Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:02,084
Previously on Bitten...
2
00:00:02,563 --> 00:00:05,131
Your son is part of my Pack.
3
00:00:05,133 --> 00:00:07,500
You will bring him to me
and I will raise him.
4
00:00:07,502 --> 00:00:08,834
You killed my Alpha.
5
00:00:08,836 --> 00:00:12,533
An accusation without proof is just
a story, and you have no proof.
6
00:00:12,557 --> 00:00:14,372
You're one of them, aren't you?
7
00:00:14,374 --> 00:00:16,675
I never wanted
you to see me that way.
8
00:00:16,677 --> 00:00:18,343
- A wolf.
- When a human finds out
9
00:00:18,345 --> 00:00:20,165
that we are werewolves,
we have to kill them.
10
00:00:21,314 --> 00:00:24,516
Our Packs are a reflection
of our leadership.
11
00:00:24,518 --> 00:00:26,685
Your leadership is weak.
12
00:00:26,687 --> 00:00:28,520
You thought that I saw you change
13
00:00:28,522 --> 00:00:29,720
so you were going to kill me?
14
00:00:29,722 --> 00:00:31,356
I didn't have a choice, Elena.
15
00:00:31,358 --> 00:00:33,991
Show me what love can be.
16
00:00:33,993 --> 00:00:35,826
I will become leader of the coven.
17
00:00:36,995 --> 00:00:39,330
And any chance of this will be gone.
18
00:00:39,332 --> 00:00:41,533
I thought this place was
going to be the end of us.
19
00:00:41,535 --> 00:00:44,001
There is something that protects us.
20
00:00:46,969 --> 00:00:47,595
It's love.
21
00:00:50,746 --> 00:00:54,016
I need you to promise
me that you won't tell anyone.
22
00:00:55,881 --> 00:00:57,848
You're the only one who knows.
23
00:01:00,719 --> 00:01:03,687
I know I should tell
them, Clay even, but...
24
00:01:07,092 --> 00:01:09,025
What would I say?
25
00:01:09,027 --> 00:01:11,695
That I'm going to cause our destruction?
26
00:01:12,930 --> 00:01:16,032
If they knew what the
future might hold...
27
00:01:18,035 --> 00:01:21,614
They'd look at me differently,
they'd be afraid.
28
00:01:22,207 --> 00:01:24,407
This premonition, if that's what it is,
29
00:01:24,409 --> 00:01:26,909
makes me fear myself.
30
00:01:26,911 --> 00:01:30,546
I fear I'm capable of burning
it all to the ground.
31
00:01:36,754 --> 00:01:40,422
So now that you know,
when you look at me, what do you see?
32
00:01:40,424 --> 00:01:43,258
Do you see this face?
33
00:01:43,260 --> 00:01:44,994
Or the one covered in blood?
34
00:01:46,262 --> 00:01:47,896
Can you forget it?
35
00:01:49,432 --> 00:01:50,766
Because I can't.
36
00:01:53,436 --> 00:01:58,607
That's why we keep secrets,
because the truth changes everything.
37
00:01:58,609 --> 00:02:01,209
I need you to tell me
if there will ever...
38
00:02:02,945 --> 00:02:06,781
be a time when I close my
eyes and I don't see it?
39
00:02:06,783 --> 00:02:08,683
When will it stop?
40
00:02:12,287 --> 00:02:14,288
It won't stop.
41
00:02:14,290 --> 00:02:16,157
Not until it happens.
42
00:02:54,749 --> 00:02:58,077
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
43
00:02:59,648 --> 00:03:02,484
_
44
00:03:43,424 --> 00:03:45,158
You'll soon join me.
45
00:04:21,293 --> 00:04:24,129
For too long it's just been us.
46
00:04:24,131 --> 00:04:26,131
Joey, Jorge,
47
00:04:26,133 --> 00:04:27,632
handful of Pack sympathisers
48
00:04:27,634 --> 00:04:30,135
who wanted to stay on our good side.
49
00:04:30,137 --> 00:04:31,469
We've always...
50
00:04:32,805 --> 00:04:37,975
I have always relied on our strength
as a family to maintain order.
51
00:04:37,977 --> 00:04:40,278
We've lost too many loved ones.
52
00:04:41,146 --> 00:04:42,380
No more.
53
00:04:42,382 --> 00:04:44,982
We will build our strength in numbers.
54
00:04:44,984 --> 00:04:46,317
By might if we have to.
55
00:05:07,172 --> 00:05:10,473
- Why you running, bro?
- Why are you chasing me?
56
00:05:10,475 --> 00:05:11,974
'Cause you're runnin'.
57
00:05:11,976 --> 00:05:15,212
We build a net across the entire Pack
territory and eliminate the wood Mutt.
58
00:05:15,214 --> 00:05:18,348
- So, one giant Pack?
- And the ones who resist?
59
00:05:21,520 --> 00:05:23,520
There's no room for resistance.
60
00:05:23,522 --> 00:05:25,355
You're better off answering my questions.
61
00:05:25,357 --> 00:05:27,523
You joined the military, went overseas.
62
00:05:27,525 --> 00:05:29,892
I did my tour, and no one
found out what I am.
63
00:05:31,361 --> 00:05:32,995
No one knows, I swear, you
don't have to kill me.
64
00:05:32,997 --> 00:05:34,831
How do we know
they're with us by choice
65
00:05:34,833 --> 00:05:36,532
and not joining because they're afraid?
66
00:05:36,534 --> 00:05:39,202
While you served you trained as a medic.
67
00:05:39,204 --> 00:05:40,837
What do you want from me?
68
00:05:41,596 --> 00:05:43,539
Not us.
69
00:05:43,541 --> 00:05:44,873
Your Alpha Jeremy.
70
00:05:46,710 --> 00:05:48,510
He wants you to join the Pack.
71
00:05:50,179 --> 00:05:54,015
There will no longer be
the choice between Pack or Mutt.
72
00:05:54,017 --> 00:05:57,386
The choice will be Pack,
or not being at all.
73
00:05:57,388 --> 00:06:00,222
- How many is enough?
- All of them.
74
00:06:32,254 --> 00:06:33,587
Way to go, Bucky.
75
00:06:33,589 --> 00:06:35,756
They broke in, what did
you want us to do?
76
00:06:35,758 --> 00:06:37,792
Think I'm going to lose this tooth.
77
00:06:39,595 --> 00:06:42,963
I thought we had this conversation
two years ago, Freddie.
78
00:06:42,965 --> 00:06:45,599
No more counterfeiting.
79
00:06:45,601 --> 00:06:48,435
You brought your brother in, cousin Leon.
80
00:06:48,437 --> 00:06:49,903
Jeremy, I just follow the money.
81
00:06:49,905 --> 00:06:53,473
What if you got caught? Go to prison?
