Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,725 --> 00:00:18,725
[engine stops]
2
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
[keys jingling]
3
00:00:31,725 --> 00:00:32,725
[key turning in lock]
4
00:00:48,845 --> 00:00:49,805
[sniffs]
5
00:01:34,325 --> 00:01:35,325
[light switch flips]
6
00:01:38,965 --> 00:01:39,965
[muttering]
7
00:01:57,285 --> 00:01:58,285
[wind howling]
8
00:02:01,565 --> 00:02:03,685
Things are taking longer than I thought,
9
00:02:04,205 --> 00:02:05,405
but it's almost time.
10
00:02:09,445 --> 00:02:10,845
We'll all be together.
11
00:02:12,645 --> 00:02:14,165
A real family.
12
00:03:17,500 --> 00:03:18,485
[Shadow] So, how much we got
on the game, boy?
13
00:03:18,565 --> 00:03:21,285
-[Max] You know, man. Two hundred bucks.
-[scoffs]
14
00:03:21,365 --> 00:03:24,450
You know, if we played every day,
I could stop working.
15
00:03:24,125 --> 00:03:26,325
Man, are you gonna
stop running your mouth, or take the shot?
16
00:03:26,405 --> 00:03:29,605
-Oh, so you want some of this? Huh?
-[grunts] Yeah.
17
00:03:29,685 --> 00:03:30,965
-Come get it.
-Yeah.
18
00:03:31,450 --> 00:03:33,285
I'm gonna drip some hot sauce on you, boy.
19
00:03:33,365 --> 00:03:34,965
I'm gonna drip... [grunts] Ha!
20
00:03:36,125 --> 00:03:37,805
[cheers]
21
00:03:39,445 --> 00:03:41,605
-[cheering continues]
-[groans]
22
00:03:41,685 --> 00:03:44,500
-I hate you, you know that?
-Oh no, you don't.
23
00:03:44,850 --> 00:03:45,565
That's just your ego talking, son.
24
00:03:46,245 --> 00:03:50,565
You know, I have this dream
where I stab you in the neck?
25
00:03:50,645 --> 00:03:51,485
Uh-huh?
26
00:03:51,565 --> 00:03:54,285
[stammers] And then there's blood,
just spurting out.
27
00:03:55,405 --> 00:03:56,325
It makes me so happy.
28
00:03:56,405 --> 00:03:57,565
You really dream about me?
29
00:03:57,645 --> 00:03:59,365
-Shut up.
-Oh, that's cute, sweetheart.
30
00:03:59,765 --> 00:04:04,205
No, no, no, listen...
Don't feel bad, coz losing, it, um...
31
00:04:04,285 --> 00:04:06,285
-It builds character, all right?
-Mmm.
32
00:04:06,605 --> 00:04:09,285
Your character's strong, boy. [laughs]
33
00:04:09,365 --> 00:04:12,525
-It is so strong.
-Yeah, whatever, man. You know...
34
00:04:13,500 --> 00:04:15,765
-You should be the one paying me back.
-Uh-huh? And why is that?
35
00:04:16,500 --> 00:04:17,285
[Max] For covering your ass.
36
00:04:22,885 --> 00:04:25,125
Found this at the nightclub.
Ring any bells?
37
00:04:27,445 --> 00:04:29,450
[empty shell clattering, echoes]
38
00:04:31,525 --> 00:04:33,850
-Nice going, man.
-Yeah.
39
00:04:34,765 --> 00:04:36,965
You can start paying
by driving me to Gigi's house.
40
00:04:37,925 --> 00:04:39,165
Her parents are coming over.
41
00:04:39,645 --> 00:04:42,605
-Oh, so you're meeting the family?
-Hey...
42
00:04:42,685 --> 00:04:45,125
-It's just lunch.
-Yeah, keep telling yourself that, bud.
43
00:04:45,205 --> 00:04:47,285
-Has she picked out a church yet?
-Shut up, man.
44
00:04:47,765 --> 00:04:49,205
We just need to stop somewhere.
45
00:04:49,285 --> 00:04:50,965
Where? You gotta shoot someone?
46
00:04:51,450 --> 00:04:53,285
-Why do you always think the worst of me?
-[scoffs]
47
00:04:53,365 --> 00:04:54,445
Experience!
48
00:04:54,525 --> 00:04:56,285
-Experience?
-[chuckles]
49
00:04:56,765 --> 00:04:59,765
Watch this. Whoa! Money!
50
00:05:01,500 --> 00:05:02,365
-[scoffs]
-[Shadow laughs]
51
00:05:03,725 --> 00:05:05,285
[Shadow] Oh, I love you, bro.
52
00:05:10,565 --> 00:05:13,285
[Max] Where are we going? I thought
we were coming to pick up a car.
53
00:05:13,365 --> 00:05:15,365
[Shadow] We are. We need the keys, genius.
54
00:05:16,450 --> 00:05:19,445
Wait. Is he gonna give you the keys,
or are you gonna take them from him?
55
00:05:19,525 --> 00:05:21,285
Well, I guess that's gonna be up to him.
56
00:05:22,845 --> 00:05:25,165
-So this guy's a fighter? Really?
-Mmm-hmm.
57
00:05:25,245 --> 00:05:27,805
You see, this is the problem with you.
It's about violence, the whole time.
58
00:05:27,885 --> 00:05:31,445
Man, his name is Junior.
How bad could it be?
59
00:05:31,525 --> 00:05:33,605
[scoffs] "How bad could it be?"
60
00:05:39,525 --> 00:05:42,125
[in Afrikaans] Hey... [in English]
I'm looking for a guy called Junior?
61
00:05:42,205 --> 00:05:43,725
Oh, he's on the pads.
62
00:05:43,805 --> 00:05:44,805
[grunting]
63
00:05:45,125 --> 00:05:47,325
I told you, man.
Look at him, he looks like a twig.
