All language subtitles for the.bridge.s04e03.1080p.bluray.x264-taxes_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:03,321 PREVIOUSLY 2 00:00:07,081 --> 00:00:09,561 Has she really been stoned? 3 00:00:09,721 --> 00:00:13,641 The murder of Margrethe Thormod, head of the Immigration Board... 4 00:00:13,841 --> 00:00:16,001 Go and talk to her husband Niels. 5 00:00:16,201 --> 00:00:19,561 No, they have nothing. Stick to the plan. 6 00:00:19,721 --> 00:00:23,041 - Red October? - Active both here and in Sweden. 7 00:00:23,201 --> 00:00:27,121 No films with them in it, no spokesperson, no manifestos. 8 00:00:27,281 --> 00:00:29,481 The Iranian homo, where is he? 9 00:00:30,081 --> 00:00:33,481 I didn't kill her. She got into a black car. 10 00:00:33,641 --> 00:00:36,721 The call Margrethe received, came from this phone. 11 00:00:36,921 --> 00:00:39,641 I was given it today by two girls. 12 00:00:39,801 --> 00:00:43,241 We have eleven reports of pickpocketing following the same pattern: 13 00:00:43,401 --> 00:00:46,801 A girl pretends to fall ill, the people helping her get robbed. 14 00:00:46,961 --> 00:00:48,921 If they stole it, we must find them. 15 00:00:49,081 --> 00:00:51,721 Violence against women, Dan. Margrethe Thormod was a woman. 16 00:00:51,881 --> 00:00:54,641 And you're the last person to see her alive. 17 00:00:55,401 --> 00:00:58,801 - My daughter's terrified of clowns. - Oh, I'm sorry. I had no idea. 18 00:00:58,961 --> 00:01:01,881 - Would she like a balloon animal? - No, she wouldn't. 19 00:01:02,561 --> 00:01:04,641 Go! Get out of here! 20 00:01:09,201 --> 00:01:12,881 - Patrik Dahlqvist. - Twin brother of Richard Dahlqvist. 21 00:01:13,041 --> 00:01:16,361 - Richard had contact with Red October. - The killer got the wrong man. 22 00:01:16,521 --> 00:01:19,041 - Where's Richard now? - Where the hell is he? 23 00:01:25,281 --> 00:01:28,081 - What's wrong? - I don't know. 24 00:01:28,601 --> 00:01:31,281 EPISODE 3 25 00:01:55,121 --> 00:01:58,441 - Hello. - Hello. Do you have a passport? ID? 26 00:01:58,601 --> 00:01:59,921 Thanks. 27 00:02:02,041 --> 00:02:04,601 Thanks. Have a nice day. 28 00:02:20,161 --> 00:02:22,681 What the hell! What are they playing at? 29 00:02:25,521 --> 00:02:26,521 Fuck! 30 00:02:28,081 --> 00:02:30,081 Get out! 31 00:02:31,161 --> 00:02:32,721 To the front! 32 00:02:34,121 --> 00:02:37,081 Down, down, down! 33 00:02:44,161 --> 00:02:45,721 Look down! 34 00:02:48,961 --> 00:02:50,081 Look down! 35 00:04:06,961 --> 00:04:09,241 THE BRIDGE 36 00:04:21,521 --> 00:04:24,281 - Have you been in therapy before? - No. 37 00:04:26,121 --> 00:04:29,241 - What made you come here? - I'm not well. 38 00:04:31,201 --> 00:04:34,081 And why do you think that is? 39 00:04:34,521 --> 00:04:37,401 Some sort of post-traumatic stress disorder. 40 00:04:42,001 --> 00:04:45,481 Could you tell me a bit about your background? 41 00:04:45,641 --> 00:04:49,641 From when? My first memories are from when I was four. Is that relevant? 42 00:04:49,801 --> 00:04:54,441 I was thinking more about the background of the events that led you here. 43 00:04:55,521 --> 00:04:59,521 My mum had Munchausen by proxy. She almost killed my little sister. 44 00:04:59,681 --> 00:05:02,361 I made sure my parents went to prison. 45 00:05:02,521 --> 00:05:06,081 I took care of Jennifer. She killed herself at 14. 46 00:05:06,241 --> 00:05:10,081 My boss and friend Hans Pettersson was murdered by Emil Larsson. 47 00:05:10,681 --> 00:05:14,681 He used a paperclip I had brought to his cell to cut his wrists. 48 00:05:14,841 --> 00:05:19,241 I don't know if I left it there by accident or deliberately. 49 00:05:19,401 --> 00:05:21,801 Why would you do so deliberately? 50 00:05:23,961 --> 00:05:29,041 Before when he'd tried to hang himself I wasn't sure if I wanted to save him. 51 00:05:29,201 --> 00:05:32,121 I think I wanted him to die. 52 00:05:32,481 --> 00:05:35,721 I reported my colleague and friend Martin Rohde 53 00:05:35,881 --> 00:05:40,841 for having poisoned his son's murderer. He got ten years in prison. 54 00:05:41,001 --> 00:05:43,041 Then my mum returned. 55 00:05:43,161 --> 00:05:47,241 She killed herself but made it look like I killed her. 56 00:05:47,401 --> 00:05:51,641 I was in prison for just over a year and was released a few days ago. 57 00:05:52,601 --> 00:05:57,121 After having been stabbed in the neck with a broken table tennis bat. 58 00:05:59,681 --> 00:06:00,921 I see... 59 00:06:02,001 --> 00:06:04,681 We've got a bit to work with. 60 00:06:05,601 --> 00:06:07,161 Good. 61 00:06:07,321 --> 00:06:12,761 - How could Richard just disappear? - They must have left by a back door. 62 00:06:12,921 --> 00:06:16,321 - There's nothing on the lobby CCTV. - Where were the guards? 63 00:06:16,481 --> 00:06:19,241 The Swedes were in charge. There was a misunderstanding. 