Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,321
PREVIOUSLY
2
00:00:07,081 --> 00:00:09,561
Has she really been stoned?
3
00:00:09,721 --> 00:00:13,641
The murder of Margrethe Thormod,
head of the Immigration Board...
4
00:00:13,841 --> 00:00:16,001
Go and talk to her husband Niels.
5
00:00:16,201 --> 00:00:19,561
No, they have nothing.
Stick to the plan.
6
00:00:19,721 --> 00:00:23,041
- Red October?
- Active both here and in Sweden.
7
00:00:23,201 --> 00:00:27,121
No films with them in it,
no spokesperson, no manifestos.
8
00:00:27,281 --> 00:00:29,481
The Iranian homo, where is he?
9
00:00:30,081 --> 00:00:33,481
I didn't kill her.
She got into a black car.
10
00:00:33,641 --> 00:00:36,721
The call Margrethe received,
came from this phone.
11
00:00:36,921 --> 00:00:39,641
I was given it today by two girls.
12
00:00:39,801 --> 00:00:43,241
We have eleven reports of pickpocketing
following the same pattern:
13
00:00:43,401 --> 00:00:46,801
A girl pretends to fall ill,
the people helping her get robbed.
14
00:00:46,961 --> 00:00:48,921
If they stole it, we must find them.
15
00:00:49,081 --> 00:00:51,721
Violence against women, Dan.
Margrethe Thormod was a woman.
16
00:00:51,881 --> 00:00:54,641
And you're the last person
to see her alive.
17
00:00:55,401 --> 00:00:58,801
- My daughter's terrified of clowns.
- Oh, I'm sorry. I had no idea.
18
00:00:58,961 --> 00:01:01,881
- Would she like a balloon animal?
- No, she wouldn't.
19
00:01:02,561 --> 00:01:04,641
Go! Get out of here!
20
00:01:09,201 --> 00:01:12,881
- Patrik Dahlqvist.
- Twin brother of Richard Dahlqvist.
21
00:01:13,041 --> 00:01:16,361
- Richard had contact with Red October.
- The killer got the wrong man.
22
00:01:16,521 --> 00:01:19,041
- Where's Richard now?
- Where the hell is he?
23
00:01:25,281 --> 00:01:28,081
- What's wrong?
- I don't know.
24
00:01:28,601 --> 00:01:31,281
EPISODE 3
25
00:01:55,121 --> 00:01:58,441
- Hello.
- Hello. Do you have a passport? ID?
26
00:01:58,601 --> 00:01:59,921
Thanks.
27
00:02:02,041 --> 00:02:04,601
Thanks. Have a nice day.
28
00:02:20,161 --> 00:02:22,681
What the hell! What are they playing at?
29
00:02:25,521 --> 00:02:26,521
Fuck!
30
00:02:28,081 --> 00:02:30,081
Get out!
31
00:02:31,161 --> 00:02:32,721
To the front!
32
00:02:34,121 --> 00:02:37,081
Down, down, down!
33
00:02:44,161 --> 00:02:45,721
Look down!
34
00:02:48,961 --> 00:02:50,081
Look down!
35
00:04:06,961 --> 00:04:09,241
THE BRIDGE
36
00:04:21,521 --> 00:04:24,281
- Have you been in therapy before?
- No.
37
00:04:26,121 --> 00:04:29,241
- What made you come here?
- I'm not well.
38
00:04:31,201 --> 00:04:34,081
And why do you think that is?
39
00:04:34,521 --> 00:04:37,401
Some sort of
post-traumatic stress disorder.
40
00:04:42,001 --> 00:04:45,481
Could you tell me a bit
about your background?
41
00:04:45,641 --> 00:04:49,641
From when? My first memories are
from when I was four. Is that relevant?
42
00:04:49,801 --> 00:04:54,441
I was thinking more about the background
of the events that led you here.
43
00:04:55,521 --> 00:04:59,521
My mum had Munchausen by proxy.
She almost killed my little sister.
44
00:04:59,681 --> 00:05:02,361
I made sure my parents went to prison.
45
00:05:02,521 --> 00:05:06,081
I took care of Jennifer.
She killed herself at 14.
46
00:05:06,241 --> 00:05:10,081
My boss and friend Hans Pettersson
was murdered by Emil Larsson.
47
00:05:10,681 --> 00:05:14,681
He used a paperclip
I had brought to his cell to cut his wrists.
48
00:05:14,841 --> 00:05:19,241
I don't know if I left it there
by accident or deliberately.
49
00:05:19,401 --> 00:05:21,801
Why would you do so deliberately?
50
00:05:23,961 --> 00:05:29,041
Before when he'd tried to hang himself
I wasn't sure if I wanted to save him.
51
00:05:29,201 --> 00:05:32,121
I think I wanted him to die.
52
00:05:32,481 --> 00:05:35,721
I reported my colleague
and friend Martin Rohde
53
00:05:35,881 --> 00:05:40,841
for having poisoned his son's murderer.
He got ten years in prison.
54
00:05:41,001 --> 00:05:43,041
Then my mum returned.
55
00:05:43,161 --> 00:05:47,241
She killed herself
but made it look like I killed her.
56
00:05:47,401 --> 00:05:51,641
I was in prison for just over a year
and was released a few days ago.
57
00:05:52,601 --> 00:05:57,121
After having been stabbed in the neck
with a broken table tennis bat.
58
00:05:59,681 --> 00:06:00,921
I see...
59
00:06:02,001 --> 00:06:04,681
We've got a bit to work with.
60
00:06:05,601 --> 00:06:07,161
Good.
61
00:06:07,321 --> 00:06:12,761
- How could Richard just disappear?
- They must have left by a back door.
62
00:06:12,921 --> 00:06:16,321
- There's nothing on the lobby CCTV.
- Where were the guards?
63
00:06:16,481 --> 00:06:19,241
The Swedes were in charge.
There was a misunderstanding.
64
00:06:19,361 --> 00:06:21,561
- A misunderstanding?
- On the Swedes' part.
65
00:06:21,721 --> 00:06:24,041
- I found him.
- How?
66
00:06:24,201 --> 00:06:26,961
It wasn't hard. He's streaming live.
