Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,666 --> 00:01:14,666
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:44,271 --> 00:01:47,740
Fighter Command, this is
Foxtrot Uniform Charlie Kilo.
3
00:01:47,742 --> 00:01:51,544
I just tiptoed into one hell
of a triple-A shit storm.
4
00:01:51,546 --> 00:01:54,479
Like the freaking
Fourth of July up here.
5
00:01:54,481 --> 00:01:56,751
I got flak coming in
from everywhere.
6
00:01:59,252 --> 00:02:01,388
Damn it!
7
00:02:02,489 --> 00:02:04,523
Mayday, Mayday! I'm hit!
8
00:02:04,525 --> 00:02:07,292
I'm on fire.
Got smoke everywhere.
9
00:02:07,294 --> 00:02:09,227
Smoke coming in.
10
00:02:09,229 --> 00:02:11,764
Got no control.
11
00:02:11,766 --> 00:02:13,699
There's a river
and a swamp below.
12
00:02:13,701 --> 00:02:15,670
I'm gonna ditch her there.
13
00:02:19,507 --> 00:02:21,208
Atta baby.
14
00:02:31,819 --> 00:02:33,953
I'm going in.
15
00:03:05,787 --> 00:03:09,322
Son of a...
16
00:03:15,963 --> 00:03:20,200
Lousy Army-issued
goddamn flammable boots.
17
00:03:56,637 --> 00:03:58,940
Frilly underthings.
18
00:04:17,792 --> 00:04:19,560
Not bad.
19
00:04:21,495 --> 00:04:23,095
Hmm.
20
00:04:23,097 --> 00:04:24,799
Not bad at all.
21
00:04:28,536 --> 00:04:30,303
Wen haben wir denn hier?
22
00:04:31,939 --> 00:04:33,906
Einen Amerikaner.
23
00:04:33,908 --> 00:04:37,643
That's right, Fritz,
an Ameri-can-doer.
24
00:04:42,617 --> 00:04:44,451
Hände nach oben.
25
00:04:45,586 --> 00:04:48,020
Sorry, I don't speak Nazi.
26
00:04:48,022 --> 00:04:49,690
Hands up.
27
00:04:54,361 --> 00:04:56,296
Die Pistole.
28
00:05:04,005 --> 00:05:05,740
Kommen Sie mal her.
29
00:05:18,385 --> 00:05:21,556
Kommen Sie her.
30
00:05:31,065 --> 00:05:32,932
What?
31
00:05:34,702 --> 00:05:36,836
Ein schmutziges
amerikanisches Schwein!
32
00:05:40,407 --> 00:05:42,641
Go ahead!
33
00:05:42,643 --> 00:05:45,077
Laugh it up, Heinie.
34
00:05:45,079 --> 00:05:47,414
But these heels ain't for sale.
35
00:05:50,785 --> 00:05:55,688
Since you obviously would
rather like to be eine frau,
36
00:05:55,690 --> 00:05:59,124
perhaps we should cut off
your schwanz.
37
00:05:59,126 --> 00:06:01,093
Oh, yeah?
38
00:06:01,095 --> 00:06:03,128
Well, schwanz this.
39
00:06:08,536 --> 00:06:10,669
Tritt dem Homo in die Fresse!
40
00:07:19,040 --> 00:07:20,973
Who are you?
41
00:07:20,975 --> 00:07:23,575
My name is Wendy,
42
00:07:23,577 --> 00:07:26,714
and you are saved.
43
00:07:33,888 --> 00:07:36,221
Hey, looking good.
44
00:07:45,900 --> 00:07:48,867
Oh, no.
No, no, no, no, no, no.
45
00:07:48,869 --> 00:07:51,105
Jesus.
46
00:07:54,642 --> 00:07:56,875
Damn.
47
00:07:56,877 --> 00:07:59,113
You got to be kidding me.
48
00:08:03,317 --> 00:08:05,019
Well...
49
00:08:06,120 --> 00:08:07,586
Shit.
50
00:08:07,588 --> 00:08:09,256
I guess I got it.
51
00:08:14,729 --> 00:08:18,263
Yeah, I think
I finally got it right.
52
00:08:18,265 --> 00:08:20,801
After all these years...
53
00:08:22,870 --> 00:08:25,039
How long has it been?
54
00:08:26,173 --> 00:08:28,040
Three? Three years.
55
00:08:28,042 --> 00:08:29,643
Jesus.
56
00:08:43,657 --> 00:08:46,759
Three years.
57
00:08:46,761 --> 00:08:49,294
Time flies
when you're having fun.
58
00:08:49,296 --> 00:08:50,865
Right, Hogie?
59
00:08:59,140 --> 00:09:01,609
I'll put the pumps in the bar.
60
00:10:14,982 --> 00:10:18,219
Sorry, Wendy,
you have to go back.
61
00:10:19,753 --> 00:10:22,289
That was then; this is now.
62
00:10:47,181 --> 00:10:49,183
How you doing, Deja?
63
00:10:52,786 --> 00:10:55,222
Um...
64
00:11:05,766 --> 00:11:07,299
Hi.
65
00:11:07,301 --> 00:11:09,301
You got here so fast.
66
00:11:09,303 --> 00:11:11,872
Just one sec.
I have to unlock the door.
67
00:11:30,824 --> 00:11:33,227
Keep your head down, Deja.
68
00:11:38,399 --> 00:11:41,166
I say she's the new neighbor.
69
00:11:41,168 --> 00:11:43,103
A redhead.
70
00:11:44,805 --> 00:11:48,173
You're just jealous.
You always have been.
71
00:11:48,175 --> 00:11:51,210
Oh! Give me a break.
Are you kidding?
72
00:11:51,212 --> 00:11:54,348
You have been doing
the same thing for centuries.
73
00:12:09,163 --> 00:12:11,997
Uh-oh. Here comes trouble.
74
00:12:11,999 --> 00:12:14,567
Nicol?
75
00:12:14,569 --> 00:12:17,236
What's all this? Huh?
76
00:12:17,238 --> 00:12:19,972
I need you to stop, and I
need you to leave right now.
77
00:12:19,974 --> 00:12:21,440
- Leave?
- You have to leave.
78
00:12:21,442 --> 00:12:23,576
- Why?
- You have to stop harassing me.
79
00:12:23,578 --> 00:12:25,511
Her name's Nicol.
That's a nice name.
80
00:12:25,513 --> 00:12:27,045
I'm asking you nicely.
81
00:12:27,047 --> 00:12:28,180
- Okay?
- Hey, hang on, Nicol.
82
00:12:28,182 --> 00:12:29,915
Harassing you? Really?
83
00:12:29,917 --> 00:12:31,950
- Yes, really.
- I come home, you're gone.
84
00:12:31,952 --> 00:12:34,019
- No call. You didn't tell me.
- I need you to leave. I'm...
85
00:12:34,021 --> 00:12:36,054
- What do you think, Deja?
- I'll go.
86
00:12:36,056 --> 00:12:37,356
If that's what you want,
I'll go.
87
00:12:37,358 --> 00:12:38,924
Yes, I want you to go, Kurt.
88
00:12:38,926 --> 00:12:40,892
All right, I'll go. I'll go.
89
00:12:40,894 --> 00:12:43,264
His name is Kurt.
90
00:12:44,532 --> 00:12:46,499
And he's a dick.
91
00:12:49,003 --> 00:12:51,136
- Hi, Anna.
- Dobriy den, Mark.
92
00:12:51,138 --> 00:12:53,774
I bring grocery and mail.
93
00:12:58,379 --> 00:13:01,547
Here. I bring you timer clock.
94
00:13:01,549 --> 00:13:03,081
Use to breathe.
95
00:13:03,083 --> 00:13:05,450
30 seconds,
no more than one minute,
96
00:13:05,452 --> 00:13:08,453
when you get anxiety, huh?
97
00:13:08,455 --> 00:13:10,590
Mark, how you feel? Horosho?
98
00:13:10,592 --> 00:13:13,959
Okay.
Um, pretty good, I guess.
99
00:13:13,961 --> 00:13:17,563
- And how is Captain Hogie?
- Um...
100
00:13:17,565 --> 00:13:20,165
- The SS beat him.
- Again?
101
00:13:20,167 --> 00:13:22,467
But Wendy and the women
saved him.
102
00:13:22,469 --> 00:13:25,337
Ah, Wendy.
She come back to Marwen?
103
00:13:25,339 --> 00:13:27,339
No, no, she's never
coming back.
104
00:13:27,341 --> 00:13:31,009
I just resurrected her for
an old picture I wanted to fix.
105
00:13:31,011 --> 00:13:33,579
Picture for show?
106
00:13:33,581 --> 00:13:35,347
Ah, show looks good.
107
00:13:35,349 --> 00:13:37,149
- You go?
- No way.
108
00:13:37,151 --> 00:13:39,951
That's something Roberta
and her cousin cooked up.
109
00:13:39,953 --> 00:13:41,654
I don't...
I don't want any show.
110
00:13:41,656 --> 00:13:43,889
Not to go is dumb.
111
00:13:43,891 --> 00:13:45,891
Bad choice.
112
00:13:45,893 --> 00:13:47,560
I bring you more meds.
113
00:13:47,562 --> 00:13:49,494
Huh? What happened?
114
00:13:49,496 --> 00:13:52,565
- Why you need more so soon?
- I...
115
00:13:52,567 --> 00:13:56,234
- dropped 'em in the sink.
- Ah, again?
116
00:13:56,236 --> 00:14:00,038
You take only one, da,
only one for day.
117
00:14:00,040 --> 00:14:02,675
Too many is no good,
is dangerous.
118
00:14:04,378 --> 00:14:06,679
I don't know why your doctor
still gives them.
119
00:14:06,681 --> 00:14:08,413
It's not good.
120
00:14:08,415 --> 00:14:11,483
They're very addicting.
You can be addicted.
121
00:14:11,485 --> 00:14:14,119
So, have you been doing
hand exercise?
122
00:14:14,121 --> 00:14:15,521
- Da.
- Mm-hmm.
123
00:14:15,523 --> 00:14:17,590
And what about eating?
124
00:14:17,592 --> 00:14:19,191
- Da.
- Have you been eating?
125
00:14:19,193 --> 00:14:21,594
Net!
126
00:14:21,596 --> 00:14:23,261
Way too skinskie!
127
00:14:23,263 --> 00:14:25,230
You need meat for bones.
128
00:14:25,232 --> 00:14:27,199
Up. Mm-hmm.
129
00:14:27,201 --> 00:14:28,902
Hey, hey.
130
00:14:30,337 --> 00:14:32,471
Ah. Good.
131
00:14:34,007 --> 00:14:35,407
Horosho.
132
00:14:35,409 --> 00:14:37,376
Okay, I go.
133
00:14:37,378 --> 00:14:40,112
Ah! I forget.
134
00:14:40,114 --> 00:14:42,280
- I see Julie.
- Oh.
135
00:14:42,282 --> 00:14:43,683
Uh, she says hello.
136
00:14:43,685 --> 00:14:45,618
She run Rochester Marathon.
137
00:14:45,620 --> 00:14:47,620
Oh, Julie.
138
00:14:47,622 --> 00:14:49,589
How is she?
Is she still in Ithaca?
139
00:14:49,591 --> 00:14:51,089
Da. And her kids grow.
140
00:14:51,091 --> 00:14:53,024
- Six and eight.
- Six and eight. Wow.
141
00:14:53,026 --> 00:14:54,326
Okay, I go now.
142
00:14:54,328 --> 00:14:57,262
Please, don't lose pills.
143
00:14:57,264 --> 00:14:58,631
And don't be stupid.
144
00:14:58,633 --> 00:15:00,465
- You are an artist.
- Mm.
145
00:15:00,467 --> 00:15:02,670
Go to your show. Be proud.
146
00:15:25,159 --> 00:15:26,626
Okay. All right.
147
00:15:26,628 --> 00:15:29,494
No more playing.
You know the drill.
148
00:15:29,496 --> 00:15:31,363
That's right.
You got it, Mark.
149
00:15:31,365 --> 00:15:33,198
Just one foot in front
of the other.
150
00:15:33,200 --> 00:15:35,467
Come on, baby.
You got it. You got this.
151
00:15:35,469 --> 00:15:37,436
We're gonna be tangoing
next month.
152
00:15:37,438 --> 00:15:39,004
You got... I got you.
153
00:15:39,006 --> 00:15:40,439
I got your back.
I got your back.
154
00:15:40,441 --> 00:15:41,774
I'm not gonna let nothing
happen to you.
155
00:15:41,776 --> 00:15:43,643
- It hurts like hell!
- I know, I know.
156
00:15:43,645 --> 00:15:45,343
But you gotta embrace
that pain, Mark.
157
00:15:45,345 --> 00:15:47,747
You gotta love the pain.
158
00:15:47,749 --> 00:15:50,482
You gotta love the pain.
159
00:15:50,484 --> 00:15:52,785
Love the pain.
160
00:16:47,742 --> 00:16:50,475
Hogie...
161
00:16:50,477 --> 00:16:52,477
this is Elsa.
162
00:17:04,626 --> 00:17:06,792
She's a milkmaid.
163
00:17:08,530 --> 00:17:11,697
You found her two klicks east
of the river.
164
00:17:11,699 --> 00:17:14,299
A squad of SS wanted to...
165
00:17:14,301 --> 00:17:18,336
have a sausage party,
but you shot 'em.
166
00:17:28,716 --> 00:17:30,783
Mister?
167
00:17:30,785 --> 00:17:33,886
Uh, what your name is?
168
00:17:33,888 --> 00:17:35,588
Hogancamp.
169
00:17:35,590 --> 00:17:38,223
Captain Mark Hogancamp,
United States Army Air Corps.
170
00:17:38,225 --> 00:17:40,292
But everybody calls me Hogie.
171
00:17:40,294 --> 00:17:42,095
At your service, mademoiselle.
172
00:17:57,779 --> 00:18:00,347
Mademoiselle, après vous.
173
00:18:01,716 --> 00:18:03,516
Well, here it is.
174
00:18:03,518 --> 00:18:05,751
Beautiful downtown Marwen.
175
00:18:05,753 --> 00:18:07,753
Garden spot of Belgium.
176
00:18:07,755 --> 00:18:10,288
And my little piece of heaven.
177
00:18:10,290 --> 00:18:12,257
It's got everything you need.
178
00:18:12,259 --> 00:18:14,459
Fountain, boulangerie,
179
00:18:14,461 --> 00:18:15,895
church, of course,
180
00:18:15,897 --> 00:18:19,331
market, hotel, sidewalk cafe.
181
00:18:19,333 --> 00:18:21,466
And right over there
is my place,
182
00:18:21,468 --> 00:18:23,368
the world-famous
Ruined Stocking.
183
00:18:23,370 --> 00:18:25,370
Friendliest bar
in all of Europe.
184
00:18:25,372 --> 00:18:26,505
There's Julie.
185
00:18:26,507 --> 00:18:27,840
Hey, Jules, how's tricks?
186
00:18:27,842 --> 00:18:29,542
Suzette, bonjour.
187
00:18:29,544 --> 00:18:31,510
What's shaking with le bacon?