64 00:06:19,361 --> 00:06:21,561 - A misunderstanding? - On the Swedes' part. 65 00:06:21,721 --> 00:06:24,041 - I found him. - How? 66 00:06:24,201 --> 00:06:26,961 It wasn't hard. He's streaming live. 67 00:06:28,961 --> 00:06:32,201 I'm speaking here because Red October have contacted me. 68 00:06:32,361 --> 00:06:35,761 They told me they've nothing to do with the murders 69 00:06:35,921 --> 00:06:38,401 of Margrethe Thormod or my brother Patrik. 70 00:06:38,561 --> 00:06:42,481 He meets them and then goes straight to the media! 71 00:06:42,641 --> 00:06:46,361 And I believe them when they say they're not involved. 72 00:06:46,961 --> 00:06:53,401 They didn't kill my brother, so I urge the police to not get stuck in one track 73 00:06:53,561 --> 00:06:55,201 but to look elsewhere, 74 00:06:55,321 --> 00:06:57,401 so that my brother's killers don't get away with it. 75 00:06:57,561 --> 00:07:01,601 - Where's Saga? - In Malmö. She was meeting someone. 76 00:07:01,761 --> 00:07:04,921 Go get her, and have a word with that idiot. 77 00:07:26,561 --> 00:07:29,441 - What are you doing here? - I'm waiting for you. How did it go? 78 00:07:29,601 --> 00:07:32,641 We have a lot to work with, she said. So it went well. 79 00:07:32,801 --> 00:07:36,921 - And you can keep working? - Yeah, why shouldn't I? 80 00:07:37,081 --> 00:07:38,761 Because yesterday... 81 00:07:38,921 --> 00:07:43,161 That kind of reaction could well be a one-off. I've taken steps. 82 00:07:43,321 --> 00:07:47,961 You're coming with me. I have to show you something. 83 00:07:48,121 --> 00:07:53,441 I urge the police to not get stuck in one track but to look elsewhere... 84 00:07:53,601 --> 00:07:56,521 - He met them? - Yeah. 85 00:07:56,681 --> 00:08:01,921 - Why would they want to meet him? - For credibility? A well-known journalist. 86 00:08:02,881 --> 00:08:07,801 Why take the risk? They've already posted a video where they say the same. 87 00:08:07,961 --> 00:08:11,121 But we continued to investigate them. 88 00:08:24,521 --> 00:08:26,281 Richard Dahlqvist? 89 00:08:34,121 --> 00:08:37,121 - How did they contact you? - They texted me again. 90 00:08:37,921 --> 00:08:40,681 - We've got your phone. - I have another one. 91 00:08:40,841 --> 00:08:45,601 - Where is it now? - They took it. When we met. 92 00:08:45,761 --> 00:08:48,281 OK. What happened next? 93 00:08:48,441 --> 00:08:52,241 I went behind the hotel blindfolded and they came to get me in a car. 94 00:08:52,401 --> 00:08:54,601 - So you never saw them? - No. 95 00:08:54,761 --> 00:08:57,681 That street is one-way and leads to a T-junction. 96 00:08:57,801 --> 00:08:59,041 Did you turn left or right? 97 00:08:59,201 --> 00:09:03,001 - Right, I think. - Good. There are cameras there. 98 00:09:03,161 --> 00:09:06,161 What happened then? Hello? 99 00:09:07,001 --> 00:09:13,841 We drove around and they told me what to say, then they dropped me off. 100 00:09:14,001 --> 00:09:18,041 - Where? - I'm not sure. 101 00:09:18,881 --> 00:09:21,161 - Didn't you remove the blindfold? - Of course. 102 00:09:21,321 --> 00:09:24,601 - In central Malmö? - A bit outside. I don't know where. 103 00:09:24,761 --> 00:09:27,801 Because you don't know where there are cameras. 104 00:09:34,001 --> 00:09:36,601 None of this has happened. 105 00:09:36,761 --> 00:09:40,961 Everything you've done since we met has been to exonerate Red October. 106 00:09:41,121 --> 00:09:45,281 The video, the press release, what you've told us. Everything. 107 00:09:47,561 --> 00:09:50,401 - You are Red October. - Yes. 108 00:09:52,441 --> 00:09:55,161 You were totally on the wrong track. 109 00:09:55,321 --> 00:09:59,161 And you had to find the person who killed Patrik. 110 00:10:15,121 --> 00:10:19,201 - Hi. - Hi. So he made it all up? 111 00:10:19,361 --> 00:10:21,921 He began researching left-wing groups some years ago. 112 00:10:22,081 --> 00:10:25,481 His career didn't take off, so he invented Red October. 113 00:10:25,641 --> 00:10:28,601 That takes idiocy to a whole new level. 114 00:10:29,521 --> 00:10:33,441 You should switch places. You sat there yesterday. 115 00:10:33,601 --> 00:10:35,601 - Yes. - What are the rules? 116 00:10:35,761 --> 00:10:39,081 Is it 24 hours in each place? What are the rules? 117 00:10:39,841 --> 00:10:44,521 There are no rules. That's the good thing about it. Flexibility. 118 00:10:46,961 --> 00:10:50,201 So he was behind the fires and hacking attacks too? 119 00:10:50,361 --> 00:10:53,561 Yeah. We've passed him on to the Swedish Security Service. 120 00:10:53,721 --> 00:10:57,401 He's got nothing to do with the murders of Thormod and Dahlqvist. 121 00:10:57,561 --> 00:11:01,561 No. Now we have to pin our hopes on the girls. 122 00:11:11,961 --> 00:11:13,601 That took a while. 123 00:11:13,761 --> 00:11:17,321 I don't think the Swedes have any idea how much surveillance they have. 124 00:11:17,481 --> 00:11:20,521 But I've found a place with no cameras. 125 00:11:20,681 --> 00:11:24,561 If you turn the corner by that shop and keep going 50 metres 126 00:11:24,721 --> 00:11:28,761 you get to a small square that's really crowded. 