64
00:05:48,365 --> 00:05:49,205
Junior?
65
00:05:50,245 --> 00:05:53,245
-[in Zulu] Can we talk?
-[in Zulu] Just say what you want to say.
66
00:05:53,325 --> 00:05:54,245
[grunting continues]
67
00:05:54,485 --> 00:05:56,485
[in English] Well, your ex-girlfriend
says: "Hello".
68
00:05:56,685 --> 00:05:58,500
And she wants her car back.
69
00:05:58,645 --> 00:06:00,165
I'm here to get the keys, man.
70
00:06:01,685 --> 00:06:02,965
-Is that right?
-That's right.
71
00:06:03,365 --> 00:06:06,500
So, who are you?
Like, her new boyfriend, or something?
72
00:06:06,850 --> 00:06:07,405
[in Zulu] I'm just some guy.
73
00:06:08,125 --> 00:06:09,725
All right, pretty boy,
I'll tell you something.
74
00:06:10,205 --> 00:06:11,245
Let's fight for it.
75
00:06:11,325 --> 00:06:14,685
And... if you win, you take the car.
If I win...
76
00:06:15,325 --> 00:06:16,605
I keep the car...
77
00:06:17,845 --> 00:06:19,165
and I take yours.
78
00:06:20,850 --> 00:06:21,845
You fellas do have wheels, right?
79
00:06:23,405 --> 00:06:26,765
-Look, man. Hey, man, let's do this.
-[Max laughs nervously]
80
00:06:26,845 --> 00:06:27,965
Max, it's gonna be fine.
81
00:06:28,450 --> 00:06:30,500
You're not fighting him
for a car he doesn't own.
82
00:06:30,850 --> 00:06:31,205
[softly] Look, I'm fine.
83
00:06:32,450 --> 00:06:32,965
All right, [in Zulu] man.
84
00:06:33,450 --> 00:06:34,285
-We've got a deal?
-[in English] Deal.
85
00:06:34,365 --> 00:06:36,525
-[Max] Are you serious right now?
-[Shadow] Mmm...
86
00:06:36,885 --> 00:06:39,205
There is no way I'm gonna lose
to this kid, man.
87
00:06:39,285 --> 00:06:41,525
I should've taken a taxi, you know that?
[scoffs]
88
00:06:42,500 --> 00:06:44,445
[Shadow] Oh boy,
this brings back some memories.
89
00:06:44,525 --> 00:06:45,445
Yeah?
90
00:06:45,925 --> 00:06:49,125
The straps on your knuckles.
[breathes deeply] The smell of the ring.
91
00:06:49,205 --> 00:06:51,285
-Yeah, I love it.
-Remember the smell of blood? [chuckles]
92
00:06:51,365 --> 00:06:54,485
-Come on, man, you know I can box.
-[scoffs] Yeah, I remember you could box.
93
00:06:55,645 --> 00:06:58,485
[in Zulu] Hey, man, what's happening?
Why change your clothes before the fight?
94
00:06:58,565 --> 00:07:00,405
[in Zulu] Hey, pretty boy, relax.
95
00:07:00,885 --> 00:07:02,725
[in English] The fight's still on.
96
00:07:02,805 --> 00:07:04,885
-[in English] What do you mean?
-Yeah, man, we have a...
97
00:07:05,165 --> 00:07:06,445
slight problem.
98
00:07:06,925 --> 00:07:08,485
Thing is, I'm not Junior, you know.
99
00:07:09,205 --> 00:07:10,450
He is.
100
00:07:24,285 --> 00:07:25,365
Oh man!
101
00:07:25,765 --> 00:07:28,965
You know, he was supposed to fight
for the belt, but the man got arrested.
102
00:07:29,525 --> 00:07:30,365
Manslaughter.
103
00:07:30,445 --> 00:07:32,565
Which is the perfect way to describe it
if you ask me.
104
00:07:32,645 --> 00:07:34,445
[Junior barking]
105
00:07:34,525 --> 00:07:36,805
All right, fellas,
I'm gonna need those keys.
106
00:07:37,285 --> 00:07:38,165
The keys?
107
00:07:41,765 --> 00:07:44,850
Cool! This is gonna be beautiful!
All right, fellas.
108
00:07:44,165 --> 00:07:47,645
Bring it together. Nice and simple,
all right? No time limit.
109
00:07:48,125 --> 00:07:50,245
The first person
to get knocked out, loses...
110
00:07:50,485 --> 00:07:52,845
and has to walk home. Right, pretty boy?
111
00:07:53,325 --> 00:07:55,285
-Show some love.
-[Junior grunts]
112
00:07:55,365 --> 00:07:56,525
Oh, hey!
113
00:07:57,485 --> 00:07:59,925
-[Junior grunts rhythmically]
-[Max and boxers cheering]
114
00:08:01,450 --> 00:08:02,805
Eye of the tiger!
115
00:08:02,885 --> 00:08:06,205
[Max] Right jab! Left! Left jab!
116
00:08:08,365 --> 00:08:10,165
Stop blocking his punches with your face.
117
00:08:13,765 --> 00:08:14,925
[Max grunts]
118
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
[both grunting]
119
00:08:27,165 --> 00:08:28,485
[Shadow grunting rhythmically]
120
00:08:35,445 --> 00:08:36,565
Hey, man. You good?
121
00:08:37,440 --> 00:08:38,325
[mumbling] What happened?
122
00:08:38,405 --> 00:08:40,485
You built more character, okay?
123
00:08:40,564 --> 00:08:42,525
You've done enough today, all right?
124
00:08:43,440 --> 00:08:44,164
[in Zulu] You're embarrassing me.
125
00:08:44,245 --> 00:08:46,325
-When is the wedding?
-[in English] The wedding?
126
00:08:46,525 --> 00:08:47,885
Don't worry about your wedding.
127
00:08:47,965 --> 00:08:50,325
You just... Let's go,
I'll take you to Gigi, all right?