67
00:06:28,961 --> 00:06:32,201
I'm speaking here because
Red October have contacted me.
68
00:06:32,361 --> 00:06:35,761
They told me they've
nothing to do with the murders
69
00:06:35,921 --> 00:06:38,401
of Margrethe Thormod
or my brother Patrik.
70
00:06:38,561 --> 00:06:42,481
He meets them
and then goes straight to the media!
71
00:06:42,641 --> 00:06:46,361
And I believe them
when they say they're not involved.
72
00:06:46,961 --> 00:06:53,401
They didn't kill my brother, so I urge
the police to not get stuck in one track
73
00:06:53,561 --> 00:06:55,201
but to look elsewhere,
74
00:06:55,321 --> 00:06:57,401
so that my brother's killers
don't get away with it.
75
00:06:57,561 --> 00:07:01,601
- Where's Saga?
- In Malmö. She was meeting someone.
76
00:07:01,761 --> 00:07:04,921
Go get her,
and have a word with that idiot.
77
00:07:26,561 --> 00:07:29,441
- What are you doing here?
- I'm waiting for you. How did it go?
78
00:07:29,601 --> 00:07:32,641
We have a lot to work with, she said.
So it went well.
79
00:07:32,801 --> 00:07:36,921
- And you can keep working?
- Yeah, why shouldn't I?
80
00:07:37,081 --> 00:07:38,761
Because yesterday...
81
00:07:38,921 --> 00:07:43,161
That kind of reaction could well
be a one-off. I've taken steps.
82
00:07:43,321 --> 00:07:47,961
You're coming with me.
I have to show you something.
83
00:07:48,121 --> 00:07:53,441
I urge the police to not get stuck
in one track but to look elsewhere...
84
00:07:53,601 --> 00:07:56,521
- He met them?
- Yeah.
85
00:07:56,681 --> 00:08:01,921
- Why would they want to meet him?
- For credibility? A well-known journalist.
86
00:08:02,881 --> 00:08:07,801
Why take the risk? They've already
posted a video where they say the same.
87
00:08:07,961 --> 00:08:11,121
But we continued to investigate them.
88
00:08:24,521 --> 00:08:26,281
Richard Dahlqvist?
89
00:08:34,121 --> 00:08:37,121
- How did they contact you?
- They texted me again.
90
00:08:37,921 --> 00:08:40,681
- We've got your phone.
- I have another one.
91
00:08:40,841 --> 00:08:45,601
- Where is it now?
- They took it. When we met.
92
00:08:45,761 --> 00:08:48,281
OK. What happened next?
93
00:08:48,441 --> 00:08:52,241
I went behind the hotel blindfolded
and they came to get me in a car.
94
00:08:52,401 --> 00:08:54,601
- So you never saw them?
- No.
95
00:08:54,761 --> 00:08:57,681
That street is one-way
and leads to a T-junction.
96
00:08:57,801 --> 00:08:59,041
Did you turn left or right?
97
00:08:59,201 --> 00:09:03,001
- Right, I think.
- Good. There are cameras there.
98
00:09:03,161 --> 00:09:06,161
What happened then?
Hello?
99
00:09:07,001 --> 00:09:13,841
We drove around and they told me
what to say, then they dropped me off.
100
00:09:14,001 --> 00:09:18,041
- Where?
- I'm not sure.
101
00:09:18,881 --> 00:09:21,161
- Didn't you remove the blindfold?
- Of course.
102
00:09:21,321 --> 00:09:24,601
- In central Malmö?
- A bit outside. I don't know where.
103
00:09:24,761 --> 00:09:27,801
Because you don't know
where there are cameras.
104
00:09:34,001 --> 00:09:36,601
None of this has happened.
105
00:09:36,761 --> 00:09:40,961
Everything you've done since we met
has been to exonerate Red October.
106
00:09:41,121 --> 00:09:45,281
The video, the press release,
what you've told us. Everything.
107
00:09:47,561 --> 00:09:50,401
- You are Red October.
- Yes.
108
00:09:52,441 --> 00:09:55,161
You were totally on the wrong track.
109
00:09:55,321 --> 00:09:59,161
And you had to find
the person who killed Patrik.
110
00:10:15,121 --> 00:10:19,201
- Hi.
- Hi. So he made it all up?
111
00:10:19,361 --> 00:10:21,921
He began researching left-wing groups
some years ago.
112
00:10:22,081 --> 00:10:25,481
His career didn't take off,
so he invented Red October.
113
00:10:25,641 --> 00:10:28,601
That takes idiocy to a whole new level.
114
00:10:29,521 --> 00:10:33,441
You should switch places.
You sat there yesterday.
115
00:10:33,601 --> 00:10:35,601
- Yes.
- What are the rules?
116
00:10:35,761 --> 00:10:39,081
Is it 24 hours in each place?
What are the rules?
117
00:10:39,841 --> 00:10:44,521
There are no rules.
That's the good thing about it. Flexibility.
118
00:10:46,961 --> 00:10:50,201
So he was behind the fires
and hacking attacks too?
119
00:10:50,361 --> 00:10:53,561
Yeah. We've passed him on
to the Swedish Security Service.
120
00:10:53,721 --> 00:10:57,401
He's got nothing to do with the murders
of Thormod and Dahlqvist.
121
00:10:57,561 --> 00:11:01,561
No. Now we have
to pin our hopes on the girls.
122
00:11:11,961 --> 00:11:13,601
That took a while.
123
00:11:13,761 --> 00:11:17,321
I don't think the Swedes have any idea
how much surveillance they have.
124
00:11:17,481 --> 00:11:20,521
But I've found a place with no cameras.
125
00:11:20,681 --> 00:11:24,561
If you turn the corner by that shop
and keep going 50 metres
126
00:11:24,721 --> 00:11:28,761
you get to a small square
that's really crowded.
127
00:11:28,921 --> 00:11:30,121
OK.
128
00:11:31,641 --> 00:11:33,841
- See you soon.
- See you.
129
00:11:46,921 --> 00:11:47,961
No!
130
00:12:08,321 --> 00:12:10,921
She's breathing...
