Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,990
ترجمة
Ahmad Ziyad
facebook.com/ahmadzlhashimy
2
00:00:35,701 --> 00:00:40,701
3
00:00:55,701 --> 00:00:58,701
الحدود الدولية
على بعد 18 كيلومتر
4
00:01:22,638 --> 00:01:24,808
هل يمكنني الحصول على علبة سكائر (مورلي)
5
00:01:27,644 --> 00:01:30,178
سكائر ؟ هل تفهمني ؟
( يتحدثون باللغة الاسبانية)
6
00:01:30,180 --> 00:01:31,815
نعم نعم
7
00:01:39,400 --> 00:01:40,800
لحظة من فضلك
8
00:01:41,225 --> 00:01:44,240
حسنٌ
9
00:01:54,204 --> 00:01:56,505
حقيقة أم جرأة ، جيزيل؟
10
00:01:56,507 --> 00:01:57,905
ارجوك
11
00:01:57,907 --> 00:02:00,410
من فضلك ، لا أريد أن العب بعد الآن
ارجوك
12
00:02:00,430 --> 00:02:03,612
حقيقة...أم...جرأة؟
13
00:02:14,900 --> 00:02:15,824
أوه لا! لا
14
00:02:15,826 --> 00:02:17,528
انا اسفة
لا خيار لدي
15
00:02:29,352 --> 00:02:31,520
{\an8}فيلم " الحقيقة أم الجرأة" من انتاج شركة بلوم هاوس
16
00:02:31,107 --> 00:02:33,107
بالفعل تملكون الخيار
17
00:02:33,109 --> 00:02:35,809
ويمكنني أن أقول بصدق السعادة
التامة التي ستشعرون بها
18
00:02:35,811 --> 00:02:37,312
عند بناء منزل شخص ما بشكل حرفي
19
00:02:37,314 --> 00:02:40,181
ستبقى معك لبقية حياتك
20
00:02:40,183 --> 00:02:42,183
على عكس كل الليالي التي لن تتذكرها
21
00:02:42,185 --> 00:02:45,119
وآثار الثمالة التي سترغب حقا بنسيانها
22
00:02:45,121 --> 00:02:47,154
لذلك ،كبديل لعطلة الربيع
23
00:02:47,156 --> 00:02:49,890
ذلك جيد حقا للروح
24
00:02:49,910 --> 00:02:52,627
رجاءًا فكروا بمؤسسة (هابيتات فور هيومانتي)
( موطن للبشرية : مؤسسة عالمية غير ربحية لإسكان الفقراء)
25
00:02:52,629 --> 00:02:53,895
حسنا
26
00:02:53,897 --> 00:02:55,897
مرحبا
27
00:02:55,899 --> 00:02:57,798
مرحبا
28
00:02:57,800 --> 00:03:01,169
اذن ، كنت افكر قليلا و انا اسامحك
29
00:03:01,171 --> 00:03:03,872
على ماذا؟-
لقولك لا يمكنك الخروج في عطلة الربيع-
30
00:03:03,874 --> 00:03:06,206
أنا أعلم أنك لم تقصدي ذلك
31
00:03:06,208 --> 00:03:08,900
- ماركي
- نعم؟
32
00:03:08,110 --> 00:03:10,744
أحبك كثيراً ، تعلمين ذلك
33
00:03:10,746 --> 00:03:12,647
ولكنني لا استطيع..قمت بالفعل بالتسجيل في مؤسسة هابيتات
34
00:03:12,649 --> 00:03:14,315
- اعلم
- بلى. أنا قائدة رحلة
35
00:03:14,317 --> 00:03:17,685
..انا اعلم ، انا اعلم ..الامر وما فيه
36
00:03:17,687 --> 00:03:21,755
انها اخر عطلة ربيعية لنا ، على الاطلاق
37
00:03:21,757 --> 00:03:24,825
...وفكرة القيام بذلك بدون اعز صديقاتي
38
00:03:24,827 --> 00:03:26,327
يكسر قلبي
39
00:03:26,329 --> 00:03:28,997
منذ المدرسة الثانوية ، أنت
وأنا لم نمضي أكثر من أسبوع
40
00:03:28,999 --> 00:03:30,198
بعيدات عن بعضنا البعض
41
00:03:30,200 --> 00:03:32,734
هذه هي فرصتنا الأخيرة
للحصول على بعض المتعة
42
00:03:32,736 --> 00:03:35,236
قبل أن تفرقنا الحياة
43
00:03:35,238 --> 00:03:38,139
أعني ، عندما تقولينها
...على هذا النحو
44
00:03:38,141 --> 00:03:40,742
- نعم
- لا. لا يزال لا يمكنني الذهاب
45
00:03:40,744 --> 00:03:43,310
حسنا. أوليفيا
ماذا حدث لجملة
46
00:03:43,312 --> 00:03:45,460
"بينك وبين العالم ، انا اختاركِ"
47
00:03:45,480 --> 00:03:46,280
- ما زلت أعني ذلك
- هل حقا؟
48
00:03:46,282 --> 00:03:48,349
نعم معظم الوقت
..انها فقط
49
00:03:48,351 --> 00:03:50,684
كما تعلمين ، ليست واحدة
من تلك الأوقات
50
00:03:50,686 --> 00:03:52,386
حسنا. حسنا
أنت تعرفين ، أنا حقا لا أريد
51
00:03:52,388 --> 00:03:54,990
ان اضطر لفعل هذا ، لكنك
لم تتركِ لي خيارا آخرا
52
00:03:54,992 --> 00:03:56,190
الغيتُ تسجيلك بالمؤسسة
53
00:03:56,192 --> 00:03:58,892
- انت ماذا؟
- نعم
54
00:03:58,894 --> 00:04:00,729
اخبرت المؤسسة انك اصبتِ بداء الهربس النطاقي
55
00:04:00,731 --> 00:04:03,300
وهو امر مضحك ، لان الاسطح مصنوعة من الالواح المتداخلة
( تلاعب لفظي بكلمة)
(shinlges لأنها لها اكثر من معنى)
56
00:04:03,320 --> 00:04:04,231
..ماركي ، إن ذلك جدا
57
00:04:04,233 --> 00:04:06,735
- ذكي
- شكرا
58
00:04:06,737 --> 00:04:08,937
حسنا ، إذا أتيتي
معنا لهذا الأسبوع الواحد
59
00:04:08,939 --> 00:04:12,407
من فجور عطلة الربيع ، جميعنا سنبني معك المنازل
60
00:04:12,409 --> 00:04:13,908
لمدة أسبوعين خلال فصل الصيف
61
00:04:13,910 --> 00:04:15,343
- قلنا أسبوع واحد
- قلنا اثنين
62
00:04:15,345 --> 00:04:16,810
سوف يساعدك في طلبك لدخول كلية الطب
63
00:04:16,812 --> 00:04:18,780
- كأنني بحاجة للمساعدة
- انه مشترك
64
00:04:18,800 --> 00:04:19,347
اربعة عشر يوما كاملا
65
00:04:19,349 --> 00:04:20,347
إذاً ، ماذا سيكون جوابكِ، ليف؟
66
00:04:20,349 --> 00:04:22,817
أعني ، يداك الواهنتان لمدة أسبوع
67
00:04:22,819 --> 00:04:24,753
أو ايدينا جميعا لأسبوعين؟
68
00:04:24,755 --> 00:04:26,121
أعني ، أنت حقا تتصرفين بأنانية
69
00:04:26,123 --> 00:04:28,156
اذا لم تأتي معنا
70
00:04:35,332 --> 00:04:36,798
يا إلهي
71
00:04:36,800 --> 00:04:38,233
ماذا وضعت هنا؟
72
00:04:38,235 --> 00:04:39,767
أحذية
73
00:04:39,769 --> 00:04:41,902
- نجحت؟
- حسنا ذلك يعتمد
74
00:04:41,904 --> 00:04:43,904
هل ستساعدني حقا في بناء
المنازل هذا الصيف؟
75
00:04:43,906 --> 00:04:45,739
"اقنعتني عند قولك " فتية لديهم ادوات
76
00:04:45,741 --> 00:04:48,800
و ماركي مثابرة جدا
77
00:04:48,100 --> 00:04:51,470
نعم، وهذه اكثر سمة مزعجة بها
78
00:04:54,170 --> 00:04:56,840
سعيد أنك معنا ، فتاة الكشافة
79
00:04:56,860 --> 00:04:58,190
حسنًا ، تعرف أننا كنا
دائمًا صفقة شاملة
(تصقد اثنتاهما معا)
80
00:04:58,210 --> 00:05:00,854
آه أجل
إنني أدرك ذلك جيدا
81
00:05:00,856 --> 00:05:02,890
- حقا؟
- بلى. لا امانع ذلك
82
00:05:02,892 --> 00:05:04,392
83
00:05:04,394 --> 00:05:06,260
- هل انت مستعدة؟
- مستعدة جدا
84
00:05:06,262 --> 00:05:08,697
- حسنا لنذهب
- لنقم بذلك
85
00:05:09,832 --> 00:05:11,933
- هل لدينا كل شيء؟
- بلى
86
00:05:11,935 --> 00:05:13,868
الآن نحن كذلك
87
00:05:13,870 --> 00:05:16,104
عطلة الربيع ايتها السافلات
88
00:05:16,106 --> 00:05:19,808
هذا صحيح ، ايتها السافلات
89
00:05:29,853 --> 00:05:32,820
فلتحيا المكسيك
90
00:05:32,822 --> 00:05:34,789
ها هي ذا
91
00:05:34,791 --> 00:05:36,724
نحن في المكسيك
92
00:05:36,726 --> 00:05:39,493
- مرحى! - مدينة روساريتو! عطلة الربيع
- عطلة الربيع
93
00:05:39,495 --> 00:05:42,397
من هو مستعد لبعض البيرة ؟
94
00:05:42,399 --> 00:05:45,299
شراب المارغريتا-
في الحقيقة ، هذا تقريبا رابع شراب نشربه-
95
00:05:45,301 --> 00:05:46,500
أحبك
96
00:05:46,502 --> 00:05:48,335
- أحبك
يا لك من محبوبة
97
00:05:48,337 --> 00:05:51,339
- يا إلهي
ماذا عني؟
98
00:05:51,341 --> 00:05:52,873
المكسيك
99
00:05:52,875 --> 00:05:54,976
تايسون... على وشك الركض في الماء
100
00:05:54,978 --> 00:05:56,844
ويتم اكله من قبل سمكة قرش
101
00:05:56,846 --> 00:05:59,113
- عطلة الربيع- جولة البيرة لنذهب
102
00:05:59,115 --> 00:06:02,820
نحن لم نثمل بعد
103
00:06:02,840 --> 00:06:03,851
هل انت سويّ؟ هل انت
سويّ؟ هل انت سويّ؟
104
00:06:03,853 --> 00:06:05,253
القضبان وحسب، لا للفتحات
( عذرا على الجملة ولكنه شاذ وهذا كلامه )
105
00:06:05,255 --> 00:06:06,854
نعم نعم .. تعلمين ذلك
106
00:06:06,856 --> 00:06:10,125
- ادخلوا في غرفة
- النفوس الوحيدة هنا في البار
107
00:06:10,127 --> 00:06:11,859
اشربي ..اشربي
108
00:06:11,861 --> 00:06:14,361
دولار رملي
تميمة حظ
109
00:06:14,363 --> 00:06:17,332
- صديق صاحٍ هنا
