Exactly what they sound like...
Show him.
569
00:56:59,921 --> 00:57:02,401
Those squares are dead pixels.
570
00:57:02,561 --> 00:57:06,001
- How do they help us?
- They don't. Not yet.
571
00:57:06,161 --> 00:57:09,681
If we find the camera,
they are its "fingerprints".
572
00:57:09,841 --> 00:57:12,721
That film made William kill his daughter.
573
00:57:12,881 --> 00:57:14,681
The perpetrator killed
the other two himself.
574
00:57:14,801 --> 00:57:17,521
Maybe they're not connected.
575
00:57:17,681 --> 00:57:22,361
We thought they were as Margrethe
and Richard had links with Red October.
576
00:57:22,521 --> 00:57:24,441
But Red October doesn't exist.
577
00:57:24,601 --> 00:57:29,001
And, if Patrik was the real victim,
there's no connection.
578
00:57:29,161 --> 00:57:34,361
So, the victims are unconnected and
we have three entirely different methods.
579
00:57:34,521 --> 00:57:37,601
- Can it really be the same killer?
- Stoning.
580
00:57:40,321 --> 00:57:41,601
Electrocution.
581
00:57:43,281 --> 00:57:44,961
- Poison.
- So?
582
00:57:46,201 --> 00:57:50,761
All three are execution methods
used to carry out death sentences.
583
00:57:55,001 --> 00:57:58,721
- How many methods are there?
- Seven, used in the world today.
584
00:57:58,881 --> 00:58:03,001
Those three, firing squad, hanging,
gas chamber and decapitation.
585
00:58:04,361 --> 00:58:06,961
So, there are four to go...?
46475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.