131
00:12:25,561 --> 00:12:28,521
- Are you with her?
- She's my little sister.
132
00:12:28,681 --> 00:12:31,121
Is there anyone to call? Your parents?
133
00:12:31,281 --> 00:12:34,481
Their numbers are on my phone,
but I don't have it with me.
134
00:12:34,641 --> 00:12:39,121
We're meeting our parents at the station,
so we can go there instead.
135
00:12:39,281 --> 00:12:42,601
We need to examine your sister first.
You'll have to wait here.
136
00:12:42,761 --> 00:12:45,041
Can't I come in?
She doesn't like being alone.
137
00:12:45,201 --> 00:12:48,841
You'll have to wait here.
I'll show you to the waiting room.
138
00:12:53,561 --> 00:12:54,841
Hey, handsome!
139
00:12:56,641 --> 00:12:57,721
What's up?
140
00:12:57,881 --> 00:13:01,281
That black car Taariq saw
pick up Margrethe Thormod...
141
00:13:01,401 --> 00:13:02,401
What about it?
142
00:13:02,521 --> 00:13:06,321
There are no cameras
outside the gay bar. But look...
143
00:13:06,481 --> 00:13:11,681
I got everything from the streets
two blocks from there at that time.
144
00:13:11,841 --> 00:13:13,961
- There's a lot of black cars.
- How many?
145
00:13:14,121 --> 00:13:19,361
Sixteen. And you can get to
and from the gay bar unnoticed.
146
00:13:19,521 --> 00:13:21,881
But I'm thinking...
You have a witness.
147
00:13:24,241 --> 00:13:27,801
- Do you have it on file?
- It's already on your computer.
148
00:13:33,081 --> 00:13:35,961
What? Just let me know
if you need any help.
149
00:13:36,121 --> 00:13:38,281
No, no, I'm good.
150
00:13:41,801 --> 00:13:44,881
I told you I know nothing about cars.
151
00:13:45,041 --> 00:13:48,241
Even so, you could still recognise it.
152
00:14:05,161 --> 00:14:07,401
Do you recognise any?
153
00:14:07,561 --> 00:14:08,561
No.
154
00:14:10,041 --> 00:14:11,961
Are you sure?
155
00:14:13,801 --> 00:14:16,161
Why should I help you?
156
00:14:16,321 --> 00:14:20,361
Because Margrethe wanted to help you.
And then she was killed.
157
00:14:20,521 --> 00:14:23,601
Yeah. She tried to help me.
158
00:14:24,721 --> 00:14:29,401
- Are you going to help me?
- I can't help with your deportation.
159
00:14:29,561 --> 00:14:33,001
Do you think it's right
that I'm being sent back?
160
00:14:34,081 --> 00:14:35,601
No.
161
00:14:35,761 --> 00:14:40,241
But those who can do something about it
don't give a shit what I think.
162
00:14:41,841 --> 00:14:44,881
So, can you recognise any?
163
00:14:45,041 --> 00:14:47,321
I know nothing about cars.
164
00:14:49,841 --> 00:14:53,961
Without Red October there's no link
between Richard and Margrethe.
165
00:14:54,121 --> 00:14:57,321
And Patrik and Margrethe?
He's the one who got killed.
166
00:14:57,481 --> 00:15:01,361
We were so sure the wrong guy got killed
so we never checked. I'll do it.
167
00:15:03,121 --> 00:15:08,201
He'll say nothing about the car as long as
he's being threatened with deportation.
168
00:15:09,281 --> 00:15:11,841
- Lillian wants you.
- Why?
169
00:15:12,001 --> 00:15:14,881
If she'd told me, I'd tell you.
170
00:15:25,161 --> 00:15:29,801
Niels Thormod? Saga Norén, Malmö CID.
I'd like to talk about a Patrik Dahlqvist.
171
00:15:29,961 --> 00:15:32,001
I don't know who that is.
172
00:15:33,801 --> 00:15:34,801
No.
173
00:15:38,201 --> 00:15:42,961
I'm sure she didn't know a clown.
Or any hospital clown.
174
00:15:44,761 --> 00:15:45,761
Yeah.
175
00:15:46,321 --> 00:15:50,961
But I've never heard of Patrik Dahlqvist.
I don't know who that is.
176
00:15:52,001 --> 00:15:54,001
I'm absolutely sure.
177
00:15:54,881 --> 00:15:56,001
Thanks.
178
00:16:22,721 --> 00:16:25,441
You can come with me.
179
00:16:28,561 --> 00:16:33,521
She's fine but needs to take it easy.
She's in here, on the right.
180
00:16:41,481 --> 00:16:43,881
- Get up. We have to go.
- Now?
181
00:16:44,041 --> 00:16:47,801
Yes. Hurry.
Do you remember your name?
182
00:16:47,961 --> 00:16:50,881
- Christine.
- Good. Come on.
183
00:16:57,241 --> 00:17:00,921
You need to come with us.
You're wanted in Denmark.
184
00:17:08,521 --> 00:17:14,841
As you know, we've got newcomers here.
Sofie and Christoffer Björk.
185
00:17:15,001 --> 00:17:17,401
Stand up, so everyone can see you.
186
00:17:19,161 --> 00:17:22,641
We'll all do our best
to help you settle in here.
187
00:17:25,841 --> 00:17:29,641
Any other matters to raise? Yes?
188
00:17:30,761 --> 00:17:34,641
I've got a bit of bad news.
I've been burgled.
189
00:17:36,121 --> 00:17:40,881
My laptop and camera are gone.
It must have happened yesterday.
190
00:17:41,041 --> 00:17:45,241
Like most of you, we never lock our doors.
It hasn't been necessary.
191
00:17:46,361 --> 00:17:48,521
Until now, apparently.
192
00:17:49,841 --> 00:17:53,521
Very well. Has anyone seen
any strangers in the village?
193
00:17:54,721 --> 00:17:57,441
A car that's not from around here?
194
00:17:58,321 --> 00:18:01,441
Frank, check the gate
to see who's come and gone.
195
00:18:01,601 --> 00:18:05,521
I think we should start
with a neighbourhood watch.
196
00:18:06,441 --> 00:18:09,361
Maybe do an extra round at night.