127 00:11:28,921 --> 00:11:30,121 OK. 128 00:11:31,641 --> 00:11:33,841 - See you soon. - See you. 129 00:11:46,921 --> 00:11:47,961 No! 130 00:12:08,321 --> 00:12:10,921 She's breathing... 131 00:12:25,561 --> 00:12:28,521 - Are you with her? - She's my little sister. 132 00:12:28,681 --> 00:12:31,121 Is there anyone to call? Your parents? 133 00:12:31,281 --> 00:12:34,481 Their numbers are on my phone, but I don't have it with me. 134 00:12:34,641 --> 00:12:39,121 We're meeting our parents at the station, so we can go there instead. 135 00:12:39,281 --> 00:12:42,601 We need to examine your sister first. You'll have to wait here. 136 00:12:42,761 --> 00:12:45,041 Can't I come in? She doesn't like being alone. 137 00:12:45,201 --> 00:12:48,841 You'll have to wait here. I'll show you to the waiting room. 138 00:12:53,561 --> 00:12:54,841 Hey, handsome! 139 00:12:56,641 --> 00:12:57,721 What's up? 140 00:12:57,881 --> 00:13:01,281 That black car Taariq saw pick up Margrethe Thormod... 141 00:13:01,401 --> 00:13:02,401 What about it? 142 00:13:02,521 --> 00:13:06,321 There are no cameras outside the gay bar. But look... 143 00:13:06,481 --> 00:13:11,681 I got everything from the streets two blocks from there at that time. 144 00:13:11,841 --> 00:13:13,961 - There's a lot of black cars. - How many? 145 00:13:14,121 --> 00:13:19,361 Sixteen. And you can get to and from the gay bar unnoticed. 146 00:13:19,521 --> 00:13:21,881 But I'm thinking... You have a witness. 147 00:13:24,241 --> 00:13:27,801 - Do you have it on file? - It's already on your computer. 148 00:13:33,081 --> 00:13:35,961 What? Just let me know if you need any help. 149 00:13:36,121 --> 00:13:38,281 No, no, I'm good. 150 00:13:41,801 --> 00:13:44,881 I told you I know nothing about cars. 151 00:13:45,041 --> 00:13:48,241 Even so, you could still recognise it. 152 00:14:05,161 --> 00:14:07,401 Do you recognise any? 153 00:14:07,561 --> 00:14:08,561 No. 154 00:14:10,041 --> 00:14:11,961 Are you sure? 155 00:14:13,801 --> 00:14:16,161 Why should I help you? 156 00:14:16,321 --> 00:14:20,361 Because Margrethe wanted to help you. And then she was killed. 157 00:14:20,521 --> 00:14:23,601 Yeah. She tried to help me. 158 00:14:24,721 --> 00:14:29,401 - Are you going to help me? - I can't help with your deportation. 159 00:14:29,561 --> 00:14:33,001 Do you think it's right that I'm being sent back? 160 00:14:34,081 --> 00:14:35,601 No. 161 00:14:35,761 --> 00:14:40,241 But those who can do something about it don't give a shit what I think. 162 00:14:41,841 --> 00:14:44,881 So, can you recognise any? 163 00:14:45,041 --> 00:14:47,321 I know nothing about cars. 164 00:14:49,841 --> 00:14:53,961 Without Red October there's no link between Richard and Margrethe. 165 00:14:54,121 --> 00:14:57,321 And Patrik and Margrethe? He's the one who got killed. 166 00:14:57,481 --> 00:15:01,361 We were so sure the wrong guy got killed so we never checked. I'll do it. 167 00:15:03,121 --> 00:15:08,201 He'll say nothing about the car as long as he's being threatened with deportation. 168 00:15:09,281 --> 00:15:11,841 - Lillian wants you. - Why? 169 00:15:12,001 --> 00:15:14,881 If she'd told me, I'd tell you. 170 00:15:25,161 --> 00:15:29,801 Niels Thormod? Saga Norén, Malmö CID. I'd like to talk about a Patrik Dahlqvist. 171 00:15:29,961 --> 00:15:32,001 I don't know who that is. 172 00:15:33,801 --> 00:15:34,801 No. 173 00:15:38,201 --> 00:15:42,961 I'm sure she didn't know a clown. Or any hospital clown. 174 00:15:44,761 --> 00:15:45,761 Yeah. 175 00:15:46,321 --> 00:15:50,961 But I've never heard of Patrik Dahlqvist. I don't know who that is. 176 00:15:52,001 --> 00:15:54,001 I'm absolutely sure. 177 00:15:54,881 --> 00:15:56,001 Thanks. 178 00:16:22,721 --> 00:16:25,441 You can come with me. 179 00:16:28,561 --> 00:16:33,521 She's fine but needs to take it easy. She's in here, on the right. 180 00:16:41,481 --> 00:16:43,881 - Get up. We have to go. - Now? 181 00:16:44,041 --> 00:16:47,801 Yes. Hurry. Do you remember your name? 182 00:16:47,961 --> 00:16:50,881 - Christine. - Good. Come on. 183 00:16:57,241 --> 00:17:00,921 You need to come with us. You're wanted in Denmark. 184 00:17:08,521 --> 00:17:14,841 As you know, we've got newcomers here. Sofie and Christoffer Björk. 185 00:17:15,001 --> 00:17:17,401 Stand up, so everyone can see you. 186 00:17:19,161 --> 00:17:22,641 We'll all do our best to help you settle in here. 187 00:17:25,841 --> 00:17:29,641 Any other matters to raise? Yes? 188 00:17:30,761 --> 00:17:34,641 I've got a bit of bad news. I've been burgled. 189 00:17:36,121 --> 00:17:40,881 My laptop and camera are gone. It must have happened yesterday. 190 00:17:41,041 --> 00:17:45,241 Like most of you, we never lock our doors. It hasn't been necessary. 191 00:17:46,361 --> 00:17:48,521 Until now, apparently. 192 00:17:49,841 --> 00:17:53,521 Very well. Has anyone seen any strangers in the village? 