128
00:08:51,925 --> 00:08:53,565
["Swan Theme" from Swan Lake playing]
129
00:08:55,205 --> 00:08:56,165
[small dog yapping]
130
00:08:58,805 --> 00:08:59,805
[yapping continues]
131
00:09:09,845 --> 00:09:11,245
[mechanism winding up]
132
00:09:12,485 --> 00:09:14,605
["Wedding March" playing mechanically]
133
00:09:17,605 --> 00:09:18,885
[exhales sharply]
134
00:09:28,525 --> 00:09:29,525
[mechanical tune stops]
135
00:09:36,850 --> 00:09:37,450
[breathes heavily]
136
00:09:48,245 --> 00:09:49,565
[exhales slowly]
137
00:10:02,850 --> 00:10:05,850
[man shouting] All right, I'm coming!
138
00:10:05,965 --> 00:10:07,450
All right!
139
00:10:09,605 --> 00:10:12,645
Sorry to bother you, I just wanted
to check if everything's all right.
140
00:10:12,725 --> 00:10:15,525
-Hey?
-Your dog's been barking all night.
141
00:10:16,500 --> 00:10:19,485
-I thought there might be a problem.
-No, no problem at all.
142
00:10:19,925 --> 00:10:21,325
[stammers] See, the thing is,
143
00:10:21,405 --> 00:10:24,925
I'm trying to do some work
and I really need to concentrate.
144
00:10:25,500 --> 00:10:27,365
You want me to shut the dog up?
Is that it?
145
00:10:27,445 --> 00:10:30,500
If there's anything you could do,
I'd really appreciate it.
146
00:10:30,565 --> 00:10:31,445
Oh.
147
00:10:35,285 --> 00:10:36,205
Idiot.
148
00:10:36,285 --> 00:10:37,725
["Swan Theme" from Swan Lake playing]
149
00:10:37,805 --> 00:10:38,765
[yapping continues]
150
00:10:55,925 --> 00:10:59,165
[woman] Stop having a panic attack, Tony,
you'll have the layouts tomorrow.
151
00:10:59,245 --> 00:11:00,765
[Toni on phone] Okay, fine.
152
00:11:00,845 --> 00:11:04,805
By the way, what is up
with the tough guy ad on 27?
153
00:11:05,645 --> 00:11:06,645
[Toni] It's legit.
154
00:11:07,245 --> 00:11:09,125
The guy helped me out
a couple of weeks ago.
155
00:11:09,205 --> 00:11:11,805
He did such a good job,
I offered to run his ad for a while.
156
00:11:12,450 --> 00:11:13,165
[scoffs] For free?
157
00:11:13,525 --> 00:11:15,325
What did he do? Kill your ex-wife?
158
00:11:25,245 --> 00:11:26,925
Yeah, don't give me any ideas.
159
00:11:27,485 --> 00:11:29,365
-Listen, are you sure you've got this?
-[doorbell chimes]
160
00:11:29,765 --> 00:11:32,205
I'm sure. Listen, there's someone
at the door, I gotta go. [chuckles]
161
00:11:43,645 --> 00:11:45,525
-[keys jingling]
-[Sarah] Hello?
162
00:12:04,565 --> 00:12:05,525
[giggles softly]
163
00:12:24,805 --> 00:12:25,685
[soft chuckle]
164
00:12:38,285 --> 00:12:39,645
[classical ringtone playing]
165
00:12:48,285 --> 00:12:49,165
[breathes heavily]
166
00:12:49,245 --> 00:12:50,285
[Simon] Hello, Sarah.
167
00:12:50,925 --> 00:12:52,450
Do you like your gift?
168
00:12:58,405 --> 00:12:59,325
[keys jingling]
169
00:13:14,565 --> 00:13:15,885
-Morning.
-Morning.
170
00:13:16,885 --> 00:13:19,405
-Can I make you some coffee?
-Nah, I'm cool, thanks.
171
00:13:20,565 --> 00:13:22,805
-Big night?
-More like a big afternoon.
172
00:13:26,205 --> 00:13:27,805
Is that a bruise on the eye?
173
00:13:27,885 --> 00:13:31,685
Oh, yeah. I had a job yesterday...
at a boxing gym.
174
00:13:32,765 --> 00:13:34,885
I thought it would be fun
to go back to the ring.
175
00:13:35,325 --> 00:13:37,285
-How's the other guy?
-Same as me.
176
00:13:37,925 --> 00:13:39,685
Except, his bruises are on his fist.
177
00:13:40,285 --> 00:13:41,165
[chuckles]
178
00:13:41,805 --> 00:13:43,525
Oh, Zola wanted me to tell you
179
00:13:43,605 --> 00:13:46,165
that some guy called for you yesterday.
Some Trevor guy?
180
00:13:46,845 --> 00:13:47,805
Okay, thanks.
181
00:13:48,605 --> 00:13:50,525
Ex-boyfriend. He calls often.
182
00:13:51,500 --> 00:13:53,365
He wants to get back together,
never gonna happen.
183
00:13:54,565 --> 00:13:55,965
You want any help?
184
00:13:56,565 --> 00:13:57,685
Thanks, I can handle him.
185
00:13:58,645 --> 00:14:01,450
Okay. I mean,
if you do change your mind...
186
00:14:01,125 --> 00:14:02,885
I'll call the guy
that gave you a black eye.
187
00:14:02,965 --> 00:14:05,850
[both chuckle]
188
00:14:05,445 --> 00:14:06,605
Right, touchรฉ.
189
00:14:06,685 --> 00:14:08,450
-Mmm.
-[cell phone ringing]
190
00:14:10,605 --> 00:14:12,850
Sorry, I've got to take this.
191
00:14:21,450 --> 00:14:23,325
[Sarah] Tony says you're good
at intimidating people.
192
00:14:23,405 --> 00:14:24,765
I was hoping you could track him down,
193
00:14:24,845 --> 00:14:26,365
pretend to be my boyfriend, or something.