188
00:18:31,512 --> 00:18:33,579
Qui sont-ils?
189
00:18:33,581 --> 00:18:35,948
These beautiful dolls...
190
00:18:35,950 --> 00:18:38,551
these are the Women of Marwen.
191
00:18:40,287 --> 00:18:43,488
- Who is the new face?
- She's a milkmaid.
192
00:18:43,490 --> 00:18:45,625
I found her two klicks east
of the river.
193
00:18:45,627 --> 00:18:47,425
A squad of dirty Bosch bastards
194
00:18:47,427 --> 00:18:50,261
were about to have a
sausage party, but I shot 'em.
195
00:18:50,263 --> 00:18:52,399
- Oh.
- Does she have a cow?
196
00:18:54,201 --> 00:18:57,639
Got caught in the crossfire.
Cow-lateral damage.
197
00:19:02,944 --> 00:19:05,210
But what's her story?
198
00:19:05,212 --> 00:19:07,647
Yeah. Can she handle a rod?
199
00:19:07,649 --> 00:19:10,415
No, but she can handle a teat,
that's for sure.
200
00:19:10,417 --> 00:19:11,917
She's a milkmaid.
201
00:19:11,919 --> 00:19:14,954
All she knows how to do
is squeeze cow teats.
202
00:19:14,956 --> 00:19:17,723
But you dolls are gonna have
to teach her how to squeeze
203
00:19:17,725 --> 00:19:19,592
the wretched life
out of black-hearted Nazi scum.
204
00:19:19,594 --> 00:19:21,527
But she's soft.
205
00:19:21,529 --> 00:19:24,262
Probably been soaking in milk
her whole life.
206
00:19:24,264 --> 00:19:27,267
- Mm-hmm.
- Way too skinskie.
207
00:19:30,571 --> 00:19:32,370
Mm. No meat for bones.
208
00:19:32,372 --> 00:19:34,339
All right, all right,
enough with the "skinskie" bit.
209
00:19:34,341 --> 00:19:35,741
All you dolls are skinskie.
210
00:19:35,743 --> 00:19:38,778
And I hate to pull rank here,
but she stays.
211
00:19:38,780 --> 00:19:40,846
Capisce?
212
00:19:40,848 --> 00:19:42,948
- Mm-hmm.
- Come on, honey.
213
00:19:42,950 --> 00:19:45,584
I think I have a blouse
that will fit you.
214
00:19:45,586 --> 00:19:49,189
And I've got a pair of capris
that'll look great on you.
215
00:20:03,838 --> 00:20:06,572
So, listen, we have rules.
216
00:20:06,574 --> 00:20:09,575
Rule number one:
Never get too close to Hogie.
217
00:20:09,577 --> 00:20:11,944
That's sure to get you killed.
218
00:20:11,946 --> 00:20:14,347
Un moment, s'il vous plaît.
219
00:20:15,583 --> 00:20:17,583
Captain!
220
00:20:17,585 --> 00:20:18,984
Thank you.
221
00:20:18,986 --> 00:20:21,921
- Merci. Merci.
- No.
222
00:20:21,923 --> 00:20:23,288
Don't.
223
00:20:23,290 --> 00:20:24,726
Don't. Don't!
224
00:20:27,695 --> 00:20:30,598
Don't!
225
00:20:31,699 --> 00:20:32,998
The church!
226
00:20:33,000 --> 00:20:34,902
In the steeple!
227
00:20:55,623 --> 00:20:56,956
Hang in there, doll.
228
00:20:56,958 --> 00:20:58,924
We'll have you fixed up
in no time.
229
00:20:58,926 --> 00:21:00,926
She's losing a lot of blood.
230
00:21:00,928 --> 00:21:03,965
Captain... merci.
231
00:21:06,000 --> 00:21:07,702
Merci.
232
00:21:14,474 --> 00:21:16,374
Poor kid.
233
00:21:16,376 --> 00:21:18,844
That lousy Kraut slug
was meant for me.
234
00:21:18,846 --> 00:21:21,448
That's right, my love.
235
00:21:23,017 --> 00:21:25,951
That bullet was meant for you.
236
00:21:25,953 --> 00:21:27,553
I'm warning you, Deja.
237
00:21:27,555 --> 00:21:30,558
Let's not start
some big commotion here.
238
00:21:31,659 --> 00:21:34,727
What do you mean, my love?
239
00:21:34,729 --> 00:21:37,730
I'm your salvation,
your protector.
240
00:21:37,732 --> 00:21:40,465
I saved you.
241
00:21:40,467 --> 00:21:43,803
Women are hopelessly
attracted to you.
242
00:21:43,805 --> 00:21:46,672
But I will stop
these foolish women!
243
00:21:46,674 --> 00:21:48,974
Back off, witch!
244
00:21:48,976 --> 00:21:52,611
I've heard enough of
your voodoo crap for one day.
245
00:21:52,613 --> 00:21:54,479
Voodoo?
246
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
Well...
247
00:22:07,460 --> 00:22:10,495
no use crying
over spilled milk.
248
00:22:24,879 --> 00:22:26,745
Jules, what's wrong?
249
00:22:28,448 --> 00:22:30,149
I don't know. I...
250
00:22:30,151 --> 00:22:33,484
I just keep thinking about
that poor little milkmaid.
251
00:22:33,486 --> 00:22:35,087
She never knew what hit her.
252
00:22:35,089 --> 00:22:37,656
Like I said,
that slug was meant for me.
253
00:22:37,658 --> 00:22:40,793
No. I'm talking about
after she got shot.
254
00:22:40,795 --> 00:22:43,095
When Deja Thoris
zapped her away.
255
00:22:43,097 --> 00:22:45,064
Poof! Gone.
256
00:22:45,066 --> 00:22:47,566
Just like she did Wendy.
257
00:22:47,568 --> 00:22:49,702
Yeah. Just like Wendy.
258
00:22:49,704 --> 00:22:51,871
Look, we all know the story.
259
00:22:51,873 --> 00:22:53,672
This thing with you
and the Belgian Witch
260
00:22:53,674 --> 00:22:56,709
has been going on
for nearly 3,000 years.
261
00:22:56,711 --> 00:22:59,778
The dewy-eyed little milkmaid
got a little too close.
262
00:22:59,780 --> 00:23:01,146
That's all.
263
00:23:01,148 --> 00:23:04,049
Da. Way too close.
264
00:23:04,051 --> 00:23:05,818
But what about us?
265
00:23:05,820 --> 00:23:08,888
When are we going to get
poofed away to who-knows-where?
266
00:23:08,890 --> 00:23:11,523
Ixnay, ixnay.
267
00:23:11,525 --> 00:23:14,894
She could be hearing us.
268
00:23:14,896 --> 00:23:17,763
Dolls, dolls, listen up.
269
00:23:17,765 --> 00:23:19,632
Here's what you got
to remember.
270
00:23:19,634 --> 00:23:23,068
We, us, we're here right now.
271
00:23:23,070 --> 00:23:26,705
We're still alive,
and that's what matters.
272
00:23:26,707 --> 00:23:28,207
So a toast.
273
00:23:28,209 --> 00:23:32,511
To life, to love, to Marwen.
274
00:23:32,513 --> 00:23:34,582
And the beautiful women
thereof.
275
00:23:55,036 --> 00:23:56,804
There you are.
276
00:23:58,873 --> 00:24:02,541
You sneaky little witch.
277
00:24:02,543 --> 00:24:05,811
All right, girls,
time to hit the hay.
278
00:24:07,682 --> 00:24:09,150
Rack time.
279
00:24:24,765 --> 00:24:27,199
Hello. You
have reached Mark Hogancamp.
280
00:24:27,201 --> 00:24:29,001
He can't get to the phone
right now,
281
00:24:29,003 --> 00:24:30,903
but if you leave your name
and number,
282
00:24:30,905 --> 00:24:32,972
he'll get right back to you.
283
00:24:35,943 --> 00:24:39,545
Mark, it's Demaryius Johnson.
284
00:24:39,547 --> 00:24:42,281
Listen, I'm sorry
to be calling so late.
285
00:24:42,283 --> 00:24:46,919
And I assume you're monitoring,
so I'll try to be brief.
286
00:24:46,921 --> 00:24:48,954
Listen, um, I don't know
if you remember,
287
00:24:48,956 --> 00:24:51,890
but the sentencing
is on the 13th, Friday.
288
00:24:51,892 --> 00:24:53,692
And, as we discussed
many times,
289
00:24:53,694 --> 00:24:56,028
it's vitally important
that you be there,
290
00:24:56,030 --> 00:24:58,330
that you be in court that day.
291
00:24:58,332 --> 00:25:00,799
We want the judge to hand down
the maximum sentence,
292
00:25:00,801 --> 00:25:02,935
so it's-it's important
that you're there.
293
00:25:04,305 --> 00:25:06,105
To look your assailant
straight in the eye
294
00:25:06,107 --> 00:25:09,608
and for the judge to see you
face your attackers.
295
00:25:09,610 --> 00:25:12,044
They need to
pay for what they did to you.
296
00:25:12,046 --> 00:25:14,113
I want the judge
to throw the book at them.
297
00:25:14,115 --> 00:25:16,115
I want the judge
298
00:25:16,117 --> 00:25:18,617
to throw the book at them.
299
00:25:24,158 --> 00:25:26,058
- Hit the dirt!
- Hit the dirt!
300
00:25:26,060 --> 00:25:28,162
We got Heinies swarming
everywhere!
301
00:25:55,956 --> 00:25:57,689
I'm out!
302
00:25:57,691 --> 00:25:59,625
I need more ammo!
303
00:25:59,627 --> 00:26:00,961
More ammo!
304
00:26:02,763 --> 00:26:05,931
More ammo! We need more ammo!
305
00:26:05,933 --> 00:26:08,400
Goddamn it, get me more ammo!
306
00:26:08,402 --> 00:26:10,402
Hello?
307
00:26:10,404 --> 00:26:12,671
Is everything okay?
308
00:26:15,076 --> 00:26:17,078
I heard screaming.
309
00:26:18,979 --> 00:26:21,246
Are you all right?
310
00:26:25,052 --> 00:26:28,153
Yes. Okay.
311
00:26:28,155 --> 00:26:32,159
I thought I heard you yelling
for more gumbo.
312
00:26:34,328 --> 00:26:36,061
No.
313
00:26:36,063 --> 00:26:37,631
Not gumbo.
314
00:26:38,699 --> 00:26:40,232
No gumbo.
315
00:26:40,234 --> 00:26:43,170
Okay. Sorry for disturbing you.
316
00:27:00,955 --> 00:27:03,021
I love you.
317
00:27:03,023 --> 00:27:05,858
Come away with me.
318
00:27:05,860 --> 00:27:09,728
I will love you forever.
319
00:27:09,730 --> 00:27:15,367
I alone am the one
who has the power to help you.
320
00:27:15,369 --> 00:27:20,038
Only I can stop your pain.
321
00:28:04,818 --> 00:28:07,386
Rise and shine!
Rise and shine!
322
00:28:07,388 --> 00:28:09,855
Out of your box,
and grab your socks.
323
00:28:09,857 --> 00:28:11,423
It is Thursday.
324
00:28:11,425 --> 00:28:13,792
We have work to do.
325
00:28:13,794 --> 00:28:15,460
I suggest that you rise
326
00:28:15,462 --> 00:28:17,029
from the prone position.
327
00:28:17,031 --> 00:28:18,430
Can you hear me?
328
00:28:18,432 --> 00:28:20,132
- Da!
- Yes, sir!
329
00:28:20,134 --> 00:28:21,534
Keep your eyes peeled.
330
00:28:21,536 --> 00:28:23,769
Lousy bastards
could be anywhere.
331
00:28:23,771 --> 00:28:25,804
Carlala, keep your eyes
on the road.
332
00:28:25,806 --> 00:28:27,306
Jules, shoot anything
that moves.
333
00:28:27,308 --> 00:28:28,943
Wilco, Cap'n.
334
00:28:59,873 --> 00:29:02,341
- Hi, Larry.
- Hey, Mark.
335
00:29:02,343 --> 00:29:04,109
Carlala's looking for you.
336
00:29:04,111 --> 00:29:06,945
- And, uh, tell her I need more limes.
- Roger.
337
00:29:06,947 --> 00:29:09,248
And don't forget, uh,
Thursday's meatball day.
338
00:29:09,250 --> 00:29:11,250
Roger. Meatball day.
339
00:29:11,252 --> 00:29:12,818
Hey, Mark.
340
00:29:12,820 --> 00:29:14,587
- So that's the guy?
- Yeah.
341
00:29:14,589 --> 00:29:16,154
He was right out there,
342
00:29:16,156 --> 00:29:18,123
right in the middle
of the road.
343
00:29:18,125 --> 00:29:20,158
Five of 'em jumped him.
344
00:29:20,160 --> 00:29:21,994
It's a miracle he survived.
345
00:29:21,996 --> 00:29:26,298
Wendy, the woman who used to
tend bar here, she found him.
346
00:29:26,300 --> 00:29:30,168
Thought he was a freaking
garbage bag until he moved.
347
00:29:30,170 --> 00:29:33,205
Let me tell you, Carlala,
348
00:29:33,207 --> 00:29:35,207
Deja vanquished her.
349
00:29:35,209 --> 00:29:37,610
So she just zapped her away?
350
00:29:37,612 --> 00:29:39,444
Yep, just like that.
351
00:29:39,446 --> 00:29:42,047
- Just like Wendy.
- Wow.
352
00:29:42,049 --> 00:29:45,917
That Deja Thoris is a real
piece of work, isn't she?
353
00:29:45,919 --> 00:29:48,420
But I don't understand;
why is she being so weird?
354
00:29:48,422 --> 00:29:51,223
She loves Hogie.
She wants him for herself.
355
00:29:51,225 --> 00:29:53,859
Mark, can I ask you a question?
356
00:29:53,861 --> 00:29:56,094
How come I have to be alone
in Marwen?
357
00:29:56,096 --> 00:29:57,262
Hmm?
358
00:29:57,264 --> 00:29:59,364
Don't I ever get a lover?
359
00:29:59,366 --> 00:30:01,300
You never know.
360
00:30:01,302 --> 00:30:04,469
Patton's Third Army may be
rolling through anytime now.
361
00:30:04,471 --> 00:30:06,471
Well, if that happens,
make sure to keep
362
00:30:06,473 --> 00:30:09,074
that Belgian Witch
far away from my man.
363
00:30:09,076 --> 00:30:12,377
Nah. Deja only cares
about Hogie.
364
00:30:12,379 --> 00:30:15,447
She's obsessed with him.
365
00:30:21,088 --> 00:30:24,089
Do you ever hear
from Wendy anymore?
366
00:30:24,091 --> 00:30:26,626
Wendy, do you take Hogie
367
00:30:26,628 --> 00:30:28,528
to be your lawfully
wedded husband,
368
00:30:28,530 --> 00:30:31,129
until death do you part?
369
00:30:31,131 --> 00:30:33,031
I do.