- هاه؟ لست كذلك
110
00:06:22,505 --> 00:06:25,472
هناك هناك. بلى
اوه تبا
111
00:06:25,474 --> 00:06:28,410
- أنا أحبه- جميل
112
00:06:30,312 --> 00:06:32,147
113
00:06:32,149 --> 00:06:33,481
إذا شاهدتم هذا لاحقاً يا شباب
114
00:06:33,483 --> 00:06:34,983
- أنا أحبك يا ماركي
- إخوة الروح
115
00:06:34,985 --> 00:06:36,818
أحبك يا ليف
116
00:06:36,820 --> 00:06:39,486
- أحبك يا بين. أحبك يا براد. أنا أحبك يا تاي
- ...نعم نحن
117
00:06:39,488 --> 00:06:42,457
لنترك هؤلاء الفشلى
لنذهب
118
00:06:42,459 --> 00:06:43,957
لا ، أنا فقط أريد أن
أذهب إلى بار واحد آخر
119
00:06:43,959 --> 00:06:45,960
- برافو
- برافو
120
00:06:45,962 --> 00:06:47,227
أوه ، أريد أن أضاجعك
121
00:06:47,229 --> 00:06:48,897
لنعد إلى الفندق
هيا
122
00:06:59,276 --> 00:07:00,974
واحد ، اثنان
123
00:07:00,976 --> 00:07:02,844
واحد اثنان ثلاثة اربعة
124
00:07:12,955 --> 00:07:14,455
يا للروعة
125
00:07:14,457 --> 00:07:16,293
سيقومون بذلك حقا
126
00:07:17,324 --> 00:07:20,940
...حسنًا ، إذا لا تستطيعين ان تهزميهم
127
00:07:20,960 --> 00:07:22,897
بهذه السهولة ؟
128
00:07:32,541 --> 00:07:36,344
حسنا. قل لي ماذا يجري
129
00:07:36,346 --> 00:07:40,147
...اخر ليلة في المكسيك و
130
00:07:40,149 --> 00:07:42,450
ونحن الخاسران الوحيدان
اللذان لا يرقصان
131
00:07:42,452 --> 00:07:45,190
اذا كنت تسمي ذلك رقصاً
132
00:07:45,210 --> 00:07:46,957
بالطبع لا
133
00:07:51,127 --> 00:07:53,361
هل هذا الفيديو من اجل قناتك على اليوتيوب؟
134
00:07:53,363 --> 00:07:55,960
لا لا
135
00:07:55,980 --> 00:07:57,970
اليوتيوب للأشياء التطوعية التي اقوم بها
136
00:07:57,990 --> 00:07:59,234
وفيديوهات السناب تشات هي للمرح فقط
137
00:07:59,236 --> 00:08:01,402
انا ذاهبة للفتيات
138
00:08:01,404 --> 00:08:04,370
- سوف أعود قريبا
- حسنا
139
00:08:04,390 --> 00:08:06,390
تعالي تعالي
140
00:08:06,410 --> 00:08:08,476
اعتقدت انك انتهيت من قرفك هذا
141
00:08:08,478 --> 00:08:11,145
- أنت ستنتقلين للسكن مع لوكاس ، في العاصمة أتذكرين؟
- بلى. بلى
142
00:08:11,147 --> 00:08:14,315
- ماذا... ماذا تفعلين؟
- انا اسفة
143
00:08:14,317 --> 00:08:16,250
...انا غبية جدا. أنا فقط
144
00:08:16,252 --> 00:08:18,519
أنا ثملة وحسب ، حسنا؟
145
00:08:18,521 --> 00:08:20,858
أنت حقا أفضل صديقة على الإطلاق
146
00:08:22,240 --> 00:08:23,157
حسنا
147
00:08:23,159 --> 00:08:24,125
- انت بخير؟
- نعم
148
00:08:24,127 --> 00:08:28,462
انظروا من وجدت وهي تحاول وتفشل في رقصة السالسا
149
00:08:28,464 --> 00:08:29,664
رائع
150
00:08:29,666 --> 00:08:31,465
- لم أكن بذلك السوء
- مرحبا
151
00:08:31,467 --> 00:08:32,600
- مرحبا
- إفتقدتك
152
00:08:32,602 --> 00:08:34,534
- إفتقدتك
- مرحبا بعودتك
153
00:08:34,536 --> 00:08:35,770
اشتقت إليك أيضا
154
00:08:35,772 --> 00:08:37,572
إذن أنت لم تكوني جيدة في رقصة السالسا ، هاه؟
155
00:08:44,613 --> 00:08:48,149
- أوليفيا! ماذا؟
- روني؟
156
00:08:48,151 --> 00:08:50,250
مرحبا. ما الذي تفعله هنا؟
157
00:08:50,252 --> 00:08:52,419
أوه ، أنا فقط أتزلج، ماذا تعتقدين بأني أفعل هنا؟
158
00:08:52,421 --> 00:08:55,289
أستمتع بعطلة الربيع
هل تريدين الانضمام إلي؟
159
00:08:55,291 --> 00:08:57,158
لا شكرا
160
00:08:57,160 --> 00:08:59,159
مهلا ، أين هو ماركي؟
ربما يمكننا القيام ب
161
00:08:59,161 --> 00:09:01,228
- كما تعلمين ، بعض العلاقات الثلاثية؟
- أتعلم؟
162
00:09:01,230 --> 00:09:02,996
هي في الحقيقة مع صديقها لوكاس
163
00:09:02,998 --> 00:09:04,531
ماذا عن ، على سبيل
المثال ، علاقة ثنائية؟
164
00:09:04,533 --> 00:09:07,300
لن يحدث يا صاح
165
00:09:08,504 --> 00:09:11,390
حقا؟
هل هناك مشكلة يا صاح؟
166
00:09:11,410 --> 00:09:13,274
لا
167
00:09:13,276 --> 00:09:15,543
أنا فقط مندهش أنها لم تلكمك في وجهك حتى الآن
168
00:09:15,545 --> 00:09:17,946
- أعتقد أنها أكثر لطفا مني
- حقا؟
169
00:09:17,948 --> 00:09:19,579
ما رأيك لو لكمتك في وجهك ؟ هاه ؟
170
00:09:19,581 --> 00:09:20,615
لن يكون أسوأ شيء
171
00:09:20,617 --> 00:09:21,949
حدث لي هذا الأسبوع
172
00:09:21,951 --> 00:09:22,983
حسنا ، روني ، إهدأ
173
00:09:22,985 --> 00:09:25,319
جديا ، عليك التوقف عن ذلك
174
00:09:25,321 --> 00:09:28,210
حسنا؟ رأيت أخوية دلتا فاي في الخلف
يقومون بتناول جرع الكحول
175
00:09:28,230 --> 00:09:30,193
لذلك يجب عليك حقا القاء نظرة عليهم
176
00:09:32,940 --> 00:09:34,227
لا أستطيع أن أقول لا للجرعات
الجميع يعرف هذا
177
00:09:34,229 --> 00:09:36,499
لذلك سأذهب ، وليس بسبب ما قلته
178
00:09:42,973 --> 00:09:44,639
هل تعتقد أنني لطيفة للغاية؟
179
00:09:44,641 --> 00:09:46,207
إنه لأمر جيد
180
00:09:46,209 --> 00:09:48,208
عدا عند التعامل مع الرجال
...في الحانات ، لذلك
181
00:09:48,210 --> 00:09:50,178
لا تترددي في إخباري بأن ارحل
182
00:09:50,180 --> 00:09:53,117
ربما أنا أحب أن أكون لطيفة
183
00:09:55,170 --> 00:09:57,500
هل يمكنني تجربة ذلك؟
184
00:09:59,421 --> 00:10:01,356
- أنا كارتر
- أوليفيا
185
00:10:01,358 --> 00:10:02,756
أشتري لك شرابا؟
186
00:10:02,758 --> 00:10:04,358
بلى
187
00:10:04,360 --> 00:10:05,994
جعة اخرى
188
00:10:05,996 --> 00:10:09,130
و... مارغريتا للسيدة
189
00:10:13,690 --> 00:10:15,350
هيا
190
00:10:15,370 --> 00:10:16,571
يجب أن يكون هناك حانة تعمل طوال
الليل هنا في مكان ما
191
00:10:16,573 --> 00:10:18,573
لا يزال لدينا شراب التكيلا في الغرفة
192
00:10:18,575 --> 00:10:19,673
ولكنها آخر ليلة لنا في المكسيك
193
00:10:19,675 --> 00:10:21,742
لا أريد العودة إلى الغرفة
194
00:10:21,744 --> 00:10:23,711
أعرف مكانًا يمكننا الذهاب إليه
195
00:10:23,713 --> 00:10:27,180
أنا... أنا آسف ، من أنت؟
196
00:10:27,182 --> 00:10:30,451
انها مسيرة طويلة قليلا ولكنه يستحق
197
00:10:30,453 --> 00:10:33,187
أو يمكنك إخباري بأن ارحل وحسب
198
00:10:33,189 --> 00:10:34,654
..أعتقد
199
00:10:34,656 --> 00:10:37,910
أعتقد أن غرفة الفندق
تبدو جيدة ، نعم
200
00:10:37,930 --> 00:10:39,530
- بلى
- أوه ، بربكم ، انها آخر عطلة ربيعية لنا
201
00:10:41,397 --> 00:10:45,566
قبل أن تفرقنا الحياة
202
00:10:45,568 --> 00:10:47,404
صحيح
203
00:10:50,640 --> 00:10:52,576
وصلنا تقريبا
204
00:10:55,310 --> 00:10:57,311
كان يجب أن أرتدي حذائي للمشي
205
00:10:57,313 --> 00:10:58,645
حسنٌ
206
00:10:58,647 --> 00:11:00,615
هل يجب علي وضع بعض فتات الخبز؟
207
00:11:00,617 --> 00:11:02,190
انتظروا يا رفاق ، كونوا حذرين
208
00:11:03,652 --> 00:11:06,289
أتساءل ماذا يعني ذلك
هل تجيد اللغة الاسبانية، براد؟
209
00:11:10,259 --> 00:11:12,428
هيا يا شباب دعونا نذهب
210
00:11:19,701 --> 00:11:22,636
رائع. هذا المكان مثير للاهتمام
211
00:11:24,206 --> 00:11:26,106
مرعب نوعا ما
212
00:11:26,108 --> 00:11:27,741
لا يوجد شيء تخافون منه
213
00:11:27,743 --> 00:11:29,309
اعدكم
214
00:11:29,311 --> 00:11:31,578
أجل ، هذا أفضل بكثير من النادي
215
00:11:31,580 --> 00:11:33,713
مهلا. هل انت بخير؟
216
00:11:33,715 --> 00:11:36,116
اه نعم. بلى
217
00:11:36,118 --> 00:11:39,287
- مرهق قليلا
- بلى. لن نبقى طويلا
218
00:11:39,289 --> 00:11:41,492
أين شراب التكيلا؟
219
00:11:45,940 --> 00:11:47,260
آمل انكم تلقيتم لقاح مرض الكزاز
220
00:11:47,262 --> 00:11:49,130
يجب ان اقضي حاجتي
221
00:11:53,335 --> 00:11:55,705
- لطيف. شكرا لك
- رائع رائع. شكرا يا رجل
(باللغة الروسية )
222
00:12:36,345 --> 00:12:39,347