194
00:14:26,445 --> 00:14:27,605
Try and scare him off.
195
00:14:28,850 --> 00:14:31,525
I'm not sure if that's going to work out,
but we can try it. Um...
196
00:14:32,500 --> 00:14:34,165
Why don't you start by telling me
how you met him?
197
00:14:35,165 --> 00:14:37,685
I didn't want to do the whole
online dating thing,
198
00:14:37,765 --> 00:14:39,685
but I work from home, so...
199
00:14:41,685 --> 00:14:44,125
Anyway, right from the start I knew
something was wrong with him.
200
00:14:44,205 --> 00:14:46,165
He was just... off.
201
00:14:46,925 --> 00:14:48,245
["Swan Theme" from Swan Lake playing]
202
00:14:50,205 --> 00:14:52,525
Simon, thank you so much for dinner,
it was wonderful.
203
00:14:53,500 --> 00:14:54,405
[breathy] It's my pleasure.
204
00:14:54,685 --> 00:14:56,205
But we're not finished yet.
205
00:14:56,685 --> 00:14:57,525
I'll be right back.
206
00:15:06,205 --> 00:15:07,845
It's... just a small gift.
207
00:15:09,365 --> 00:15:11,450
Simon, you didn't have to get me anything.
208
00:15:11,125 --> 00:15:13,405
I wanted to. Open it.
209
00:15:21,405 --> 00:15:22,405
It's you.
210
00:15:22,885 --> 00:15:23,725
What do you mean?
211
00:15:24,245 --> 00:15:27,565
Forgive me. I saw on your profile
that you're a dancer.
212
00:15:28,205 --> 00:15:31,605
My mother was a dancer.
I hope you don't mind?
213
00:15:32,445 --> 00:15:35,850
-No, it's fine.
-I made it myself.
214
00:15:36,125 --> 00:15:37,285
They're my passion.
215
00:15:38,765 --> 00:15:40,605
Snow globes are special, don't you think?
216
00:15:44,645 --> 00:15:48,805
He was definitely weird,
but also... kind of sweet.
217
00:15:50,205 --> 00:15:53,205
-Harmless, I thought.
-So you decided to see him again?
218
00:15:55,850 --> 00:15:56,605
But this time it was different.
219
00:16:00,845 --> 00:16:02,125
Well, that was disappointing.
220
00:16:02,965 --> 00:16:04,365
It's okay, I kind of enjoyed it.
221
00:16:04,445 --> 00:16:07,205
No, you didn't.
You don't have to lie, Sarah.
222
00:16:07,885 --> 00:16:09,165
It was a waste of our time.
223
00:16:11,845 --> 00:16:12,845
Please excuse me.
224
00:16:58,365 --> 00:17:00,165
Snow globes are special, don't you think?
225
00:17:08,845 --> 00:17:10,500
[Sarah] I made an excuse.
226
00:17:10,840 --> 00:17:13,485
I told him my mother had been rushed
to hospital. I got out as fast as I could.
227
00:17:13,844 --> 00:17:17,324
I'd hoped that was the end of it,
but he started to follow me around.
228
00:17:17,405 --> 00:17:20,840
He texted me constantly,
wanted to know what I was doing,
229
00:17:20,165 --> 00:17:21,485
why I was shutting him out.
230
00:17:21,565 --> 00:17:24,525
Then one day he broke into my house,
and that was it.
231
00:17:25,604 --> 00:17:27,205
I knew he was gonna kill me.
232
00:17:27,685 --> 00:17:29,805
[camera shutter clicking]
233
00:17:33,124 --> 00:17:33,965
[small dog yapping]
234
00:17:37,925 --> 00:17:38,765
[yapping continues]
235
00:17:40,805 --> 00:17:41,925
[breathing heavily]
236
00:17:44,450 --> 00:17:44,885
[whimpering]
237
00:17:49,325 --> 00:17:50,285
[Simon whimpers]
238
00:17:51,450 --> 00:17:52,500
[ragged breathing]
239
00:17:52,850 --> 00:17:52,965
[yapping continues]
240
00:17:59,765 --> 00:18:01,605
[shuddering breath]
241
00:18:08,245 --> 00:18:09,525
[muttering]
242
00:18:22,525 --> 00:18:25,205
-[cattle prod zapping]
-[man groans]
243
00:18:26,325 --> 00:18:28,925
-[electricity crackles]
-[splattering]
244
00:18:31,245 --> 00:18:32,245
[no audible dialogue]
245
00:18:34,645 --> 00:18:35,605
[shouting, banging]
246
00:18:36,845 --> 00:18:38,500
[yapping continues]
247
00:18:43,365 --> 00:18:44,405
[cattle prod crackles]
248
00:19:05,850 --> 00:19:07,645
-[cattle pod crackles]
-[dog growling, yelping]
249
00:19:16,925 --> 00:19:17,845
[Max] Hey, babe.
250
00:19:18,725 --> 00:19:20,445
-[police chatter on radio]
-No.
251
00:19:24,565 --> 00:19:26,645
I don't know, my boss is being a dick.
Probably about five.
252
00:19:33,850 --> 00:19:34,485
Sorry, baby, I gotta go.
253
00:19:35,850 --> 00:19:37,245
[stammers] Are you crazy?
What are you doing here?
254
00:19:37,725 --> 00:19:39,805
Did you not say
you got some information for me?
255
00:19:39,885 --> 00:19:41,925
-What? You think I'm here to cuddle?
-I did say that.
256
00:19:42,500 --> 00:19:44,525
But what I didn't say is: "Hey, Shadow,
come down to the police station
257
00:19:44,605 --> 00:19:46,445
so everybody can see me breaking the law!"
258
00:19:46,525 --> 00:19:49,325
Hey... Calm down, bro.
259
00:19:50,285 --> 00:19:52,685
Listen, I got a clock on this one,
I don't wanna waste any time.