197
00:18:09,521 --> 00:18:12,121
No, we won't.
198
00:18:12,281 --> 00:18:15,961
- Aren't we going to do anything?
- You're going to sit down and be quiet.
199
00:18:20,681 --> 00:18:26,001
We won't do any extra rounds at night.
That's what scared people do.
200
00:18:26,161 --> 00:18:30,721
And scared people are dangerous people
who divide the community.
201
00:18:32,601 --> 00:18:35,361
And community is everything.
202
00:18:44,561 --> 00:18:47,241
Remember to drink plenty of water.
203
00:18:50,681 --> 00:18:55,721
I have to go to work for a while.
Aunt Sarah will stay with you.
204
00:18:55,881 --> 00:18:58,801
- When will you be back?
- As soon as I can.
205
00:18:58,961 --> 00:19:01,481
- Hi! There you are.
- Great.
206
00:19:03,721 --> 00:19:05,241
Hello, darling.
207
00:19:07,641 --> 00:19:10,401
- Have a good time.
- Sure.
208
00:19:10,561 --> 00:19:12,641
- Love you.
- Love you too, Dad.
209
00:19:17,521 --> 00:19:20,921
Now he's gone...
Which one do you want?
210
00:19:21,601 --> 00:19:23,601
That one? There you go.
211
00:19:33,641 --> 00:19:35,721
- Are you free?
- Yeah.
212
00:19:44,401 --> 00:19:45,961
Where to?
213
00:20:02,121 --> 00:20:05,761
Someone knew about the delivery,
so there's a leak.
214
00:20:09,881 --> 00:20:12,401
How much did you get paid?
215
00:20:13,881 --> 00:20:16,201
It wasn't me. I swear!
216
00:20:17,001 --> 00:20:19,601
I've been driving for you for years.
217
00:20:21,681 --> 00:20:22,681
No!
218
00:20:25,721 --> 00:20:27,801
- Who was it?
- I don't know!
219
00:20:27,961 --> 00:20:31,761
It wasn't me! I don't fucking know!
It wasn't me!
220
00:20:38,441 --> 00:20:39,761
No!
221
00:20:44,801 --> 00:20:46,401
What happened?
222
00:20:48,401 --> 00:20:50,081
There was a car.
223
00:20:51,361 --> 00:20:53,721
A black jeep.
224
00:20:53,881 --> 00:20:58,201
Three masked men in it, and they
knew exactly what they were after.
225
00:20:59,881 --> 00:21:02,881
One of them had a birthmark here.
226
00:21:04,121 --> 00:21:05,761
A birthmark?
227
00:21:18,641 --> 00:21:24,041
- Taariq confirmed it's them.
- OK. Who are they?
228
00:21:24,201 --> 00:21:27,441
- We have no ID yet.
- No one's missing them?
229
00:21:27,601 --> 00:21:30,001
No one's reported them missing,
230
00:21:30,121 --> 00:21:32,281
no one knows
their names or dates of birth.
231
00:21:32,441 --> 00:21:35,561
So we don't know if they're
on the Social Services register.
232
00:21:35,721 --> 00:21:39,321
- Are we waiting for Social Services?
- Yes, we are.
233
00:21:39,481 --> 00:21:42,761
And they're children,
so let's go gently.
234
00:21:42,921 --> 00:21:44,561
Yes.
235
00:21:49,081 --> 00:21:51,001
There you go.
236
00:21:52,001 --> 00:21:57,041
- My name's Henrik.
- Saga Norén, Malmö CID.
237
00:21:57,201 --> 00:22:01,441
She's not called Malmö CID.
That's where she works.
238
00:22:01,601 --> 00:22:04,761
- Can you tell us your name?
- Where's my sister?
239
00:22:04,921 --> 00:22:08,761
- In another room. What's your name?
- I want to see my sister.
240
00:22:08,921 --> 00:22:12,601
We just want to talk to you first.
Then you can see her, OK?
241
00:22:14,761 --> 00:22:18,321
- You stole this.
- But we don't care about that.
242
00:22:18,481 --> 00:22:19,601
You won't go to prison or anything.
243
00:22:19,721 --> 00:22:23,161
We just want to know
who you stole it from.
244
00:22:24,281 --> 00:22:29,081
- Look at the picture.
- I want to see my sister.
245
00:22:29,241 --> 00:22:33,561
Don't you understand what we're saying?
If you answer our questions, you will.
246
00:22:33,721 --> 00:22:38,321
And we'll be done soon.
Your sister's in the room next door.
247
00:22:38,481 --> 00:22:42,081
I can't see her, where is she?
I want to see my sister!
248
00:22:42,241 --> 00:22:44,841
Hear me? I want to see her!
249
00:22:45,001 --> 00:22:50,721
You can sit there. Good.
Now you can see her in there.
250
00:22:53,161 --> 00:22:55,681
Right. Is that better?
251
00:22:58,841 --> 00:23:01,401
Do you recognise this guy?
252
00:23:05,921 --> 00:23:10,761
He says that he got this phone from you.
253
00:23:11,681 --> 00:23:13,721
Did you give it to him?
254
00:23:20,121 --> 00:23:23,681
Listen...
Two people have been murdered.
255
00:23:24,881 --> 00:23:28,321
We think you stole this phone
from the killer.
256
00:23:29,281 --> 00:23:31,921
We don't care if you steal.
257
00:23:32,041 --> 00:23:34,401
We just want to know
who you took it from.
258
00:23:34,561 --> 00:23:38,321
I don't know. I take what I can,
I don't see who I take it from.
259
00:23:38,481 --> 00:23:42,001
- Did you take more from that person?
- I don't know, I said.
260
00:23:43,921 --> 00:23:45,921
We've searched your things.
261
00:23:46,041 --> 00:23:49,041
Do you have any more stuff,
maybe from the killer?
262
00:23:51,921 --> 00:23:53,721
We've sold everything.
263
00:23:55,601 --> 00:23:57,881
- To whom?
- All kinds of people.
264
00:24:07,281 --> 00:24:09,281
How old are you?
265
00:24:11,281 --> 00:24:13,321
I don't think I can tell you.