193 00:17:54,721 --> 00:17:57,441 A car that's not from around here? 194 00:17:58,321 --> 00:18:01,441 Frank, check the gate to see who's come and gone. 195 00:18:01,601 --> 00:18:05,521 I think we should start with a neighbourhood watch. 196 00:18:06,441 --> 00:18:09,361 Maybe do an extra round at night. 197 00:18:09,521 --> 00:18:12,121 No, we won't. 198 00:18:12,281 --> 00:18:15,961 - Aren't we going to do anything? - You're going to sit down and be quiet. 199 00:18:20,681 --> 00:18:26,001 We won't do any extra rounds at night. That's what scared people do. 200 00:18:26,161 --> 00:18:30,721 And scared people are dangerous people who divide the community. 201 00:18:32,601 --> 00:18:35,361 And community is everything. 202 00:18:44,561 --> 00:18:47,241 Remember to drink plenty of water. 203 00:18:50,681 --> 00:18:55,721 I have to go to work for a while. Aunt Sarah will stay with you. 204 00:18:55,881 --> 00:18:58,801 - When will you be back? - As soon as I can. 205 00:18:58,961 --> 00:19:01,481 - Hi! There you are. - Great. 206 00:19:03,721 --> 00:19:05,241 Hello, darling. 207 00:19:07,641 --> 00:19:10,401 - Have a good time. - Sure. 208 00:19:10,561 --> 00:19:12,641 - Love you. - Love you too, Dad. 209 00:19:17,521 --> 00:19:20,921 Now he's gone... Which one do you want? 210 00:19:21,601 --> 00:19:23,601 That one? There you go. 211 00:19:33,641 --> 00:19:35,721 - Are you free? - Yeah. 212 00:19:44,401 --> 00:19:45,961 Where to? 213 00:20:02,121 --> 00:20:05,761 Someone knew about the delivery, so there's a leak. 214 00:20:09,881 --> 00:20:12,401 How much did you get paid? 215 00:20:13,881 --> 00:20:16,201 It wasn't me. I swear! 216 00:20:17,001 --> 00:20:19,601 I've been driving for you for years. 217 00:20:21,681 --> 00:20:22,681 No! 218 00:20:25,721 --> 00:20:27,801 - Who was it? - I don't know! 219 00:20:27,961 --> 00:20:31,761 It wasn't me! I don't fucking know! It wasn't me! 220 00:20:38,441 --> 00:20:39,761 No! 221 00:20:44,801 --> 00:20:46,401 What happened? 222 00:20:48,401 --> 00:20:50,081 There was a car. 223 00:20:51,361 --> 00:20:53,721 A black jeep. 224 00:20:53,881 --> 00:20:58,201 Three masked men in it, and they knew exactly what they were after. 225 00:20:59,881 --> 00:21:02,881 One of them had a birthmark here. 226 00:21:04,121 --> 00:21:05,761 A birthmark? 227 00:21:18,641 --> 00:21:24,041 - Taariq confirmed it's them. - OK. Who are they? 228 00:21:24,201 --> 00:21:27,441 - We have no ID yet. - No one's missing them? 229 00:21:27,601 --> 00:21:30,001 No one's reported them missing, 230 00:21:30,121 --> 00:21:32,281 no one knows their names or dates of birth. 231 00:21:32,441 --> 00:21:35,561 So we don't know if they're on the Social Services register. 232 00:21:35,721 --> 00:21:39,321 - Are we waiting for Social Services? - Yes, we are. 233 00:21:39,481 --> 00:21:42,761 And they're children, so let's go gently. 234 00:21:42,921 --> 00:21:44,561 Yes. 235 00:21:49,081 --> 00:21:51,001 There you go. 236 00:21:52,001 --> 00:21:57,041 - My name's Henrik. - Saga Norén, Malmö CID. 237 00:21:57,201 --> 00:22:01,441 She's not called Malmö CID. That's where she works. 238 00:22:01,601 --> 00:22:04,761 - Can you tell us your name? - Where's my sister? 239 00:22:04,921 --> 00:22:08,761 - In another room. What's your name? - I want to see my sister. 240 00:22:08,921 --> 00:22:12,601 We just want to talk to you first. Then you can see her, OK? 241 00:22:14,761 --> 00:22:18,321 - You stole this. - But we don't care about that. 242 00:22:18,481 --> 00:22:19,601 You won't go to prison or anything. 243 00:22:19,721 --> 00:22:23,161 We just want to know who you stole it from. 244 00:22:24,281 --> 00:22:29,081 - Look at the picture. - I want to see my sister. 245 00:22:29,241 --> 00:22:33,561 Don't you understand what we're saying? If you answer our questions, you will. 246 00:22:33,721 --> 00:22:38,321 And we'll be done soon. Your sister's in the room next door. 247 00:22:38,481 --> 00:22:42,081 I can't see her, where is she? I want to see my sister! 248 00:22:42,241 --> 00:22:44,841 Hear me? I want to see her! 249 00:22:45,001 --> 00:22:50,721 You can sit there. Good. Now you can see her in there. 250 00:22:53,161 --> 00:22:55,681 Right. Is that better? 251 00:22:58,841 --> 00:23:01,401 Do you recognise this guy? 252 00:23:05,921 --> 00:23:10,761 He says that he got this phone from you. 253 00:23:11,681 --> 00:23:13,721 Did you give it to him? 254 00:23:20,121 --> 00:23:23,681 Listen... Two people have been murdered. 255 00:23:24,881 --> 00:23:28,321 We think you stole this phone from the killer. 256 00:23:29,281 --> 00:23:31,921 We don't care if you steal. 257 00:23:32,041 --> 00:23:34,401 We just want to know who you took it from. 258 00:23:34,561 --> 00:23:38,321 I don't know. I take what I can, I don't see who I take it from. 259 00:23:38,481 --> 00:23:42,001 - Did you take more from that person? - I don't know, I said. 260 00:23:43,921 --> 00:23:45,921 We've searched your things. 261 00:23:46,041 --> 00:23:49,041 Do you have any more stuff, maybe from the killer? 262 00:23:51,921 --> 00:23:53,721 We've sold everything. 