260
00:19:52,765 --> 00:19:54,565
You do know that if he sees you,
shit's gonna pop off?
261
00:19:54,645 --> 00:19:56,645
-[scoffs] I don't give a rat's ass, okay?
-[chuckles]
262
00:19:56,725 --> 00:19:59,525
See, that's your problem.
You don't care about consequences.
263
00:19:59,605 --> 00:20:00,845
Yeah, yeah, yeah.
264
00:20:00,925 --> 00:20:01,805
[slurping]
265
00:20:01,885 --> 00:20:03,445
That's my coffee, please stop drinking it.
266
00:20:03,525 --> 00:20:05,685
Mmm! Just tell me what you got, bro.
267
00:20:06,165 --> 00:20:07,685
Um... okay.
268
00:20:07,765 --> 00:20:08,805
[typing on keyboard]
269
00:20:10,845 --> 00:20:12,405
All right, so...
270
00:20:13,405 --> 00:20:16,365
It turns out he was in and out
of juvie as a teenager,
271
00:20:16,445 --> 00:20:19,445
blamed everything on his father,
saying he was being abused.
272
00:20:19,525 --> 00:20:21,450
-And where was his mother?
-[scoffs]
273
00:20:21,125 --> 00:20:24,165
Nowhere. She did a runner
when Simon became a teenager. [chuckles]
274
00:20:24,245 --> 00:20:27,325
Probably saw the future and decided
she want nothing to do with it.
275
00:20:27,405 --> 00:20:30,245
She went completely off the radar
until about two months ago.
276
00:20:31,845 --> 00:20:34,525
Her boyfriend claims he came home
one night, and she was gone.
277
00:20:34,605 --> 00:20:37,125
No note, no sign of forced entry, nothing.
278
00:20:37,205 --> 00:20:38,525
So, where's Simon now?
279
00:20:38,605 --> 00:20:42,450
Uh, he works for a courier company, um...
280
00:20:42,125 --> 00:20:45,205
-They run projects for ex-cons.
-Hmm.
281
00:20:45,285 --> 00:20:46,885
-Actually, um...
-[typing on keyboard]
282
00:20:46,965 --> 00:20:48,325
he has an apartment in the city.
283
00:20:49,405 --> 00:20:51,565
-Victory Heights. Remember that place?
-Right.
284
00:20:52,205 --> 00:20:53,450
All right.
285
00:20:55,685 --> 00:20:57,485
All right,
let me just pull a psych report.
286
00:20:57,565 --> 00:20:59,850
Okay, let me do it.
287
00:20:59,165 --> 00:21:01,645
What the hell are you doing here, hmm?
288
00:21:02,405 --> 00:21:03,725
[in Zulu] Are you lost, Khumalo?
289
00:21:03,805 --> 00:21:06,525
-[in Zulu] I came to visit, Chief.
-[in English] You shouldn't be here.
290
00:21:06,605 --> 00:21:09,285
-[in English] Well, neither should you.
-Okay! [clears throat]
291
00:21:10,500 --> 00:21:12,125
I think
he was just about to leave, Captain.
292
00:21:13,500 --> 00:21:15,605
-Weren't you, Shadow?
-Yeah, yeah, yeah.
293
00:21:16,405 --> 00:21:17,445
We'll talk later, man.
294
00:21:18,845 --> 00:21:20,525
You think I don't know
what you're doing out there?
295
00:21:21,445 --> 00:21:23,450
Well, at least I'm doing something.
296
00:21:25,725 --> 00:21:26,885
You should quit your job, bro,
297
00:21:26,965 --> 00:21:29,765
before you get too fat,
sitting around doing nothing all day.
298
00:21:36,125 --> 00:21:37,325
Get back to work.
299
00:21:40,365 --> 00:21:41,365
[clicks tongue]
300
00:21:44,805 --> 00:21:46,525
-[exhales]
-[telephone ringing]
301
00:21:50,245 --> 00:21:52,685
Hey, Doc. How're you doing?
302
00:21:52,765 --> 00:21:55,965
I'm good, but I'm not the one
on the brink of a heart attack.
303
00:21:56,445 --> 00:21:57,845
Look, I feel fine.
304
00:21:57,925 --> 00:22:01,500
Well, you're not. I've got your results.
305
00:22:01,325 --> 00:22:02,285
You need to come in.
306
00:22:02,805 --> 00:22:05,845
-All right, how about next week?
-No, this is serious, Shadow.
307
00:22:05,925 --> 00:22:07,725
I need to see you today.
308
00:22:08,445 --> 00:22:11,450
-Okay, okay, I'll come through.
-I'll be waiting.
309
00:22:14,525 --> 00:22:15,485
[pills rattling]
310
00:22:18,445 --> 00:22:19,365
-Mmm!
-[horn honking]
311
00:22:20,165 --> 00:22:21,565
[horns honk in response]
312
00:22:26,885 --> 00:22:27,725
[mouse clicks]
313
00:22:34,325 --> 00:22:35,565
What was he doing here?
314
00:22:36,685 --> 00:22:38,845
Um... He was just in the area.
315
00:22:39,285 --> 00:22:40,605
You expect me to believe that?
316
00:22:45,445 --> 00:22:48,325
-You guys working on something?
-No, I've got enough to do.
317
00:22:50,885 --> 00:22:53,450
You're not feeding him information,
are you?
318
00:22:53,525 --> 00:22:56,285
Because that's the sort of thing
that will end a career.
319
00:22:57,605 --> 00:22:58,925
I wouldn't do that.
320
00:23:02,450 --> 00:23:03,845
You know, he's not as bad as you think.
321
00:23:04,405 --> 00:23:05,525
He's helping people.
322
00:23:06,605 --> 00:23:10,685
He's playing God, and sooner or later,
he's going to fall from his little tower.