That's very bad for all of us.
82
00:06:53,475 --> 00:06:55,442
Trick is, to never get caught.
83
00:06:55,444 --> 00:06:57,611
Trick is, you thought
we'd given you a choice.
84
00:06:57,613 --> 00:06:59,446
Well then you left me alone!
85
00:06:59,448 --> 00:07:01,615
We had more pressing needs to tend to.
86
00:07:01,617 --> 00:07:03,817
I heard you're growing the Pack?
87
00:07:03,819 --> 00:07:05,018
Bringing Mutts in?
88
00:07:05,020 --> 00:07:10,456
Marsten's sippin' mojitos in Miami, Cain's
up to his eyebrows in muff and muffuletas
89
00:07:10,458 --> 00:07:11,657
in New Orleans?
90
00:07:11,659 --> 00:07:12,992
And what do I get?
91
00:07:14,044 --> 00:07:15,628
Argh!
92
00:07:15,630 --> 00:07:19,098
You get to stop asking
questions, Freddie!
93
00:07:19,100 --> 00:07:23,068
Starting right now, everything you do
here, you're going to do it for me.
94
00:07:25,305 --> 00:07:27,139
Let's say
95
00:07:27,141 --> 00:07:28,941
I disagree.
96
00:07:31,311 --> 00:07:34,012
Are you sure about that?
97
00:07:41,956 --> 00:07:44,957
So this is what's going to happen now.
98
00:07:44,959 --> 00:07:48,493
I'm going to take these plates,
I'm going to put them in one bag.
99
00:07:48,495 --> 00:07:50,195
And then I'm going to take your bodies,
100
00:07:50,197 --> 00:07:52,497
what's left of them, and I'm
going to put them in another.
101
00:07:52,499 --> 00:07:54,099
You'll get no fight from us today.
102
00:07:55,168 --> 00:07:56,801
No, we work for you, now.
103
00:07:57,837 --> 00:08:00,338
We're Pack, all the way.
104
00:08:00,340 --> 00:08:01,673
100%.
105
00:08:03,342 --> 00:08:05,176
You just tell us what you want us to do.
106
00:08:05,178 --> 00:08:06,511
Good.
107
00:08:11,183 --> 00:08:12,516
I call,
108
00:08:12,518 --> 00:08:13,851
you answer.
109
00:08:13,853 --> 00:08:16,620
And you do exactly what I tell you to do.
110
00:09:19,249 --> 00:09:20,449
Hi.
111
00:09:20,451 --> 00:09:24,920
Guess who's here! O-o-o-h!
112
00:09:27,590 --> 00:09:29,124
Look what I've got, Rocco.
113
00:09:29,126 --> 00:09:30,326
Say hi!
114
00:09:38,936 --> 00:09:42,571
I swear, sleep is getting
harder and harder for him.
115
00:09:44,774 --> 00:09:47,809
"Your three-month-old baby
is easily distracted at bed time
116
00:09:47,811 --> 00:09:49,611
"because his vision has
sharpened to 20/40,"
117
00:09:49,613 --> 00:09:51,079
have you read these?
118
00:09:51,081 --> 00:09:53,747
I haven't really had time
to read what you brought.
119
00:09:54,950 --> 00:09:58,086
Well I think this one is
particularly helpful.
120
00:09:58,088 --> 00:10:00,254
Are you giving him tummy time?
121
00:10:00,256 --> 00:10:03,791
You need to promote those
neck and core muscles.
122
00:10:03,793 --> 00:10:05,293
We're okay, Nick.
123
00:10:05,295 --> 00:10:08,295
I don't need a book to
tell me how to do this.
124
00:10:09,632 --> 00:10:11,632
My postcards.
125
00:10:11,634 --> 00:10:14,768
Yeah. Figured Bali was okay for now.
126
00:10:15,837 --> 00:10:16,971
For now.
127
00:10:18,640 --> 00:10:20,474
Come on, look, hey.
128
00:10:20,476 --> 00:10:24,311
You're fake-travelling the world, you can
send your family postcards from anywhere.
129
00:10:24,313 --> 00:10:25,512
Think about it.
130
00:10:25,514 --> 00:10:27,647
None of this is fair to them.
131
00:10:27,649 --> 00:10:29,483
And the alternative?
132
00:10:29,485 --> 00:10:31,218
I know it's bad.
133
00:10:31,220 --> 00:10:34,821
Showing up in Toronto with a
baby they never knew I had,
134
00:10:34,823 --> 00:10:37,590
telling them Logan left me...
135
00:10:38,659 --> 00:10:41,327
or the truth,
136
00:10:41,329 --> 00:10:42,662
that he died.
137
00:10:47,335 --> 00:10:49,802
I miss him so much, Nick.
138
00:10:52,039 --> 00:10:53,239
Me too.
139
00:10:58,513 --> 00:11:00,012
What was that?
140
00:11:00,014 --> 00:11:02,681
I don't know, the wiring, it's fine.
141
00:11:02,683 --> 00:11:04,350
Well, let me check the fuse box.
142
00:11:04,352 --> 00:11:06,685
Nick. It's fine.
143
00:11:06,687 --> 00:11:07,886
I'll call a guy.
144
00:11:07,888 --> 00:11:09,855
What do you mean, a guy?
145
00:11:09,857 --> 00:11:12,224
You got a guy right here,
just, let me go and...
146
00:11:12,226 --> 00:11:14,325
It's fine.
147
00:11:14,327 --> 00:11:16,828
You can't do everything around here.
148
00:11:18,531 --> 00:11:21,800
Listen, Rachel,
you can't have anyone in.
149
00:11:23,069 --> 00:11:24,202
No visitors.
150
00:11:25,471 --> 00:11:27,372
So, if you need something
done, you let me know,
151
00:11:27,374 --> 00:11:29,374
and I'll send somebody.
152
00:11:29,376 --> 00:11:30,708
Right.
153
00:11:30,710 --> 00:11:32,043
You have to be careful.
154
00:11:32,045 --> 00:11:33,611
Nobody's ever done this before.
155
00:11:33,613 --> 00:11:35,246
Keeping a mother in the family?
156
00:11:35,248 --> 00:11:36,714
I'm not in the family.
157
00:11:36,716 --> 00:11:41,302
I mean, whatever this
is, witness protection.
158
00:11:42,355 --> 00:11:46,083
For now, pretending that
I'm in Bali is fine.
159
00:11:47,894 --> 00:11:50,669
I'm not ready to think of a
life without Logan, yet.
160
00:11:51,898 --> 00:11:53,122
I'm not ready to go home.
161
00:11:54,400 --> 00:11:54,747
But,
162
00:11:56,127 --> 00:11:57,606
at some point I will be.
163
00:12:01,206 --> 00:12:03,740
When that happens that's
a larger conversation
164
00:12:03,742 --> 00:12:05,075
with Jeremy.