263 00:23:55,601 --> 00:23:57,881 - To whom? - All kinds of people. 264 00:24:07,281 --> 00:24:09,281 How old are you? 265 00:24:11,281 --> 00:24:13,321 I don't think I can tell you. 266 00:24:17,641 --> 00:24:22,921 You're about 160 cm tall, beginning to develop breasts, light acne. 267 00:24:23,081 --> 00:24:27,121 You've probably started menstruating, so I'd say early puberty. 13? 268 00:24:32,321 --> 00:24:34,521 Can I see my sister now? 269 00:24:35,641 --> 00:24:38,601 Yes... Yes, off you go. 270 00:24:59,161 --> 00:25:00,641 Christoffer? 271 00:25:08,401 --> 00:25:10,881 - Christoffer? - What is it? 272 00:25:13,441 --> 00:25:16,961 - What's that? - I found it in the chest of drawers. 273 00:25:20,161 --> 00:25:22,161 Along with this. 274 00:25:23,481 --> 00:25:26,041 I've no idea. 275 00:25:26,161 --> 00:25:27,641 It must have been there when I took the chest of drawers. 276 00:25:27,801 --> 00:25:31,481 - Didn't you look in the drawers? - Not in all of them. 277 00:25:32,281 --> 00:25:35,161 - Christoffer... - Come on! It wasn't me! 278 00:26:29,521 --> 00:26:32,481 - How did you know about the delivery? - I don't know. 279 00:26:32,641 --> 00:26:35,241 Dimitri knew. I don't know how. 280 00:26:35,881 --> 00:26:38,161 Tell Dimitri that... 281 00:26:42,161 --> 00:26:43,961 No, you know what? 282 00:26:44,121 --> 00:26:46,321 - I'll do it myself. - No! 283 00:27:00,481 --> 00:27:03,921 - Was that really a good idea? - It's a lesson to others. 284 00:27:04,081 --> 00:27:08,161 - You know what Dimitri's like. - Maybe he'll think twice next time. 285 00:27:20,081 --> 00:27:23,961 I found these in Christoffer's chest of drawers. 286 00:27:24,121 --> 00:27:26,601 He says he didn't take them. 287 00:27:26,761 --> 00:27:29,121 Well... then he didn't. 288 00:27:30,321 --> 00:27:32,961 It wouldn't be the first time, though. 289 00:27:33,601 --> 00:27:37,121 It was a long time ago and it was only small stuff, but he... 290 00:27:39,121 --> 00:27:42,881 - I don't want to move away from here. - You won't have to. 291 00:27:43,761 --> 00:27:45,361 Leave it with me. 292 00:27:48,481 --> 00:27:50,161 You're so kind. 293 00:27:50,281 --> 00:27:53,361 Everyone is. It feels like we just brought a lot of shit here. 294 00:27:53,521 --> 00:27:56,241 What did we say about thinking that way? 295 00:27:56,401 --> 00:27:59,121 That it doesn't help me or Christoffer. 296 00:27:59,281 --> 00:28:02,401 Exactly. I'll take care of this. 297 00:28:05,041 --> 00:28:06,121 Come here. 298 00:28:16,361 --> 00:28:17,521 OK? 299 00:28:19,361 --> 00:28:22,601 - I'll take care of it. - Thank you. 300 00:28:29,961 --> 00:28:32,161 You can put it there. 301 00:28:34,801 --> 00:28:36,041 Thank you. 302 00:28:37,121 --> 00:28:41,641 - What are you doing? - What's wrong with Danish desks? 303 00:28:41,801 --> 00:28:47,081 It is Danish, it's mine, and it's not part of your flexible office. 304 00:28:50,441 --> 00:28:52,801 Why are those two still here? 305 00:28:52,961 --> 00:28:55,761 Social Services couldn't place them until tomorrow. 306 00:28:55,921 --> 00:28:58,921 - Where will they sleep? - In a cell. 307 00:28:59,081 --> 00:29:03,241 - They're children! - It's better than sleeping on the street. 308 00:29:17,321 --> 00:29:19,121 Let go of me! 309 00:29:21,761 --> 00:29:24,201 - Let go of me! - Come here! 310 00:29:30,281 --> 00:29:34,121 - It's out of the question. - They can't be in a cell. They're kids! 311 00:29:34,281 --> 00:29:37,441 - You heard me. - Can't they stay together? 312 00:29:37,561 --> 00:29:38,441 They only have each other. 313 00:29:38,561 --> 00:29:42,281 - There are rules for that. - And for locking up children! 314 00:29:42,441 --> 00:29:47,561 If they'd been my girls, I would have been happy someone took care of them. 315 00:30:08,721 --> 00:30:12,481 Right... This is where I live. 316 00:30:17,121 --> 00:30:21,841 This is the living room if you want to watch TV or something. 317 00:30:22,001 --> 00:30:25,281 The remote control is over there on the table. 318 00:30:30,681 --> 00:30:34,921 You'll be sleeping in here. Come with me, I'll show you. 319 00:30:38,241 --> 00:30:39,881 Here... 320 00:30:47,361 --> 00:30:51,281 You can go to bed and sleep where you want. 321 00:30:51,441 --> 00:30:52,961 Have you got children? 322 00:30:53,121 --> 00:30:56,121 - I did have. - Where are they now? 323 00:30:58,321 --> 00:31:01,961 The bathroom is there. I'll get you some towels. 324 00:31:02,121 --> 00:31:04,521 Are they dead? 325 00:31:05,521 --> 00:31:08,241 They disappeared. 326 00:31:16,601 --> 00:31:19,361 - Are you hungry? - Yeah. 327 00:31:19,561 --> 00:31:24,041 I'll make you something. ls there anything you don't like? 328 00:31:24,201 --> 00:31:25,321 OK. 329 00:31:31,801 --> 00:31:34,641 - Let's get out of here. - Now? 330 00:31:34,801 --> 00:31:38,761 Yeah. Tomorrow they'll send us to that horrible children's home. 331 00:31:38,921 --> 00:31:43,961 I can't be bothered, I have a headache. And we get food and a bed here. 332 00:31:46,001 --> 00:31:50,241 - OK, we'll stay. One night. - Yes. 333 00:32:12,081 --> 00:32:16,281 - What did you want? - Those are yours. 