223
00:12:39,349 --> 00:12:40,783
224
00:12:54,497 --> 00:12:57,198
اهدأي يا (او دوج) انه انا وحسب
( شخصية من فلم قديم وهو شرير )
225
00:12:57,200 --> 00:12:59,500
روني ، هل تبعتني الى هنا؟
226
00:12:59,502 --> 00:13:01,736
لا يمكنك ابعاد رون-رون عن الحفلة
227
00:13:04,339 --> 00:13:06,506
ماذا بحق الجحيم؟
228
00:13:06,508 --> 00:13:08,544
رائحته منتنة ..ما هذا..ما
229
00:13:16,853 --> 00:13:18,752
اعطني جعة يا اخي
230
00:13:18,754 --> 00:13:21,588
عظيم، روني هنا
231
00:13:21,590 --> 00:13:23,823
شيء مؤكد ، يا اخي
232
00:13:23,825 --> 00:13:26,327
تعلمون، يجب ان
233
00:13:26,329 --> 00:13:28,261
-...نستيقظ مبكرا لذا
- بلى
- نعم فعلا
234
00:13:28,263 --> 00:13:30,798
- نعم نعم
- يا رفاق وصلتم للتو هنا
235
00:13:30,800 --> 00:13:33,733
- لا يمكنكم المغادرة الآن
- نعم. لما العجلة يا رفاق؟
236
00:13:33,735 --> 00:13:35,702
237
00:13:35,704 --> 00:13:37,538
نعم ، دعونا نلعب لعبة أو شيء ما
238
00:13:37,540 --> 00:13:39,506
نعم ، مثل أدر الزجاجة
239
00:13:39,508 --> 00:13:42,610
- وبذكر ذلك الموضوع ، دعونا ، اه
- كنت أفكر في لعبة الحقيقة أو الجرأة
240
00:13:42,612 --> 00:13:45,746
ماذا ،هل هذه حفلة مبيت لأطفال الصف السابع ، أو...؟
241
00:13:45,748 --> 00:13:48,783
أعلم أنها لعبة للأطفال ، ولكن
إذا كنت تلعبها بشكل صحيح
242
00:13:48,785 --> 00:13:51,952
إنها فرصة لكشف
أعمق أسرار أصدقائك
243
00:13:51,954 --> 00:13:55,325
و... جعلهم يفعلون
أشياء لا يريدون فعلها
244
00:13:56,993 --> 00:13:59,327
هذا في الواقع يبدو
مثيرا للاهتمام
245
00:13:59,329 --> 00:14:00,995
246
00:14:00,997 --> 00:14:02,597
عظيم. نحن مشتركون
247
00:14:02,599 --> 00:14:03,898
حسنا ، الجميع ،قفوا ورائي
248
00:14:03,900 --> 00:14:06,667
- و... واحد ، اثنان ، ثلاثة
- ابتسموا
-جبنة" باللغة الاسبانية"
249
00:14:06,669 --> 00:14:09,937
هلاّ تشيرين لي في الصورة ؟
250
00:14:09,939 --> 00:14:12,500
سعيد أنك معنا ، روني
251
00:14:15,612 --> 00:14:17,912
حسنا؟
252
00:14:17,914 --> 00:14:19,614
أوليفيا ، الحقيقة أم الجرأة؟
253
00:14:19,616 --> 00:14:21,749
254
00:14:21,751 --> 00:14:23,918
- حقيقة
- مملة
255
00:14:23,920 --> 00:14:27,487
الفضائيون
256
00:14:27,489 --> 00:14:29,457
يهبطون الآن ويعطوك خيارا
257
00:14:29,459 --> 00:14:32,360
يقتلون جميع من في هذه الغرفة
258
00:14:32,362 --> 00:14:34,629
...ثم يغادرون بسلام ، او
259
00:14:34,631 --> 00:14:37,731
يقتلون جميع سكان المكسيك
260
00:14:37,733 --> 00:14:40,268
لكننا نهرب دون اذى
261
00:14:40,270 --> 00:14:41,702
أختاري
262
00:14:41,704 --> 00:14:43,504
كم هو سخيف هذا السؤال
263
00:14:43,506 --> 00:14:46,274
- إنه لغز أخلاقي
- ليس لدي أخلاق
264
00:14:46,276 --> 00:14:47,842
- بالطبع لا تملك
- حسنا ، حسنا ، من الواضح
265
00:14:47,844 --> 00:14:50,443
- إنها تختارنا
- آسفة يا شباب
266
00:14:50,445 --> 00:14:53,547
- ماذا؟
- هل ستسمحين للفضائيين بقتلنا؟
267
00:14:53,549 --> 00:14:55,683
أنا أحبكم ، لكن الملايين
من الناس؟ بربكم
268
00:14:55,685 --> 00:14:57,550
عليك أن تقولي الحقيقة
269
00:14:57,552 --> 00:14:59,986
- انا اقولها. هذا هو الجواب الصحيح الوحيد
- أيا كان
270
00:14:59,988 --> 00:15:02,689
حسنًا ، أشعر بالملل
من هذا بالفعل
271
00:15:02,691 --> 00:15:04,592
لذلك دعونا نبدأ الحفلة
272
00:15:04,594 --> 00:15:06,494
لقد أحضرتنا هنا
273
00:15:06,496 --> 00:15:08,696
أنا أعرف كيف ازيد من الحماس قليلاً
274
00:15:08,698 --> 00:15:10,965
- لما لا نحظى بالقليل من مداعبة الفتيات مع بعضها
- لا
275
00:15:10,967 --> 00:15:13,670
- روني. الحقيقة أم الجرأة؟
- ارغب بمشاهدة ذلك
276
00:15:13,690 --> 00:15:14,802
جرأة، بالطبع
277
00:15:14,804 --> 00:15:17,737
أتحداك أن تعطي تايسون
رقصة الحُجر لمدة 30 ثانية
278
00:15:17,739 --> 00:15:19,640
- لا يمكن. لا ، أنا لن أفعل ذلك
- نعم
279
00:15:19,642 --> 00:15:21,775
عندما تُسأل ، انت مشترك ، هذه هي القواعد
280
00:15:21,777 --> 00:15:23,977
لا ، هناك ، ثلاثة فتيات هنا
لا يمكن أن تتحداني...؟
281
00:15:23,979 --> 00:15:25,779
- هيا
- روني
-هذا سيء
282
00:15:25,781 --> 00:15:26,947
- تعال الى هنا
- سيء للغاية
283
00:15:26,949 --> 00:15:28,816
- ها أنت ذا
- افعلها
284
00:15:28,818 --> 00:15:30,951
- بدون بقشيش ، بدون لمس يا صاح
- افعلها وحسب
285
00:15:30,953 --> 00:15:32,653
- لا تضخم الموضوع
- امسكِ هذا
286
00:15:32,655 --> 00:15:34,454
- لا تجعل الامر غريبًا
- هذه ستكون أطول
287
00:15:34,456 --> 00:15:35,823
ثلاثون ثانية في حياتي
لنفعلها. هيا
288
00:15:35,825 --> 00:15:37,558
- انزعه
- حسنا
289
00:15:38,927 --> 00:15:40,260
يا إلهي
290
00:15:40,280 --> 00:15:41,495
قد قام بهذا من قبل
291
00:15:41,497 --> 00:15:42,962
أوه ، أعتقد أنه يحب ذلك
292
00:15:42,964 --> 00:15:44,365
لدينا محترف حقيقي هنا
293
00:15:44,367 --> 00:15:45,598
انظر إلى تلك التقنية
294
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
روني
295
00:15:47,200 --> 00:15:48,680
- روني! روني
- لقد فعل هذا من قبل
296
00:15:48,700 --> 00:15:49,537
انظروا الى ذلك
297
00:15:49,539 --> 00:15:51,105
- امطره بالبيزو
- أنا لا أريد البيزو الخاص بك
(عملة المكسيك)
298
00:15:51,107 --> 00:15:53,808
ابتهج
299
00:15:55,110 --> 00:15:57,770
- غريب
- حسنا
300
00:15:57,790 --> 00:15:59,849
حسنا ، لوكاس ، الحقيقة أم الجرأة؟
301
00:16:11,426 --> 00:16:13,394
حسنا ، من مستعد؟
302
00:16:14,796 --> 00:16:17,530
!! نعم
303
00:16:19,735 --> 00:16:23,471
حسنا ، يا شباب ، أعدكم
ان السبب هو برودة الجو هنا
( تقصد ان البرد تسبب بإنكماش -الجندي- خاصته)
304
00:16:23,473 --> 00:16:25,372
- ليس لدي أي حكم
- ذلك اصابني بندبة مدى الحياة
305
00:16:25,374 --> 00:16:27,400
اوقفوا تصفيقكم رجاءا
306
00:16:27,420 --> 00:16:28,576
شكرا لك
307
00:16:28,578 --> 00:16:29,876
عرض رائع
308
00:16:29,878 --> 00:16:31,712
شكرا لكم
309
00:16:31,714 --> 00:16:34,448
حسنا ، دور ماركي
310
00:16:34,450 --> 00:16:36,516
سأقوم بذلك
الحقيقة أم الجرأة؟
311
00:16:36,518 --> 00:16:38,519
أه الحقيقة
312
00:16:38,521 --> 00:16:42,492
هل أنت على علم بأن
أوليفيا تحب صديقك؟
313
00:16:46,728 --> 00:16:49,630
- لا انها ليست كذلك
- بربك ، ان ذلك واضح جدا
314
00:16:49,650 --> 00:16:52,660
- هلاّ توقفت عن كونك سافلا ؟
- انا اكون صادقا وحسب
315
00:16:52,680 --> 00:16:53,701
- يا تايسون ، اسكت
- لا تقل لي أن اسكت
316
00:16:53,703 --> 00:16:56,200
- ماذا اصابك بحق الجحيم؟
- يا صاح ، نحن جميعا هنا
317
00:16:56,400 --> 00:16:57,571
لأنها تحاول أن تجعلك تشعر
بالغيرة ، وهذا واضح
318
00:16:57,573 --> 00:17:00,106
لماذا تبدأ بالمشاكل دائما ؟
319
00:17:00,108 --> 00:17:02,420
- شخص ما يقول الحقيقة ، سيكون ذلك عظيما
- أوقف وحسب
320
00:17:02,440 --> 00:17:04,678
التصرف بعدوانية و لنصل الى دوري رجاءا
321
00:17:04,680 --> 00:17:07,480
- براد ، الحقيقة أم الجرأة؟
- نعم . الحقيقة
322
00:17:07,482 --> 00:17:10,751
اذا كان عليك تقبيل احدنا ، من سيكون؟
323
00:17:10,753 --> 00:17:13,423
لا بأس إذا كنت ثنائي الميل الفضولي
324
00:17:23,732 --> 00:17:26,600
ذلك الفتى الاشعث هناك
325
00:17:26,602 --> 00:17:29,669
- بربك
- أشعر بالإطراء
326
00:17:29,671 --> 00:17:31,871
تايسون. الحقيقة أم الجرأة؟
327
00:17:31,873 --> 00:17:33,440
- جرأة
- أتحداك أن تتوقف
328
00:17:33,442 --> 00:17:34,874
عن بيع وصفات للدواء مزورة للطلاب جدد
329
00:17:34,876 --> 00:17:37,440