165
00:12:06,744 --> 00:12:08,345
And how is that going to go?
166
00:12:10,281 --> 00:12:12,916
Look, Rachel,
167
00:12:12,918 --> 00:12:17,598
I'm going to do everything that I possibly
can to help you get through this, okay?
168
00:12:20,124 --> 00:12:21,257
Okay.
169
00:12:30,768 --> 00:12:33,302
We've got a hit near Kamloops.
170
00:12:33,304 --> 00:12:36,405
An alpaca farm,
possible wolf attack.
171
00:12:36,407 --> 00:12:39,442
Could be wild wolves,
but there was overkill.
172
00:12:39,444 --> 00:12:41,110
Better be safe than sorry.
173
00:12:41,112 --> 00:12:43,146
Clay and I can be on the
next flight out of Syracuse.
174
00:12:43,148 --> 00:12:44,413
Let Jorge take it.
175
00:12:44,415 --> 00:12:46,949
If he needs help we have
a man in Aldergrove.
176
00:12:46,951 --> 00:12:48,417
And another in Nanaimo.
177
00:12:48,419 --> 00:12:50,419
There's no need for you to fly out.
178
00:12:50,421 --> 00:12:53,255
That's why we unified our ranks.
179
00:12:53,257 --> 00:12:55,124
So, what, we can deploy our recruits?
180
00:12:55,126 --> 00:12:58,761
So that everyone has a hand
in protecting our secrecy.
181
00:12:58,763 --> 00:13:01,130
Jeremy, there's no guarantee
that any of these new wolves
182
00:13:01,132 --> 00:13:02,597
are in it for the right reasons.
183
00:13:02,599 --> 00:13:06,001
No, for some people staying
alive is reason enough.
184
00:13:06,003 --> 00:13:08,270
So, what, we take a day
off going antiquing?
185
00:13:08,272 --> 00:13:11,139
I guess I'll go over to
Ithaca and check on Rachel.
186
00:13:11,141 --> 00:13:12,340
Nick, do you need me to bring anything?
187
00:13:12,342 --> 00:13:14,108
I'd rather you didn't do that.
188
00:13:15,444 --> 00:13:17,779
It's enough that Nick sees her.
189
00:13:20,883 --> 00:13:23,117
Jeremy, Rachel is my friend.
190
00:13:24,787 --> 00:13:26,988
Seeing Rocco, it's like
Logan is still with us.
191
00:13:26,990 --> 00:13:29,157
I just said that Nick will
be dealing with Rachel
192
00:13:29,159 --> 00:13:31,959
until I determine what her future holds.
193
00:13:34,997 --> 00:13:38,666
Logan saved your life. I know.
194
00:13:38,668 --> 00:13:40,634
But this is not about me.
195
00:13:40,636 --> 00:13:42,836
This is not about what's
right for any one us,
196
00:13:42,838 --> 00:13:44,838
it's what's best for all of us.
197
00:13:44,840 --> 00:13:47,374
We are still a Pack, Elena.
198
00:13:54,517 --> 00:13:55,849
Fine.
199
00:14:05,427 --> 00:14:07,327
We can still go to Kamloops if you want.
200
00:14:07,329 --> 00:14:10,230
Jeremy didn't say we couldn't go,
just, that we weren't needed.
201
00:14:10,232 --> 00:14:12,398
And we can't see Rachel again?
202
00:14:12,400 --> 00:14:13,734
It's not what he said.
203
00:14:14,702 --> 00:14:16,202
Hey, let's do something.
204
00:14:16,204 --> 00:14:19,038
Take your mind off all this.
205
00:14:19,040 --> 00:14:21,341
We could go into town.
206
00:14:21,343 --> 00:14:23,876
Look at some real estate postings.
207
00:14:23,878 --> 00:14:25,511
Real estate?
208
00:14:25,513 --> 00:14:29,181
Yeah, seems like a good time
to think about our future.
209
00:14:33,553 --> 00:14:35,721
House on the hill?
210
00:14:35,723 --> 00:14:38,891
Something like that, yeah.
211
00:14:38,893 --> 00:14:40,226
Enough room to run.
212
00:14:41,728 --> 00:14:44,029
Chase a couple of kids around the yard.
213
00:14:46,566 --> 00:14:48,267
Kids?
214
00:14:48,269 --> 00:14:49,901
Is that the plan?
215
00:14:49,903 --> 00:14:51,236
Maybe.
216
00:14:52,872 --> 00:14:55,374
The Pack is finally big enough,
we can step back a little.
217
00:14:55,376 --> 00:14:58,243
And that's why you want to step away,
to have kids.
218
00:14:59,913 --> 00:15:02,032
Or do you want a little
distance from Jeremy?
219
00:15:03,717 --> 00:15:05,716
I know you're not happy
with the changes he's made.
220
00:15:05,718 --> 00:15:09,587
We both know not everyone is
happy with the new world order.
221
00:15:09,589 --> 00:15:10,922
It's not just me.
222
00:15:10,924 --> 00:15:12,924
It's working.
223
00:15:12,926 --> 00:15:15,459
Dictatorships work.
224
00:15:15,461 --> 00:15:18,596
Until they don't.
225
00:15:18,598 --> 00:15:21,809
This isn't a dictatorship,
it's a Pack.
226
00:15:22,402 --> 00:15:24,567
He's doing what an Alpha is meant to do,
227
00:15:24,937 --> 00:15:27,543
keep us safe, keep us on the right path.
228
00:15:28,274 --> 00:15:31,475
He's creating stability
and that's what we need.
229
00:15:37,283 --> 00:15:39,616
- Joey, my man!
- Ha-ha!
230
00:15:43,122 --> 00:15:45,422
So, what news have you
from big sky country?
231
00:15:45,424 --> 00:15:47,291
Oh man, I'm loving Alberta,
232
00:15:47,293 --> 00:15:49,126
never get sick of that air.
233
00:15:49,128 --> 00:15:51,707
When you're ready to settle down,
it's yours.
234
00:15:52,798 --> 00:15:53,997
How's the campaign?
235
00:15:53,999 --> 00:15:56,666
Well, they're pioneers,
so they've only been told what to do.
236
00:15:56,668 --> 00:15:58,201
But they're also sick of picking up
237
00:15:58,203 --> 00:15:59,803
and moving every couple of weeks.
238
00:15:59,805 --> 00:16:00,896
They want to lay down routes.
239
00:16:00,921 --> 00:16:02,387
So...
240
00:16:02,494 --> 00:16:04,794
- You got their attention.
- But do I have their compliance?
241
00:16:04,976 --> 00:16:06,309
They're all on board.
242
00:16:07,445 --> 00:16:09,561
- So what's next?
- We push north.