370
00:30:33,033 --> 00:30:37,503
Then, by the power vested in me
by the Kingdom of Belgium
371
00:30:37,505 --> 00:30:41,440
and by the supreme commander of
the Allied Expeditionary Force,
372
00:30:41,442 --> 00:30:44,409
I now declare you man and wife.
373
00:30:44,411 --> 00:30:46,912
You may kiss the bride.
374
00:30:46,914 --> 00:30:49,515
She moved on.
375
00:30:49,517 --> 00:30:51,083
What?
376
00:30:51,085 --> 00:30:53,051
What did you say?
377
00:30:53,053 --> 00:30:55,053
I said, "She moved on."
378
00:30:55,055 --> 00:30:57,523
I heard she moved
to California.
379
00:30:59,927 --> 00:31:02,027
Oh, yeah, right.
California.
380
00:31:18,613 --> 00:31:20,212
Mark.
381
00:31:20,214 --> 00:31:22,013
- Hello.
- Hello, Roberta.
382
00:31:22,015 --> 00:31:23,583
I'm making some coffee.
You want some?
383
00:31:23,585 --> 00:31:25,350
No, thank you.
384
00:31:25,352 --> 00:31:28,220
Jeep looks good.
Mud splatter's really cool.
385
00:31:28,222 --> 00:31:31,289
Mm. It's gonna take a long time
and a lot of miles
386
00:31:31,291 --> 00:31:35,193
to get the right amount of wear
on those tires.
387
00:31:35,195 --> 00:31:37,563
The coffee's good stuff...
dark roast Colombian.
388
00:31:37,565 --> 00:31:40,031
Oh, no,
I've had enough already today.
389
00:31:40,033 --> 00:31:42,033
All you ever drink is coffee
all day long.
390
00:31:42,035 --> 00:31:44,269
Yeah, I need to cut down
on my caffeine, I think.
391
00:31:44,271 --> 00:31:46,606
- It's decaf.
- Well, I'm kind of in a hurry, so...
392
00:31:46,608 --> 00:31:49,374
- It's instant.
- Um, oh-oh... yeah, okay.
393
00:31:49,376 --> 00:31:50,676
Yeah, instant decaf.
394
00:31:50,678 --> 00:31:52,277
Great.
It'll be ready in a jiffy.
395
00:31:52,279 --> 00:31:53,615
Okay.
396
00:32:01,388 --> 00:32:03,422
- Hey, Mark.
- Hmm?
397
00:32:03,424 --> 00:32:06,592
My mom's baking a ham
on Sunday.
398
00:32:06,594 --> 00:32:09,494
Do you want to come over
for dinner?
399
00:32:09,496 --> 00:32:11,697
Ham? Your house?
400
00:32:11,699 --> 00:32:13,633
Well, it's my mom's house.
401
00:32:13,635 --> 00:32:15,501
But, yeah, my house.
402
00:32:15,503 --> 00:32:17,670
Um... yeah, I don't know.
403
00:32:17,672 --> 00:32:19,772
I'm-I'm not really crazy
about ham.
404
00:32:19,774 --> 00:32:22,542
That's okay. I'm sure she'd
be happy to roast a chicken.
405
00:32:22,544 --> 00:32:25,343
Ugh. I'm not crazy
about chicken, either.
406
00:32:25,345 --> 00:32:28,447
- How about pot roast?
- Uh, that gives me gas.
407
00:32:28,449 --> 00:32:31,082
- Ribs?
- That's kind of messy. Um...
408
00:32:31,084 --> 00:32:32,119
Sushi?
409
00:32:35,155 --> 00:32:37,122
Your mom can make sushi?
410
00:32:37,124 --> 00:32:39,391
No. But we can find
a place to get it.
411
00:32:39,393 --> 00:32:41,293
Actually, I've...
412
00:32:41,295 --> 00:32:43,529
I've never tried sushi.
413
00:32:43,531 --> 00:32:46,099
But I'd be happy
to go with you.
414
00:32:48,368 --> 00:32:50,202
I've never tried it, either.
415
00:32:50,204 --> 00:32:51,470
- Oh.
- Um...
416
00:32:51,472 --> 00:32:54,306
Wow. Look at that.
417
00:32:54,308 --> 00:32:56,475
It's another thing
we have in common.
418
00:32:56,477 --> 00:32:59,112
Neither of us
has ever had sushi.
419
00:33:01,348 --> 00:33:04,483
I'm looking for a
Glamonista doll with red hair.
420
00:33:04,485 --> 00:33:06,351
A redhead?
421
00:33:06,353 --> 00:33:08,588
I thought you liked blondes.
422
00:33:08,590 --> 00:33:10,523
Yeah, but I need a redhead.
423
00:33:10,525 --> 00:33:12,725
- Oh, yeah.
- How about this one?
424
00:33:12,727 --> 00:33:14,125
Yeah.
425
00:33:14,127 --> 00:33:16,428
Oh, good eyes.
426
00:33:16,430 --> 00:33:18,598
Nice paint job.
427
00:33:18,600 --> 00:33:20,465
What are you gonna name her?
428
00:33:20,467 --> 00:33:23,736
- Scarlet?
- No, Nicol.
429
00:33:23,738 --> 00:33:25,673
- Nicol, huh?
- Mm-hmm.
430
00:33:27,441 --> 00:33:29,474
Come on, Nicol,
let's ring you up.
431
00:33:29,476 --> 00:33:31,646
- Put her on your tab?
- Yeah.
432
00:33:34,314 --> 00:33:38,450
Oh, hey, are you excited
about your show?
433
00:33:38,452 --> 00:33:40,820
My cousin is thrilled.
434
00:33:40,822 --> 00:33:43,556
And so is everybody
at the gallery.
435
00:33:43,558 --> 00:33:45,423
Oh.
436
00:33:45,425 --> 00:33:47,361
Check this out.
437
00:33:49,396 --> 00:33:52,497
This SS general just came in.
438
00:33:52,499 --> 00:33:54,366
High-end figures are so cool.
439
00:33:54,368 --> 00:33:56,536
They're so beautifully
detailed.
440
00:33:56,538 --> 00:34:00,138
Do you want me
to wrap it up, too?
441
00:34:00,140 --> 00:34:01,541
No.
442
00:34:03,243 --> 00:34:04,644
I can't... I...
443
00:34:04,646 --> 00:34:06,679
I can't afford this.
444
00:34:06,681 --> 00:34:11,483
It says here he's
a major general Waffen-SS.
445
00:34:11,485 --> 00:34:13,385
Fought in Belgium in 1944.
446
00:34:13,387 --> 00:34:15,821
Isn't that a coincidence?
447
00:34:15,823 --> 00:34:18,456
Name's Kurt. Kurt Meyer.
448
00:34:18,458 --> 00:34:20,425
...for
the five assailants convicted
449
00:34:20,427 --> 00:34:21,794
of the beating of local artist
450
00:34:21,796 --> 00:34:23,295
and photographer
Mark Hogancamp.
451
00:34:23,297 --> 00:34:25,698
Let's go live to Jennifer Cook,
452
00:34:25,700 --> 00:34:27,399
- who's at the Ulster County Courthouse...
- I'm sorry, Mark!
453
00:34:27,401 --> 00:34:28,901
- I'll get the remote!
- ...with the latest update.
454
00:34:28,903 --> 00:34:30,903
Jennifer?
455
00:34:30,905 --> 00:34:32,505
Yes, Bill,
I've just been informed
456
00:34:32,507 --> 00:34:34,306
Judge Harter
has revoked the request
457
00:34:34,308 --> 00:34:35,908
for a further
psychiatric evaluation
458
00:34:35,910 --> 00:34:37,543
of one of the defendants.
459
00:34:37,545 --> 00:34:40,546
The sentencing
will proceed as scheduled
460
00:34:40,548 --> 00:34:42,213
for the five
convicted assailants
461
00:34:42,215 --> 00:34:44,249
responsible
for the brutal attack
462
00:34:44,251 --> 00:34:47,152
of the local artist
Mark Hogancamp.
463
00:34:53,761 --> 00:34:56,194
For crying out loud, Carlala,
464
00:34:56,196 --> 00:34:58,396
what do you think this is,
the Indy 500?!
465
00:34:58,398 --> 00:35:00,334
I'm only doing 80.
466
00:35:11,411 --> 00:35:13,313
I'm sorry, Mark.
467
00:35:42,409 --> 00:35:45,911
Take this medicine, mein love.
468
00:35:45,913 --> 00:35:49,548
It will make you feel better.
469
00:35:49,550 --> 00:35:52,785
I know how much you suffer.
470
00:35:52,787 --> 00:35:55,721
How much it hurts.
471
00:35:55,723 --> 00:35:58,826
How much pain you've endured.
472
00:36:01,596 --> 00:36:04,864
I will always be there for you.
473
00:36:04,866 --> 00:36:08,801
I'm the only one you can trust.
474
00:36:08,803 --> 00:36:12,505
The only one
who understands you.
475
00:36:12,507 --> 00:36:16,307
The only one who feels
your pain.
476
00:36:16,309 --> 00:36:20,345
The only one who loves you.
477
00:36:20,347 --> 00:36:23,481
Take this medicine, mein love.
478
00:36:23,483 --> 00:36:28,654
Take this medicine.
Take this medicine.
479
00:36:28,656 --> 00:36:30,690
- Get away from me now!
- Ooh! - Du dumme Schlampe!
480
00:36:30,692 --> 00:36:33,324
Du dumme Schlampe!
481
00:36:33,326 --> 00:36:34,696
Das reicht.
482
00:36:36,496 --> 00:36:38,296
Bitte, mein Fräulein.
483
00:36:38,298 --> 00:36:41,466
Just tell us where we can find
your Cap'n Hogie,
484
00:36:41,468 --> 00:36:43,401
and we will be on our way.
485
00:36:43,403 --> 00:36:44,837
I promise.
486
00:36:44,839 --> 00:36:47,006
Get your mitts off me,
you filthy scum.
487
00:36:47,008 --> 00:36:48,473
Oh!
488
00:36:48,475 --> 00:36:50,543
You heard her, scum.
489
00:36:50,545 --> 00:36:52,343
Get your filthy mitts
off of her.
490
00:36:52,345 --> 00:36:53,713
Schnell!
491
00:36:53,715 --> 00:36:55,346
Come on.
492
00:36:55,348 --> 00:36:56,582
Get 'em up.
493
00:36:56,584 --> 00:36:58,483
Reach for the sky.
494
00:36:58,485 --> 00:37:00,485
Let me see
a two-handed "Sieg heil,"
495
00:37:00,487 --> 00:37:01,754
you box-headed Rhine monkeys.
496
00:37:03,057 --> 00:37:05,258
Same goes for you, four-eyes.
497
00:37:15,837 --> 00:37:17,970
Hey.
498
00:37:17,972 --> 00:37:19,841
Where's my top?
499
00:37:22,777 --> 00:37:25,745
- What happened to my top?
- The Nazis ripped it off.
500
00:37:25,747 --> 00:37:27,012
Again?
501
00:37:27,014 --> 00:37:28,981
I know.
502
00:37:28,983 --> 00:37:31,284
It never ends with these guys.
503
00:37:33,521 --> 00:37:36,354
Hey, I brought your doll.
504
00:37:36,356 --> 00:37:39,525
You left in kind of
a hurry yesterday.
505
00:37:39,527 --> 00:37:41,560
What was her name again?
506
00:37:41,562 --> 00:37:42,862
- Nicol.
- Oh.
507
00:37:42,864 --> 00:37:44,395
Thanks.
508
00:37:44,397 --> 00:37:46,999
And I found these
in the thrift shop.
509
00:37:47,001 --> 00:37:48,868
- Oh, wedges!
- Yeah.
510
00:37:48,870 --> 00:37:50,503
- Oh!
- Definitely vintage.
511
00:37:50,505 --> 00:37:52,838
1960s, size 11.
512
00:37:52,840 --> 00:37:55,040
- Mm.
- The lady in the shop
513
00:37:55,042 --> 00:37:57,076
said they were espadrilles.
514
00:37:57,078 --> 00:37:59,845
Cool. Espadrille wedges.
515
00:37:59,847 --> 00:38:02,081
- Thank you.
- You're welcome.
516
00:38:02,083 --> 00:38:05,117
I felt bad about
the TV yesterday.
517
00:38:05,119 --> 00:38:07,653
You seemed pretty freaked out.
518
00:38:07,655 --> 00:38:09,454
You taking your meds?
519
00:38:09,456 --> 00:38:11,391
- Mm-hmm.
- Good.
520
00:38:12,760 --> 00:38:15,060
So, are you gonna go
to the sentencing?
521
00:38:15,062 --> 00:38:16,962
I doubt it.
522
00:38:16,964 --> 00:38:19,430
I'll go with you, if you want.
523
00:38:19,432 --> 00:38:21,000
Uh-uh.
524
00:38:21,002 --> 00:38:22,868
It's important.
525
00:38:22,870 --> 00:38:25,403
You need to go.
526
00:38:25,405 --> 00:38:28,373
So those jerks get
what they deserve.
527
00:38:28,375 --> 00:38:29,975
You can't let them
get off lightly.
528
00:38:29,977 --> 00:38:32,580
I mean, they ruined your life,
for cripes sake.
529
00:38:33,681 --> 00:38:35,482
I can't.
530
00:38:38,920 --> 00:38:42,855
I can't be in the same room.
531
00:38:42,857 --> 00:38:47,427
I understand, but running away
is not helping you any.
532
00:38:52,166 --> 00:38:54,166
Oh, hey.
533
00:38:54,168 --> 00:38:56,602
Are you sure you don't want
the SS doll?
534
00:38:56,604 --> 00:38:58,904
It's better-made than any
of the high-end action figures
535
00:38:58,906 --> 00:39:01,472
or even the Glamonistas.
536
00:39:01,474 --> 00:39:04,810
Did someone say "Glamonistas"?
537
00:39:04,812 --> 00:39:07,847
I... Uh, the gate was open.
I hope it's okay.
538
00:39:07,849 --> 00:39:10,516
I... I love Glamonistas.
539
00:39:10,518 --> 00:39:12,518
I hope I'm not interrupting.
540
00:39:12,520 --> 00:39:14,820
I, um... I just moved in
across the street.
541
00:39:14,822 --> 00:39:16,989
I just wanted to say hello.
542
00:39:16,991 --> 00:39:19,424
I'm Nicol.
543
00:39:19,426 --> 00:39:20,826
- Hi.
- Hey.
544
00:39:20,828 --> 00:39:22,964
I'm Roberta. This is Mark.
545
00:39:25,666 --> 00:39:27,465
Hi, Mark.
546
00:39:27,467 --> 00:39:29,802
- Nice to meet you.
- Mm.
547
00:39:29,804 --> 00:39:31,904
I always liked the name Nicol.
548
00:39:31,906 --> 00:39:33,973
Oh, yeah? Thanks.
549
00:39:33,975 --> 00:39:37,477
Mine's spelled weird...
without the "E" at the end.
550
00:39:45,786 --> 00:39:47,720
So, you bought Colleen's house?
551
00:39:47,722 --> 00:39:49,922
I did, yes. I love it.