266
00:24:17,641 --> 00:24:22,921
You're about 160 cm tall,
beginning to develop breasts, light acne.
267
00:24:23,081 --> 00:24:27,121
You've probably started menstruating,
so I'd say early puberty. 13?
268
00:24:32,321 --> 00:24:34,521
Can I see my sister now?
269
00:24:35,641 --> 00:24:38,601
Yes... Yes, off you go.
270
00:24:59,161 --> 00:25:00,641
Christoffer?
271
00:25:08,401 --> 00:25:10,881
- Christoffer?
- What is it?
272
00:25:13,441 --> 00:25:16,961
- What's that?
- I found it in the chest of drawers.
273
00:25:20,161 --> 00:25:22,161
Along with this.
274
00:25:23,481 --> 00:25:26,041
I've no idea.
275
00:25:26,161 --> 00:25:27,641
It must have been there
when I took the chest of drawers.
276
00:25:27,801 --> 00:25:31,481
- Didn't you look in the drawers?
- Not in all of them.
277
00:25:32,281 --> 00:25:35,161
- Christoffer...
- Come on! It wasn't me!
278
00:26:29,521 --> 00:26:32,481
- How did you know about the delivery?
- I don't know.
279
00:26:32,641 --> 00:26:35,241
Dimitri knew. I don't know how.
280
00:26:35,881 --> 00:26:38,161
Tell Dimitri that...
281
00:26:42,161 --> 00:26:43,961
No, you know what?
282
00:26:44,121 --> 00:26:46,321
- I'll do it myself.
- No!
283
00:27:00,481 --> 00:27:03,921
- Was that really a good idea?
- It's a lesson to others.
284
00:27:04,081 --> 00:27:08,161
- You know what Dimitri's like.
- Maybe he'll think twice next time.
285
00:27:20,081 --> 00:27:23,961
I found these in
Christoffer's chest of drawers.
286
00:27:24,121 --> 00:27:26,601
He says he didn't take them.
287
00:27:26,761 --> 00:27:29,121
Well... then he didn't.
288
00:27:30,321 --> 00:27:32,961
It wouldn't be the first time, though.
289
00:27:33,601 --> 00:27:37,121
It was a long time ago
and it was only small stuff, but he...
290
00:27:39,121 --> 00:27:42,881
- I don't want to move away from here.
- You won't have to.
291
00:27:43,761 --> 00:27:45,361
Leave it with me.
292
00:27:48,481 --> 00:27:50,161
You're so kind.
293
00:27:50,281 --> 00:27:53,361
Everyone is. It feels like
we just brought a lot of shit here.
294
00:27:53,521 --> 00:27:56,241
What did we say about thinking that way?
295
00:27:56,401 --> 00:27:59,121
That it doesn't help me or Christoffer.
296
00:27:59,281 --> 00:28:02,401
Exactly. I'll take care of this.
297
00:28:05,041 --> 00:28:06,121
Come here.
298
00:28:16,361 --> 00:28:17,521
OK?
299
00:28:19,361 --> 00:28:22,601
- I'll take care of it.
- Thank you.
300
00:28:29,961 --> 00:28:32,161
You can put it there.
301
00:28:34,801 --> 00:28:36,041
Thank you.
302
00:28:37,121 --> 00:28:41,641
- What are you doing?
- What's wrong with Danish desks?
303
00:28:41,801 --> 00:28:47,081
It is Danish, it's mine,
and it's not part of your flexible office.
304
00:28:50,441 --> 00:28:52,801
Why are those two still here?
305
00:28:52,961 --> 00:28:55,761
Social Services couldn't
place them until tomorrow.
306
00:28:55,921 --> 00:28:58,921
- Where will they sleep?
- In a cell.
307
00:28:59,081 --> 00:29:03,241
- They're children!
- It's better than sleeping on the street.
308
00:29:17,321 --> 00:29:19,121
Let go of me!
309
00:29:21,761 --> 00:29:24,201
- Let go of me!
- Come here!
310
00:29:30,281 --> 00:29:34,121
- It's out of the question.
- They can't be in a cell. They're kids!
311
00:29:34,281 --> 00:29:37,441
- You heard me.
- Can't they stay together?
312
00:29:37,561 --> 00:29:38,441
They only have each other.
313
00:29:38,561 --> 00:29:42,281
- There are rules for that.
- And for locking up children!
314
00:29:42,441 --> 00:29:47,561
If they'd been my girls, I would have
been happy someone took care of them.
315
00:30:08,721 --> 00:30:12,481
Right... This is where I live.
316
00:30:17,121 --> 00:30:21,841
This is the living room
if you want to watch TV or something.
317
00:30:22,001 --> 00:30:25,281
The remote control
is over there on the table.
318
00:30:30,681 --> 00:30:34,921
You'll be sleeping in here.
Come with me, I'll show you.
319
00:30:38,241 --> 00:30:39,881
Here...
320
00:30:47,361 --> 00:30:51,281
You can go to bed
and sleep where you want.
321
00:30:51,441 --> 00:30:52,961
Have you got children?
322
00:30:53,121 --> 00:30:56,121
- I did have.
- Where are they now?
323
00:30:58,321 --> 00:31:01,961
The bathroom is there.
I'll get you some towels.
324
00:31:02,121 --> 00:31:04,521
Are they dead?
325
00:31:05,521 --> 00:31:08,241
They disappeared.
326
00:31:16,601 --> 00:31:19,361
- Are you hungry?
- Yeah.
327
00:31:19,561 --> 00:31:24,041
I'll make you something.
ls there anything you don't like?
328
00:31:24,201 --> 00:31:25,321
OK.
329
00:31:31,801 --> 00:31:34,641
- Let's get out of here.
- Now?
330
00:31:34,801 --> 00:31:38,761
Yeah. Tomorrow they'll send us
to that horrible children's home.
331
00:31:38,921 --> 00:31:43,961
I can't be bothered, I have a headache.
And we get food and a bed here.
332
00:31:46,001 --> 00:31:50,241
- OK, we'll stay. One night.
- Yes.
333
00:32:12,081 --> 00:32:16,281
- What did you want?
- Those are yours.