334 00:32:16,441 --> 00:32:20,041 - No, they're not. - They're from your mum. 335 00:32:20,201 --> 00:32:23,321 She apparently sold most of it before she sought you out. 336 00:32:23,481 --> 00:32:27,441 Your potential inheritance is frozen, but those arrived today. 337 00:32:27,601 --> 00:32:31,121 - I don't want them. - They can't stay here. 338 00:35:04,761 --> 00:35:06,081 Hi. 339 00:35:07,241 --> 00:35:10,521 Look what I found. Dumped in the forest. 340 00:35:11,921 --> 00:35:15,401 You want me to believe that? You're just protecting them. 341 00:35:15,561 --> 00:35:18,041 "They" are called Sofie and Christoffer. 342 00:35:18,201 --> 00:35:21,681 I was hoping I wouldn't have to protect them. Not here. 343 00:35:21,841 --> 00:35:25,081 He's a good kid. Show him he's in a good place. 344 00:35:25,241 --> 00:35:30,921 How do you explain that we had our first burglary in years after they came? 345 00:35:31,081 --> 00:35:33,241 I can't. Nor can you. 346 00:35:35,201 --> 00:35:39,881 - Harriet said no patrols. - But not that we couldn't go for a walk. 347 00:36:26,721 --> 00:36:28,841 Are you into drama? 348 00:36:29,681 --> 00:36:33,161 I dress up sometimes, when I'm bored of myself. 349 00:36:41,721 --> 00:36:43,121 This is Marlene. 350 00:36:44,721 --> 00:36:46,881 Marlene von Wolfenburg. 351 00:36:48,441 --> 00:36:51,441 Young mistress of the castle. Lives all alone. 352 00:36:52,441 --> 00:36:57,321 Prefers dogs to people because they never let her down - like her parents did. 353 00:36:57,481 --> 00:37:01,681 - What did they do? - Married her off against her will. 354 00:37:03,201 --> 00:37:05,961 He wasn't a good man, von Wolfenburg. 355 00:37:07,321 --> 00:37:10,321 He was accidentally shot on a hunt and died. 356 00:37:11,241 --> 00:37:13,801 Maybe it was Marlene who shot him. 357 00:37:16,481 --> 00:37:18,481 Do you think I'm crazy? 358 00:37:19,921 --> 00:37:21,041 No. 359 00:37:21,201 --> 00:37:26,081 - You can read their back stories. - Back stories? 360 00:37:27,281 --> 00:37:32,161 Yes. Who they are, where they come from, their relatives, family... 361 00:37:44,161 --> 00:37:46,721 Who do you want me to be? 362 00:37:47,361 --> 00:37:51,481 - You don't have to be anyone else. - I know, but if you could choose? 363 00:37:57,121 --> 00:38:00,961 - Her. - Not Agnes, she's not nice. 364 00:38:01,121 --> 00:38:03,721 Then why is she in here? 365 00:38:03,881 --> 00:38:06,761 Because you don't always want to be nice. 366 00:38:14,961 --> 00:38:16,881 - Does it taste alright? - Yes. 367 00:38:22,161 --> 00:38:23,281 Hi. 368 00:38:24,961 --> 00:38:27,041 What are they doing here? 369 00:38:27,201 --> 00:38:30,401 They're staying tonight. There was nowhere to put them. 370 00:38:30,561 --> 00:38:33,921 - What's wrong with a custody cell? - Lots of things. 371 00:38:34,081 --> 00:38:37,321 - Lillian gave her blessing. - Are you two together? 372 00:38:37,921 --> 00:38:42,241 No, I'm staying here until I find my own place, and we have sex sometimes. 373 00:38:43,361 --> 00:38:47,321 - Do you want something to eat? - No. Where's the investigation? 374 00:38:47,481 --> 00:38:49,521 Over there on the shelf. 375 00:38:51,641 --> 00:38:53,681 Do you want more? 376 00:38:55,241 --> 00:38:59,121 Pass your plate. There you go. 377 00:39:01,081 --> 00:39:02,361 Enough? 378 00:39:03,921 --> 00:39:06,521 If you want anything, we're out here. 379 00:39:07,521 --> 00:39:09,361 - Good night. - Good night. 380 00:39:12,241 --> 00:39:14,401 We can have them DNA tested. 381 00:39:15,601 --> 00:39:17,281 There's no need. 382 00:39:18,201 --> 00:39:22,641 If they were mine, I'd recognise them. And they'd recognise me. 383 00:39:24,641 --> 00:39:29,001 They're dead, and I have to accept it. They don't exist anymore. 384 00:39:29,921 --> 00:39:33,201 - You don't know that. - It's been eight years. 385 00:39:33,361 --> 00:39:36,361 Several abducted girls have been found alive after eight years. 386 00:39:36,521 --> 00:39:38,921 I don't want to think about that now. 387 00:39:40,361 --> 00:39:43,721 - But you want to know their fate? - Yes. 388 00:39:43,881 --> 00:39:48,201 Good. I have a list of men Alice worked with whom she could have confided in. 389 00:39:48,361 --> 00:39:52,401 If she confided in anyone, that is. Twelve. I'll start with them. 390 00:40:35,161 --> 00:40:38,881 The men Alice worked with. Do you recognise any of them? 391 00:40:39,041 --> 00:40:40,321 No. 392 00:40:45,441 --> 00:40:48,121 Why aren't you asleep? 393 00:40:48,281 --> 00:40:50,441 Because I woke up. 394 00:40:51,361 --> 00:40:54,441 I couldn't breathe, the girls were on my chest. 395 00:40:54,601 --> 00:40:58,121 That's a reaction to you having acknowledged they may be dead. 396 00:41:00,201 --> 00:41:01,441 I know. 397 00:41:09,401 --> 00:41:10,401 Yeah... 398 00:41:40,881 --> 00:41:42,841 - Hi. - Hi, girls. 