552
00:39:49,924 --> 00:39:51,690
Aren't Colleen and her husband
553
00:39:51,692 --> 00:39:53,759
just the sweetest,
cutest couple?
554
00:39:53,761 --> 00:39:57,563
Mm, yes.
They seem very much in love.
555
00:39:57,565 --> 00:39:59,832
They were always
very nice to me.
556
00:39:59,834 --> 00:40:02,968
I'm... sad they left.
557
00:40:02,970 --> 00:40:04,505
Aw.
558
00:40:08,109 --> 00:40:10,843
What is all of this?
559
00:40:10,845 --> 00:40:13,579
Is this a model train?
560
00:40:13,581 --> 00:40:18,250
This is the world-famous
village of Marwen.
561
00:40:18,252 --> 00:40:20,786
It's an art installation
of Mark's.
562
00:40:20,788 --> 00:40:22,154
Marwen.
563
00:40:22,156 --> 00:40:24,256
Isn't that near Poughkeepsie?
564
00:40:24,258 --> 00:40:26,926
This is Belgium,
during World War II.
565
00:40:26,928 --> 00:40:28,560
Mm.
566
00:40:28,562 --> 00:40:31,699
Mm, I've never seen
anything like this.
567
00:40:33,200 --> 00:40:35,134
And you're an artist?
568
00:40:35,136 --> 00:40:37,937
I just take pictures.
569
00:40:37,939 --> 00:40:41,106
He's just being modest.
He's a great photographer.
570
00:40:41,108 --> 00:40:43,809
And he has a show opening
in the city on the 27th.
571
00:40:43,811 --> 00:40:45,778
Wow, that's great.
572
00:40:45,780 --> 00:40:47,680
Oh, I'll get you a flyer.
573
00:40:47,682 --> 00:40:50,883
I work at Al's Hobby House,
by the way, so...
574
00:40:50,885 --> 00:40:53,252
I'm ready to fill any
of your Glamonista needs.
575
00:40:53,254 --> 00:40:54,889
- Oh, great.
- Yeah.
576
00:40:56,557 --> 00:40:59,825
Well, um,
I'm sorry to have interrupted.
577
00:40:59,827 --> 00:41:02,530
It was nice meeting
both of you. Okay.
578
00:41:10,604 --> 00:41:12,873
Well, now we know who Nicol is.
579
00:42:00,187 --> 00:42:03,188
Well, that's better.
580
00:42:09,597 --> 00:42:12,967
Oh, we have to do something
about those shoes.
581
00:42:54,041 --> 00:42:56,108
I gotta tell you, Nicol,
582
00:42:56,110 --> 00:42:59,812
even though stilettos
aren't invented till 1954,
583
00:42:59,814 --> 00:43:02,783
they're totally you.
584
00:43:10,858 --> 00:43:13,092
Are those espadrilles?
585
00:43:13,094 --> 00:43:16,662
Sorry. Sorry.
586
00:43:16,664 --> 00:43:19,731
They're wedges.
587
00:43:19,733 --> 00:43:22,701
I heard what happened to you,
588
00:43:22,703 --> 00:43:25,737
and I just want to say
that I'm really sorry
589
00:43:25,739 --> 00:43:28,674
and that you didn't
deserve that at all.
590
00:43:28,676 --> 00:43:30,744
I'm really sorry.
591
00:43:31,879 --> 00:43:34,012
Those from Zappos?
592
00:43:34,014 --> 00:43:35,914
No, they're vintage.
593
00:43:35,916 --> 00:43:38,917
- 1960s, I think.
- Oh, yeah.
594
00:43:38,919 --> 00:43:41,887
I think my mom used to have
a pair just like that.
595
00:43:44,992 --> 00:43:48,160
Something going on
in the church?
596
00:43:48,162 --> 00:43:50,462
Oh, yeah.
597
00:43:50,464 --> 00:43:52,364
You mind if I take a look?
598
00:43:52,366 --> 00:43:54,900
No.
599
00:43:54,902 --> 00:43:57,870
I love how everything
is so cute.
600
00:43:57,872 --> 00:44:00,939
All the little flowers
and the mailbox,
601
00:44:00,941 --> 00:44:02,708
and these cute little curtains.
602
00:44:02,710 --> 00:44:04,143
It's just all the details.
603
00:44:04,145 --> 00:44:07,479
Oh, my God!
604
00:44:07,481 --> 00:44:10,015
What are they doing?
605
00:44:10,017 --> 00:44:13,318
Who are they?
606
00:44:15,089 --> 00:44:17,923
They are Nazis.
607
00:44:17,925 --> 00:44:19,925
Torturing Hogie.
608
00:44:22,196 --> 00:44:25,130
- Why?
- They hate him.
609
00:44:25,132 --> 00:44:27,902
Because he's an American?
610
00:44:29,003 --> 00:44:31,136
Because he's different.
611
00:44:31,138 --> 00:44:33,741
Well, what's gonna
happen to him?
612
00:44:35,843 --> 00:44:38,143
That's a complicated story.
613
00:44:38,145 --> 00:44:40,345
Well, tell me.
614
00:44:40,347 --> 00:44:42,449
I'm fascinated.
615
00:44:45,886 --> 00:44:49,089
- You really want to know?
- Yes.
616
00:44:52,326 --> 00:44:54,128
Okay.
617
00:44:57,798 --> 00:45:01,501
The Women of Marwen are the
women who guard the village.
618
00:45:01,503 --> 00:45:04,436
- And they have gathered at the bar.
- Mm-hmm.
619
00:45:04,438 --> 00:45:06,471
And they haven't seen Hogie
in a while.
620
00:45:06,473 --> 00:45:08,774
Has anyone seen Hogie?
621
00:45:08,776 --> 00:45:10,342
No. Not since breakfast.
622
00:45:10,344 --> 00:45:13,280
I heard him say he was going
to check the church.
623
00:45:14,815 --> 00:45:18,518
Excuse me.
624
00:45:18,520 --> 00:45:20,919
Hi.
625
00:45:20,921 --> 00:45:22,221
I'm new.
626
00:45:22,223 --> 00:45:24,356
I just moved in
across the street.
627
00:45:24,358 --> 00:45:26,325
I'm looking for your C.O.
628
00:45:26,327 --> 00:45:28,528
That will be Captain Hogie.
629
00:45:28,530 --> 00:45:30,996
Nobody knows where he is.
630
00:45:30,998 --> 00:45:33,031
And who... who are you?
631
00:45:33,033 --> 00:45:34,500
They got Hogie!
632
00:45:34,502 --> 00:45:36,802
Five SS men are holding him
in the church!
633
00:45:36,804 --> 00:45:38,437
They're whipping
and torturing him!
634
00:45:38,439 --> 00:45:41,006
- Let's go.
- Wait!
635
00:45:41,008 --> 00:45:43,141
We can't.
636
00:45:43,143 --> 00:45:44,376
The Krauts have
the church surrounded
637
00:45:44,378 --> 00:45:45,978
like a fat-ass sitting on a BB.
638
00:45:45,980 --> 00:45:47,513
There's no way
for us to get in.
639
00:45:47,515 --> 00:45:49,515
They'll kill Captain Hogie
the minute they see us.
640
00:45:49,517 --> 00:45:51,250
Well, what can we do?
641
00:45:51,252 --> 00:45:54,353
We can't just leave him
to be whipped and tortured.
642
00:45:54,355 --> 00:45:57,089
I have an idea.
643
00:46:08,068 --> 00:46:09,937
Hallo, meine Damen.
644
00:46:21,048 --> 00:46:24,983
Comrades, let's party.
645
00:46:24,985 --> 00:46:27,486
- We got schnapps, baby.
- Ja, let's trinken.
646
00:46:29,624 --> 00:46:32,024
Oui, juste comme
le Oktoberfest.
647
00:46:32,026 --> 00:46:34,026
That's right. October-fiesta.
648
00:46:37,364 --> 00:46:40,065
Ja!
Bring Deinen süssen Arsch her!
649
00:46:44,004 --> 00:46:45,203
Bottoms up, girls.
650
00:46:45,205 --> 00:46:47,005
Let's toast 'em.
651
00:46:48,643 --> 00:46:51,143
Ja!
652
00:47:21,909 --> 00:47:24,209
I'm saved.
653
00:47:24,211 --> 00:47:26,213
You're saved.
654
00:47:30,384 --> 00:47:32,353
I'm saved.
655
00:47:35,122 --> 00:47:36,990
You're saved.
656
00:47:38,959 --> 00:47:42,262
You have
the most beautiful eyes.
657
00:47:45,999 --> 00:47:49,604
And the most amazing heels
I've ever seen.
658
00:47:51,438 --> 00:47:53,305
They're called stilettos.
659
00:47:53,307 --> 00:47:58,143
But they won't be invented
until 1954.
660
00:47:58,145 --> 00:48:01,046
It's weird, huh?
661
00:48:01,048 --> 00:48:04,116
A lot of weird stuff
happens here in Marwen.
662
00:48:04,118 --> 00:48:06,985
Lot of stuff
that makes no sense.
663
00:48:06,987 --> 00:48:09,388
Like how you got here.
664
00:48:09,390 --> 00:48:13,258
I just moved in
across the street.
665
00:48:13,260 --> 00:48:14,895
What's your name?
666
00:48:16,163 --> 00:48:18,263
"Nicol,
667
00:48:18,265 --> 00:48:21,233
without the 'E' on the end,"
668
00:48:21,235 --> 00:48:23,203
she says.
669
00:48:25,740 --> 00:48:27,472
To be continued.
670
00:48:27,474 --> 00:48:30,310
That's sweet.
671
00:48:32,547 --> 00:48:36,049
Mm, that's one heck of a story.
672
00:48:37,752 --> 00:48:40,087
It's kind of violent.
673
00:48:41,523 --> 00:48:44,289
But at least
the Nazis are dead.
674
00:48:44,291 --> 00:48:46,726
- That's good.
- Well, for a while.
675
00:48:46,728 --> 00:48:50,162
They seem to have
more than one life.
676
00:48:50,164 --> 00:48:52,230
And I like that Nicol.
677
00:48:52,232 --> 00:48:54,168
She's pretty clever.
678
00:48:56,136 --> 00:48:58,172
I like her, too.
679
00:49:14,689 --> 00:49:16,488
I like to wear heels sometimes.
680
00:49:16,490 --> 00:49:19,057
I don't know why,
but they somehow connect me
681
00:49:19,059 --> 00:49:21,126
to the essence of dames.
682
00:49:21,128 --> 00:49:23,061
Does it bother you?
683
00:49:23,063 --> 00:49:25,363
It doesn't bother me
in the least.
684
00:49:25,365 --> 00:49:26,532
Good.
685
00:49:26,534 --> 00:49:28,801
'Cause I love dames.
686
00:50:04,271 --> 00:50:06,273
I do love dames.
687
00:50:17,752 --> 00:50:20,586
Sweet dreams, Nicol.
688
00:50:20,588 --> 00:50:22,322
Welcome.
689
00:50:27,160 --> 00:50:29,162
Good night, girls.
690
00:50:31,566 --> 00:50:33,499
I think they're in love.
691
00:50:33,501 --> 00:50:36,368
What does Deja have to say
about all this?
692
00:50:36,370 --> 00:50:38,270
Ugh. She's not happy.
693
00:50:38,272 --> 00:50:42,173
Last night, I actually
caught her trying to...
694
00:50:42,175 --> 00:50:45,176
- What?
- Nothing.
695
00:50:45,178 --> 00:50:47,379
I mean, I know that you
were saying that I'm crazy,
696
00:50:47,381 --> 00:50:48,881
but I just personally don't
trust this Belgian Witch.
697
00:50:48,883 --> 00:50:50,716
I think you need
to keep an eye on her.
698
00:50:50,718 --> 00:50:52,317
I know. I know.
699
00:50:52,319 --> 00:50:54,386
She keeps bringing
the Nazis back to life,
700
00:50:54,388 --> 00:50:56,321
and that confuses me.
701
00:50:56,323 --> 00:50:58,256
What was that
redhead's name again?
702
00:50:58,258 --> 00:51:00,325
Nicol, without the "E."
703
00:51:00,327 --> 00:51:02,862
Right.
And who is she named after?
704
00:51:02,864 --> 00:51:05,665
- No one in particular.
- You're not gonna tell me?
705
00:51:05,667 --> 00:51:08,166
Hey, Mark.
You got a phone call.
706
00:51:08,168 --> 00:51:10,335
It's your lawyer, Johnson.
707
00:51:10,337 --> 00:51:12,437
H-He's sorry
to bother you at work,
708
00:51:12,439 --> 00:51:14,740
but he says he needs
to talk to you.
709
00:51:14,742 --> 00:51:17,275
Tell him...
710
00:51:17,277 --> 00:51:19,847
Tell him it's meatball day.
711
00:51:21,916 --> 00:51:23,649
He knows it's meatball day.
712
00:51:23,651 --> 00:51:26,719
Well, then... tell him...
713
00:51:26,721 --> 00:51:29,889
tell him I'll call him later.
714
00:51:29,891 --> 00:51:31,657
Roger.
715
00:51:47,709 --> 00:51:49,343
Hi, Mark.
716
00:51:50,545 --> 00:51:52,243
- Hi.
- Hi.
717
00:51:52,245 --> 00:51:54,245
Are you just getting home
from work?
718
00:51:54,247 --> 00:51:55,681
Yeah.
719
00:51:55,683 --> 00:51:57,550
Can I ask you a favor?
720
00:51:57,552 --> 00:52:01,721
Um, I have a hutch inside
that I need help moving.
721
00:52:01,723 --> 00:52:04,790
Would you mind
giving me a hand?
722
00:52:04,792 --> 00:52:06,892
- Sure.
- Okay.
723
00:52:16,604 --> 00:52:19,239
Uh, okay. Okay.
724
00:52:38,559 --> 00:52:40,225
Thank you.
725
00:52:40,227 --> 00:52:42,427
It's really heavy.
726
00:52:42,429 --> 00:52:44,429
How's your day?
Are you having a good day?
727
00:52:44,431 --> 00:52:46,464
- Good. Yeah.
- Yeah?
728
00:52:46,466 --> 00:52:49,369
- I like that hat.
- Thank you.
729
00:52:50,738 --> 00:52:53,639
- Welcome.
- Thank you.
730
00:53:52,533 --> 00:53:54,969
What the hell?
731
00:53:57,839 --> 00:54:00,573
My brother is into stilettos.
732
00:54:00,575 --> 00:54:03,408
Six-inch heels or higher.
733
00:54:03,410 --> 00:54:06,411
He and his family
live up in New Haven.
734
00:54:06,413 --> 00:54:09,014
- Mm-hmm.
- He...
735
00:54:09,016 --> 00:54:11,751
He also collects lingerie.
736
00:54:11,753 --> 00:54:14,287
Mm.
737
00:54:16,924 --> 00:54:19,024
Hmm.
738
00:54:19,026 --> 00:54:21,560
I just collect shoes.
739
00:54:21,562 --> 00:54:23,796
You have a shoe collection?
740
00:54:23,798 --> 00:54:26,899
I have 287 pairs.