- تبا
- أوليفيا
330
00:17:37,460 --> 00:17:38,813
دائما تتصرفين كأنك ذات افضلية اخلاقية
331
00:17:38,815 --> 00:17:41,782
حسنا ، اكسب اموال اكبر من الطلاب في المراحل المتقدمة على اي حال
332
00:17:41,784 --> 00:17:43,217
يا إلهي
333
00:17:43,219 --> 00:17:45,785
بينيلوبي. الحقيقة أم الجرأة؟
334
00:17:45,787 --> 00:17:47,521
- الجرأة
- قبّلي أوليفيا
335
00:17:47,523 --> 00:17:50,224
- روني
- لما لا؟ جربي وحسب... قد يكون ممتعًا
336
00:17:50,226 --> 00:17:52,620
- ...انه فقط
- لم أتوقع حدوث هذا
337
00:17:53,763 --> 00:17:56,130
لا بأس ، ليف ، فقط أغمضي عينيك
338
00:17:56,132 --> 00:17:58,834
- وتظاهري بأنه لوكاس
- أتعلم؟
339
00:18:02,805 --> 00:18:05,573
يا للروعة ، لربما انا اكون ثنائية الميل الفضولي
340
00:18:05,575 --> 00:18:06,940
جميل
341
00:18:06,942 --> 00:18:08,842
انه جميل
342
00:18:08,844 --> 00:18:11,512
كارتر. حان دورك
343
00:18:11,514 --> 00:18:13,714
الحقيقة أم الجرأة؟
344
00:18:13,716 --> 00:18:15,149
أه الحقيقة
345
00:18:15,151 --> 00:18:18,154
ما هي نواياك مع حبيبتنا أوليفيا ؟
346
00:18:24,660 --> 00:18:27,160
كنت بحاجة للعثور على
شخص ما لديه أصدقاء
347
00:18:27,162 --> 00:18:29,665
أستطيع خداعهم للقدوم إلى هنا
348
00:18:32,634 --> 00:18:35,101
أستطيع أن أقول أن
أوليفيا كانت سهلة التأثر
349
00:18:35,103 --> 00:18:37,390
مما جعلها هدفاً سهلاً
350
00:18:41,900 --> 00:18:44,440
احضرتكم جميعا الى هنا للعب هذه اللعبة
351
00:18:44,460 --> 00:18:47,781
...لان
352
00:18:47,783 --> 00:18:52,285
لا امانع موت غرباء إن عنى ذلك ان يستنى لي العيش
353
00:18:52,287 --> 00:18:54,655
354
00:18:54,657 --> 00:18:57,127
أنا آسف ، لكن كان يجب
ان تخبريني بأن ارحل
355
00:19:01,697 --> 00:19:04,980
انتظر ، ما الامر؟
356
00:19:04,100 --> 00:19:06,699
ماذا بحق الجحيم؟
357
00:19:06,701 --> 00:19:10,103
انظري ، اعلم ان الامر يبدو جنونيا ، ولكن اللعبة حقيقية
358
00:19:10,105 --> 00:19:10,971
بمجرد ان تم سؤالك ، انت مشتركة
359
00:19:10,973 --> 00:19:13,400
حسنا؟ اينما تذهبين، مهما فعلت
360
00:19:13,420 --> 00:19:14,774
سوف تجدك، لا تذهبي.. لا تذهبي
361
00:19:14,776 --> 00:19:18,178
قولي الحقيقة وإلا تموتين ، افعلي الجرأة وإلا تموتين
362
00:19:18,180 --> 00:19:19,716
...ارفضي اللعب و
363
00:19:21,616 --> 00:19:25,840
فقط... فقط فقط اتبعوا القواعد
364
00:19:40,702 --> 00:19:42,638
يا رفاق؟
365
00:19:44,306 --> 00:19:46,750
يا رفاق؟
366
00:19:55,985 --> 00:19:57,821
هل انت بخير؟
367
00:19:59,921 --> 00:20:01,956
نعم
368
00:20:01,958 --> 00:20:03,893
نعم أنا بخير
369
00:20:06,228 --> 00:20:08,629
ذلك الرجل ابله
370
00:20:08,631 --> 00:20:10,898
تريدين الخروج من هنا؟
371
00:20:10,900 --> 00:20:13,300
بلى. طريقة رائعة
لإنهاء الرحلة يا (ليف)
372
00:20:15,103 --> 00:20:18,339
نعم ، لم يعجبني ذلك
الرجل على أي حال
373
00:20:18,341 --> 00:20:21,210
هيا ، يمكننا الذهاب للنوم
374
00:20:28,718 --> 00:20:30,217
مرحبًا يا رجل ، أراك في الصف
375
00:20:30,219 --> 00:20:32,820
376
00:20:34,256 --> 00:20:36,290
تأكد من عودتك الى المنزل في عطلة
نهاية الأسبوع المقبلة ، يا بني
377
00:20:36,292 --> 00:20:37,928
فهمتك
378
00:20:39,728 --> 00:20:41,695
مرحبا
379
00:20:41,697 --> 00:20:43,296
مرحبا
380
00:20:43,298 --> 00:20:45,299
كل شيء على ما يرام و والدك ضابط شرطة ؟
381
00:20:45,301 --> 00:20:46,967
أوه ، تماما
382
00:20:46,969 --> 00:20:49,136
الآن يعتقد أنني قضيت
الأسبوع المنصرم
383
00:20:49,138 --> 00:20:51,839
اضرب بطني ببطن صديقتي التي لا وجود لها في
(واين كنتري )
( منطقة في شمال كاليفورنيا في الولايات المتحدة المعروفة عالميا كمنطقة كبيرة لتصنيع النبيذ)
384
00:20:51,841 --> 00:20:54,675
فتاتك الكندية حقا تحب شراب المارلو الجيد
385
00:20:54,677 --> 00:20:56,142
اسمها كيمبرلي
386
00:20:56,144 --> 00:20:58,678
و حس تذوقها للنبيذ دقيق جدا..شكرا لك
387
00:20:58,680 --> 00:21:01,114
اسفة..اقدم إعتذاري للكندية كيم
388
00:21:01,116 --> 00:21:04,510
ذكريني لماذا لم أذهب إلى مدرسة على بعد آلاف الأميال
389
00:21:04,530 --> 00:21:06,530
عن والدي المتغطرس و المصاب برهاب المثلية
390
00:21:06,550 --> 00:21:08,721
لأنك لا تقول (لا) له ابدا
391
00:21:08,723 --> 00:21:10,990
ولم تكن لتقابلني ابدا
392
00:21:10,992 --> 00:21:13,427
هل أنت متأكدة أنك لا
تريدين أن تكوني غطائي؟
( غالبا يصاحب المثلي فتاة حتى تكون غطائا له لكي يمنع الشبهة عنه )
393
00:21:13,429 --> 00:21:15,763
لأنني حقا اريد ان اتجنب كمبرلي
394
00:21:15,765 --> 00:21:18,198
نعم ، أشك ان ذلك سيحل أي من مشاكلنا
395
00:21:18,200 --> 00:21:20,801
- كيف حال ماركي؟
- انا لا اعرف
396
00:21:20,803 --> 00:21:23,736
لم اتحدث معها كثيراً منذ عودتنا
397
00:21:23,738 --> 00:21:26,372
لا تقلق علينا
نحن أصدقاء مدى الحياة
398
00:21:26,374 --> 00:21:28,811
- وداعا
- اراك لاحقا
399
00:21:32,414 --> 00:21:35,218
مرحبا ، أوليفيا
- مرحبا
400
00:21:39,242 --> 00:21:41,242
{\an8}حقيقة أم جرأة
401
00:22:04,246 --> 00:22:06,815
- ها أنت ذا
- باركك الرب
402
00:22:09,751 --> 00:22:11,951
مرحبا ، لقد صنعنا شراب الموخيتو
403
00:22:11,953 --> 00:22:13,387
حفلة دراسة ؟
404
00:22:13,389 --> 00:22:15,456
- نعم ، ربما في وقت لاحق
- حسنا
405
00:22:15,458 --> 00:22:16,890
أوليفيا
406
00:22:16,892 --> 00:22:18,958
بين كانت تقول بأنني كنت
407
00:22:18,960 --> 00:22:22,428
سيئ قليلا في المكسيك ، لذا ، هذا شيء بسيط
408
00:22:22,430 --> 00:22:26,166
- لأعوضك
- وصفة طبية؟
409
00:22:26,168 --> 00:22:29,436
- ماذا؟ أنت لست طالبة جديدة
- نعم ، أنت لست طبيبا
410
00:22:29,438 --> 00:22:32,941
هذا... ليس ما يقوله
قلم الحظ خاصتي
411
00:22:35,745 --> 00:22:37,745
اعتقدت أنني جالبة الحظ لك
( بين هو اختصار اسمها و هي تعني قلم ايضا)
412
00:22:37,747 --> 00:22:40,781
أوه ، حبيبي ، لكنك
فعلا بينيلوبي جالبة الحظ خاصتي
413
00:22:40,783 --> 00:22:43,917
- اوه جالبة الحظ خاصتي
- تايسون! تايسون
414
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
{\an8}حقيقة أم جرأة
415
00:23:33,969 --> 00:23:37,804
يحاول روي كاميرون ، البالغ من العمر خمس واربعون
عامًا ، إعداد وجبة العشاء
416
00:23:37,806 --> 00:23:39,238
المحاولة الاولى
417
00:23:39,240 --> 00:23:41,140
القليل من الإيمان ، من فضلك
418
00:23:41,142 --> 00:23:43,442
لا أحد يعّد شريحة لحم
مثل والدك
419
00:23:43,444 --> 00:23:46,179
ابي ، اصبحت نباتية الاسماك الآن
( نباتيو الاسماك هم اناس نباتيون ولكنهم
يأكلون الاسماك والمأكولات البحرية الاخرى فقط)
420
00:23:46,181 --> 00:23:49,515
...صحيح ، ولذلك قصدت ان اقول
421
00:23:49,517 --> 00:23:53,419
شرائح سمك أبو سيف
422
00:23:53,421 --> 00:23:57,240
- يا إلهي ، يا لك من احمق
- لكنك مازلت تحبيني ، صحيح؟
423
00:23:57,260 --> 00:23:59,359
نعم ، نعم ، ما زلت أحبك
424
00:23:59,361 --> 00:24:01,610
جيد
425
00:24:13,850 --> 00:24:16,850
{\an8}:بريد الكتروني من كاث في مؤسسة هابيتات
"ليف ، اتمنى ان مرضك بدأ بالشفاء، هل من فيديو جديد قادم ؟ افضل الامنيات ، كاث"
426
00:24:21,283 --> 00:24:23,820
- آسفة
- مرحبا
427
00:24:23,840 --> 00:24:24,551
اتيت حاملة الهدايا
428
00:24:24,553 --> 00:24:26,386
قالت بينيلوبي أنك لم ترغبي بواحدة
429
00:24:26,388 --> 00:24:28,221
أنا أعلم أنك أفضل من ذلك
430
00:24:28,223 --> 00:24:30,357
نعم أنت على حق
احتاج لشراب على الارجح
431
00:24:30,359 --> 00:24:33,360
اذن ، أنا أعلم أن الأمور بيننا كانت
432