323
00:23:10,765 --> 00:23:15,605
And when that happens, if I was you,
I'd make sure I was nowhere near him.
324
00:23:21,845 --> 00:23:23,245
[heart beating over stethoscope]
325
00:23:26,805 --> 00:23:29,965
[takes deep, slow breath]
326
00:23:31,685 --> 00:23:35,685
-Deep breath in.
-[coughs, grunts]
327
00:23:35,765 --> 00:23:36,605
Again. In...
328
00:23:37,365 --> 00:23:39,205
-[inhales softly]
-And out.
329
00:23:39,285 --> 00:23:40,125
[exhales softly]
330
00:23:40,605 --> 00:23:41,525
In...
331
00:23:42,925 --> 00:23:43,765
and out.
332
00:23:47,445 --> 00:23:49,885
[sighs] Well, I guess
you still haven't told your sister?
333
00:23:50,845 --> 00:23:52,450
But she deserves to know.
334
00:23:53,645 --> 00:23:54,645
[Shadow sighs]
335
00:23:55,850 --> 00:23:56,850
How bad is the arrhythmia?
336
00:23:56,165 --> 00:23:57,485
When last did you feel it?
337
00:23:57,765 --> 00:23:59,765
-Not for a while.
-What's "a while"?
338
00:24:00,365 --> 00:24:02,925
Couple of days ago, doesn't last too long.
339
00:24:03,805 --> 00:24:06,485
I can up your meds, but that's about it.
340
00:24:07,405 --> 00:24:09,885
It's time. You need this operation.
341
00:24:09,965 --> 00:24:11,605
No, there's too much
going on right now, Doc.
342
00:24:11,685 --> 00:24:14,500
What could be more important
than staying alive?
343
00:24:14,850 --> 00:24:15,205
[cell phone vibrates]
344
00:24:16,565 --> 00:24:17,725
-Really?
-I'm sorry.
345
00:24:17,805 --> 00:24:19,845
I just... I gotta take this.
346
00:24:22,565 --> 00:24:24,850
Yeah, what you got?
347
00:24:24,365 --> 00:24:25,845
-A captain on my arse.
-[Shadow scoffs]
348
00:24:25,925 --> 00:24:27,485
-[indistinct dialogue]
-[Shadow] What else?
349
00:24:27,565 --> 00:24:30,205
Turns out your guy was actually released
three months ago.
350
00:24:30,765 --> 00:24:32,405
Who knows what he's been doing since then?
351
00:24:32,485 --> 00:24:35,645
Also, I got an address for the family
home where, get this,
352
00:24:35,725 --> 00:24:37,605
Daddy used to torture him in the basement.
353
00:24:38,205 --> 00:24:40,765
And there's some other pieces
of information. I'll send them to you.
354
00:24:40,845 --> 00:24:41,925
Okay, thanks.
355
00:24:42,500 --> 00:24:44,845
I'd remind you that you owe me,
but... that would be pointless.
356
00:24:44,925 --> 00:24:47,925
-Yeah, you can put that on my tab, boy.
-Uh? [chuckles]
357
00:24:48,500 --> 00:24:50,605
Listen, I really think we need
to reevaluate this relation--
358
00:24:50,685 --> 00:24:53,725
There needs to be more give and take,
not take and take, you know?
359
00:24:55,805 --> 00:24:56,765
Shadow?
360
00:24:58,525 --> 00:24:59,365
Shadow?
361
00:25:16,885 --> 00:25:17,965
-[knock on door]
-[gasps]
362
00:25:20,285 --> 00:25:21,445
[Shadow] Sarah, it's me.
363
00:25:24,285 --> 00:25:29,525
-Shadow, come in. Everything okay?
-Yeah, everything's fine.
364
00:25:29,605 --> 00:25:31,325
Just checking up on you. Are you okay?
365
00:25:33,165 --> 00:25:34,645
I'm all right, I guess. I just...
366
00:25:35,605 --> 00:25:36,885
I wish I could sleep.
367
00:25:40,205 --> 00:25:41,445
Is there any news?
368
00:25:41,765 --> 00:25:43,685
Well, I know where he lives now.
369
00:25:43,765 --> 00:25:46,500
I'm going over there now
to see what I can find out.
370
00:25:47,965 --> 00:25:49,205
How do you feel about guns?
371
00:25:50,445 --> 00:25:51,285
I don't know.
372
00:25:51,765 --> 00:25:53,325
My... dad had one.
373
00:25:53,405 --> 00:25:56,325
I didn't like it being in the house,
but I got used to it. Why?
374
00:26:00,485 --> 00:26:02,165
I wanna give you this, just in case.
375
00:26:02,925 --> 00:26:06,500
-I don't think it's a good idea.
-Look, I'm not trying to scare you here.
376
00:26:06,850 --> 00:26:08,565
I just wanna make sure that you're
prepared for anything, okay?
377
00:26:23,805 --> 00:26:24,685
[engine off]
378
00:26:36,605 --> 00:26:37,445
[car alarm beeps]
379
00:26:40,885 --> 00:26:41,765
[grate sliding]
380
00:27:01,965 --> 00:27:02,925
[knocking softly]
381
00:27:31,885 --> 00:27:32,965
[grate closing]
382
00:28:01,925 --> 00:28:02,845
[elevator bell dings]
383
00:28:06,645 --> 00:28:07,605
[door opens]
384
00:28:12,850 --> 00:28:13,500
Hey!
385
00:28:14,365 --> 00:28:15,445
Hey, come back here!
386
00:28:30,685 --> 00:28:31,805
Hey, come back here!
387
00:28:44,525 --> 00:28:45,725
Hey!
388
00:28:52,445 --> 00:28:53,565
Hey!