741
00:54:26,901 --> 00:54:30,368
Oh, so you only have
a shoe fetish?
742
00:54:30,370 --> 00:54:31,937
Oh, I wouldn't
call it a fetish.
743
00:54:31,939 --> 00:54:34,774
I'd call it essence.
744
00:54:34,776 --> 00:54:36,709
A woman's essence.
745
00:54:36,711 --> 00:54:39,979
I collect women's essence.
746
00:54:39,981 --> 00:54:44,784
When I wear them...
I don't know why...
747
00:54:44,786 --> 00:54:49,354
they somehow connect me
to the essence of dames.
748
00:54:49,356 --> 00:54:51,489
Of women.
749
00:54:51,491 --> 00:54:53,526
Hmm.
750
00:54:53,528 --> 00:54:55,462
I get that.
751
00:54:57,632 --> 00:54:59,499
Does that bother you?
752
00:55:00,902 --> 00:55:03,436
No, it doesn't bother me
in the least.
753
00:55:06,439 --> 00:55:08,375
Is that why you got beat up?
754
00:55:10,812 --> 00:55:13,579
Well, I was wearing
running shoes that night.
755
00:55:13,581 --> 00:55:16,949
But I guess I said something
about essence.
756
00:55:16,951 --> 00:55:19,417
That's awful.
757
00:55:19,419 --> 00:55:21,386
I'm so sorry.
758
00:55:21,388 --> 00:55:24,957
I'd been drinking.
I drank a lot in those days.
759
00:55:24,959 --> 00:55:28,761
Maybe if I hadn't been drunk,
I would've kept my mouth shut.
760
00:55:28,763 --> 00:55:30,529
Don't say that.
761
00:55:30,531 --> 00:55:32,731
There's no excuse
for what they did to you.
762
00:55:32,733 --> 00:55:35,835
It's a hate crime,
plain and simple.
763
00:55:35,837 --> 00:55:37,736
No matter what you said.
764
00:55:37,738 --> 00:55:39,674
- Okay?
- Hmm.
765
00:55:42,043 --> 00:55:45,443
I think I used to be
a pretty good illustrator.
766
00:55:45,445 --> 00:55:48,047
Even though I can barely
write my name now,
767
00:55:48,049 --> 00:55:51,416
I have these World War II
action comics
768
00:55:51,418 --> 00:55:53,652
with my name on 'em
as illustrator.
769
00:55:53,654 --> 00:55:55,688
Pretty cool.
770
00:55:55,690 --> 00:55:57,823
You don't remember
what your job was?
771
00:55:57,825 --> 00:56:01,527
No, no, they kicked
every memory I ever had
772
00:56:01,529 --> 00:56:03,529
right out of my head.
773
00:56:03,531 --> 00:56:08,100
They kicked all of the memories
out of your head?
774
00:56:08,102 --> 00:56:11,704
Well, I still remember facts
and stuff, like multiplication.
775
00:56:11,706 --> 00:56:16,041
But I... I have no memory
of my personal life.
776
00:56:16,043 --> 00:56:20,012
Everything from
before the attack is gone.
777
00:56:20,014 --> 00:56:23,115
All I remember about the attack
778
00:56:23,117 --> 00:56:26,451
was the word "queer."
779
00:56:26,453 --> 00:56:28,988
They called me queer.
780
00:56:28,990 --> 00:56:31,190
And...
781
00:56:31,192 --> 00:56:34,093
Tammy Wynette was playing
on the jukebox.
782
00:56:34,095 --> 00:56:36,463
"Stand by Your Man."
783
00:56:38,199 --> 00:56:40,933
That's all I remember.
784
00:56:40,935 --> 00:56:42,868
That's awful.
785
00:56:42,870 --> 00:56:45,671
You're lucky
they didn't kill you.
786
00:56:45,673 --> 00:56:46,972
I guess.
787
00:56:46,974 --> 00:56:49,975
I was lying in the road
for over an hour,
788
00:56:49,977 --> 00:56:51,844
and that's when Wendy found me.
789
00:56:51,846 --> 00:56:53,679
She was bartending that night.
790
00:56:57,251 --> 00:57:00,119
Um, just one second, okay?
791
00:57:00,121 --> 00:57:01,689
Oh, yeah.
792
00:57:07,929 --> 00:57:09,828
- Hello?
- Okay.
793
00:57:09,830 --> 00:57:11,530
Yes.
794
00:57:11,532 --> 00:57:13,032
Yes, it's Nicol.
795
00:57:13,034 --> 00:57:14,633
Mm-hmm.
796
00:57:14,635 --> 00:57:17,738
Yeah, I can be there.
What time?
797
00:57:19,974 --> 00:57:22,741
Have they removed
the ventilator?
798
00:57:22,743 --> 00:57:24,578
How many cc's?
799
00:57:26,247 --> 00:57:28,983
Okay. Has anyone
contacted the family?
800
00:57:30,284 --> 00:57:32,284
All right, good.
801
00:57:32,286 --> 00:57:34,121
Okay, I'll be there.
802
00:57:35,957 --> 00:57:37,790
Okay, great.
803
00:57:37,792 --> 00:57:39,727
Thanks.
804
00:57:42,596 --> 00:57:44,163
Work.
805
00:57:44,165 --> 00:57:47,034
What are you gonna do?
806
00:57:51,205 --> 00:57:53,207
Do you like teapots?
807
00:57:54,575 --> 00:57:56,875
Yeah, I love tea.
808
00:57:56,877 --> 00:58:00,279
I love everything
to do with tea.
809
00:58:00,281 --> 00:58:01,847
I love making it.
810
00:58:01,849 --> 00:58:04,917
I love the ritual
of serving it.
811
00:58:04,919 --> 00:58:08,821
I'm even thinking about
building a teahouse,
812
00:58:08,823 --> 00:58:10,823
- now that I have a yard.
- Mm.
813
00:58:10,825 --> 00:58:13,826
Just a little one
in the backyard.
814
00:58:13,828 --> 00:58:16,996
The last time I had tea,
I was in the hospital.
815
00:58:16,998 --> 00:58:19,698
I bet. It has amazing
therapeutic benefits.
816
00:58:19,700 --> 00:58:21,100
Are you a nurse?
817
00:58:21,102 --> 00:58:23,936
I'm a vet tech.
818
00:58:23,938 --> 00:58:26,205
- A veterinarian technician.
- Oh.
819
00:58:26,207 --> 00:58:30,011
And I also volunteer
at Under One Woof.
820
00:58:31,145 --> 00:58:33,278
Under One Woof.
821
00:58:33,280 --> 00:58:35,781
- Get it? "Woof"?
- Mm...
822
00:58:35,783 --> 00:58:37,184
Animal shelter.
823
00:58:38,285 --> 00:58:40,586
Mm.
824
00:58:40,588 --> 00:58:42,621
- Right.
- Okay.
825
00:58:42,623 --> 00:58:44,123
Anyway, thank you.
826
00:58:44,125 --> 00:58:47,194
- I really appreciate it.
- Thank you.
827
00:58:50,064 --> 00:58:51,263
Here, have this.
828
00:58:51,265 --> 00:58:52,831
- Oh, no.
- It's from the movers.
829
00:58:52,833 --> 00:58:54,233
Thank you.
I don't drink anymore.
830
00:58:54,235 --> 00:58:55,901
I haven't had a drink since...
831
00:58:55,903 --> 00:58:57,970
They beat it out of me.
Beat me sober.
832
00:58:57,972 --> 00:58:59,605
Okay.
833
00:58:59,607 --> 00:59:02,307
Oh. Here. How about this?
834
00:59:02,309 --> 00:59:05,677
- Muffins from the Realtors.
- Oh. Thank you.
835
00:59:05,679 --> 00:59:09,815
Okay, so we'll have
a cup of tea sometime?
836
00:59:09,817 --> 00:59:11,116
Thank you.
837
00:59:11,118 --> 00:59:13,952
Yeah. Yeah, let's do it.
838
00:59:13,954 --> 00:59:15,821
Let's get together
for tea sometime.
839
00:59:15,823 --> 00:59:19,058
Tea and muffins.
What a cozy idea.
840
00:59:19,060 --> 00:59:21,827
- Kurt, what are you doing here?
- Who is this?
841
00:59:21,829 --> 00:59:24,029
It's Mark.
He lives across the street.
842
00:59:24,031 --> 00:59:25,731
Ah, jawohl.
843
00:59:25,733 --> 00:59:27,399
Was ist los? Achtung.
844
00:59:27,401 --> 00:59:29,334
Sprechen sie Deutsch?
Sieg heil!
845
00:59:29,336 --> 00:59:33,105
Oh, for God's sake, Kurt,
stop it.
846
00:59:33,107 --> 00:59:34,873
- So tell me, Mark.
- Please. Please don't.
847
00:59:34,875 --> 00:59:37,076
- What's with all the Nazi toys and shit, huh?
- Stop it.
848
00:59:37,078 --> 00:59:38,677
You some kind
of white supremacist
849
00:59:38,679 --> 00:59:41,080
- pedophile, Mark, huh?
- Stop it. Such a jerk.
850
00:59:41,082 --> 00:59:43,816
Oh, I'm a jerk? I'm a jerk?
851
01:00:40,341 --> 01:00:42,174
Hello, Mr. Johnson.
852
01:00:42,176 --> 01:00:44,810
Afternoon, Mark.
853
01:00:44,812 --> 01:00:48,347
You're a difficult fellow to
get ahold of on the telephone.
854
01:00:48,349 --> 01:00:51,416
Yeah, well,
I've been pretty busy.
855
01:00:51,418 --> 01:00:54,219
I can imagine.
856
01:00:54,221 --> 01:00:58,056
I'm extremely glad
I caught up with you finally.
857
01:00:58,058 --> 01:01:00,125
I took a chance
and drove out here
858
01:01:00,127 --> 01:01:03,162
to implore you
one more time to...
859
01:01:03,164 --> 01:01:05,731
please attend court tomorrow.
860
01:01:05,733 --> 01:01:09,001
It's important that you appear
at the sentencing.
861
01:01:09,003 --> 01:01:11,069
I don't want these guys
to just get away
862
01:01:11,071 --> 01:01:13,138
- with a slap on the wrist.
- I got...
863
01:01:13,140 --> 01:01:14,873
I have to go to work.
864
01:01:14,875 --> 01:01:17,042
- It's meatball day.
- No.
865
01:01:17,044 --> 01:01:18,777
No, no, no, no, no, no, no.
866
01:01:18,779 --> 01:01:21,182
Meatball day was today.
867
01:01:22,883 --> 01:01:26,287
I had your suit and shirt
dry-cleaned and pressed.
868
01:01:28,155 --> 01:01:32,191
I spoke with your friend,
Roberta, from the hobby shop,
869
01:01:32,193 --> 01:01:34,459
and she's agreed
to pick you up in the morning
870
01:01:34,461 --> 01:01:37,763
and stay with you
throughout the proceedings.
871
01:01:37,765 --> 01:01:40,034
Yeah, I don't know,
Mr. Johnson.
872
01:01:41,402 --> 01:01:43,402
Mark...
873
01:01:43,404 --> 01:01:45,938
I've prepared
a victim impact statement
874
01:01:45,940 --> 01:01:48,073
for you to read tomorrow.
875
01:01:48,075 --> 01:01:50,008
All you need to do is read it,
876
01:01:50,010 --> 01:01:53,447
and it'll be, uh, officially
entered in the court records.
877
01:02:00,187 --> 01:02:03,488
I'll then speak about
the extent of your injuries.
878
01:02:03,490 --> 01:02:06,024
How you were savagely beaten.
879
01:02:06,026 --> 01:02:08,495
How they nearly pummeled you
to death.
880
01:02:11,165 --> 01:02:14,399
You do remember how you
were beaten, don't you?
881
01:02:29,016 --> 01:02:32,251
I'll then show the court
your art journals.
882
01:02:32,253 --> 01:02:34,587
The elaborate illustrations
you used to draw.
883
01:02:34,589 --> 01:02:37,122
Mm, no.
This mentions high heels.
884
01:02:37,124 --> 01:02:38,957
I don't want to talk
about high heels.
885
01:02:38,959 --> 01:02:40,859
Mark, I put the high heels
in there
886
01:02:40,861 --> 01:02:44,329
because I want to reinforce
the idea that this attack
887
01:02:44,331 --> 01:02:48,934
was a hate crime,
not just some street mugging.
888
01:02:48,936 --> 01:02:53,472
I want your attackers to be
locked up for a very long time.
889
01:02:53,474 --> 01:02:55,943
I want the judge
to see your face.
890
01:03:03,083 --> 01:03:05,384
Understand...
891
01:03:05,386 --> 01:03:07,522
you're a suffering human being.
892
01:03:11,526 --> 01:03:14,627
I've seen cases like this
go both ways.
893
01:03:26,206 --> 01:03:28,940
Okay, I'll go.
894
01:03:41,488 --> 01:03:43,656
- Good morning, Mark.
- Morning.
895
01:03:43,658 --> 01:03:46,291
Morning, Roberta.
896
01:03:46,293 --> 01:03:49,061
I think maybe the dolls
should stay in the car.
897
01:03:49,063 --> 01:03:51,263
I never go anywhere
without my backup.
898
01:03:51,265 --> 01:03:54,466
Can't he bring them
as kind of comfort items?
899
01:03:54,468 --> 01:03:56,636
Then just bring one.
900
01:04:03,911 --> 01:04:06,144
All rise.
901
01:04:06,146 --> 01:04:08,581
The Superior Court
of the State of New York,
902
01:04:08,583 --> 01:04:10,550
County of Ulster,
is now in session.
903
01:04:10,552 --> 01:04:13,553
The Honorable Martha J. Harter
presiding.
904
01:04:13,555 --> 01:04:15,220
Morning.
905
01:04:15,222 --> 01:04:17,157
Please, sit. Thank you.
906
01:04:23,665 --> 01:04:25,698
Having been found guilty
by jury
907
01:04:25,700 --> 01:04:29,167
to the charges of gang assault
in the first and second degree
908
01:04:29,169 --> 01:04:31,537
and reckless endangerment
in the first degree
909
01:04:31,539 --> 01:04:33,438
against the victim,
Mark Hogancamp,
910
01:04:33,440 --> 01:04:35,173
the defendants
are summoned here today
911
01:04:35,175 --> 01:04:36,942
to the Ulster County Court
912
01:04:36,944 --> 01:04:39,277
for the purposes of hearing
the recommended sentence.
913
01:04:39,279 --> 01:04:41,413
Does anyone have
any legal reasons
914
01:04:41,415 --> 01:04:43,982
why I cannot proceed
with sentencing?
915
01:04:43,984 --> 01:04:45,518
- No, Your Honor.
- No, Your Honor.
916
01:04:45,520 --> 01:04:47,018
Before proceeding to sentence,
917
01:04:47,020 --> 01:04:49,221
do the People want
to make a statement?
918
01:04:49,223 --> 01:04:50,956
Yes, we would
like to, Your Honor.
919
01:04:50,958 --> 01:04:52,257
Is the victim here?
920
01:04:52,259 --> 01:04:54,092
Would he like
to address the court?