243
00:16:09,981 --> 00:16:12,148
Yukon, Northwest Territories, Alaska,
244
00:16:12,150 --> 00:16:13,983
that's where the fringe werewolves are.
245
00:16:13,985 --> 00:16:15,451
The true wild.
246
00:16:15,453 --> 00:16:17,519
I will not send anyone
out there by themselves
247
00:16:17,521 --> 00:16:18,988
we meet them with numbers.
248
00:16:18,990 --> 00:16:20,923
But for now, we're going to celebrate.
249
00:16:21,992 --> 00:16:24,160
Man, the last time I was through Alberta,
250
00:16:24,162 --> 00:16:26,795
I came across this mangy, mangy wolf.
251
00:16:26,797 --> 00:16:30,632
I convinced him to Change back for
a conversation and a hot meal.
252
00:16:30,634 --> 00:16:34,002
The guy in Wolf form
for 20 years straight.
253
00:16:34,004 --> 00:16:37,172
Could barely speak
English, he was just...
254
00:16:37,174 --> 00:16:39,842
grunting like a Neanderthal.
255
00:16:39,844 --> 00:16:42,678
Jeremy!
256
00:16:45,014 --> 00:16:46,848
Joey! Joey!
257
00:16:46,850 --> 00:16:48,316
Joey!
258
00:16:50,187 --> 00:16:51,853
Joey!
259
00:16:51,855 --> 00:16:53,488
Nick, stay there!
260
00:16:57,211 --> 00:16:59,469
_
261
00:16:59,508 --> 00:17:02,070
_
262
00:17:06,901 --> 00:17:10,237
I left a 50 on the counter for the stuff.
263
00:17:10,271 --> 00:17:12,439
You can hold on to the change, Hank.
264
00:17:12,473 --> 00:17:13,740
Yeap.
265
00:17:22,483 --> 00:17:24,684
Wind's picking up, huh?
266
00:17:26,119 --> 00:17:28,120
Lousy for fishin'.
267
00:17:32,727 --> 00:17:34,461
I think I'll catch something.
268
00:17:55,281 --> 00:17:57,048
Hey, old timer.
269
00:17:57,083 --> 00:17:59,651
How far to Dawson city?
270
00:17:59,686 --> 00:18:01,487
Read the sign.
271
00:18:08,528 --> 00:18:11,296
You got any food in there?
272
00:18:11,330 --> 00:18:13,298
If you eat night crawlers.
273
00:18:13,332 --> 00:18:16,101
Ha-ha, very funny.
274
00:18:16,135 --> 00:18:17,936
Any chance you giving me a ride to town?
275
00:18:17,970 --> 00:18:20,305
Nope.
276
00:18:22,341 --> 00:18:24,709
Thanks for nothing.
277
00:18:59,344 --> 00:19:01,711
Ugh!
278
00:19:03,013 --> 00:19:04,948
Who sent you?
279
00:19:04,982 --> 00:19:06,215
Nobody, man.
280
00:19:08,385 --> 00:19:09,619
Ugh!
281
00:19:12,022 --> 00:19:13,256
Who sent you?
282
00:19:16,393 --> 00:19:17,626
Oh-h...!
283
00:19:19,196 --> 00:19:21,864
- Mm! Who sent you?
- Nobody, man!
284
00:19:23,800 --> 00:19:25,034
Wait, wait, hold up!
285
00:19:25,069 --> 00:19:26,569
Just listen to me!
286
00:19:26,603 --> 00:19:28,771
Okay? I'm just looking to get lost.
287
00:19:28,805 --> 00:19:30,206
That's all.
288
00:19:30,240 --> 00:19:31,774
If I knew there was
another werewolf around,
289
00:19:31,808 --> 00:19:34,777
I would've steer clear, I swear!
290
00:19:34,811 --> 00:19:36,178
Get lost from what?
291
00:19:36,212 --> 00:19:37,580
The Pack!
292
00:19:37,614 --> 00:19:39,615
You either join 'em or you get gone.
293
00:19:39,649 --> 00:19:41,416
And I'm gettin' gone.
294
00:19:41,451 --> 00:19:42,651
The Pack?
295
00:19:42,686 --> 00:19:44,219
Yeah. You know,
296
00:19:44,253 --> 00:19:46,856
Danvers, Stonehaven.
297
00:19:48,091 --> 00:19:51,426
I thought it was the Sorrentinos.
298
00:19:51,461 --> 00:19:54,429
That was 15 years ago.
Where have you been?
299
00:19:54,464 --> 00:19:56,465
Oh, right.
300
00:19:57,867 --> 00:20:01,236
Well, things change.
301
00:20:01,270 --> 00:20:03,071
You give me a drink,
302
00:20:03,106 --> 00:20:04,539
I'll tell you all about it.
303
00:20:13,072 --> 00:20:15,917
Ugh!
304
00:20:22,924 --> 00:20:25,126
Change happened when the girl showed up.
305
00:20:25,160 --> 00:20:27,495
Girl? What girl?
306
00:20:27,529 --> 00:20:29,230
Female werewolf.
307
00:20:29,264 --> 00:20:30,498
That's impossible.
308
00:20:30,532 --> 00:20:31,899
Well I guess it ain't.
309
00:20:31,933 --> 00:20:34,701
Because, true, she's bitten in.
310
00:20:34,736 --> 00:20:36,137
Only one to ever survive.
311
00:20:36,171 --> 00:20:37,538
Crazy, right?
312
00:20:37,572 --> 00:20:39,506
She's a real hot pistol too, I mean,
313
00:20:39,541 --> 00:20:42,242
I'd like to spread her like butter.
314
00:20:42,276 --> 00:20:43,844
Give it to her good and ha-a-ard,
315
00:20:43,878 --> 00:20:46,112
till she cries like a baby!
316
00:20:48,716 --> 00:20:51,284
Ugh! Yeah.
317
00:20:51,318 --> 00:20:53,921
I got her name on my to-do list.
318
00:20:55,322 --> 00:20:56,556
Elena Michaels.
319
00:21:01,662 --> 00:21:03,696
Elena Michaels.
320
00:21:03,730 --> 00:21:05,498
Yeah?
321
00:21:05,533 --> 00:21:07,500
How old is she?
322
00:21:07,535 --> 00:21:09,902
30, maybe?
323
00:21:09,937 --> 00:21:11,704
I heard she's a fighter,
324
00:21:11,738 --> 00:21:13,906
if you're into that sort of thing.
325
00:21:13,941 --> 00:21:18,310
Yeap. Elena Michaels.
326
00:21:18,344 --> 00:21:21,180
A nightmare like the
boyfriend who bit her in.
327
00:21:21,214 --> 00:21:23,348
He's the one you gotta watch out for.
328
00:21:23,383 --> 00:21:26,752
Oof. Goddamn maniac.
329
00:21:26,787 --> 00:21:29,188
And she is with the Alpha, Danvers.