334
00:32:16,441 --> 00:32:20,041
- No, they're not.
- They're from your mum.
335
00:32:20,201 --> 00:32:23,321
She apparently sold most of it
before she sought you out.
336
00:32:23,481 --> 00:32:27,441
Your potential inheritance is frozen,
but those arrived today.
337
00:32:27,601 --> 00:32:31,121
- I don't want them.
- They can't stay here.
338
00:35:04,761 --> 00:35:06,081
Hi.
339
00:35:07,241 --> 00:35:10,521
Look what I found.
Dumped in the forest.
340
00:35:11,921 --> 00:35:15,401
You want me to believe that?
You're just protecting them.
341
00:35:15,561 --> 00:35:18,041
"They" are called Sofie and Christoffer.
342
00:35:18,201 --> 00:35:21,681
I was hoping I wouldn't
have to protect them. Not here.
343
00:35:21,841 --> 00:35:25,081
He's a good kid.
Show him he's in a good place.
344
00:35:25,241 --> 00:35:30,921
How do you explain that we had our
first burglary in years after they came?
345
00:35:31,081 --> 00:35:33,241
I can't. Nor can you.
346
00:35:35,201 --> 00:35:39,881
- Harriet said no patrols.
- But not that we couldn't go for a walk.
347
00:36:26,721 --> 00:36:28,841
Are you into drama?
348
00:36:29,681 --> 00:36:33,161
I dress up sometimes,
when I'm bored of myself.
349
00:36:41,721 --> 00:36:43,121
This is Marlene.
350
00:36:44,721 --> 00:36:46,881
Marlene von Wolfenburg.
351
00:36:48,441 --> 00:36:51,441
Young mistress of the castle.
Lives all alone.
352
00:36:52,441 --> 00:36:57,321
Prefers dogs to people because they
never let her down - like her parents did.
353
00:36:57,481 --> 00:37:01,681
- What did they do?
- Married her off against her will.
354
00:37:03,201 --> 00:37:05,961
He wasn't a good man, von Wolfenburg.
355
00:37:07,321 --> 00:37:10,321
He was accidentally shot
on a hunt and died.
356
00:37:11,241 --> 00:37:13,801
Maybe it was Marlene who shot him.
357
00:37:16,481 --> 00:37:18,481
Do you think I'm crazy?
358
00:37:19,921 --> 00:37:21,041
No.
359
00:37:21,201 --> 00:37:26,081
- You can read their back stories.
- Back stories?
360
00:37:27,281 --> 00:37:32,161
Yes. Who they are, where they
come from, their relatives, family...
361
00:37:44,161 --> 00:37:46,721
Who do you want me to be?
362
00:37:47,361 --> 00:37:51,481
- You don't have to be anyone else.
- I know, but if you could choose?
363
00:37:57,121 --> 00:38:00,961
- Her.
- Not Agnes, she's not nice.
364
00:38:01,121 --> 00:38:03,721
Then why is she in here?
365
00:38:03,881 --> 00:38:06,761
Because you don't
always want to be nice.
366
00:38:14,961 --> 00:38:16,881
- Does it taste alright?
- Yes.
367
00:38:22,161 --> 00:38:23,281
Hi.
368
00:38:24,961 --> 00:38:27,041
What are they doing here?
369
00:38:27,201 --> 00:38:30,401
They're staying tonight.
There was nowhere to put them.
370
00:38:30,561 --> 00:38:33,921
- What's wrong with a custody cell?
- Lots of things.
371
00:38:34,081 --> 00:38:37,321
- Lillian gave her blessing.
- Are you two together?
372
00:38:37,921 --> 00:38:42,241
No, I'm staying here until I find my own
place, and we have sex sometimes.
373
00:38:43,361 --> 00:38:47,321
- Do you want something to eat?
- No. Where's the investigation?
374
00:38:47,481 --> 00:38:49,521
Over there on the shelf.
375
00:38:51,641 --> 00:38:53,681
Do you want more?
376
00:38:55,241 --> 00:38:59,121
Pass your plate.
There you go.
377
00:39:01,081 --> 00:39:02,361
Enough?
378
00:39:03,921 --> 00:39:06,521
If you want anything, we're out here.
379
00:39:07,521 --> 00:39:09,361
- Good night.
- Good night.
380
00:39:12,241 --> 00:39:14,401
We can have them DNA tested.
381
00:39:15,601 --> 00:39:17,281
There's no need.
382
00:39:18,201 --> 00:39:22,641
If they were mine, I'd recognise them.
And they'd recognise me.
383
00:39:24,641 --> 00:39:29,001
They're dead, and I have to accept it.
They don't exist anymore.
384
00:39:29,921 --> 00:39:33,201
- You don't know that.
- It's been eight years.
385
00:39:33,361 --> 00:39:36,361
Several abducted girls have
been found alive after eight years.
386
00:39:36,521 --> 00:39:38,921
I don't want to think about that now.
387
00:39:40,361 --> 00:39:43,721
- But you want to know their fate?
- Yes.
388
00:39:43,881 --> 00:39:48,201
Good. I have a list of men Alice worked
with whom she could have confided in.
389
00:39:48,361 --> 00:39:52,401
If she confided in anyone, that is.
Twelve. I'll start with them.
390
00:40:35,161 --> 00:40:38,881
The men Alice worked with.
Do you recognise any of them?
391
00:40:39,041 --> 00:40:40,321
No.
392
00:40:45,441 --> 00:40:48,121
Why aren't you asleep?
393
00:40:48,281 --> 00:40:50,441
Because I woke up.
394
00:40:51,361 --> 00:40:54,441
I couldn't breathe,
the girls were on my chest.
395
00:40:54,601 --> 00:40:58,121
That's a reaction to you having
acknowledged they may be dead.
396
00:41:00,201 --> 00:41:01,441
I know.
397
00:41:09,401 --> 00:41:10,401
Yeah...
398
00:41:40,881 --> 00:41:42,841
- Hi.
- Hi, girls.
399
00:41:46,721 --> 00:41:50,201
- If we help you, can we stay with you?
- Help me, how?
400
00:41:50,361 --> 00:41:53,201
If we have something
that would help you?