389
00:29:04,205 --> 00:29:05,245
[water dripping]
390
00:29:10,965 --> 00:29:12,125
[breathes heavily]
391
00:29:38,525 --> 00:29:39,365
[Shadow grunting]
392
00:29:40,405 --> 00:29:41,605
[heart beating rapidly]
393
00:30:53,565 --> 00:30:54,645
[elevator door closes]
394
00:31:14,205 --> 00:31:15,205
[door lock rattles]
395
00:31:39,525 --> 00:31:40,685
[inhales deeply]
396
00:31:57,565 --> 00:31:59,285
-[cattle prod zapping]
-[Sarah screams]
397
00:32:14,450 --> 00:32:15,205
-[grunting]
-[heart beats rapidly]
398
00:32:20,685 --> 00:32:21,645
[softly] Sarah.
399
00:32:25,565 --> 00:32:26,845
[classical ring tone playing]
400
00:32:38,850 --> 00:32:39,845
[Shadow] Sarah! Sarah?
401
00:32:39,925 --> 00:32:42,205
You need to get out of there,
he knows where you are.
402
00:32:42,485 --> 00:32:44,405
-You're too late.
- Simon?
403
00:32:44,485 --> 00:32:45,885
What have you done with her?
404
00:32:46,485 --> 00:32:48,285
You don't understand what's happening.
405
00:32:49,125 --> 00:32:50,605
I'm going to save her.
406
00:32:51,850 --> 00:32:52,845
Save her from what, Simon?
407
00:32:52,925 --> 00:32:53,885
The world!
408
00:32:54,485 --> 00:32:57,565
Sooner or later it turns everything bad.
409
00:32:58,285 --> 00:33:01,500
Listen to me... very carefully.
410
00:33:01,605 --> 00:33:05,565
If you leave her alone and walk away
right now, I'll let you go.
411
00:33:05,965 --> 00:33:07,325
You'll never see me again.
412
00:33:07,405 --> 00:33:12,850
But if you don't, I'll hunt you down
and show you how bad the world can get.
413
00:33:12,445 --> 00:33:13,805
[shuddering breath] You see?
414
00:33:14,885 --> 00:33:16,525
You just proved my point.
415
00:33:17,805 --> 00:33:18,685
[call ends]
416
00:33:26,485 --> 00:33:27,365
[cell phone ringing]
417
00:33:30,525 --> 00:33:33,365
He's taken Sarah, Max!
I need you to track him down.
418
00:33:33,445 --> 00:33:35,850
How the hell am I supposed to do that?
419
00:33:35,165 --> 00:33:36,925
He's working for a courier company, right?
420
00:33:37,485 --> 00:33:39,605
-All those vehicles have tracking systems.
-Okay...
421
00:33:39,685 --> 00:33:41,445
Okay, yeah, I'm on it.
422
00:34:05,685 --> 00:34:06,925
[cell phone keypad tone]
423
00:34:09,125 --> 00:34:10,850
[cell phone ringing]
424
00:34:12,885 --> 00:34:13,724
Max?
425
00:34:13,805 --> 00:34:15,565
He's taken her to the family home.
426
00:34:16,125 --> 00:34:18,525
Plot 27, Mogale Street in the Cradle.
427
00:34:19,244 --> 00:34:20,204
I'm on my way.
428
00:34:20,285 --> 00:34:21,325
[car accelerates]
429
00:34:30,204 --> 00:34:31,244
[wind howling softly]
430
00:34:32,244 --> 00:34:34,450
-[Sarah groans softly]
-Don't fight it, Sarah.
431
00:34:35,500 --> 00:34:36,125
[Sarah breathing heavily]
432
00:34:37,405 --> 00:34:40,285
-I need you to trust me.
-[grunting softly]
433
00:34:44,244 --> 00:34:46,565
I can't wait for you to see your new home.
434
00:34:48,765 --> 00:34:51,684
There's a certain special someone
waiting for you.
435
00:34:52,445 --> 00:34:53,805
Remember I told you?
436
00:34:55,485 --> 00:34:57,204
She's also a dancer.
437
00:34:58,965 --> 00:35:02,325
Nobody's ever going to hurt us again.
438
00:35:13,165 --> 00:35:15,445
She gave me a new one every Christmas.
439
00:35:18,485 --> 00:35:20,450
They meant everything to me.
440
00:35:22,125 --> 00:35:24,645
But then, one Christmas, she was gone.
441
00:35:25,645 --> 00:35:28,325
[sniffs] And you know
what I realized, Sarah?
442
00:35:29,965 --> 00:35:33,285
That eventually
the world poisons everything.
443
00:35:36,285 --> 00:35:40,725
But the people inside the globe...
they stay the same.
444
00:35:41,405 --> 00:35:42,485
They're safe.
445
00:35:49,285 --> 00:35:51,325
That is why I'm doing this, Sarah.
446
00:35:53,405 --> 00:35:55,500
Keeping you safe.
447
00:35:58,125 --> 00:35:59,765
You're so lucky.
448
00:36:09,525 --> 00:36:10,765
[police siren wailing]
449
00:36:18,765 --> 00:36:20,205
[muttering] O Lord and Master of my life,
450
00:36:20,285 --> 00:36:24,805
do not give me a spirit of idleness,
despondency, ambition, and idle talk.
451
00:36:24,885 --> 00:36:26,925
But give rather a spirit of chastity,
452
00:36:27,500 --> 00:36:29,565
humility, patience,
and love to Thy servant.
453
00:37:13,245 --> 00:37:14,445
[shotgun shell fires]
454
00:37:16,285 --> 00:37:17,445
[wind howling]
455
00:37:42,925 --> 00:37:44,500
[cocks shotgun]
456
00:38:08,850 --> 00:38:09,205
[Shadow] Hey!
457
00:38:14,500 --> 00:38:15,365
[grunts, groans]
458
00:38:16,445 --> 00:38:17,285
Throw the gun away!
459
00:38:18,850 --> 00:38:19,450
Do it now!
460
00:38:19,525 --> 00:38:20,725
Hey!
461
00:38:20,805 --> 00:38:23,725
Whoa, take it easy, okay?