00:24:33,362 --> 00:24:35,896
لا تخلو من الحزازة ك ( بيتي و جون)
( شخصيتان من مسلسل بعنوان عداوة)
433
00:24:35,898 --> 00:24:39,198
منذ ان كنا في المكسيك ، ولكن الارتباك ينتهي هنا
434
00:24:39,200 --> 00:24:41,567
حسنا؟ وبما أن والدي انتحر
435
00:24:41,569 --> 00:24:44,338
كنت عائلتي الوحيدة
436
00:24:44,340 --> 00:24:47,600
الشخص الوحيد الذي
يمكنني الوثوق به حقاً
437
00:24:47,800 --> 00:24:49,275
لذلك أنا لن أدع تعليقًا
غبيًا من تايسون
438
00:24:49,277 --> 00:24:51,511
هو من بين الجميع ، ان يغير ذلك
439
00:24:51,513 --> 00:24:54,982
ماركي ، أعدك
440
00:24:54,984 --> 00:24:58,150
ليس لدي مشاعر تجاه صديقك
441
00:24:58,152 --> 00:25:02,540
هو مثل أخ لي ، حسنا؟
442
00:25:02,560 --> 00:25:04,190
حسنا. بلى
443
00:25:04,192 --> 00:25:06,528
بينك وبين العالم ، أختارك انتي
444
00:25:08,330 --> 00:25:09,999
و انا اختارك انتي
445
00:25:11,499 --> 00:25:13,499
يا الهي
446
00:25:13,501 --> 00:25:15,670
- ...انه
- رائع
447
00:25:15,690 --> 00:25:16,503
-...قوي جدا
- بلى
448
00:25:26,547 --> 00:25:28,215
..فكر في أمك ، و
449
00:25:28,217 --> 00:25:30,820
يحدث الامر وحسب في بعض الأحيان
450
00:25:30,840 --> 00:25:32,520
انت ،ايها الأحمق
451
00:25:32,540 --> 00:25:34,530
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
452
00:25:34,550 --> 00:25:35,458
ما هو المضحك؟
453
00:25:37,558 --> 00:25:39,359
أنا لا أفهم
454
00:25:39,361 --> 00:25:41,194
رحلتي والإعلان كانا غير ضارين
455
00:25:41,196 --> 00:25:43,663
لكنه سيكلفني الكثير من
المال لإصلاح سيارتي
456
00:25:43,665 --> 00:25:46,365
حسنًا ، أنا ضائع جدًا الآن
عن ماذا تتحدثين؟
457
00:25:46,367 --> 00:25:48,567
استخدمت المفتاح لكتابة "حقيقة ام جرأة" على باب سيارتي
458
00:25:48,569 --> 00:25:50,637
لا يوجد شيء على سيارتك
459
00:25:50,639 --> 00:25:52,505
عدا فكرتك عن نكتة سخيفة
460
00:25:52,507 --> 00:25:54,408
حسنا ، أنت مجنونة قليلا
ولكن أتعلمين؟
461
00:25:54,410 --> 00:25:55,976
في الحقيقة يحدث أنني احب المجانين
462
00:25:55,978 --> 00:25:57,311
هل ترغبين في تناول مشروب في وقت ما؟
463
00:25:57,313 --> 00:25:59,513
هلاّ تتركني وحدي؟ حسنا؟
464
00:25:59,515 --> 00:26:01,450
هل ذلك رفض ؟
465
00:26:05,386 --> 00:26:07,387
مرحبًا يا ساره ، هل رأيت ماركي؟
466
00:26:07,389 --> 00:26:09,325
في المكتبة
467
00:26:16,230 --> 00:26:17,997
يا أوليفيا
468
00:26:17,999 --> 00:26:20,132
الحقيقة أم الجرأة؟
469
00:26:20,134 --> 00:26:21,968
ماذا قلت؟
470
00:26:21,970 --> 00:26:23,506
الحقيقة أم الجرأة؟
471
00:26:27,543 --> 00:26:31,644
الحقيقة أم الجرأة؟
الحقيقة أم الجرأة؟
472
00:26:31,646 --> 00:26:33,647
الحقيقة أم الجرأة؟
الحقيقة أم الجرأة؟
473
00:26:33,649 --> 00:26:35,415
الحقيقة أم الجرأة؟
474
00:26:35,417 --> 00:26:37,351
الحقيقة أم الجرأة؟
الحقيقة أم الجرأة؟
475
00:26:37,353 --> 00:26:40,187
الحقيقة أم الجرأة؟
الحقيقة أم الجرأة؟
476
00:26:40,189 --> 00:26:42,488
- الحقيقة أم الجرأة؟
- حقيقة! توقفوا
477
00:26:42,490 --> 00:26:44,457
ما هو السر الذي يجبرك صديقك المفضل على إخفاءه؟
478
00:26:44,459 --> 00:26:46,595
ماركي تخون لوكاس بإستمرار
479
00:26:56,270 --> 00:26:58,271
هذا صحيح؟
480
00:26:58,273 --> 00:27:00,760
..ماركي
481
00:27:02,478 --> 00:27:04,413
لوك
482
00:27:06,481 --> 00:27:08,381
لوكاس
483
00:27:08,383 --> 00:27:11,584
- انتظر
- ماركي ، لا أعرف مالذي يجري
484
00:27:11,586 --> 00:27:13,152
هو مثل أخ لك؟
485
00:27:13,154 --> 00:27:15,389
لا أنا جادة
أنا أرى أشياء
486
00:27:15,391 --> 00:27:18,127
المسيني مرة أخرى
وسأكسر هذه اليد
487
00:27:38,460 --> 00:27:40,679
- هذا جنون
- بشكل جديّ
488
00:27:40,681 --> 00:27:43,550
كيف الحال ؟
هل تريدين اللعب؟
489
00:27:43,552 --> 00:27:45,317
"تبدين كفتاة تجيد اللعب ب "الكرات
490
00:27:45,319 --> 00:27:48,455
ارجوك لا تتكلم معى
491
00:27:48,457 --> 00:27:50,122
لا ، انظري ، اه ، لعبة واحدة فقط
492
00:27:50,124 --> 00:27:52,191
- أريد فقط أن اريك عصى البليارد خاصتي
- حسنا
493
00:27:52,193 --> 00:27:53,692
و ب"عصى البليارد" انا اقصد قضيبي
494
00:27:53,694 --> 00:27:55,428
أنا أشير إلى قضيبي
ربما يمكننا ممارسة الجنس
495
00:27:55,430 --> 00:27:57,299
كما تعلمين ، نرى ما سيحدث
496
00:28:00,134 --> 00:28:02,270
الحقيقة أم الجرأة ، روني؟
497
00:28:04,730 --> 00:28:06,730
ماذا ، هل كلفتك أوليفيا بهذا؟
498
00:28:06,750 --> 00:28:09,342
الحقيقة...أم الجرأة؟
499
00:28:09,344 --> 00:28:12,611
مخيف...ومثير
500
00:28:12,613 --> 00:28:14,680
لنقم بذلك.. الجرأة
501
00:28:14,682 --> 00:28:17,817
اصعد على الطاولة و اعرض "عصى البليارد" خاصتك للجميع
502
00:28:17,819 --> 00:28:20,789
كنت أعرف. حسنا. حسنا
503
00:28:23,225 --> 00:28:26,293
مرحبا ، الأصدقاء والجيران
504
00:28:26,295 --> 00:28:27,828
هذه السيدة الجميلة هنا طلبت مني
505
00:28:27,830 --> 00:28:29,496
للعب لعبة صغيرة من
الحقيقة أو الجرأة معها
506
00:28:29,498 --> 00:28:32,299
و كرجل حقيقي اخترت الجرأة
507
00:28:32,301 --> 00:28:34,333
احسنت روني
508
00:28:34,335 --> 00:28:36,469
على أي حال ، الآن سأزيدكم جميعا شرف
509
00:28:36,471 --> 00:28:39,339
"مشاهدة "شؤوني
510
00:28:39,341 --> 00:28:41,507
رأيته من قبل ، ولم يثر إعجابي
511
00:28:41,509 --> 00:28:43,810
512
00:28:43,812 --> 00:28:46,545
- من قال ذلك ، بيث؟
- لا ، لكن بيث ايضا قالت أنه كان صغيرا
513
00:28:47,815 --> 00:28:49,815
لا ، بيث لم تكن لتقول ذلك أبداً
514
00:28:49,817 --> 00:28:51,751
...حسنٌ، أوتعلمون ، تبا لهذا ، لن
515
00:28:51,753 --> 00:28:53,890
يا رجل
516
00:29:05,167 --> 00:29:07,467
انتبه يا صاح ، انت ، انتبه لعصى البليارد يا رجل
517
00:29:07,469 --> 00:29:08,869
شكرا لك
518
00:29:08,871 --> 00:29:10,540
نعم
519
00:29:18,514 --> 00:29:20,880
فليتصل احدكم برقم الطوارئ
911
520
00:29:20,882 --> 00:29:23,917
أقسم لك ، كان الناس يتحدثون إلي
521
00:29:23,919 --> 00:29:25,752
بدا الامر كأنه فلتر سناب تشات مشوه
522
00:29:25,754 --> 00:29:27,219
كانوا يسألونني
523
00:29:27,221 --> 00:29:29,488
"الحقيقة أم الجرأة"
مرارا وتكرارا
524
00:29:29,490 --> 00:29:32,225
و... أصبت بالهلع
525
00:29:32,227 --> 00:29:34,226
إذن أنت تقولين ان حشدا من الناس
526
00:29:34,228 --> 00:29:36,228
كانوا يناشدونك بشكل منسجم لتخبري لوكاس
527
00:29:36,230 --> 00:29:37,863
أن ماركي عاهرة خائنة
528
00:29:37,865 --> 00:29:39,565
انظر ، أنا أعلم أنه يبدو جنونيا
529
00:29:39,567 --> 00:29:41,767
- قليلا فقط
- لكنه حدث
530
00:29:41,769 --> 00:29:43,503
شيء غريب حقاً
531
00:29:43,505 --> 00:29:45,272
استمر بالحدوث منذ عودتنا من المكسيك
532
00:29:45,274 --> 00:29:46,939
بربك
533
00:29:46,941 --> 00:29:50,209
أبقاء سرٍ كهذا
إنه عبء كبير
534
00:29:50,211 --> 00:29:51,477
لن يخطئك احد منا
535
00:29:51,479 --> 00:29:53,345
لمحاولة البوح به
536
00:29:53,347 --> 00:29:55,614
أعني ، ربما ليس بتلك الدرجة من العلانية
537
00:29:55,616 --> 00:29:58,618
أتمنى أن تكوني قد فعلت
ذلك من اجل قناتك على اليوتيوب
538
00:29:58,620 --> 00:30:00,920
- سأطعنك بهذا
- اهدأي حبيبتي
539
00:30:02,958 --> 00:30:04,823
بيث المعتادة مجددا
540
00:30:09,597 --> 00:30:11,331
يا لهذا القرف
541
00:30:14,236 --> 00:30:16,669
استميحكم عذرا
542
00:30:16,671 --> 00:30:18,371
ايها الأصدقاء والجيران
543
00:30:18,373 --> 00:30:20,473
هذه الشابة الجميلة هنا طلبت مني
544