399 00:41:46,721 --> 00:41:50,201 - If we help you, can we stay with you? - Help me, how? 400 00:41:50,361 --> 00:41:53,201 If we have something that would help you? 401 00:41:54,121 --> 00:41:57,041 - Do you? - Can we stay then? 402 00:42:01,241 --> 00:42:03,481 That's not the way it works. 403 00:42:05,321 --> 00:42:07,641 - What have you got? - Nothing. 404 00:42:12,801 --> 00:42:14,121 Come along. 405 00:42:22,561 --> 00:42:26,041 We'll go to their hiding place. They're hiding something. 406 00:42:27,041 --> 00:42:30,681 I'm pregnant. But I'm planning to have it removed. 407 00:42:32,761 --> 00:42:36,441 What are you saying? You're pregnant? 408 00:42:36,601 --> 00:42:39,321 - Yes. - Are you sure? 409 00:42:39,481 --> 00:42:44,281 I haven't had my period for six weeks, I'm unusually hungry and react to smells. 410 00:42:46,641 --> 00:42:48,401 I'm the father? 411 00:42:48,561 --> 00:42:52,721 Yes, I've only had sex with myself and you for the last two years. 412 00:42:53,721 --> 00:42:55,601 We used contraception. 413 00:42:55,761 --> 00:42:58,841 The copper coil gives 99% protection, but not 100. 414 00:43:04,841 --> 00:43:08,641 - And you're thinking of getting rid of it? - Yes. 415 00:43:10,761 --> 00:43:12,841 What about me? 416 00:43:13,001 --> 00:43:15,001 Don't I have a say? 417 00:43:15,161 --> 00:43:19,481 Not in the eyes of the law. Do you want it? 418 00:43:19,641 --> 00:43:21,641 - Do I want the child? - Yes. 419 00:43:21,801 --> 00:43:25,961 I've only just found out about it. I don't know. 420 00:43:30,361 --> 00:43:31,521 OK... 421 00:43:48,801 --> 00:43:51,801 - We won't find anything here. - What? 422 00:43:53,081 --> 00:43:55,001 There's nothing here. 423 00:44:04,441 --> 00:44:06,841 Saga? Come over here. 424 00:44:36,481 --> 00:44:39,961 Susanne Winter. Niels Thormod's secretary. 425 00:44:45,281 --> 00:44:49,721 I cancelled all my cards at once and reported it to the police. 426 00:44:49,881 --> 00:44:53,001 - Did you lose your phone too? - No, just my wallet. 427 00:44:53,161 --> 00:44:55,161 When was this? 428 00:44:55,321 --> 00:45:00,481 Three days ago. On my way to Niels. I only realised in the afternoon. 429 00:45:00,641 --> 00:45:03,521 - So they didn't take your phone? - No. 430 00:45:08,921 --> 00:45:10,721 Do you recognise this? 431 00:45:12,201 --> 00:45:13,401 No. 432 00:45:13,561 --> 00:45:15,361 You've never seen your assistant with one? 433 00:45:15,481 --> 00:45:17,321 - No. - Are you sure? 434 00:45:18,121 --> 00:45:21,521 - Why do you think it's Susanne's? - We can't reveal... 435 00:45:21,681 --> 00:45:24,681 Any case-related details. So you've told me. 436 00:45:24,841 --> 00:45:26,561 On the 28th. 437 00:45:28,281 --> 00:45:32,121 - The day your wife was abducted. - I know what happened on the 28th. 438 00:45:32,281 --> 00:45:36,081 - Where were you then? - I've told you where I was. I've... 439 00:45:36,241 --> 00:45:40,241 - I wasn't on the case then. - Don't you write things down? 440 00:45:40,401 --> 00:45:43,401 Reading an interview is not like attending one. 441 00:45:43,561 --> 00:45:47,281 You miss the body language that could show whether someone's lying. 442 00:45:54,361 --> 00:45:58,561 - Am I suspected of something? - If so, we'd be in an interview room. 443 00:45:58,721 --> 00:46:01,281 On the 28th. Where were you? 444 00:46:02,681 --> 00:46:05,721 - What did they say? - You know that wallet I lost... 445 00:46:05,881 --> 00:46:09,641 They found my driving license with a phone they were interested in. 446 00:46:09,801 --> 00:46:14,641 - Why was the phone so important? - I don't know. They didn't say. 447 00:46:14,801 --> 00:46:19,441 - Were you in an interview room? - Yes, I think so. Why? 448 00:46:20,321 --> 00:46:23,881 Because they only take you there if you're a suspect. 449 00:46:24,001 --> 00:46:25,401 According to the Swede. 450 00:46:25,561 --> 00:46:26,561 Niels? 451 00:46:29,841 --> 00:46:34,361 I understand how muddled everything seems right now. 452 00:46:34,521 --> 00:46:36,801 And I know how much you miss her. 453 00:46:40,241 --> 00:46:41,921 I'm sorry. 454 00:46:47,041 --> 00:46:51,121 Susanne Winter reported her wallet stolen on the 2nd. She cancelled her cards. 455 00:46:51,281 --> 00:46:54,001 - But no mobile phone? - Just her wallet. 456 00:46:54,161 --> 00:46:57,521 Winter's fingerprints don't match those on the phone. 457 00:46:58,721 --> 00:46:59,841 Henrik... 458 00:47:02,081 --> 00:47:04,401 - Do I really have to? - Yes. 459 00:47:21,081 --> 00:47:25,441 Taariq, you're going to a detention centre to await your deportation. 460 00:47:26,481 --> 00:47:28,481 Here are your things. 461 00:47:41,521 --> 00:47:43,161 Last chance... 462 00:47:45,321 --> 00:47:48,041 I know you know more than you told us. 463 00:47:49,841 --> 00:47:51,721 Did you recognise any of them? 464 00:48:04,441 --> 00:48:05,521 OK. 465 00:48:29,041 --> 00:48:30,161 Henrik? 