921
01:04:54,094 --> 01:04:55,695
Yes, Your Honor.
922
01:04:55,697 --> 01:04:57,429
Mr. Hogancamp,
923
01:04:57,431 --> 01:04:59,464
please address the court
when you're ready.
924
01:05:03,036 --> 01:05:05,036
Order! Order!
925
01:05:05,038 --> 01:05:06,071
Or...!
926
01:05:09,076 --> 01:05:10,375
Get down.
927
01:05:37,471 --> 01:05:39,104
On your feet, Hogancamp!
928
01:05:39,106 --> 01:05:40,608
Go, go, go!
929
01:05:47,649 --> 01:05:49,347
Counselor.
930
01:05:49,349 --> 01:05:52,250
Is Mr. Hogancamp all right?
931
01:05:52,252 --> 01:05:53,786
Your Honor,
if it please the court,
932
01:05:53,788 --> 01:05:56,455
the prosecution requests
a 20-minute recess.
933
01:05:56,457 --> 01:05:58,490
I'll do you one better,
counselor.
934
01:05:58,492 --> 01:06:01,293
Seeing as Mr. Hogancamp is
obviously out of sorts today,
935
01:06:01,295 --> 01:06:03,428
I'm hereby postponing
these sentencing proceedings.
936
01:06:03,430 --> 01:06:05,698
Court will reconvene
on the 27th of this month
937
01:06:05,700 --> 01:06:07,600
at 10:00 a.m. in this chamber.
938
01:06:07,602 --> 01:06:09,702
Court is adjourned.
939
01:06:09,704 --> 01:06:12,337
Hi, Mark.
940
01:06:12,339 --> 01:06:14,774
It's Roberta.
941
01:06:14,776 --> 01:06:17,177
Wow. Some day, huh?
942
01:06:18,746 --> 01:06:22,782
Uh, we were on the news.
You probably didn't watch.
943
01:06:22,784 --> 01:06:26,652
I can't believe the judge
put the new sentencing
944
01:06:26,654 --> 01:06:29,822
on the same day
as your art show.
945
01:06:29,824 --> 01:06:32,792
What a mess, huh?
946
01:06:32,794 --> 01:06:35,528
But, um, anyway, let me know
if you need anything.
947
01:06:35,530 --> 01:06:37,164
Talk to you. Bye.
948
01:06:40,300 --> 01:06:42,535
Excusez-moi, monsieur.
949
01:06:42,537 --> 01:06:44,804
I was just doing the polishing.
950
01:06:44,806 --> 01:06:48,541
Well, bring them Frenchy ta-tas
over here, baby.
951
01:06:48,543 --> 01:06:50,676
I got something
for you to put in...
952
01:07:06,594 --> 01:07:08,495
I'm cracking up.
953
01:07:11,231 --> 01:07:13,098
All right.
954
01:07:13,100 --> 01:07:14,867
Oh, God.
955
01:07:31,418 --> 01:07:33,719
It's such a beautiful moon.
956
01:07:37,424 --> 01:07:39,424
It sure is.
957
01:07:39,426 --> 01:07:41,461
Just like you.
958
01:07:44,799 --> 01:07:47,667
- Hey, Hogie.
- Mm-hmm?
959
01:07:47,669 --> 01:07:50,636
I've never been happier.
960
01:07:50,638 --> 01:07:52,237
Don't.
961
01:07:52,239 --> 01:07:54,239
It's like
I've been telling you.
962
01:07:54,241 --> 01:07:56,909
- I'm cursed.
- No.
963
01:07:56,911 --> 01:07:58,911
Whenever someone I care about
gets too close...
964
01:08:00,447 --> 01:08:02,882
Shh.
965
01:08:02,884 --> 01:08:05,216
We got company.
966
01:08:07,321 --> 01:08:09,321
Mark?
967
01:08:09,323 --> 01:08:11,124
It's Nicol.
968
01:08:16,898 --> 01:08:18,864
- Hey.
- Hey.
969
01:08:18,866 --> 01:08:20,833
Tough day yesterday, huh?
970
01:08:20,835 --> 01:08:23,435
I saw you on TV.
971
01:08:23,437 --> 01:08:26,872
Um, anyway, I hope
I'm not disturbing you.
972
01:08:26,874 --> 01:08:28,641
Mm.
973
01:08:28,643 --> 01:08:32,377
I just wanted to apologize
for Kurt's behavior.
974
01:08:32,379 --> 01:08:33,846
Is that your husband?
975
01:08:33,848 --> 01:08:36,481
- No. No.
- Is he your boyfriend?
976
01:08:36,483 --> 01:08:38,183
For, like, ten seconds.
977
01:08:38,185 --> 01:08:40,720
- He scared the crap out of me.
- Yeah, I know.
978
01:08:40,722 --> 01:08:42,688
He definitely has his issues.
979
01:08:42,690 --> 01:08:44,590
That's for sure.
980
01:08:44,592 --> 01:08:46,525
I think it's a cop thing.
981
01:08:46,527 --> 01:08:48,193
He's a cop?
982
01:08:48,195 --> 01:08:49,729
Yeah. Well, was a cop.
983
01:08:49,731 --> 01:08:51,964
Uh, is it okay
if I come in for a second?
984
01:08:51,966 --> 01:08:53,499
Oh, yeah, come in.
985
01:08:53,501 --> 01:08:54,800
Um...
986
01:08:54,802 --> 01:08:57,335
Yeah, Bomb Squad commander.
987
01:08:57,337 --> 01:08:59,839
Endicott PD.
988
01:08:59,841 --> 01:09:03,643
Um, until he got
his second DUI.
989
01:09:03,645 --> 01:09:05,678
- I...
- Uh, can I take your coat?
990
01:09:05,680 --> 01:09:08,413
Oh, sure. Thanks.
991
01:09:08,415 --> 01:09:12,885
Um, anyway, I was
cleaning out my closet.
992
01:09:12,887 --> 01:09:14,486
- Thank you.
- Thank you.
993
01:09:14,488 --> 01:09:18,624
And I thought
you might like these.
994
01:09:18,626 --> 01:09:20,626
Oh.
995
01:09:23,463 --> 01:09:25,898
I put a lot of miles
on some of 'em,
996
01:09:25,900 --> 01:09:27,667
but some of 'em
I only wore once.
997
01:09:27,669 --> 01:09:30,335
And those are my old heart spikes.
998
01:09:30,337 --> 01:09:31,971
Are these Christian Louboutin?
999
01:09:31,973 --> 01:09:33,405
No.
1000
01:09:33,407 --> 01:09:34,974
They're knock-offs.
1001
01:09:34,976 --> 01:09:37,610
- Those never really fit me.
- Mm.
1002
01:09:37,612 --> 01:09:40,980
So, look, if you don't
want them, just toss 'em.
1003
01:09:40,982 --> 01:09:42,948
Oh, no, no, no.
Are you kidding?
1004
01:09:42,950 --> 01:09:45,887
I will add them
to the collection.
1005
01:09:50,390 --> 01:09:54,426
Wow. So, this is what
200 pairs of shoes looks like.
1006
01:09:54,428 --> 01:09:56,996
- 287.
- Wow.
1007
01:09:56,998 --> 01:09:59,699
I have no idea
where they came from.
1008
01:09:59,701 --> 01:10:03,435
I got back from the hospital,
and I saw all of these,
1009
01:10:03,437 --> 01:10:06,806
and I asked my friend Larry,
"Do I have a girlfriend?"
1010
01:10:06,808 --> 01:10:08,741
And he says, "No.
1011
01:10:08,743 --> 01:10:10,275
These are yours."
1012
01:10:10,277 --> 01:10:12,011
- Oh. I got it. I got it.
- Sorry. Sorry.
1013
01:10:12,013 --> 01:10:13,846
- That's okay. I got it.
- Sorry.
1014
01:10:17,852 --> 01:10:19,985
Are these your drawings?
1015
01:10:19,987 --> 01:10:22,688
That's my art journal.
1016
01:10:22,690 --> 01:10:25,459
- Mind if I take a look?
- No.
1017
01:10:26,794 --> 01:10:29,396
Why World War II?
1018
01:10:30,832 --> 01:10:32,932
I don't know.
1019
01:10:32,934 --> 01:10:35,968
At least we were the good guys
in that war.
1020
01:10:35,970 --> 01:10:38,037
- These are beautiful.
- Thank you.
1021
01:10:38,039 --> 01:10:41,040
Hmm.
So, you switched to photos?
1022
01:10:41,042 --> 01:10:42,708
Had to.
I can't draw anymore,
1023
01:10:42,710 --> 01:10:45,578
so my dolls have to
tell the story.
1024
01:10:45,580 --> 01:10:47,613
Oh, I Googled Marwen,
1025
01:10:47,615 --> 01:10:50,583
and there's no town
called Marwen in Belgium.
1026
01:10:50,585 --> 01:10:52,350
Yeah, I made it up.
1027
01:10:52,352 --> 01:10:55,888
"Mar" is for Mark,
and "wen" is for Wendy.
1028
01:10:55,890 --> 01:10:59,594
Mm. The same Wendy
who found you in the road?
1029
01:11:01,095 --> 01:11:05,731
Wendy saved Hogie
on the day he crashed his P-40.
1030
01:11:05,733 --> 01:11:08,501
She was the love of his life.
1031
01:11:08,503 --> 01:11:10,669
Hmm. Hmm.
1032
01:11:10,671 --> 01:11:13,471
And are all of the dolls
in Marwen people you know?
1033
01:11:13,473 --> 01:11:14,940
Yeah, pretty much.
1034
01:11:14,942 --> 01:11:17,710
Wendy and Carlala,
I met at the Avalanche.
1035
01:11:17,712 --> 01:11:19,912
Carlala still works there.
1036
01:11:19,914 --> 01:11:22,347
Um, Anna is my caregiver.
1037
01:11:22,349 --> 01:11:23,916
She comes every month.
1038
01:11:23,918 --> 01:11:25,918
She's a crazy Russian.
1039
01:11:25,920 --> 01:11:27,853
Uh, Julie I met in rehab.
1040
01:11:27,855 --> 01:11:30,656
She had her leg
blown off in Iraq.
1041
01:11:30,658 --> 01:11:31,991
- Mm-hmm.
- And Suzette...
1042
01:11:31,993 --> 01:11:34,794
Suzette St. Sweet
is my favorite actress.
1043
01:11:34,796 --> 01:11:37,096
- Mm.
- She's in the, uh,
1044
01:11:37,098 --> 01:11:40,935
Backdoor Bodacious Babes
series.
1045
01:11:42,435 --> 01:11:44,005
Hmm.
1046
01:11:46,007 --> 01:11:48,674
- I haven't seen it.
- It's pretty good.
1047
01:11:48,676 --> 01:11:50,578
What are those two doing?
1048
01:11:53,848 --> 01:11:55,881
Are they making out?
1049
01:11:55,883 --> 01:11:58,383
Well, Nicol wants to,
but Hogie won't let her.
1050
01:11:58,385 --> 01:12:01,620
He never lets anybody
get too close.
1051
01:12:01,622 --> 01:12:02,922
Why?
1052
01:12:02,924 --> 01:12:06,060
He doesn't want
to end up alone again.
1053
01:12:09,030 --> 01:12:10,963
And who is she?
1054
01:12:10,965 --> 01:12:13,132
What's her story?
1055
01:12:13,134 --> 01:12:15,568
That is Deja Thoris.
1056
01:12:15,570 --> 01:12:18,571
She is the Belgian Witch
of Marwen.
1057
01:12:18,573 --> 01:12:21,140
She has a magic glove.
1058
01:12:21,142 --> 01:12:23,909
Can zap anyone she doesn't like
1059
01:12:23,911 --> 01:12:29,081
15 million light-years
into the future.
1060
01:12:29,083 --> 01:12:31,517
Cool.
1061
01:12:31,519 --> 01:12:33,519
And who is she in real life?
1062
01:12:35,556 --> 01:12:37,558
Nobody.
1063
01:12:39,627 --> 01:12:42,194
I'm not sure
where she came from.
1064
01:12:44,932 --> 01:12:49,134
Anyway, I'd like
to have you over for tea.
1065
01:12:49,136 --> 01:12:51,469
- Like I promised.
- Oh, okay.
1066
01:12:51,471 --> 01:12:55,040
Yeah.
Um, how about Thursday?
1067
01:12:55,042 --> 01:12:57,543
Yeah. Yeah, that's great.
1068
01:12:58,613 --> 01:13:00,079
- Let's say 4:00?
- Great.
1069
01:13:00,081 --> 01:13:02,114
It's official tea time.
1070
01:13:02,116 --> 01:13:05,450
Um, I make a mean
pomegranate cranberry blend.
1071
01:13:05,452 --> 01:13:07,052
Okay.
1072
01:13:07,054 --> 01:13:09,487
Hey, you know,
I-I got to tell you,
1073
01:13:09,489 --> 01:13:11,523
from the first time I saw you,
1074
01:13:11,525 --> 01:13:13,592
I knew you were
a stiletto woman.
1075
01:13:13,594 --> 01:13:15,995
That's why I put
stilettos on you.
1076
01:13:15,997 --> 01:13:18,398
You mean the doll?
1077
01:13:20,467 --> 01:13:23,170
It's why you put stilettos
on the doll?
1078
01:13:24,505 --> 01:13:27,206
Yes, right.
1079
01:13:27,208 --> 01:13:29,610
Okay. See you Thursday.
1080
01:13:45,192 --> 01:13:48,527
Close your eyes.
I have a surprise for you.
1081
01:13:48,529 --> 01:13:50,195
You know I can't close my eyes.
1082
01:13:50,197 --> 01:13:52,066
I'm a doll.
1083
01:13:53,200 --> 01:13:54,934
There.
1084
01:13:54,936 --> 01:13:58,070
Okay. What's the big surprise?
1085
01:14:01,742 --> 01:14:03,108
Hey, hey.
1086
01:14:03,110 --> 01:14:04,643
Hey, hey.
1087
01:14:04,645 --> 01:14:05,978
What are you doing?
1088
01:14:05,980 --> 01:14:08,547
- No, are you crazy? You're...
- Shh.
1089
01:14:08,549 --> 01:14:10,149
Look.
1090
01:14:10,151 --> 01:14:12,618
Nothing happened.
1091
01:14:12,620 --> 01:14:16,255
I kissed you,
and nothing happened.
1092
01:14:16,257 --> 01:14:18,893
Well, I'll be damned.
1093
01:14:22,296 --> 01:14:23,996
No!
1094
01:14:23,998 --> 01:14:27,566
They think they are so clever.
1095
01:14:27,568 --> 01:14:29,535
I will show them.
1096
01:14:29,537 --> 01:14:32,237
No one defies Deja Thoris.
1097
01:14:32,239 --> 01:14:35,607
I am the Belgian Witch
of Marwen,
1098
01:14:35,609 --> 01:14:38,110
and Captain Hogie
belongs to me.
1099
01:14:38,112 --> 01:14:40,779
Me and no one else.
1100
01:14:40,781 --> 01:14:43,949
You will build me
a time machine!