330
00:21:29,222 --> 00:21:30,456
Yeah.
331
00:21:32,392 --> 00:21:33,625
Listen...
332
00:21:34,994 --> 00:21:36,462
you let me go,
333
00:21:36,496 --> 00:21:38,564
I ain't telling anybody about it either.
334
00:21:38,598 --> 00:21:40,966
Edge of nowhere.
335
00:21:41,000 --> 00:21:42,267
And that's smart.
336
00:21:44,537 --> 00:21:45,770
Off the radar.
337
00:21:49,173 --> 00:21:51,508
How's the huntin'?
338
00:21:51,542 --> 00:21:52,943
It's good.
339
00:21:59,076 --> 00:22:00,751
The bastard had a straight shot.
340
00:22:02,386 --> 00:22:06,356
I found this in the sniper's nest,
clear view of the windows.
341
00:22:06,390 --> 00:22:08,558
Jeremy, are you hurt?
342
00:22:08,593 --> 00:22:10,760
It's not my blood.
343
00:22:10,794 --> 00:22:12,762
Joey.
344
00:22:12,796 --> 00:22:14,564
- I'm going to find this bastard.
- He was a werewolf,
345
00:22:14,599 --> 00:22:16,065
but his scent is new to me.
346
00:22:16,100 --> 00:22:18,067
He just tried to kill me,
I want to know who he is.
347
00:22:18,102 --> 00:22:20,203
I found some tracks, he's heading west.
348
00:22:20,238 --> 00:22:22,204
Elena and I can track him, we'll
have to Change to catch up.
349
00:22:22,239 --> 00:22:24,206
Nick you get the car, we'll
take the north access route,
350
00:22:24,241 --> 00:22:25,742
we'll try to get ahead of him.
351
00:22:25,776 --> 00:22:27,610
We'll circle back to you
if we find him first.
352
00:22:27,645 --> 00:22:29,445
He just came on my territory,
he thinks he can do this?
353
00:22:29,479 --> 00:22:31,848
I will find him, tear
him apart limb by limb.
354
00:23:51,459 --> 00:23:53,827
Chased him for five miles.
355
00:23:53,861 --> 00:23:55,829
Came here.
356
00:23:55,863 --> 00:23:58,031
We held down the perimeter so
the shooter's still in there.
357
00:23:58,065 --> 00:23:59,433
Any sign of anybody else?
358
00:23:59,467 --> 00:24:00,666
No, there's nothing obvious.
359
00:24:00,701 --> 00:24:01,935
Think he's alone.
360
00:24:01,969 --> 00:24:03,169
He dropped his rifle in the woods,
361
00:24:03,204 --> 00:24:04,670
no idea if he's still armed.
362
00:24:04,705 --> 00:24:05,905
We're going to split into two groups,
363
00:24:05,940 --> 00:24:07,306
circle around, try to catch a scent
364
00:24:07,341 --> 00:24:08,708
and close in on him.
365
00:24:28,362 --> 00:24:30,730
It's going to be hard to get behind
him without taking a bullet.
366
00:24:32,132 --> 00:24:34,499
We'll make it harder for him.
367
00:24:34,533 --> 00:24:35,734
Split up?
368
00:24:35,769 --> 00:24:37,702
All the better to take him down, yeah.
369
00:24:37,737 --> 00:24:38,971
Okay.
370
00:25:27,585 --> 00:25:28,819
Ah-ah!
371
00:25:31,423 --> 00:25:32,656
Argh!
372
00:25:45,736 --> 00:25:46,937
Argh!
373
00:25:46,971 --> 00:25:49,372
- What's your name?
- Ugh!
374
00:25:49,406 --> 00:25:50,941
I said what's your name?
375
00:25:56,780 --> 00:25:58,147
What do you want us to do with him?
376
00:25:58,181 --> 00:26:00,149
We take him back to Stonehaven.
377
00:26:00,183 --> 00:26:02,552
We will get him to confess.
378
00:26:02,586 --> 00:26:04,153
Then we'll know his name.
379
00:26:20,470 --> 00:26:21,904
_
380
00:26:41,453 --> 00:26:43,829
I'll clean Joey's blood
from the Great Room.
381
00:26:43,864 --> 00:26:47,033
You moved his body, that's
enough for you for one day.
382
00:26:47,067 --> 00:26:49,269
Joey had a...
383
00:26:49,303 --> 00:26:51,837
...a stutter when he was a kid.
384
00:26:51,872 --> 00:26:55,041
I remember visiting him one time,
385
00:26:55,075 --> 00:26:56,842
he was 7, maybe 8.
386
00:26:56,877 --> 00:26:59,845
We were out, messing around.
387
00:26:59,880 --> 00:27:01,981
These kids that he knew walked by.
388
00:27:02,015 --> 00:27:04,884
"S-s-s-stillwell".
389
00:27:08,088 --> 00:27:11,456
I wanted to kick the snot
out of them, obviously.
390
00:27:11,491 --> 00:27:14,093
But Joey said no.
391
00:27:15,928 --> 00:27:17,696
That he'd beat them some day.
392
00:27:17,730 --> 00:27:21,099
And I thought that he would...
393
00:27:21,133 --> 00:27:23,101
have his first Change,
394
00:27:23,135 --> 00:27:25,904
and build up the strength
to fight his own fight.
395
00:27:25,938 --> 00:27:29,341
But instead,
396
00:27:29,375 --> 00:27:32,443
he worked on that stutter,
397
00:27:32,477 --> 00:27:34,445
every day,
398
00:27:34,479 --> 00:27:36,314
trained it out of his speech.
399
00:27:43,089 --> 00:27:47,092
He was the strongest guy I ever knew.
400
00:27:51,530 --> 00:27:55,499
Joey died a hero's death, Nick.
401
00:27:55,534 --> 00:27:56,767
Don't ever forget that.
402
00:28:00,539 --> 00:28:02,506
Shooter's coming to.
403
00:28:04,943 --> 00:28:06,910
Then let's get on him.
404
00:28:27,197 --> 00:28:31,601
Look, he almost killed
Jeremy and murdered Joey.
405
00:28:33,937 --> 00:28:36,139
This is just to get him talking.
406
00:28:38,375 --> 00:28:40,109
You think I'm happy about this?
407
00:28:40,144 --> 00:28:42,511
I'm the one who has to
look this guy in the eye.
408
00:28:44,148 --> 00:28:45,915
What am I supposed to do?
409
00:28:45,949 --> 00:28:47,750
We need to find out what this Mutt knows
410
00:28:47,785 --> 00:28:49,351
or Jeremy could be the next dead body.
411
00:28:49,386 --> 00:28:51,520
Or Nick, or you.
412
00:28:51,554 --> 00:28:54,157
Okay, so we kill him. Hm.