401
00:41:54,121 --> 00:41:57,041
- Do you?
- Can we stay then?
402
00:42:01,241 --> 00:42:03,481
That's not the way it works.
403
00:42:05,321 --> 00:42:07,641
- What have you got?
- Nothing.
404
00:42:12,801 --> 00:42:14,121
Come along.
405
00:42:22,561 --> 00:42:26,041
We'll go to their hiding place.
They're hiding something.
406
00:42:27,041 --> 00:42:30,681
I'm pregnant.
But I'm planning to have it removed.
407
00:42:32,761 --> 00:42:36,441
What are you saying?
You're pregnant?
408
00:42:36,601 --> 00:42:39,321
- Yes.
- Are you sure?
409
00:42:39,481 --> 00:42:44,281
I haven't had my period for six weeks,
I'm unusually hungry and react to smells.
410
00:42:46,641 --> 00:42:48,401
I'm the father?
411
00:42:48,561 --> 00:42:52,721
Yes, I've only had sex with myself
and you for the last two years.
412
00:42:53,721 --> 00:42:55,601
We used contraception.
413
00:42:55,761 --> 00:42:58,841
The copper coil gives
99% protection, but not 100.
414
00:43:04,841 --> 00:43:08,641
- And you're thinking of getting rid of it?
- Yes.
415
00:43:10,761 --> 00:43:12,841
What about me?
416
00:43:13,001 --> 00:43:15,001
Don't I have a say?
417
00:43:15,161 --> 00:43:19,481
Not in the eyes of the law.
Do you want it?
418
00:43:19,641 --> 00:43:21,641
- Do I want the child?
- Yes.
419
00:43:21,801 --> 00:43:25,961
I've only just found out about it.
I don't know.
420
00:43:30,361 --> 00:43:31,521
OK...
421
00:43:48,801 --> 00:43:51,801
- We won't find anything here.
- What?
422
00:43:53,081 --> 00:43:55,001
There's nothing here.
423
00:44:04,441 --> 00:44:06,841
Saga? Come over here.
424
00:44:36,481 --> 00:44:39,961
Susanne Winter.
Niels Thormod's secretary.
425
00:44:45,281 --> 00:44:49,721
I cancelled all my cards at once
and reported it to the police.
426
00:44:49,881 --> 00:44:53,001
- Did you lose your phone too?
- No, just my wallet.
427
00:44:53,161 --> 00:44:55,161
When was this?
428
00:44:55,321 --> 00:45:00,481
Three days ago. On my way to Niels.
I only realised in the afternoon.
429
00:45:00,641 --> 00:45:03,521
- So they didn't take your phone?
- No.
430
00:45:08,921 --> 00:45:10,721
Do you recognise this?
431
00:45:12,201 --> 00:45:13,401
No.
432
00:45:13,561 --> 00:45:15,361
You've never seen your assistant
with one?
433
00:45:15,481 --> 00:45:17,321
- No.
- Are you sure?
434
00:45:18,121 --> 00:45:21,521
- Why do you think it's Susanne's?
- We can't reveal...
435
00:45:21,681 --> 00:45:24,681
Any case-related details.
So you've told me.
436
00:45:24,841 --> 00:45:26,561
On the 28th.
437
00:45:28,281 --> 00:45:32,121
- The day your wife was abducted.
- I know what happened on the 28th.
438
00:45:32,281 --> 00:45:36,081
- Where were you then?
- I've told you where I was. I've...
439
00:45:36,241 --> 00:45:40,241
- I wasn't on the case then.
- Don't you write things down?
440
00:45:40,401 --> 00:45:43,401
Reading an interview
is not like attending one.
441
00:45:43,561 --> 00:45:47,281
You miss the body language that
could show whether someone's lying.
442
00:45:54,361 --> 00:45:58,561
- Am I suspected of something?
- If so, we'd be in an interview room.
443
00:45:58,721 --> 00:46:01,281
On the 28th. Where were you?
444
00:46:02,681 --> 00:46:05,721
- What did they say?
- You know that wallet I lost...
445
00:46:05,881 --> 00:46:09,641
They found my driving license
with a phone they were interested in.
446
00:46:09,801 --> 00:46:14,641
- Why was the phone so important?
- I don't know. They didn't say.
447
00:46:14,801 --> 00:46:19,441
- Were you in an interview room?
- Yes, I think so. Why?
448
00:46:20,321 --> 00:46:23,881
Because they only take you there
if you're a suspect.
449
00:46:24,001 --> 00:46:25,401
According to the Swede.
450
00:46:25,561 --> 00:46:26,561
Niels?
451
00:46:29,841 --> 00:46:34,361
I understand how muddled
everything seems right now.
452
00:46:34,521 --> 00:46:36,801
And I know how much you miss her.
453
00:46:40,241 --> 00:46:41,921
I'm sorry.
454
00:46:47,041 --> 00:46:51,121
Susanne Winter reported her wallet stolen
on the 2nd. She cancelled her cards.
455
00:46:51,281 --> 00:46:54,001
- But no mobile phone?
- Just her wallet.
456
00:46:54,161 --> 00:46:57,521
Winter's fingerprints
don't match those on the phone.
457
00:46:58,721 --> 00:46:59,841
Henrik...
458
00:47:02,081 --> 00:47:04,401
- Do I really have to?
- Yes.
459
00:47:21,081 --> 00:47:25,441
Taariq, you're going to a detention
centre to await your deportation.
460
00:47:26,481 --> 00:47:28,481
Here are your things.
461
00:47:41,521 --> 00:47:43,161
Last chance...
462
00:47:45,321 --> 00:47:48,041
I know you know more than you told us.
463
00:47:49,841 --> 00:47:51,721
Did you recognise any of them?
464
00:48:04,441 --> 00:48:05,521
OK.
465
00:48:29,041 --> 00:48:30,161
Henrik?
466
00:48:30,321 --> 00:48:32,801
- Yeah?
- Will you please help me?
467
00:48:32,961 --> 00:48:37,481
You know what will happen to me
when they send me back to Iran.
468
00:49:37,921 --> 00:49:41,281
- Get out. Get out.
- What?