1101
01:14:48,823 --> 01:14:51,824
A time machine?
Jesus Christ.
1102
01:14:51,826 --> 01:14:54,660
- Carlala!
- Oh, my God, Mark!
1103
01:14:54,662 --> 01:14:56,161
You scared the shit out of me.
1104
01:14:56,163 --> 01:14:58,697
- Is Larry here?
- Yes, he's out there.
1105
01:14:58,699 --> 01:15:00,299
Mark.
1106
01:15:00,301 --> 01:15:02,101
What are you doing here?
We're closing up.
1107
01:15:02,103 --> 01:15:04,703
Hey, Larry, can I buy
that lava lamp off you?
1108
01:15:04,705 --> 01:15:06,305
- Lava lamp?
- Yeah, we could really use it.
1109
01:15:06,307 --> 01:15:07,906
You want to climb in there
1110
01:15:07,908 --> 01:15:09,942
and blow the dust off it?
You can have it.
1111
01:15:09,944 --> 01:15:11,545
Thanks.
1112
01:15:32,033 --> 01:15:34,033
Geez, this town of yours
1113
01:15:34,035 --> 01:15:37,636
has turned into some kind
of Melrose Place.
1114
01:15:37,638 --> 01:15:39,905
They're only safe to make out
between midnight
1115
01:15:39,907 --> 01:15:42,074
and the darkest hour
before the dawn.
1116
01:15:42,076 --> 01:15:43,609
I see.
1117
01:15:43,611 --> 01:15:46,211
- So, nothing happens to her, huh?
- Mm-mm.
1118
01:15:46,213 --> 01:15:48,981
You think it's a time thing
that allows them to kiss?
1119
01:15:48,983 --> 01:15:51,383
Yeah, could be that.
Or something else.
1120
01:15:51,385 --> 01:15:53,152
What?
1121
01:15:53,154 --> 01:15:55,320
True love.
1122
01:15:55,322 --> 01:15:58,793
I think Hogie's in love.
1123
01:16:01,262 --> 01:16:03,395
I like this one
in the churchyard.
1124
01:16:03,397 --> 01:16:05,332
It has beautiful lighting.
1125
01:16:08,135 --> 01:16:10,936
Are you gonna present these
in your show?
1126
01:16:10,938 --> 01:16:13,372
Oh, hey, do you have any, um,
1127
01:16:13,374 --> 01:16:16,175
miniature teapots,
cups and stuff?
1128
01:16:16,177 --> 01:16:18,210
- Teapots?
- Yeah, teapots, teacups.
1129
01:16:18,212 --> 01:16:19,778
In the doll house section.
1130
01:16:19,780 --> 01:16:22,948
So, listen,
my cousin has to print
1131
01:16:22,950 --> 01:16:25,050
the program for your show.
1132
01:16:25,052 --> 01:16:29,088
So he wants me to ask you
once and for all,
1133
01:16:29,090 --> 01:16:31,090
are you gonna go?
1134
01:16:31,092 --> 01:16:33,425
Yes.
1135
01:16:33,427 --> 01:16:35,194
What?
1136
01:16:35,196 --> 01:16:37,029
I said, "Yes."
1137
01:16:37,031 --> 01:16:38,931
Are you sure?
1138
01:16:38,933 --> 01:16:40,899
'Cause he's putting
in the program
1139
01:16:40,901 --> 01:16:43,402
- that you're gonna be there.
- I'll be there.
1140
01:16:43,404 --> 01:16:46,071
Are you gonna do
the court thing in the morning?
1141
01:16:46,073 --> 01:16:48,173
Because the sentencing
is the day after tomorrow.
1142
01:16:48,175 --> 01:16:50,242
Do you have any
doll-sized cookies?
1143
01:16:50,244 --> 01:16:51,844
No. But you know what?
1144
01:16:51,846 --> 01:16:53,745
We just got in
some new fruit salad.
1145
01:16:53,747 --> 01:16:56,682
Wow! A Purple Heart.
1146
01:16:56,684 --> 01:16:58,684
Look at that detail.
1147
01:16:58,686 --> 01:17:00,452
Just like the real thing.
1148
01:17:00,454 --> 01:17:01,989
Speaking of which...
1149
01:17:04,125 --> 01:17:05,824
Oh!
1150
01:17:05,826 --> 01:17:07,793
- How much?
- $39.95.
1151
01:17:07,795 --> 01:17:09,728
40 bucks for a Purple Heart?
1152
01:17:09,730 --> 01:17:12,698
Al said it belonged
to a real wounded vet.
1153
01:17:12,700 --> 01:17:14,066
Not yet.
1154
01:17:14,068 --> 01:17:16,101
- Don't look. Don't look.
- Now?
1155
01:17:17,304 --> 01:17:19,206
- A little bit further.
- Okay.
1156
01:17:20,307 --> 01:17:21,840
Okay.
1157
01:17:21,842 --> 01:17:23,475
Ta-da!
1158
01:17:25,813 --> 01:17:27,312
A teahouse.
1159
01:17:27,314 --> 01:17:29,948
Just for you.
1160
01:17:29,950 --> 01:17:32,451
It's beautiful.
1161
01:17:32,453 --> 01:17:35,320
I've always wanted a teahouse.
How did you know?
1162
01:17:35,322 --> 01:17:37,956
- Little birdie told me.
- Thank you.
1163
01:17:37,958 --> 01:17:40,225
Thank you!
1164
01:17:51,772 --> 01:17:55,107
May I pour you a cup
of cranberry pomegranate?
1165
01:17:55,109 --> 01:17:57,077
Yes, please.
1166
01:18:03,784 --> 01:18:05,250
Oh.
1167
01:18:05,252 --> 01:18:07,788
I have one other
little surprise.
1168
01:18:13,227 --> 01:18:15,896
There's something
I've been meaning to ask you.
1169
01:18:22,403 --> 01:18:25,304
I wasn't able to scrounge up a ring,
1170
01:18:25,306 --> 01:18:28,307
but as soon as the war ends,
I'll buy you a beaut.
1171
01:18:28,309 --> 01:18:30,075
It's a promise.
1172
01:18:32,780 --> 01:18:34,315
Wow.
1173
01:18:37,952 --> 01:18:39,818
Wow.
1174
01:18:41,789 --> 01:18:45,157
He built her a teahouse,
and then proposed to her in it?
1175
01:18:45,159 --> 01:18:46,959
Yes.
1176
01:18:46,961 --> 01:18:48,293
That's right.
1177
01:18:48,295 --> 01:18:49,461
Wow.
1178
01:18:49,463 --> 01:18:51,430
That's exactly what Nicol said.
1179
01:18:54,536 --> 01:18:57,035
And then he gave her a medal?
1180
01:18:57,037 --> 01:18:59,004
Well, he couldn't find a ring.
1181
01:18:59,006 --> 01:19:00,506
- Remember? There's a war on.
- Oh.
1182
01:19:00,508 --> 01:19:02,874
- Um...
- Yeah, of course.
1183
01:19:02,876 --> 01:19:06,878
So, uh, Roberta told me that
you decided to go to your show.
1184
01:19:06,880 --> 01:19:08,880
I think that's a great idea.
1185
01:19:08,882 --> 01:19:10,449
- Yeah.
- I think... Mm-hmm.
1186
01:19:10,451 --> 01:19:14,386
Um... there's Hogie's
Purple Heart.
1187
01:19:14,388 --> 01:19:15,887
He got hit in Burma.
1188
01:19:15,889 --> 01:19:17,823
He was serving under
General Stilwell.
1189
01:19:17,825 --> 01:19:19,458
- Oh.
- And...
1190
01:19:19,460 --> 01:19:22,828
there, they decided
to get married at night,
1191
01:19:22,830 --> 01:19:24,263
one minute after midnight.
1192
01:19:24,265 --> 01:19:26,832
- Mm.
- So, when it's time to kiss the bride,
1193
01:19:26,834 --> 01:19:28,834
they can, you know, do it.
1194
01:19:28,836 --> 01:19:30,202
Hmm.
1195
01:19:30,204 --> 01:19:32,938
And he got down
on one knee and everything.
1196
01:19:32,940 --> 01:19:35,476
- Mm-hmm.
- What did he say?
1197
01:19:37,911 --> 01:19:42,014
"I never met a doll
with such a gorgeous set
1198
01:19:42,016 --> 01:19:44,550
of torpedoes
in my entire life."
1199
01:19:44,552 --> 01:19:48,621
Such a charmer, that Hogie.
1200
01:19:48,623 --> 01:19:53,225
And you are
the most thoughtful,
1201
01:19:53,227 --> 01:19:56,028
generous,
1202
01:19:56,030 --> 01:20:00,132
kind and beautiful woman
1203
01:20:00,134 --> 01:20:03,270
I have ever been
lucky enough to know.
1204
01:20:09,376 --> 01:20:11,979
It would be my honor.
1205
01:20:23,123 --> 01:20:26,260
Would you marry me?
1206
01:20:33,267 --> 01:20:35,202
Mark.
1207
01:20:36,303 --> 01:20:39,440
Get up, please.
1208
01:20:40,675 --> 01:20:42,577
Get up now.
1209
01:20:44,978 --> 01:20:48,347
I'm sorry, I think this has
been one big misunderstanding.
1210
01:20:48,349 --> 01:20:52,451
I... Sorry if you mistook
my intentions,
1211
01:20:52,453 --> 01:20:54,620
but I don't, um...
1212
01:20:54,622 --> 01:20:56,990
I'm sorry, uh...
1213
01:20:58,425 --> 01:21:00,125
We're friends.
1214
01:21:00,127 --> 01:21:02,628
We're, uh...
we're really good friends,
1215
01:21:02,630 --> 01:21:06,932
but we're just not
in the same place right now.
1216
01:21:06,934 --> 01:21:10,335
But I really value
our friendship.
1217
01:21:10,337 --> 01:21:14,406
But I don't s-see our
friendship in a romantic way.
1218
01:21:14,408 --> 01:21:17,177
And you deserve
someone who does.
1219
01:21:19,947 --> 01:21:22,447
Um...
1220
01:21:22,449 --> 01:21:24,049
I'm sorry.
1221
01:21:24,051 --> 01:21:27,285
If... I hurt you,
1222
01:21:27,287 --> 01:21:29,490
that was never my intention.
1223
01:21:33,127 --> 01:21:34,493
Hey.
1224
01:21:34,495 --> 01:21:36,696
I have something for you.
1225
01:21:36,698 --> 01:21:39,097
Um...
1226
01:21:43,738 --> 01:21:47,274
M-Mark, will you look at me?
1227
01:21:48,743 --> 01:21:50,678
Or say something?
1228
01:21:53,581 --> 01:21:55,517
Okay, I'll be back.
1229
01:22:46,501 --> 01:22:48,033
Okay.
1230
01:22:51,205 --> 01:22:54,105
Mark? I got this for you.
1231
01:22:54,107 --> 01:22:55,641
I wasn't sure what you needed,
1232
01:22:55,643 --> 01:22:58,646
but the guy
at the hobby shop said...
1233
01:23:24,572 --> 01:23:26,340
Damn it, Deja.
1234
01:23:31,211 --> 01:23:33,713
Oh!
1235
01:23:35,650 --> 01:23:38,818
Oh, yeah, you really are
a piece of work, aren't you?
1236
01:23:38,820 --> 01:23:41,453
Huh? Yeah?
1237
01:23:41,455 --> 01:23:44,256
So, now it's me, right?
1238
01:23:44,258 --> 01:23:46,393
Why are you all of a sudden
following me?
1239
01:23:49,129 --> 01:23:51,064
Yes, it's ready.
1240
01:23:56,571 --> 01:24:00,171
It's exactly
what you asked for!
1241
01:24:00,173 --> 01:24:02,107
It's a countdown timer.
1242
01:24:02,109 --> 01:24:05,345
55 seconds, then a one-way trip
to the future.
1243
01:24:06,748 --> 01:24:09,515
Of course it can fly.
1244
01:24:09,517 --> 01:24:11,318
Mark?
1245
01:24:12,754 --> 01:24:14,486
I know you can hear me.
1246
01:24:14,488 --> 01:24:18,490
Um, I got you this.
1247
01:24:18,492 --> 01:24:21,827
It's to commemorate your show.
1248
01:24:21,829 --> 01:24:23,665
Um...
1249
01:24:26,366 --> 01:24:28,636
Okay, well, I hope you like it.
1250
01:25:25,793 --> 01:25:28,527
Jawohl.
Was ist los? Achtung.
1251
01:25:28,529 --> 01:25:29,929
Sprechen sie Deutsch?
Sieg heil!
1252
01:25:29,931 --> 01:25:31,597
No!
1253
01:25:56,423 --> 01:25:57,957
Hogie?
1254
01:25:57,959 --> 01:25:59,861
Where'd you go?
1255
01:26:03,965 --> 01:26:06,499
Scheissen.
1256
01:26:10,938 --> 01:26:12,938
When are you gonna get
1257
01:26:12,940 --> 01:26:15,641
that Belgian Witch
off your back?
1258
01:26:17,244 --> 01:26:18,678
What are you doing here?
1259
01:26:18,680 --> 01:26:20,311
What do you want?
1260
01:26:20,313 --> 01:26:22,848
I want you to grow a pair.
That's what I want.
1261
01:26:22,850 --> 01:26:24,950
I want you to stop acting
like a sniveling little...
1262
01:26:26,386 --> 01:26:28,221
That was a Luger!
1263
01:26:37,799 --> 01:26:39,399
Oh, no.
1264
01:26:52,013 --> 01:26:53,813
Oh, no, what has happened?
1265
01:26:53,815 --> 01:26:56,515
Some Nazi bastard shot her.
1266
01:26:56,517 --> 01:26:58,450
Look, the medal
stopped the bullet
1267
01:26:58,452 --> 01:27:00,351
from hitting her in the heart.
1268
01:27:00,353 --> 01:27:01,987
Oh, but she's losing
a lot of blood.
1269
01:27:01,989 --> 01:27:03,725
Guys, we have to go.
1270
01:27:09,463 --> 01:27:11,664
Why...?!
1271
01:27:22,677 --> 01:27:24,643
The hell are you?
1272
01:27:24,645 --> 01:27:25,778
Queer?
1273
01:27:31,719 --> 01:27:35,521
What, are you queer and deaf?
1274
01:27:35,523 --> 01:27:37,990
I asked you a question,
asshole.
1275
01:27:39,861 --> 01:27:43,361
Do you wear women's clothes?
1276
01:27:48,703 --> 01:27:51,003
Shoes only.
1277
01:27:52,774 --> 01:27:54,642
The higher the heel,
the better.
1278
01:27:56,611 --> 01:27:58,511
Oh, yeah!
1279
01:27:58,513 --> 01:28:03,416
You dirty queer!
1280
01:28:09,824 --> 01:28:12,490
It is you.
1281
01:28:12,492 --> 01:28:17,630
You're the one
who is deficient, worthless,
1282
01:28:17,632 --> 01:28:20,601
crippled by fear.
1283
01:28:22,970 --> 01:28:24,605
Oh, you see.
1284
01:28:27,942 --> 01:28:32,011
There is no justice for you.