00:30:20,475 --> 00:30:22,708
ان العب معها لعبة الحقيقة أم الجرأة
545
00:30:22,710 --> 00:30:25,678
- و كرجل حقيقي ، اخترت الجرأة
- احسنت ، روني
546
00:30:25,680 --> 00:30:28,380
على أي حال ، الآن سأزيدكم جميعا شرف
547
00:30:28,382 --> 00:30:30,417
"مشاهدة "شؤوني
548
00:30:30,419 --> 00:30:32,588
مقرف
549
00:30:38,293 --> 00:30:40,293
اتصل ب 911
550
00:30:40,295 --> 00:30:42,861
كسر تشكيلة فاشلة
( اول ضربة في لعبة البليارد)
551
00:30:42,863 --> 00:30:45,634
- إنها نكتة بليارد
- هذا ليس مضحكا
552
00:30:47,568 --> 00:30:50,603
- إنها اللعبة
- ماذا؟
553
00:30:50,605 --> 00:30:52,805
- أنها كذلك..لحقت بنا الى هنا
- هل أنت جادة؟
554
00:30:52,807 --> 00:30:54,841
أخبرني كارتر أنها حقيقية
555
00:30:54,843 --> 00:30:56,610
بأننا جميعا مشتركون بها وبأنها ستجدنا
556
00:30:56,612 --> 00:30:57,944
نحن حقا نأخذ الكلمة
557
00:30:57,946 --> 00:30:59,778
من مرشد رحلتنا الغير مستقر عقليا؟
558
00:30:59,780 --> 00:31:02,248
كيف اذن تفسر
ما حدث لي في المكتبة؟
559
00:31:02,250 --> 00:31:04,251
- هاه؟ والآن روني؟
- لا أعرف
560
00:31:04,253 --> 00:31:05,919
ربما كان ثملا وسقط
من طاولة بليارد
561
00:31:05,921 --> 00:31:07,621
- وهذا ما حدث
- إذن ، إنها مجرد مصادفة
562
00:31:07,623 --> 00:31:09,688
- كان من المفترض أنه يقوم بالجرأة؟
- دعونا فقط نهدأ
563
00:31:09,690 --> 00:31:12,292
- نعم
- لا ، قال كارتر ، "قل الحقيقة أو تموت
564
00:31:12,294 --> 00:31:14,828
"افعل الجرأة او تموت
و روني جَبُنَ ولم يقم بها
565
00:31:14,830 --> 00:31:16,963
والآن هو ميت
566
00:31:16,965 --> 00:31:20,300
يا شباب ، أخبروني أنني لست مجنونة
567
00:31:20,302 --> 00:31:22,669
أوه ، لا ، أنت بالتأكيد تبدين مجنونة
568
00:31:22,671 --> 00:31:24,504
لوكاس
569
00:31:24,506 --> 00:31:26,505
أنا آسفة جدا
570
00:31:26,507 --> 00:31:28,475
على ما قلته ، لكنني أقسم لك
571
00:31:28,477 --> 00:31:30,476
شيء ما أجبرني على قول ذلك
572
00:31:30,478 --> 00:31:33,280
وأريدك أن تصدقني
573
00:31:33,282 --> 00:31:35,482
ارجوك
574
00:31:35,484 --> 00:31:37,516
من الصعب نوعا ما تصديق شخص
575
00:31:37,518 --> 00:31:39,622
كان يكذب عليك لفترة طويلة
576
00:31:45,727 --> 00:31:47,662
أراكم لاحقا يا شباب
577
00:31:51,400 --> 00:31:54,400
على أي حال ، الآن سأزيدكم جميعا شرف
578
00:31:54,402 --> 00:31:56,338
"مشاهدة "شؤوني
579
00:32:03,511 --> 00:32:05,512
لوكاس
580
00:32:24,966 --> 00:32:27,436
لوكاس
581
00:32:57,132 --> 00:32:59,698
لوكاس
582
00:33:05,600 --> 00:33:07,310
هذا مضحك جدا يا شباب
583
00:33:12,546 --> 00:33:14,848
حسنا ، هذا جنون
584
00:33:40,700 --> 00:33:41,844
مرحبا
585
00:33:42,943 --> 00:33:44,878
انا اصدقك
586
00:33:44,880 --> 00:33:47,913
بدأ شيء بحرق جملة "الحقيقة
أم الجرأة" على ذراعي
587
00:33:47,915 --> 00:33:50,483
- يا إلهي ، هل أنت بخير؟
- نعم
588
00:33:50,485 --> 00:33:52,785
نعم ، أعني
لقد اختفت الآن
589
00:33:52,787 --> 00:33:55,188
لكن... شعرت بها
590
00:33:55,190 --> 00:33:57,724
أوليفيا ، كان مؤلما حقا
591
00:33:57,726 --> 00:33:59,691
نعم ، وعندما كنت في المكتبة
592
00:33:59,693 --> 00:34:02,861
كنت محاطة بالناس ، لكن
ما نراه ليس حقيقيًا
593
00:34:02,863 --> 00:34:04,799
العواقب فقط حقيقية
594
00:34:06,867 --> 00:34:08,902
هل أجبت؟
595
00:34:08,904 --> 00:34:11,841
لوكاس ، عليك أن تجيب
596
00:34:14,509 --> 00:34:17,546
لقد كان لدي مشاعر
لأوليفيا منذ التقينا
597
00:34:23,180 --> 00:34:25,185
أحيانا أتساءل كيف سيكون الأمر
598
00:34:25,187 --> 00:34:29,121
أن أكون معها بدلاً من ماركي
599
00:34:29,123 --> 00:34:32,826
وأتساءل كيف سيكون الاستيقاظ بجوارها
600
00:34:32,828 --> 00:34:35,828
و تقبيلها
601
00:34:35,830 --> 00:34:38,698
لكني أعلم أنه لا
يمكن أن يحدث أبداً
602
00:34:38,700 --> 00:34:41,603
أوه ، يا إلهي ، أرجوك
أخبريني أنك لم تنهي المكالمة
603
00:34:45,140 --> 00:34:47,873
علينا أن نقنع الجميع
604
00:34:47,875 --> 00:34:49,812
انا قادم
605
00:34:50,636 --> 00:34:52,636
" ما هو شعورك الحقيقي تجاه اوليفيا "
606
00:34:56,984 --> 00:34:59,752
ما كل هذا؟
607
00:34:59,754 --> 00:35:02,120
وساطة؟
608
00:35:02,122 --> 00:35:04,223
كنت أظن دائمًا أن بينيلوبي التي تشرب نهارا لها المقام الاول
609
00:35:04,225 --> 00:35:05,525
شكرا
610
00:35:05,527 --> 00:35:06,960
شكرا لقدومك
611
00:35:06,962 --> 00:35:09,895
انا اعيش هنا
612
00:35:09,897 --> 00:35:12,498
اذن، عن ماذا يدور كل هذا ؟
613
00:35:12,500 --> 00:35:14,234
اللعبة
614
00:35:14,236 --> 00:35:16,935
ما زلنا نلعبها بنفس الترتيب
الذي لعبنا به في المكسيك
615
00:35:16,937 --> 00:35:19,400
أخبرنا كارتر الحقيقة
اللعبة حقيقية
616
00:35:19,600 --> 00:35:21,674
أولا ، كان دوري
و سُئلتُ في المكتبة ، و
617
00:35:21,676 --> 00:35:23,542
اجبرتني على ان أخبر سرك
ثم كان دور روني
618
00:35:23,544 --> 00:35:24,944
لم يقم بالجرأة التي اختارها و قتلته
619
00:35:24,946 --> 00:35:26,712
ربما لم يكن عليكما انت و روني الإجابة
620
00:35:26,714 --> 00:35:29,820
"قال كارتر أيضا ، "ارفض اللعب و ستموت
621
00:35:29,840 --> 00:35:31,620
سُئلت الليلة، وحاولت تجاهلها
622
00:35:33,721 --> 00:35:35,721
ولكن عندها شيء ما قام بحرق عبارة " حقيقة أم جرأة" على ذراعي
623
00:35:35,723 --> 00:35:38,891
أرني
624
00:35:38,893 --> 00:35:40,759
...أعني ، لقد اختفت الآن ، ولكن
625
00:35:40,761 --> 00:35:43,830
- لا يوجد شيء هنا
- لأنني قلت الحقيقة
626
00:35:43,832 --> 00:35:47,100
- يا إلهي
- رائع. أوليفيا
627
00:35:47,102 --> 00:35:48,902
أعني ، هذا مستوى عالٍ
628
00:35:48,904 --> 00:35:51,737
لا يمكنك تحمل
مسؤولية قيامك بإهانتي
629
00:35:51,739 --> 00:35:53,906
أمام الجميع وتدمير علاقتي
630
00:35:53,908 --> 00:35:55,942
فقمتي بإختلاق قصة مجنونة
631
00:35:55,944 --> 00:35:57,911
أن لعبة اجبرتك على قول ذلك؟
632
00:35:57,913 --> 00:36:00,746
ثم تجعلين لوكاس يكذب من اجلك
633
00:36:00,748 --> 00:36:02,549
- لا ، لقد انتهيت
- ماركي
634
00:36:02,551 --> 00:36:03,886
ماركي ، توقفي
635
00:36:05,219 --> 00:36:07,853
- لا يمكنك أن تكوني وحيدة
- لما لا؟
636
00:36:07,855 --> 00:36:10,890
لأنه في الصورة ، دورك هو التالي
637
00:36:15,763 --> 00:36:17,700
رقم مجهول
بالطبع هو كذلك
638
00:36:19,600 --> 00:36:22,601
"حقيقة أم جرأة"
يا للروعة ، رسالة نصية ، حقا ؟
639
00:36:22,603 --> 00:36:23,870
أعني ، ليس من الممكن ان يقوم إنسان
640
00:36:23,872 --> 00:36:25,904
- ..بإرسال
- اجيبي وحسب
641
00:36:25,906 --> 00:36:27,774
حسنا
642
00:36:27,776 --> 00:36:29,775
جرأة
643
00:36:29,777 --> 00:36:32,245
"أتحداك أن تفي بوعدك
644
00:36:32,247 --> 00:36:34,346
بكسر يد أوليفيا "
645
00:36:34,348 --> 00:36:36,114
من الواضح أن هذا كان أنت
646
00:36:36,116 --> 00:36:38,250
هل تريني اكتب لك الرسائل الآن؟
647
00:36:38,252 --> 00:36:41,120
لا ، لكنك كنت الوحيدة
هناك عندما قلت ذلك
648
00:36:41,122 --> 00:36:44,257
(ماركي) ، لماذا
اتحداك لتكسري يدي؟
649
00:36:44,259 --> 00:36:46,192
انا لا اعرف
حسنا ، ربما تقومين بتصوير فيديو
650
00:36:46,194 --> 00:36:47,859
جديد على اليوتيوب عن كيفية خسارة الاصدقاء
651
00:36:47,861 --> 00:36:49,970
هذا يبدو أقل احتمالا
652
00:36:50,799 --> 00:36:53,650
- ماذا تفعلين؟
- عليك أن تفعلي ذلك
653
00:36:53,670 --> 00:36:54,801
ماذا؟
654
00:36:54,803 --> 00:36:57,380
يجب عليك فعلها
655
00:36:58,973 --> 00:37:02,400
روني لم يقم بالجرأة