413
00:28:54,191 --> 00:28:55,758
Then what?
414
00:28:55,792 --> 00:28:57,393
Someone else comes after us.
415
00:28:57,427 --> 00:28:59,961
Forgive me, but, this...
this feels endless, Clay.
416
00:28:59,996 --> 00:29:02,764
We just need to get on
the other side of this.
417
00:29:02,798 --> 00:29:04,565
Everything we want doesn't go away
418
00:29:04,600 --> 00:29:06,167
because of what I'm about to do,
419
00:29:06,201 --> 00:29:07,968
but it might if we do nothing.
420
00:29:08,003 --> 00:29:09,270
An eye for an eye.
421
00:29:12,608 --> 00:29:15,009
If Jeremy demands it,
it's what I have to do.
422
00:29:19,815 --> 00:29:21,048
Okay.
423
00:29:23,852 --> 00:29:25,186
How can I help you?
424
00:29:25,220 --> 00:29:26,787
It'll be messy.
425
00:29:26,822 --> 00:29:28,823
There'll probably be
another body to hide.
426
00:29:28,857 --> 00:29:31,258
We need some more lye,
probably some bleach.
427
00:29:46,507 --> 00:29:50,844
I found this, inside
pocket of your jacket.
428
00:29:50,878 --> 00:29:53,646
It's a family ring. Hm?
429
00:29:53,680 --> 00:29:56,249
You an Escobado?
430
00:29:56,283 --> 00:29:58,852
What is Eduardo to you?
431
00:29:58,886 --> 00:30:01,554
Is he your brother?
432
00:30:01,588 --> 00:30:05,291
_
433
00:30:05,326 --> 00:30:07,526
Hm!
434
00:30:07,561 --> 00:30:09,094
English.
435
00:30:09,128 --> 00:30:10,896
I appreciate your
willingness to communicate
436
00:30:10,930 --> 00:30:12,631
in the language of the house.
437
00:30:12,666 --> 00:30:15,100
Does this mean that scum
Eduardo is still alive?
438
00:30:15,134 --> 00:30:17,536
I thought the Alpha
council took care of him.
439
00:30:17,571 --> 00:30:19,905
Eduardo was excommunicated
by the Spanish Pack,
440
00:30:19,939 --> 00:30:22,307
as was his brother, here, I assume.
441
00:30:22,342 --> 00:30:24,142
They were not able to end the threat.
442
00:30:31,317 --> 00:30:32,584
I will.
443
00:30:35,454 --> 00:30:38,290
After I extract Eduardo's location.
444
00:30:41,460 --> 00:30:42,861
- You killed my friend.
- Whoa!
445
00:30:44,663 --> 00:30:46,063
Give me the knife!
446
00:30:46,098 --> 00:30:47,331
Give me the knife.
447
00:30:50,302 --> 00:30:51,569
Go upstairs.
448
00:30:57,309 --> 00:31:00,644
You can kill me if you like.
449
00:31:00,678 --> 00:31:02,880
But it will not end with my death.
450
00:31:02,915 --> 00:31:05,649
You will only add fuel to the fire.
451
00:31:05,683 --> 00:31:08,485
You're the third Spanish
wolf to be down in this room
452
00:31:08,520 --> 00:31:11,488
after Eduardo and Rodrigo.
453
00:31:11,523 --> 00:31:14,491
I murdered Rodrigo right
where I'm standing.
454
00:31:14,526 --> 00:31:16,693
I tore his throat out
455
00:31:16,728 --> 00:31:18,328
because he was no use to me.
456
00:31:18,362 --> 00:31:20,697
But there are still
things for you to tell me
457
00:31:20,732 --> 00:31:21,965
and you will.
458
00:31:21,999 --> 00:31:24,935
Understand me very clearly.
459
00:31:24,969 --> 00:31:27,337
You can make this easy,
460
00:31:27,371 --> 00:31:29,139
or you can make this difficult.
461
00:31:30,374 --> 00:31:31,674
Again,
462
00:31:31,708 --> 00:31:32,909
_
463
00:31:35,479 --> 00:31:36,746
Where is Eduardo?
464
00:31:42,820 --> 00:31:44,487
Let's try this again.
465
00:31:44,521 --> 00:31:46,722
How many men are with Eduardo?
466
00:31:48,725 --> 00:31:50,927
- I forget.
- Hm.
467
00:31:50,961 --> 00:31:52,929
Ugh!
468
00:31:54,965 --> 00:31:57,433
Where... is Eduardo?
469
00:32:01,538 --> 00:32:02,771
Bring him down, Clay.
470
00:32:02,805 --> 00:32:06,275
Ughh!
471
00:32:06,309 --> 00:32:07,509
I want you to know that I'm prepared
472
00:32:07,543 --> 00:32:09,044
to make this very difficult.
473
00:32:41,918 --> 00:32:43,118
This can still be easy.
474
00:32:43,152 --> 00:32:44,686
You just tell me where Eduardo
475
00:32:44,720 --> 00:32:45,920
and his men are hiding.
476
00:32:45,954 --> 00:32:47,689
Never.
477
00:32:47,723 --> 00:32:49,691
I will die for my brother,
478
00:32:49,725 --> 00:32:51,259
you can just kill me now.
479
00:32:51,293 --> 00:32:52,893
We know you're an Escobado.
480
00:32:52,928 --> 00:32:55,129
Give us your name, what can that hurt?
481
00:32:59,134 --> 00:33:00,401
Clay, give me a hammer.
482
00:33:03,939 --> 00:33:05,139
Pablo!
483
00:33:10,779 --> 00:33:13,313
You're still driving this train, Pablo.
484
00:33:13,348 --> 00:33:15,149
You can make the stop whenever you want.
485
00:33:15,183 --> 00:33:18,118
This doesn't have to go
to the final station yet.
486
00:33:18,152 --> 00:33:23,123
_
487
00:33:24,726 --> 00:33:27,894
Clayton, please refresh señor's memory.
488
00:33:29,497 --> 00:33:30,731
This is going to hurt.
489
00:33:52,552 --> 00:33:54,654
You have a very high
pain threshold, Pablo.
490
00:33:54,688 --> 00:33:56,955
Perhaps there's something in
the history of your blood.
491
00:33:56,990 --> 00:33:59,325
The Spanish Inquisition
492
00:33:59,359 --> 00:34:04,963
inflicted some of the most
inhumane tortures on mankind,
493
00:34:04,998 --> 00:34:07,966
and on our kind, as it turns out.
494
00:34:08,001 --> 00:34:11,170
And so now, you will torture me
495
00:34:11,204 --> 00:34:12,437
with boredom.
496
00:34:21,414 --> 00:34:24,516
You will tell me right now
where your brother is.
497
00:34:24,550 --> 00:34:26,951
Or we will carve out your
eye, and when I find Eduardo
498
00:34:26,985 --> 00:34:31,323
I will show him your eyes as a
reminder of the way you died.