1285
01:28:32,013 --> 01:28:35,948
You can never go
to that courtroom,
1286
01:28:35,950 --> 01:28:40,586
because you are the guilty one.
1287
01:28:40,588 --> 01:28:44,890
What happened at that bar
was your fault.
1288
01:28:44,892 --> 01:28:49,362
That is why you are unloved,
mein love.
1289
01:28:51,599 --> 01:28:54,569
I am your only hope.
1290
01:28:56,103 --> 01:29:01,073
The only one
who can remove the pain.
1291
01:29:01,075 --> 01:29:06,679
The only one who can
grant you freedom
1292
01:29:06,681 --> 01:29:09,482
from shame.
1293
01:29:13,054 --> 01:29:15,488
It's my fault.
1294
01:29:20,127 --> 01:29:22,493
It's all my fault.
1295
01:29:28,669 --> 01:29:31,505
I'm so tired.
1296
01:29:34,909 --> 01:29:37,812
I'm so tired of being alone.
1297
01:29:46,153 --> 01:29:47,922
And ashamed.
1298
01:29:56,631 --> 01:29:59,632
Here are her heels.
1299
01:29:59,634 --> 01:30:01,936
Keep them close, Hogie.
1300
01:30:09,243 --> 01:30:11,644
We got your back, Hogie.
1301
01:30:11,646 --> 01:30:13,679
We always have your back.
1302
01:30:13,681 --> 01:30:16,582
We're here for you.
1303
01:30:16,584 --> 01:30:19,585
It hurts, Jules.
1304
01:30:19,587 --> 01:30:22,554
It's so painful.
1305
01:30:22,556 --> 01:30:27,159
I know, but you have to love
the pain, Hogie.
1306
01:30:27,161 --> 01:30:29,862
Like the wise man said,
1307
01:30:29,864 --> 01:30:33,065
"Our pain is our rocket fuel."
1308
01:30:33,067 --> 01:30:35,868
It reminds us of our strength.
1309
01:30:35,870 --> 01:30:39,204
Her heart is weak.
Only time will tell.
1310
01:30:39,206 --> 01:30:42,041
I've done all I can do for her.
1311
01:30:42,043 --> 01:30:45,044
All we can do now is pray.
1312
01:30:53,054 --> 01:30:55,955
I'm not really sure
how to do this.
1313
01:30:55,957 --> 01:30:59,158
But if you're up there
and you can hear me...
1314
01:31:01,796 --> 01:31:03,028
You got to be shitting me.
1315
01:31:03,030 --> 01:31:05,030
This is the answer
to my prayer?
1316
01:31:05,032 --> 01:31:08,901
So, we finally meet,
Herr Kapitan.
1317
01:31:08,903 --> 01:31:12,071
I see you sprechensie English, Fritz.
1318
01:31:12,073 --> 01:31:15,009
Hands... up!
1319
01:31:17,545 --> 01:31:18,944
Good.
1320
01:31:18,946 --> 01:31:20,879
Now stand.
1321
01:31:20,881 --> 01:31:22,948
Slowly.
1322
01:31:22,950 --> 01:31:26,085
So, how'd you find me, Fritz?
1323
01:31:26,087 --> 01:31:28,721
Turn. Bitte.
1324
01:31:30,858 --> 01:31:32,858
Remove the weapon.
1325
01:31:32,860 --> 01:31:34,228
Schnell!
1326
01:31:45,072 --> 01:31:48,707
Step into the aisle.
1327
01:31:48,709 --> 01:31:49,977
Bitte.
1328
01:31:55,082 --> 01:31:56,949
Was? Stöckelschuhe?
1329
01:32:59,013 --> 01:33:03,117
You are a weak
and pathetic little man.
1330
01:33:04,685 --> 01:33:06,819
And after I kill you,
1331
01:33:06,821 --> 01:33:09,655
I will kill all
of the filthy women
1332
01:33:09,657 --> 01:33:12,658
in your stupid little town!
1333
01:33:12,660 --> 01:33:15,761
You just don't get it, do you?
1334
01:33:15,763 --> 01:33:19,098
Women are the saviors
1335
01:33:19,100 --> 01:33:21,100
of the world!
1336
01:33:28,209 --> 01:33:29,875
Stöckelschuhe.
1337
01:33:32,680 --> 01:33:33,679
Oh, come on!
1338
01:33:53,400 --> 01:33:55,334
Oh, that's not good.
1339
01:33:55,336 --> 01:33:57,304
Oh, nuts!
1340
01:34:00,441 --> 01:34:02,441
What the hell
is this contraption?
1341
01:34:02,443 --> 01:34:04,810
- A time machine.
- Time machine?
1342
01:34:04,812 --> 01:34:06,812
It will take us to the future.
1343
01:34:06,814 --> 01:34:08,347
Ze future?
1344
01:34:08,349 --> 01:34:09,781
Yes, mein love.
1345
01:34:09,783 --> 01:34:12,818
15 million light-years
into the future.
1346
01:34:12,820 --> 01:34:14,286
So we can be free.
1347
01:34:15,789 --> 01:34:16,855
You see?
1348
01:34:18,025 --> 01:34:19,791
They are back.
1349
01:34:19,793 --> 01:34:21,293
They never die.
1350
01:34:25,032 --> 01:34:26,965
Oh, nein.
1351
01:34:26,967 --> 01:34:29,067
Oh, nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein.
1352
01:34:48,222 --> 01:34:50,355
That's right!
1353
01:34:53,060 --> 01:34:55,060
They never die, mein love.
1354
01:34:55,062 --> 01:34:59,099
They will never stop
torturing you.
1355
01:35:04,138 --> 01:35:05,971
Wait.
1356
01:35:05,973 --> 01:35:07,472
The stilettos. They're Nicol's.
1357
01:35:07,474 --> 01:35:09,143
I need both of them.
1358
01:35:18,285 --> 01:35:20,118
No way, Deja.
1359
01:35:20,120 --> 01:35:24,124
I cannot leave one
of Nicol's heels with a Nazi!
1360
01:35:40,808 --> 01:35:42,009
Eat lead!
1361
01:35:55,889 --> 01:35:56,991
Give me your arm.
1362
01:36:11,105 --> 01:36:14,408
Give me that shoe.
1363
01:36:15,909 --> 01:36:18,012
Can't you get this crate
any lower?
1364
01:36:40,934 --> 01:36:42,868
You spy!
1365
01:36:42,870 --> 01:36:44,403
That's right.
1366
01:36:44,405 --> 01:36:47,339
It's you. You're the one
keeping the Nazis alive.
1367
01:36:47,341 --> 01:36:50,108
- That's right.
- And keeping Mark sick!
1368
01:36:50,110 --> 01:36:52,344
- That's right!
- You're the problem!
1369
01:36:52,346 --> 01:36:55,347
You are his addiction!
1370
01:36:55,349 --> 01:36:58,383
I will not let you kill him!
1371
01:37:07,428 --> 01:37:10,329
In the name of Marwen,
1372
01:37:10,331 --> 01:37:14,199
I vanquish you!
1373
01:38:01,348 --> 01:38:03,415
Nicol.
1374
01:38:03,417 --> 01:38:05,283
- We got 'em all.
- And this time,
1375
01:38:05,285 --> 01:38:08,288
- the bastards aren't coming back.
- Yeah.
1376
01:38:09,423 --> 01:38:11,358
Nicol?
1377
01:38:13,494 --> 01:38:15,093
Wake up.
1378
01:38:15,095 --> 01:38:17,965
Wake up, sweetheart.
1379
01:38:19,066 --> 01:38:20,434
Please?
1380
01:38:23,505 --> 01:38:25,305
Please.
1381
01:38:58,405 --> 01:39:00,673
You came back for me.
1382
01:39:00,675 --> 01:39:04,309
Of course I did.
I would never let you go.
1383
01:39:04,311 --> 01:39:06,344
My true love.
1384
01:39:13,253 --> 01:39:16,321
What about Deja Thoris?
1385
01:39:16,323 --> 01:39:18,459
She's gone.
1386
01:39:21,663 --> 01:39:23,464
Gone for good.
1387
01:39:25,332 --> 01:39:27,301
She's out of my life forever.
1388
01:39:29,236 --> 01:39:31,571
She's never coming back.
1389
01:39:52,392 --> 01:39:55,128
Auf Wiedersehen.
1390
01:40:27,094 --> 01:40:29,327
Can't write worth a damn.
1391
01:40:33,100 --> 01:40:35,433
Hey, Mark.
1392
01:40:35,435 --> 01:40:36,869
Happy Friday morning.
1393
01:40:36,871 --> 01:40:39,872
Mr. Johnson asked me
to give you a call
1394
01:40:39,874 --> 01:40:43,241
to remind you
that today is court day.
1395
01:40:43,243 --> 01:40:45,110
Remember to wear
your sport coat
1396
01:40:45,112 --> 01:40:48,048
and a collared shirt.
1397
01:41:00,628 --> 01:41:03,128
Mr. Hogancamp,
1398
01:41:03,130 --> 01:41:05,299
please address the court
when you're ready.
1399
01:41:12,339 --> 01:41:16,276
"I was a hell of a good artist,
an illustrator.
1400
01:41:18,680 --> 01:41:20,880
"I loved to draw,
1401
01:41:20,882 --> 01:41:23,585
"and now I can barely
write my name.
1402
01:41:27,622 --> 01:41:29,689
"The life I once had
1403
01:41:29,691 --> 01:41:32,326
"has been taken away
from me forever.
1404
01:41:34,596 --> 01:41:37,295
"I was not wearing high heels
1405
01:41:37,297 --> 01:41:40,332
"the night I got jumped,
Your Honor.
1406
01:41:40,334 --> 01:41:42,735
"But I did mention
1407
01:41:42,737 --> 01:41:45,705
"that on occasion
I might try them on,
1408
01:41:45,707 --> 01:41:47,840
"and because
I made that comment,
1409
01:41:47,842 --> 01:41:50,444
"they beat me severely.
1410
01:41:52,212 --> 01:41:55,213
"They jumped me from behind
1411
01:41:55,215 --> 01:41:59,250
and kicked every memory
I ever had out of my head."
1412
01:41:59,252 --> 01:42:04,189
Now, I admit that I had been
drinking and I was drunk,
1413
01:42:04,191 --> 01:42:08,360
and the way I responded
wasn't smart.
1414
01:42:08,362 --> 01:42:11,229
But now I know I...
1415
01:42:11,231 --> 01:42:12,865
I know what I should have done.
1416
01:42:12,867 --> 01:42:16,969
I should have kept
my mouth shut and walked away,
1417
01:42:16,971 --> 01:42:19,404
but I didn't.
1418
01:42:19,406 --> 01:42:22,541
And I got beaten.
1419
01:42:22,543 --> 01:42:24,879
Beaten within an inch
of my life.
1420
01:42:26,714 --> 01:42:28,716
Beaten for no reason.
1421
01:42:31,451 --> 01:42:36,421
And I needed you to know that,
Your Honor, because...
1422
01:42:36,423 --> 01:42:41,761
whatever sentence
you decide to give these...
1423
01:42:44,932 --> 01:42:47,869
...so-called people...
1424
01:42:50,838 --> 01:42:53,941
...I want them to know
they can't hurt me anymore.
1425
01:42:57,612 --> 01:42:59,547
They can't hurt me anymore.
1426
01:43:01,481 --> 01:43:03,481
Because they're gone.
1427
01:43:03,483 --> 01:43:05,419
They're gone for good.
1428
01:43:09,256 --> 01:43:11,358
But I'm still here.
1429
01:43:13,761 --> 01:43:15,797
And I have my friends.
1430
01:43:18,733 --> 01:43:24,335
And I have my town,
and I have my pictures,
1431
01:43:24,337 --> 01:43:26,273
and I'll be okay.
1432
01:44:18,092 --> 01:44:20,526
How do they feel?
1433
01:44:20,528 --> 01:44:22,496
Pretty great.
1434
01:44:24,031 --> 01:44:26,565
I know I keep saying it
over and over,
1435
01:44:26,567 --> 01:44:30,669
but gosh darn it, Mark,
you did it.
1436
01:44:30,671 --> 01:44:32,874
And you're still breathing.
1437
01:44:34,909 --> 01:44:38,544
Did they have stilettos
during World War II?
1438
01:44:38,546 --> 01:44:40,045
No.
1439
01:44:40,047 --> 01:44:43,816
There are a lot of
strange things in Marwencol.
1440
01:44:43,818 --> 01:44:46,552
I'm sorry? Marwen what?
1441
01:44:46,554 --> 01:44:48,721
"Col." Marwencol.
1442
01:44:48,723 --> 01:44:50,990
I'm sure there is a story.
1443
01:44:50,992 --> 01:44:54,061
You want to hear it?
1444
01:44:55,797 --> 01:44:57,462
Okay.
1445
01:44:57,464 --> 01:44:59,497
Well...
1446
01:44:59,499 --> 01:45:01,534
after Deja Thoris
zapped herself
1447
01:45:01,536 --> 01:45:05,070
15 million light-years
into the future
1448
01:45:05,072 --> 01:45:08,541
and the Nazis were eliminated,
1449
01:45:08,543 --> 01:45:12,410
peace and happiness
reigned throughout.
1450
01:45:12,412 --> 01:45:15,848
And in commemoration
of this epic event,
1451
01:45:15,850 --> 01:45:19,618
Hogie decided
to rename the town.
1452
01:45:22,557 --> 01:45:24,489
Oh, now I get it.
1453
01:45:24,491 --> 01:45:27,860
The "col" is from Nicol.
1454
01:45:27,862 --> 01:45:30,097
Nicol without an "E."
1455
01:46:27,889 --> 01:46:32,224
I... I suppose,
1456
01:46:32,226 --> 01:46:35,493
in life, in real life,
1457
01:46:35,495 --> 01:46:38,197
some of us are just
destined to be alone.
1458
01:46:38,199 --> 01:46:41,867
Maybe never find love
1459
01:46:41,869 --> 01:46:44,570
or know another's essence.
1460
01:46:44,572 --> 01:46:47,139
But others...
1461
01:46:47,141 --> 01:46:49,775
others are more fortunate.
1462
01:46:49,777 --> 01:46:53,581
Like Hogie and his Nicol.
1463
01:46:54,916 --> 01:46:57,051
They found true love.
1464
01:46:59,020 --> 01:47:02,121
In Marwencol.
1465
01:47:02,123 --> 01:47:04,723
Marwencol.
1466
01:47:04,725 --> 01:47:06,861
Has a nice ring to it.
1467
01:47:18,973 --> 01:47:20,908
Roberta?
1468
01:47:24,745 --> 01:47:26,881
Do you want to go get sushi?
1469
01:47:32,520 --> 01:47:34,520
Well, we've never tried it.
1470
01:47:34,522 --> 01:47:36,456
We might not like it.
1471
01:47:38,526 --> 01:47:40,828
Maybe we will.
1472
01:47:45,967 --> 01:47:49,537
You're right.
Let's go for it.
1473
01:48:50,299 --> 01:48:55,299
Subtitles by explosiveskull
99985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.