والآن هو ميت
656
00:37:02,420 --> 00:37:04,743
- ليف ، هذا امر خاطئ للغاية
- حتى حسب معاييري انا
657
00:37:04,745 --> 00:37:07,145
انظري ، بقدر ما انا غاضبة منك الآن
658
00:37:07,147 --> 00:37:10,216
وأنا غاضبة جدا... من المستحيل ان اكسر يدك
659
00:37:10,218 --> 00:37:12,118
حسنا ، في الحقيقة ليس لديك خيار
660
00:37:12,120 --> 00:37:14,821
لذا قومي بها ، رجاءا
661
00:37:14,823 --> 00:37:18,270
ماركي ، لا اريد معرفة ما سيحصل اذا لم تقومي بها
662
00:37:19,893 --> 00:37:21,863
افعليها وحسب
663
00:37:30,739 --> 00:37:33,172
- لا ، أنا لا أستطيع
- يا الهي ، فقط ثقي بي يا ماركي
664
00:37:33,174 --> 00:37:35,143
افعليها. رجاءا
665
00:37:39,147 --> 00:37:41,683
لا تخبريني بأنك
جبانة مثل والدك
666
00:37:45,687 --> 00:37:47,286
أوه ، يا إلهي
667
00:37:47,288 --> 00:37:48,855
سأحضر بعض الثلج
668
00:37:48,857 --> 00:37:50,723
لا أستطيع التعامل مع هذا الجنون الآن
669
00:37:50,725 --> 00:37:52,158
لدي مقابلة في كلية الطب غدا
670
00:37:52,160 --> 00:37:53,359
اذهبي للطبيب
671
00:37:53,361 --> 00:37:55,862
- انا اسفة. آسفة
- يا رفاق
672
00:37:55,864 --> 00:37:59,650
انظري ، علينا الذهاب إلى
المستشفى ، حسناً؟ هيا
673
00:38:03,738 --> 00:38:06,274
هل تصدق كل هذا؟
674
00:38:08,243 --> 00:38:11,444
لا أعرف مالذي يجب تصديقه
675
00:38:40,875 --> 00:38:43,245
هيا
676
00:39:28,756 --> 00:39:30,240
براد
677
00:39:32,600 --> 00:39:34,328
الحقيقة أم الجرأة ؟
678
00:39:41,102 --> 00:39:42,100
براد
679
00:39:42,102 --> 00:39:44,439
الحقيقة
680
00:39:57,180 --> 00:39:58,817
براد؟
681
00:39:58,819 --> 00:40:00,853
مرحبا
682
00:40:00,855 --> 00:40:03,188
- ما الذي تفعله هنا؟
- وظيفتي
683
00:40:03,190 --> 00:40:05,190
لمَ أنت هنا؟
684
00:40:05,192 --> 00:40:07,292
صديقة لي تعرضت لأذى ، وليس الامر خطيرا
685
00:40:07,294 --> 00:40:10,198
أنا هنا فقط من أجل
الدعم المعنوي
686
00:40:12,933 --> 00:40:15,467
هل هناك خطب ما ؟
687
00:40:15,469 --> 00:40:20,138
نعم ، لا ، أنا فقط
أنا فقط ارتجف قليلا
688
00:40:20,140 --> 00:40:22,841
أنت لم تأت لترى والدتك لبضعة أسابيع
689
00:40:22,843 --> 00:40:24,143
نعم اعرف. انا اسف
690
00:40:24,145 --> 00:40:25,944
اعتقدت أنني كنت
أدفع لهذه المدرسة
691
00:40:25,946 --> 00:40:27,946
حتى تتمكن من العودة إلى
المنزل من حين لآخر
692
00:40:27,948 --> 00:40:29,915
..أنا أعلم ، أنا أعلم ، أنا فقط
693
00:40:29,917 --> 00:40:32,185
كانت الأمور مجنونة بعض
الشيء في الآونة الأخيرة
694
00:40:32,187 --> 00:40:35,220
أتعلم ، لا أريد أن
أسمع الأعذار ، يا بني
695
00:40:36,890 --> 00:40:38,826
أريد الحقيقة
696
00:40:41,428 --> 00:40:44,429
وها قد انظمت ألف دولار أخرى
الى ديون بطاقة الائتمان
697
00:40:44,431 --> 00:40:46,299
أوه ، يا إلهي ، ليف
698
00:40:46,301 --> 00:40:48,301
حظيت بدوري للتو
699
00:40:48,303 --> 00:40:50,169
- انت ماذا؟
- اللعبة
700
00:40:50,171 --> 00:40:53,239
جعلتني ، جعلتني اعترف بمثليتي
701
00:40:53,241 --> 00:40:56,442
لوالدي
702
00:40:56,444 --> 00:40:58,781
ما... هل أنت بخير؟
703
00:41:00,214 --> 00:41:01,913
بلى
704
00:41:01,915 --> 00:41:03,583
بلى. بلى
705
00:41:03,585 --> 00:41:06,953
لأول مرة في حياتي
قلت له حقيقتي
706
00:41:06,955 --> 00:41:09,487
...واجهته و انا اشعر
707
00:41:09,489 --> 00:41:11,489
أشعر بالروعة
708
00:41:11,491 --> 00:41:15,127
حسنا ، تمهل ، والدك
لم يكن يعلم أنك مثلي؟
709
00:41:15,129 --> 00:41:17,362
نغمة رنينك هي اغنية لبيونسيه
710
00:41:17,364 --> 00:41:19,980
الجميع يحب بيونسيه
711
00:41:19,100 --> 00:41:21,360
تايسون هو القادم
712
00:41:30,600 --> 00:41:32,600
توقف عن تجاهلنا ، اللعبة حقيقية
713
00:41:37,218 --> 00:41:39,451
سأفعل
714
00:41:39,453 --> 00:41:41,453
تايسون كوران؟
715
00:41:41,455 --> 00:41:44,910
لنقم بذلك
716
00:41:47,895 --> 00:41:49,832
من هنا
717
00:41:54,670 --> 00:41:57,360
إذن أنت من عائلة
من الأطباء؟
718
00:41:57,380 --> 00:42:00,473
نعم، سيدتي. امي ، أبي
أختي ، عمي وجدي
719
00:42:00,475 --> 00:42:02,700
الجميع تقريبا
720
00:42:02,900 --> 00:42:03,509
حسنا ، لابد انهم كانوا مثالا عظيما يحتذى به
721
00:42:03,511 --> 00:42:05,411
حتى تريد أن تسلك نفس الطريق
722
00:42:05,413 --> 00:42:06,978
نعم ، بالتأكيد ، عميد سبنسر
723
00:42:06,980 --> 00:42:08,980
كما تعلمين ، نشأت
724
00:42:08,982 --> 00:42:11,449
و انا أسمع قصصهم حول
إنقاذ الأرواح
725
00:42:11,451 --> 00:42:13,618
و... أعتقد
726
00:42:13,620 --> 00:42:16,524
أعتقد أن ذلك شكلني بطريقة ما
727
00:42:20,194 --> 00:42:22,127
بين. أين تايسون؟
728
00:42:22,129 --> 00:42:24,498
في مقابلة المدرسة. لماذا ا؟
729
00:42:27,435 --> 00:42:30,200
...كما تعملين
730
00:42:30,400 --> 00:42:32,404
استطيع ان افعل شيئا
731
00:42:32,406 --> 00:42:35,207
خدمة ذاتية ، مثل أن
اصبح مدير شركة استثمارية
732
00:42:35,209 --> 00:42:39,210
الامر وما فيه أن الناس بحاجة إلى
المساعدة ، خاصة في أوقات كهذه
733
00:42:39,212 --> 00:42:41,130
هذا نبل منك
734
00:42:41,150 --> 00:42:44,160
...أنعلم
735
00:42:44,180 --> 00:42:46,421
لدي فقط سؤال أخير
736
00:42:59,267 --> 00:43:01,967
لم يحظى بدوره بعد
737
00:43:01,969 --> 00:43:03,402
سيد كوران؟
738
00:43:03,404 --> 00:43:05,172
حقيبتك
739
00:43:09,176 --> 00:43:11,409
- انتظر ، تايسون ، لا. انتظر ، تايسون
- مهلا
740
00:43:11,411 --> 00:43:12,381
أيمكنني مساعدتكم؟
741
00:43:19,988 --> 00:43:21,654
الحقيقة أم الجرأة؟
742
00:43:21,656 --> 00:43:24,457
أنا آسف ، أعيدي ما قلتيه ؟
743
00:43:24,459 --> 00:43:26,759
الحقيقة أم الجرأة؟
744
00:43:26,761 --> 00:43:29,261
الحقيقة ، أعتقد
745
00:43:29,263 --> 00:43:32,230
هل كلفك أصدقائي بهذا حقاً ؟
746
00:43:32,232 --> 00:43:34,132
منذ متى وانت تزور الوصفات الطبية؟
747
00:43:34,134 --> 00:43:36,971
انا لا افعل ذلك
748
00:43:39,540 --> 00:43:41,440
هل أخبرتك حقا بذلك؟
749
00:43:41,442 --> 00:43:43,542
- عفوا؟
- أنا لا ازور وصفات طبية
750
00:43:43,544 --> 00:43:45,714
لمَ لتسأليني هذا اصلا؟
751
00:43:48,820 --> 00:43:50,160
752
00:43:50,180 --> 00:43:52,350
- تاي! تاي! تاي! افتح الباب
- مهلا! مهلا! - يا تايسون
753
00:43:55,656 --> 00:43:57,390
- تايسون! - تايسون
- انت بخير؟
754
00:43:57,392 --> 00:43:59,910
- افتح الباب
- تاي! - تاي! مهلا
755
00:43:59,930 --> 00:44:00,259
ماذا تفعل؟
756
00:44:00,261 --> 00:44:03,362
يا! أوه ، يا إلهي
757
00:44:03,364 --> 00:44:05,698
يا إلهي
758
00:44:05,700 --> 00:44:07,201
يا إلهي
759
00:44:17,440 --> 00:44:19,645
كذب تايسون ثم مات بسبب ذلك
760
00:44:19,647 --> 00:44:23,214
مثلما فعل روني عندما
لم يفعل الجرأة
761
00:44:23,216 --> 00:44:25,216
اذن دوري هو التالي
762
00:44:25,218 --> 00:44:27,420
نعم ، اختاري الحقيقة
763
00:44:27,422 --> 00:44:29,821
أعني ، اصغوا الي
علينا جميعا ان نفعل ذلك ، حسنا؟
764
00:44:29,823 --> 00:44:31,457
ثم أي سؤال يطرح علينا
765
00:44:31,459 --> 00:44:33,580
نجيب عليها
بصدق مئة بالمئة
766
00:44:33,600 --> 00:44:34,627
حسنا؟ هذه هي الطريقة
التي سوف ننجو بها
767
00:44:34,629 --> 00:44:36,364
حتى نجد حلا
768
00:44:38,332 --> 00:44:42,360
فهمنا؟
فقط اختاروا الحقيقة
769
00:44:43,337 --> 00:44:45,136
بحاجة الى مزيد من الفودكا
770
00:44:45,138 --> 00:44:47,573
أنت في حاجة للنوم
771
00:44:47,575 --> 00:44:50,408
حسنا ، سأضعها في السرير
772
00:44:50,410 --> 00:44:52,210