It doesn't have to end like this, Simon.
462
00:38:23,805 --> 00:38:26,850
-Yes, it does.
-Just tell us where she is.
463
00:38:27,845 --> 00:38:28,725
You've been poisoned...
464
00:38:28,805 --> 00:38:30,725
[Shadow] We can help you, man,
just tell us where she is.
465
00:38:30,805 --> 00:38:32,205
...and you don't even know it.
466
00:38:32,725 --> 00:38:34,450
Simon...
467
00:38:35,850 --> 00:38:37,450
-[shotgun fires]
-[splattering on ground]
468
00:38:37,125 --> 00:38:39,685
[Max gags, coughs]
469
00:38:39,765 --> 00:38:40,765
Jesus.
470
00:38:47,805 --> 00:38:48,805
The van!
471
00:38:58,850 --> 00:38:59,245
[shivers]
472
00:38:59,325 --> 00:39:00,405
Could be anywhere, man.
473
00:39:09,605 --> 00:39:11,445
Hey, he grew up here.
474
00:39:11,925 --> 00:39:13,645
You said he was tortured
in the basement, right?
475
00:39:13,725 --> 00:39:14,845
[Max] Yeah.
476
00:39:28,850 --> 00:39:29,325
All right, I'm going in.
477
00:39:31,725 --> 00:39:32,725
[wind howling]
478
00:39:41,325 --> 00:39:43,765
Max! Call an ambulance!
479
00:39:52,685 --> 00:39:53,805
Sarah?
480
00:39:54,965 --> 00:39:57,405
-Sarah, can you hear me?
-[weak] Shadow...
481
00:39:57,485 --> 00:39:59,405
Hey, it's all over now.
482
00:40:00,805 --> 00:40:03,165
I'm gonna get you out of here.
Hold on tight, okay?
483
00:40:03,925 --> 00:40:06,845
-It's all over.
-This is Detective Max Makena.
484
00:40:07,485 --> 00:40:10,450
I need an ambulance at... Plot 27,
485
00:40:10,125 --> 00:40:12,325
Mogale Street, Cradle of Mankind.
486
00:40:23,405 --> 00:40:26,450
[Shadow] You know that yoga-stretching
is not gonna work right now, right?
487
00:40:26,125 --> 00:40:28,850
-[Max chuckles] Okay.
-Hmm?
488
00:40:28,165 --> 00:40:32,500
Your form is wrong, man. Look at you,
you're blinking too much, you're shaking.
489
00:40:32,485 --> 00:40:34,500
Oh!
490
00:40:34,525 --> 00:40:36,845
-All right, okay.
-Now you're in trouble. Yeah.
491
00:40:36,925 --> 00:40:39,405
No, I've got faith in you, Max.
You can do this.
492
00:40:39,485 --> 00:40:41,525
-How much we got on this game?
-Shut up, man.
493
00:40:41,605 --> 00:40:44,405
-Might need to take out your life savings.
-Talking's not gonna work. Shut up, man.
494
00:40:44,485 --> 00:40:48,850
-Oh, look at you sweating, out of fear.
-You got this...
495
00:40:48,165 --> 00:40:49,245
[Shadow] Mmm-hmm.
496
00:40:50,525 --> 00:40:52,565
[both laugh]
497
00:40:52,645 --> 00:40:55,500
-Okay...
-In your face, man. Yeah!
498
00:40:56,605 --> 00:40:58,605
-No... No!
-[Shadow chuckles]
499
00:40:58,685 --> 00:41:01,805
[stammers] No!
That still counts, man. You saw it.
500
00:41:01,885 --> 00:41:02,805
-I didn't see nothing.
-What--
501
00:41:02,885 --> 00:41:06,450
So, when are we gonna have our own game
so I can whip yo ass?
502
00:41:06,125 --> 00:41:08,765
-Oh, really? You want a piece of this?
-Yes, really.
503
00:41:08,845 --> 00:41:11,645
Do you know who you're talking to?
This is the Big Ash!
504
00:41:11,725 --> 00:41:12,565
Okay.
505
00:41:12,645 --> 00:41:14,765
-[Max] Oh...
-Oh! Yeah, that's right. [laughs]
506
00:41:14,845 --> 00:41:15,965
[pop song starts playing]
507
00:41:16,450 --> 00:41:20,485
-Girl, when last did you hear this song?
-Whoa, hey! [laughs]
508
00:41:20,565 --> 00:41:22,645
-[Ashley] Oh!
-[Zola] Okay!
509
00:41:22,725 --> 00:41:26,845
Big Ash! Go, Ash,
I see you still got it, girl!
510
00:41:26,925 --> 00:41:28,445
[Zola laughing, cheering]
511
00:41:32,485 --> 00:41:33,845
[Ashley] I love this song.
512
00:41:37,165 --> 00:41:39,245
Hey, you know when I said
I think I've seen Ashley before?
513
00:41:39,325 --> 00:41:40,765
-Uh-huh.
-[dart thuds]
514
00:41:42,645 --> 00:41:43,965
I think I remember where.
515
00:41:48,285 --> 00:41:50,285
-Where, man?
-[scoffs]
516
00:41:53,365 --> 00:41:56,205
[MC] And now,
the moment you've all been waiting for.
517
00:41:56,285 --> 00:42:01,500
Please welcome onto the stage
the beautiful and talented...
518
00:42:01,850 --> 00:42:02,525
Night Nurse!
519
00:42:02,605 --> 00:42:04,405
[crowd whistles, cheers]
520
00:42:04,485 --> 00:42:06,725
[sexy pop song playing]
521
00:42:22,685 --> 00:42:23,885
[man] Listen to me, Trevor...
522
00:42:24,525 --> 00:42:26,450
I don't care what it takes.
523
00:42:27,245 --> 00:42:28,850
I want her.
524
00:42:29,850 --> 00:42:30,850
Make it happen.
36570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.