469
00:49:41,441 --> 00:49:44,161
Get out, get lost.
470
00:49:58,641 --> 00:50:01,521
- Did it go well?
- All according to plan.
471
00:50:01,681 --> 00:50:05,001
- I offered to do it.
- It had to be believable.
472
00:50:06,841 --> 00:50:09,161
- Got him?
- Did he suspect anything?
473
00:50:09,321 --> 00:50:10,521
I don't think so.
474
00:50:10,641 --> 00:50:13,801
He looked genuinely surprised,
almost grateful.
475
00:50:15,041 --> 00:50:19,321
- Undercover lost him. A traffic jam.
- Of course. Amateurs.
476
00:50:19,481 --> 00:50:21,721
Never mind,
we have the signal from the watch.
477
00:50:21,841 --> 00:50:25,081
He's in Møllegade going east.
478
00:50:41,961 --> 00:50:45,921
- What's up?
- I need to borrow a computer.
479
00:50:46,081 --> 00:50:51,801
- He's stopped. Møllegade 45.
- That's a hairdresser's.
480
00:51:07,441 --> 00:51:09,761
Yes. We know where Taariq is.
481
00:51:18,601 --> 00:51:22,521
This isn't enough. It'll cost you more.
482
00:51:30,601 --> 00:51:32,241
That's all I have.
483
00:51:36,241 --> 00:51:38,641
OK. Wait here.
484
00:51:52,561 --> 00:51:53,881
Here.
485
00:52:03,761 --> 00:52:05,001
Thank you.
486
00:52:08,841 --> 00:52:10,481
Take care of yourself.
487
00:52:28,041 --> 00:52:30,681
We're in position.
Is he still in there?
488
00:52:31,281 --> 00:52:33,921
Yes, he's in there.
489
00:52:45,481 --> 00:52:49,081
- Who's the owner of the hairdresser's?
- Reza Frank, 33.
490
00:52:49,241 --> 00:52:51,921
Danish citizen. Not in our register.
491
00:52:52,081 --> 00:52:55,001
There's no link between Reza Frank
and The Cave either.
492
00:52:55,161 --> 00:53:00,561
He's a hairdresser, so he's likely
to know Taariq in the biblical sense too.
493
00:53:00,721 --> 00:53:04,001
Maybe. It looks like
he's spending the night there.
494
00:53:04,161 --> 00:53:07,561
Surveillance is in place.
John and Barbara, you stay here.
495
00:53:07,721 --> 00:53:12,881
The rest of you go home and rest,
but be on standby. You too, Saga.
496
00:53:15,401 --> 00:53:18,961
- Right. See you tomorrow.
- See you.
497
00:53:20,721 --> 00:53:24,681
- Did you take the girls home yesterday?
- Yeah, why?
498
00:53:25,881 --> 00:53:29,281
- Was that Lillian's idea?
- No, it was mine.
499
00:53:55,361 --> 00:53:58,281
- They can stay tonight.
- That's what you said yesterday.
500
00:53:58,441 --> 00:54:00,401
I know, but what can I do?
501
00:54:00,521 --> 00:54:03,241
They didn't like it
where they were placed.
502
00:54:03,401 --> 00:54:06,721
They wouldn't have arrived there
until after lunch.
503
00:54:06,881 --> 00:54:09,681
- They didn't give it a chance.
- Maybe so.
504
00:54:09,841 --> 00:54:12,561
But they can stay here tonight.
505
00:54:19,801 --> 00:54:21,921
- I'm going to a hotel.
- Because they're here?
506
00:54:22,041 --> 00:54:23,001
Yes.
507
00:54:23,121 --> 00:54:26,801
Don't you think we should talk
about the child?
508
00:54:26,961 --> 00:54:31,121
- It's not a child, it's an embryo.
- We need to talk about it.
509
00:54:31,281 --> 00:54:34,841
It will have to wait.
We have at least 10 weeks.
510
00:54:44,921 --> 00:54:47,161
- No action?
- No.
511
00:54:48,641 --> 00:54:52,081
We don't have to both sit here.
You can go home.
512
00:54:54,281 --> 00:54:57,001
- Do you want one?
- We're still working.
513
00:54:57,161 --> 00:55:01,201
- We're working in Denmark.
- You're so wonderfully Swedish.
514
00:55:01,361 --> 00:55:05,081
- Shall I get you a coffee instead?
- No, give me that.
515
00:55:06,921 --> 00:55:07,961
Thanks.
516
00:55:14,401 --> 00:55:16,241
- Cheers.
- Cheers.
517
00:55:30,521 --> 00:55:34,761
We've got a person leaving
the hairdresser's and locking up.
518
00:55:34,921 --> 00:55:39,481
It's not Shirazi.
He must still be in there.
519
00:55:39,641 --> 00:55:42,801
- No, he's moving.
- In what direction?
520
00:55:42,961 --> 00:55:45,801
- West.
- That's where we are.
521
00:55:45,961 --> 00:55:48,481
A man's coming, but it's not Taariq.
522
00:55:50,681 --> 00:55:53,001
Get him. We're going in.
523
00:55:53,761 --> 00:55:57,601
Stop, police!
Put your hands against the wall!
524
00:56:14,361 --> 00:56:16,841
- Yes?
- Morgan Sonning?
525
00:56:17,001 --> 00:56:21,281
- Who is this?
- I know what you did. We need to meet.
526
00:56:48,641 --> 00:56:50,841
Excuse me, I have to take this.
527
00:56:54,161 --> 00:56:57,881
- Hi, has something happened?
- They just did their evening rounds.
528
00:56:58,041 --> 00:57:01,641
All the tests are fine.
She can come home next week.
529
00:57:01,801 --> 00:57:05,441
- That's fantastic.
- It's wonderful.
530
00:57:05,601 --> 00:57:07,801
- Thanks, Sarah.
- Yeah...
531
00:57:07,961 --> 00:57:11,281
I'll be there as soon as I can.
Can you let her know?
532
00:57:11,881 --> 00:57:15,161
Sure, I'll do that.
Look, I'll see you later.
533
00:57:15,321 --> 00:57:19,161
Hey! You can't go in there.
She's terrified of clowns.
43024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.