466 00:48:30,321 --> 00:48:32,801 - Yeah? - Will you please help me? 467 00:48:32,961 --> 00:48:37,481 You know what will happen to me when they send me back to Iran. 468 00:49:37,921 --> 00:49:41,281 - Get out. Get out. - What? 469 00:49:41,441 --> 00:49:44,161 Get out, get lost. 470 00:49:58,641 --> 00:50:01,521 - Did it go well? - All according to plan. 471 00:50:01,681 --> 00:50:05,001 - I offered to do it. - It had to be believable. 472 00:50:06,841 --> 00:50:09,161 - Got him? - Did he suspect anything? 473 00:50:09,321 --> 00:50:10,521 I don't think so. 474 00:50:10,641 --> 00:50:13,801 He looked genuinely surprised, almost grateful. 475 00:50:15,041 --> 00:50:19,321 - Undercover lost him. A traffic jam. - Of course. Amateurs. 476 00:50:19,481 --> 00:50:21,721 Never mind, we have the signal from the watch. 477 00:50:21,841 --> 00:50:25,081 He's in Møllegade going east. 478 00:50:41,961 --> 00:50:45,921 - What's up? - I need to borrow a computer. 479 00:50:46,081 --> 00:50:51,801 - He's stopped. Møllegade 45. - That's a hairdresser's. 480 00:51:07,441 --> 00:51:09,761 Yes. We know where Taariq is. 481 00:51:18,601 --> 00:51:22,521 This isn't enough. It'll cost you more. 482 00:51:30,601 --> 00:51:32,241 That's all I have. 483 00:51:36,241 --> 00:51:38,641 OK. Wait here. 484 00:51:52,561 --> 00:51:53,881 Here. 485 00:52:03,761 --> 00:52:05,001 Thank you. 486 00:52:08,841 --> 00:52:10,481 Take care of yourself. 487 00:52:28,041 --> 00:52:30,681 We're in position. Is he still in there? 488 00:52:31,281 --> 00:52:33,921 Yes, he's in there. 489 00:52:45,481 --> 00:52:49,081 - Who's the owner of the hairdresser's? - Reza Frank, 33. 490 00:52:49,241 --> 00:52:51,921 Danish citizen. Not in our register. 491 00:52:52,081 --> 00:52:55,001 There's no link between Reza Frank and The Cave either. 492 00:52:55,161 --> 00:53:00,561 He's a hairdresser, so he's likely to know Taariq in the biblical sense too. 493 00:53:00,721 --> 00:53:04,001 Maybe. It looks like he's spending the night there. 494 00:53:04,161 --> 00:53:07,561 Surveillance is in place. John and Barbara, you stay here. 495 00:53:07,721 --> 00:53:12,881 The rest of you go home and rest, but be on standby. You too, Saga. 496 00:53:15,401 --> 00:53:18,961 - Right. See you tomorrow. - See you. 497 00:53:20,721 --> 00:53:24,681 - Did you take the girls home yesterday? - Yeah, why? 498 00:53:25,881 --> 00:53:29,281 - Was that Lillian's idea? - No, it was mine. 499 00:53:55,361 --> 00:53:58,281 - They can stay tonight. - That's what you said yesterday. 500 00:53:58,441 --> 00:54:00,401 I know, but what can I do? 501 00:54:00,521 --> 00:54:03,241 They didn't like it where they were placed. 502 00:54:03,401 --> 00:54:06,721 They wouldn't have arrived there until after lunch. 503 00:54:06,881 --> 00:54:09,681 - They didn't give it a chance. - Maybe so. 504 00:54:09,841 --> 00:54:12,561 But they can stay here tonight. 505 00:54:19,801 --> 00:54:21,921 - I'm going to a hotel. - Because they're here? 506 00:54:22,041 --> 00:54:23,001 Yes. 507 00:54:23,121 --> 00:54:26,801 Don't you think we should talk about the child? 508 00:54:26,961 --> 00:54:31,121 - It's not a child, it's an embryo. - We need to talk about it. 509 00:54:31,281 --> 00:54:34,841 It will have to wait. We have at least 10 weeks. 510 00:54:44,921 --> 00:54:47,161 - No action? - No. 511 00:54:48,641 --> 00:54:52,081 We don't have to both sit here. You can go home. 512 00:54:54,281 --> 00:54:57,001 - Do you want one? - We're still working. 513 00:54:57,161 --> 00:55:01,201 - We're working in Denmark. - You're so wonderfully Swedish. 514 00:55:01,361 --> 00:55:05,081 - Shall I get you a coffee instead? - No, give me that. 515 00:55:06,921 --> 00:55:07,961 Thanks. 516 00:55:14,401 --> 00:55:16,241 - Cheers. - Cheers. 517 00:55:30,521 --> 00:55:34,761 We've got a person leaving the hairdresser's and locking up. 518 00:55:34,921 --> 00:55:39,481 It's not Shirazi. He must still be in there. 519 00:55:39,641 --> 00:55:42,801 - No, he's moving. - In what direction? 520 00:55:42,961 --> 00:55:45,801 - West. - That's where we are. 521 00:55:45,961 --> 00:55:48,481 A man's coming, but it's not Taariq. 522 00:55:50,681 --> 00:55:53,001 Get him. We're going in. 523 00:55:53,761 --> 00:55:57,601 Stop, police! Put your hands against the wall! 524 00:56:14,361 --> 00:56:16,841 - Yes? - Morgan Sonning? 525 00:56:17,001 --> 00:56:21,281 - Who is this? - I know what you did. We need to meet. 526 00:56:48,641 --> 00:56:50,841 Excuse me, I have to take this. 527 00:56:54,161 --> 00:56:57,881 - Hi, has something happened? - They just did their evening rounds. 528 00:56:58,041 --> 00:57:01,641 All the tests are fine. She can come home next week. 529 00:57:01,801 --> 00:57:05,441 - That's fantastic. - It's wonderful. 530 00:57:05,601 --> 00:57:07,801 - Thanks, Sarah. - Yeah... 531 00:57:07,961 --> 00:57:11,281 I'll be there as soon as I can. Can you let her know? 532 00:57:11,881 --> 00:57:15,161 Sure, I'll do that. Look, I'll see you later. 533 00:57:15,321 --> 00:57:19,161 Hey! You can't go in there. She's terrified of clowns. 43024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.