499
00:34:31,357 --> 00:34:33,157
Where is Eduardo?
500
00:34:33,192 --> 00:34:35,159
Just tell him.
501
00:34:35,194 --> 00:34:37,529
Tell him!
502
00:34:37,563 --> 00:34:40,531
My son will drain the fluid from your eye
503
00:34:40,565 --> 00:34:43,534
and then carve it out if you
do not tell me right now
504
00:34:43,568 --> 00:34:45,203
where your brother is.
505
00:34:46,805 --> 00:34:48,039
Clay, get the knife!
506
00:34:55,047 --> 00:34:57,581
You're going to make
this very difficult, hm?
507
00:35:12,263 --> 00:35:14,064
He's in the curtiduria!
508
00:35:14,098 --> 00:35:16,166
- He's in the curtiduria!
- He's in the tannery?
509
00:35:16,200 --> 00:35:19,035
- On the other side Bear Valley?
- I know it. How many?
510
00:35:19,070 --> 00:35:22,272
- How many!
- Eduardo and three of his men.
511
00:35:23,274 --> 00:35:24,474
Thank you, Pablo.
512
00:35:29,046 --> 00:35:30,813
Do we go in as wolves?
513
00:35:30,848 --> 00:35:32,815
No, the tannery's going to be hard enough
514
00:35:32,850 --> 00:35:34,384
on our sense of smell.
515
00:35:34,418 --> 00:35:36,386
Very smart of Escobado
positioning himself
516
00:35:36,420 --> 00:35:39,255
in a building that reeks
of boiled cow hide.
517
00:35:42,426 --> 00:35:44,126
Go and finish your task, Clay.
518
00:35:46,429 --> 00:35:48,830
Well, we can't kill him yet, the
information might be false.
519
00:35:48,865 --> 00:35:51,233
I didn't say kill him, I
said finish the task.
520
00:35:51,268 --> 00:35:54,403
To keep my Pack safe,
they need to fear me.
521
00:35:54,437 --> 00:35:56,872
We need to send a message,
it has to be done.
522
00:35:58,909 --> 00:36:01,076
Southpaw sends a message, I mean,
523
00:36:01,111 --> 00:36:03,111
he'll never use his right hand again.
524
00:36:04,480 --> 00:36:06,648
Look, if he's lying,
525
00:36:06,682 --> 00:36:09,283
I'll kill him when we get back.
526
00:36:15,690 --> 00:36:16,924
Okay, Clayton.
527
00:36:16,958 --> 00:36:19,326
Go take a photo, we may need it, quickly.
528
00:36:21,329 --> 00:36:24,398
We go after Eduardo, as soon as we can.
529
00:36:24,433 --> 00:36:27,534
- Shall we call for backup?
- No, we strike now.
530
00:36:28,536 --> 00:36:29,736
I want his head.
531
00:36:37,678 --> 00:36:39,479
No, no, no, no, no!
532
00:36:41,482 --> 00:36:42,749
No...
533
00:36:59,766 --> 00:37:01,200
Elena Michaels?
534
00:37:03,370 --> 00:37:06,138
Wow, really is you.
535
00:37:06,173 --> 00:37:07,706
I mean, different hair,
536
00:37:07,740 --> 00:37:09,708
but, it's good.
537
00:37:09,742 --> 00:37:11,143
It's you, all right.
538
00:37:11,178 --> 00:37:13,512
Shit, listen to me, I'm rambling.
539
00:37:13,546 --> 00:37:15,714
- And you are?
- Sorry, I'm Katia,
540
00:37:15,748 --> 00:37:18,383
I didn't mean to startle you.
541
00:37:19,752 --> 00:37:21,019
It's all right.
542
00:37:22,522 --> 00:37:25,457
- Is there something I can help you with?
- Uhm, yeah.
543
00:37:25,492 --> 00:37:27,292
We've come a long way to meet you.
544
00:37:31,130 --> 00:37:32,364
I know you're the girl werewolf.
545
00:37:35,334 --> 00:37:37,335
Sorry, what did you just say?
546
00:37:37,370 --> 00:37:39,104
We don't... we don't
want to freak you out,
547
00:37:39,138 --> 00:37:40,938
wolf spidey senses and all,
548
00:37:40,973 --> 00:37:42,940
that's why I'm talking to you first.
549
00:37:42,975 --> 00:37:44,709
Initiating contact as the human.
550
00:37:44,743 --> 00:37:46,944
They'd figured that
you'd smell them, so...
551
00:37:46,979 --> 00:37:48,178
Oh, here they come.
552
00:37:52,551 --> 00:37:53,951
Who's they?
553
00:37:53,986 --> 00:37:55,720
That's our brother, Alexei.
554
00:37:55,754 --> 00:37:58,155
It's okay, he's a werewolf too.
555
00:37:58,189 --> 00:37:59,524
We're here with my dad.
556
00:37:59,558 --> 00:38:01,959
We just... we just want to talk to you.
557
00:38:15,227 --> 00:38:16,828
I'm not doing this.
558
00:38:16,862 --> 00:38:18,630
Look, please, Elena,
don't make me force you,
559
00:38:18,664 --> 00:38:20,431
I don't want to start
things off like this.
560
00:38:20,465 --> 00:38:22,633
You? Force me?
561
00:38:22,667 --> 00:38:25,837
Everybody that's walked by here
has looked at you sideways.
562
00:38:25,871 --> 00:38:27,839
And the bleach, and the lye
at the back of your truck
563
00:38:27,873 --> 00:38:29,640
says you've got problems somewhere.
564
00:38:29,674 --> 00:38:31,442
If I scream, something tells me
565
00:38:31,476 --> 00:38:33,044
these townsfolk are
going to side with me,
566
00:38:33,078 --> 00:38:34,879
and I don't think that
you want local authority
567
00:38:34,913 --> 00:38:36,480
looking into your business, right now.
568
00:38:47,359 --> 00:38:48,892
Tell your father to go sit on the bench.
569
00:38:48,926 --> 00:38:50,260
You and your brother get in the truck
570
00:38:50,294 --> 00:38:51,895
and go to the other side of the park.
571
00:38:51,929 --> 00:38:53,163
Got it?
572
00:38:59,737 --> 00:39:02,705
_
573
00:39:06,143 --> 00:39:08,745
Diego is following Elena but
there is no sign of Pablo.
574
00:39:08,779 --> 00:39:10,446
Face it, Pablo's toast.
575
00:39:11,782 --> 00:39:13,949
By now I believe they got him hogtied
576
00:39:13,984 --> 00:39:16,753
and bled-dry down in that torture
chamber that you were at.
577
00:39:16,787 --> 00:39:19,756
Shut your mouth,
I do not pay you for your beliefs.
578
00:39:19,790 --> 00:39:22,958
Oh yeah? Well those are
on the house, chico.
579
00:39:22,993 --> 00:39:26,362
You bring the epic soundtrack,
I bring the tough truth.
580
00:39:29,165 --> 00:39:31,333
You are overfilling, the nails
will not explode like that.
581
00:39:31,368 --> 00:39:34,270
They're going to explode just
fine, it's not my first rodeo.
582
00:39:34,304 --> 00:39:36,138
Hell, I'm glad you dropped the ball.
583
00:39:36,172 --> 00:39:38,573
You trying to pink-mist Danvers
from a thousand yards out,
584
00:39:38,608 --> 00:39:40,809
that's the cheap way
to take out an Alpha.
585
00:39:40,843 --> 00:39:44,178
It is guerrilla warfare,
you ignorant Mutt.
586
00:39:44,213 --> 00:39:46,615
Who you calling Mutt, Mutt?
587
00:39:46,649 --> 00:39:48,817
Guerrilla warfare is just fancy talk
588
00:39:48,851 --> 00:39:50,218
for monkeying around in trees.
589
00:39:50,252 --> 00:39:51,853
Now, you said were going
to take this guy out
590
00:39:51,888 --> 00:39:53,288
and avenge our brothers.
591
00:39:53,322 --> 00:39:55,824
I say we charge into
Stonehaven, old school.
592
00:39:55,858 --> 00:39:58,026
It is Danvers
593
00:39:58,060 --> 00:40:01,629
who has put me in this position.
594
00:40:01,663 --> 00:40:05,633
He thinks he's turned me into
a feral beast on the run.
595
00:40:05,667 --> 00:40:07,201
And I am that, yes.
596
00:40:07,236 --> 00:40:09,837
A feral wolf, baring his teeth
597
00:40:09,871 --> 00:40:13,074
at the throat of his enemy.
598
00:40:13,108 --> 00:40:15,609
And I'm running, standing my ground,
599
00:40:15,644 --> 00:40:19,613
I will never stop until I
achieve the exsanguination
600
00:40:19,648 --> 00:40:21,482
of Jeremy Danvers.
601
00:40:22,851 --> 00:40:24,184
We,
602
00:40:24,218 --> 00:40:27,621
we are all the last of our bloodlines.
603
00:40:27,656 --> 00:40:30,390
Escobado will live on forever.
604
00:40:30,425 --> 00:40:33,160
While Danvers will die.
605
00:40:46,907 --> 00:40:48,675
Clay, you circle around to
the door we saw in the back,
606
00:40:48,709 --> 00:40:51,077
Nick, stay right here,
you watch these exits.
607
00:40:51,111 --> 00:40:53,880
If we're not out in five
minutes, you follow us in.
608
00:40:53,914 --> 00:40:55,247
If any of you find Eduardo,
609
00:40:55,282 --> 00:40:57,884
do not kill him, he's mine.
610
00:41:45,297 --> 00:41:46,697
They left in a hurry.
611
00:41:46,732 --> 00:41:48,099
Not very long ago, check with Nick,
612
00:41:48,134 --> 00:41:49,501
make sure they didn't get past us.
613
00:41:54,172 --> 00:41:56,741
They've been arming themselves, heavily.
614
00:41:56,775 --> 00:41:58,609
Judging by what they left behind here.
615
00:41:58,644 --> 00:42:01,311
Eduardo's not going to let
this go, he's coming for you.
616
00:42:01,346 --> 00:42:04,448
No. I'm coming after him.
617
00:42:04,482 --> 00:42:07,652
Put a call out,
all hands on deck.
618
00:42:14,426 --> 00:42:16,993
Go time. It's Danvers.
619
00:42:21,550 --> 00:42:23,451
What the hell is going on?
620
00:42:23,486 --> 00:42:25,487
- Elena, please, calm down.
- How do you know who I am?
621
00:42:25,521 --> 00:42:28,522
I promise, we mean you no harm.
622
00:42:28,556 --> 00:42:29,957
Then start talking.
623
00:42:29,992 --> 00:42:33,360
My name is Sasha Antonov.
624
00:42:33,395 --> 00:42:35,729
It's my son Alexei,
625
00:42:35,764 --> 00:42:38,166
you met my daughter Katia.
626
00:42:38,200 --> 00:42:40,534
Your human daughter,
627
00:42:40,568 --> 00:42:42,970
who knows what you are, what I am?
628
00:42:43,005 --> 00:42:44,204
Yeah.
629
00:42:44,238 --> 00:42:45,472
Okay, that doesn't happen,
630
00:42:45,507 --> 00:42:46,707
not without serious complications.
631
00:42:46,741 --> 00:42:48,309
I'm sorry, Sasha Antonov?
632
00:42:48,343 --> 00:42:50,177
We have spent months
turning over every rock
633
00:42:50,211 --> 00:42:51,578
in North America.
634
00:42:51,613 --> 00:42:53,547
I know every wolf in this territory,
635
00:42:53,581 --> 00:42:56,183
- and I do not know you.
- We've been living up north,
636
00:42:56,217 --> 00:42:57,751
in the Yukon.
637
00:42:57,786 --> 00:42:59,252
Nobody knows about us.
638
00:42:59,287 --> 00:43:02,222
When it's time to Change, I hunt caribou.
639
00:43:02,256 --> 00:43:04,791
No one's ever heard, that's
why you haven't heard of us.
640
00:43:04,826 --> 00:43:07,026
We've kept an extremely low profile.
641
00:43:07,060 --> 00:43:10,229
So, right now, you're
approaching me here, in public?
642
00:43:10,263 --> 00:43:13,598
And, you would have met
with us in private?
643
00:43:13,633 --> 00:43:15,567
No.
644
00:43:15,601 --> 00:43:19,171
But instead you involve a human
who knows everything about us.
645
00:43:19,206 --> 00:43:21,540
Who blackmailed me into
this conversation.
646
00:43:21,574 --> 00:43:23,174
My God!
647
00:43:23,209 --> 00:43:24,976
Look at you, it really is you.
648
00:43:25,010 --> 00:43:27,178
- That's it.
- What are you doing?
649
00:43:27,213 --> 00:43:29,381
Calling my family, they
need to know about this,
650
00:43:29,415 --> 00:43:30,816
- about her.
- Please...
651
00:43:30,850 --> 00:43:32,784
Not just yet, please, please.
652
00:43:32,819 --> 00:43:35,587
You need to know who we are.
653
00:43:35,621 --> 00:43:36,855
We're your family.
654
00:43:39,058 --> 00:43:41,025
What?
655
00:43:41,060 --> 00:43:42,293
Elena.
656
00:43:43,628 --> 00:43:44,863
I am your father.
657
00:43:49,253 --> 00:43:52,253
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
46286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.