جدوا كارتر يا رفاق
773
00:44:52,212 --> 00:44:55,182
هو بدأ كل هذا
ربما يمكنه إنهاءه
774
00:45:03,524 --> 00:45:05,930
قال إنه يرتاد جامعة جنوب كاليفورنيا
775
00:45:07,661 --> 00:45:10,429
خمسة اشخاص بإسم كارتر ، لا أحد منهم هو رجلنا
776
00:45:10,431 --> 00:45:12,698
ربما كان يعنى جامعة جنوب كارولاينا الأخرى
777
00:45:12,700 --> 00:45:15,234
حسناً ، هي نائمة
هل وجدتم كارتر بعد؟
778
00:45:15,236 --> 00:45:18,239
- لا. طريق مسدود
- هل جربتم استخدام محرك البحث غوغل ؟
779
00:45:19,674 --> 00:45:22,244
ابحثوا عن " الحقيقة أم الجرأة " بالمكسيك
780
00:46:00,814 --> 00:46:02,583
يا شباب؟
781
00:46:07,221 --> 00:46:10,556
"المشتبه بها جيزيل هاموند ، 22
عاما ، طالبة جامعية أمريكية
782
00:46:10,558 --> 00:46:14,493
فقدت بينما كانت في عطلة
الربيع في شاطئ مدينو روزاريتو
783
00:46:14,495 --> 00:46:16,428
"روى الموظف سلوك هاموند الغريب
784
00:46:16,430 --> 00:46:18,563
"قبل الحادث
785
00:46:18,565 --> 00:46:20,602
التي تدعمها لقطات المراقبة
786
00:46:21,736 --> 00:46:23,536
علبة سكائر مورلي
787
00:46:23,538 --> 00:46:25,837
لا أريد اللعب بعد الآن
788
00:46:25,839 --> 00:46:27,741
ستدفعين نقدا ام بوساطة بطاقة الائتمان؟
(يتحدث باللغة الاسبانية )
789
00:46:28,843 --> 00:46:30,277
جرأة
790
00:46:31,745 --> 00:46:33,645
..يا انسة ..ما
791
00:46:33,647 --> 00:46:35,249
عذرا
792
00:46:37,350 --> 00:46:39,350
- لا
- أنا آسف ، ليس لدي خيار
793
00:46:39,352 --> 00:46:40,788
تبا
794
00:46:42,000 --> 00:46:43,800
لقد اضرمت النار بتلك المرأة
795
00:46:43,823 --> 00:46:45,958
هل قبضوا عليها؟
796
00:46:45,960 --> 00:46:48,497
لا ، لا ، مكتوب أنه لا
يزال هناك بحث مستمر
797
00:46:50,864 --> 00:46:52,466
وجدتها لتوي على الفيسبوك
798
00:47:00,373 --> 00:47:02,875
- يا إلهي ، إنه هو
- هل هو مشار له؟
799
00:47:02,877 --> 00:47:04,877
لا ، لا أراه في أي صور أخرى
800
00:47:04,879 --> 00:47:06,679
تفقدي يومياتها لعله نشر فيها
801
00:47:06,681 --> 00:47:07,946
حسنا ، لا ارى ذلك
802
00:47:07,948 --> 00:47:09,815
ولكن... هناك مجموعة من المنشورات
803
00:47:09,817 --> 00:47:11,549
حول اناس يطلبون
منها تسليم نفسها
804
00:47:11,551 --> 00:47:13,451
أشياء من هذا القبيل
805
00:47:13,453 --> 00:47:15,453
انتظر ، هل تعتقدون
أنها تتحقق من هذه المنشورات؟
806
00:47:15,455 --> 00:47:17,989
- ارسلي لها رسالة
- انتظري
807
00:47:17,991 --> 00:47:20,926
فقط ، قومي بعمل حساب مزيف
808
00:47:20,928 --> 00:47:24,299
- لا نريد لهذا الهراء ان يتبعنا
- بلى
809
00:47:26,834 --> 00:47:30,236
نحن هنا في
إجازتنا الأولى معًا
810
00:47:30,238 --> 00:47:31,870
- هل هي اجازتنا الاولى معا؟ نوعا ما ؟
- الشاطئ
811
00:47:31,872 --> 00:47:34,473
أعني ، هناك ذلك الوقت
الذي جئت وقمت بزيارتي
812
00:47:34,475 --> 00:47:36,542
أنا وعائلتي في ولاية تكساس
813
00:47:36,544 --> 00:47:38,509
- ....لكن
- انت من تكساس؟
814
00:47:38,511 --> 00:47:41,513
اعتقدت أنك من المكسيك
815
00:47:41,515 --> 00:47:43,515
أنا لست من المكسيك
816
00:47:43,517 --> 00:47:45,250
تايسون
817
00:47:52,759 --> 00:47:56,995
نحن نلعب اللعبة أيضا
818
00:47:56,997 --> 00:47:59,797
نحن نحتاج مساعدتك
819
00:47:59,799 --> 00:48:02,268
- من فضلك قابليني
- هذه المرأة مطلوبة بجريمة قتل
820
00:48:02,270 --> 00:48:04,770
هل تعتقدين حقاً أنها
ستخرج من مخبئها من اجل
821
00:48:04,772 --> 00:48:06,708
"نحن نحتاج مساعدتك"
822
00:48:08,743 --> 00:48:11,712
أعرف أن اللعبة تحدتك لتضرمي النار بتلك المرأة
823
00:48:13,130 --> 00:48:15,513
قولي لي أين ألتقي بك
824
00:48:15,515 --> 00:48:17,750
أو سأنتظر خارج منزل عائلتك
825
00:48:17,752 --> 00:48:20,752
حتى تتحداني اللعبة على فعل
نفس الشيء لهم
826
00:48:20,754 --> 00:48:22,420
ماركي ، لا يمكنك إرسال ذلك
827
00:48:22,422 --> 00:48:25,240
إذا كنت تريدين العيش
فعليك التوقف عن التفكير
828
00:48:25,260 --> 00:48:28,263
في أشخاص آخرين وابدأي التفكير في نفسك
829
00:48:51,718 --> 00:48:54,420
الحقيقة أم الجرأة ، ايتها الجميلة؟
830
00:48:56,623 --> 00:48:59,324
ماذا؟ من الصعب اتخاذ قرار
831
00:48:59,326 --> 00:49:01,592
دون تايسون ليخبرك
ما يجب القيام به؟
832
00:49:01,594 --> 00:49:04,663
تبا لك
833
00:49:04,665 --> 00:49:06,650
حقيقة
834
00:49:06,670 --> 00:49:07,933
الحقيقة أم الجرأة؟
835
00:49:07,935 --> 00:49:09,801
قلت الحقيقة
836
00:49:09,803 --> 00:49:11,670
آسفة
837
00:49:11,672 --> 00:49:14,540
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها هذه اللعبة
838
00:49:14,542 --> 00:49:17,645
ماذا بحق الجحيم الذي
من المفترض أن يعنيه ذلك؟
839
00:49:21,114 --> 00:49:23,348
كوني صبورة
سترد عليك
840
00:49:23,350 --> 00:49:24,885
كل ذلك خطأي
841
00:49:26,886 --> 00:49:28,823
- لا ، ليس كذلك
- لا ، إنها على حق
842
00:49:30,924 --> 00:49:33,725
لم يرد احدنا تتبع ذلك المعتوه
843
00:49:33,727 --> 00:49:35,993
لم يرد احدنا أن يلعب
تلك اللعبة الغبية
844
00:49:35,995 --> 00:49:39,464
السبب الوحيد في ذهابي بتلك الرحلة هو من اجلك
845
00:49:39,466 --> 00:49:41,330
تذكر؟
قلت أنك بحاجة
846
00:49:41,350 --> 00:49:42,768
- صديقتك المفضلة
- ....حسنا ، بربكما
847
00:49:42,770 --> 00:49:44,603
لا ، لكن الآن انا أدرك أن
الأمر لا يتعلق بالصداقة
848
00:49:44,605 --> 00:49:46,871
او "انا اختارك" ، بل كوني هناك
849
00:49:46,873 --> 00:49:48,873
للتغطية على علاقاتك مع الغرباء
850
00:49:48,875 --> 00:49:50,578
مهلا
851
00:49:53,681 --> 00:49:55,483
تبا لك ، أوليفيا
852
00:49:58,850 --> 00:50:00,451
هل كان ذلك ضروري؟
853
00:50:00,453 --> 00:50:02,487
يا رفاق. تعالوا للخارج
854
00:50:02,489 --> 00:50:04,220
الآن
855
00:50:04,240 --> 00:50:05,993
تبا
856
00:50:08,596 --> 00:50:10,596
بين؟ ماذا تفعلين؟
857
00:50:10,598 --> 00:50:13,310
حاولت
لا تسمح لي باختيار الحقيقة
858
00:50:13,330 --> 00:50:14,933
حاولت ، أقسم
859
00:50:16,971 --> 00:50:20,438
لا بد لي من السير على
حافة حتى انهي هذا
860
00:50:21,709 --> 00:50:23,544
بين ، ستكونين بخير
861
00:50:26,614 --> 00:50:29,681
حسنا، تمهلي وحسب ، خذي وقتك
862
00:50:29,683 --> 00:50:32,650
- كوني حذرة
- سأصعد الى هناك
863
00:50:32,652 --> 00:50:33,986
سأحاول وأمسك بها
إذا خسرت توازنها
864
00:50:33,988 --> 00:50:36,754
لا ، يدك مكسورة
سأذهب انا
865
00:50:36,756 --> 00:50:38,757
بين ، أمشي ببطء وحسب ، حسناً؟
866
00:50:38,759 --> 00:50:41,250
انت
867
00:50:41,270 --> 00:50:43,127
خذ وقتك ، حسنا؟
امشي ببطء
868
00:50:43,129 --> 00:50:44,562
سيكون الامر على ما يرام
869
00:50:44,564 --> 00:50:45,663
- ماذا نفعل؟
- كوني حذرة
870
00:50:45,665 --> 00:50:46,864
سيكون الامر على ما يرام
871
00:50:46,866 --> 00:50:49,600
ستكونين بخير
872
00:50:49,602 --> 00:50:51,770
يجب ان نمسك بشيء في حالة سقوطها، اذهبي للداخل
873
00:50:51,772 --> 00:50:53,504
- سأقوم بعمل مسار
- حسناً ، لنذهب ، لنذهب
874
00:50:53,506 --> 00:50:55,507
لنذهب لنذهب
875
00:51:04,518 --> 00:51:07,986
بين؟ كوني حذرة
876
00:51:07,988 --> 00:51:10,656
- انت بخير ، حسنا؟
- هل ينفع هذا؟
877
00:51:10,658 --> 00:51:13,125
ماذا؟ بلى. بلى. هيا
878
00:51:13,127 --> 00:51:15,861
ابقوا تحتها
879
00:51:15,863 --> 00:51:18,290
- ابقوا تحتها واتبعوها
- كوني حذرة ، بين
880
00:51:18,310 --> 00:51:20,699
- ...أوه ، تب
- رجعت. عودا ، عودا
881
00:51:20,701 --> 00:51:22,634
لا حاجة للاستعجال
882
00:51:23,971 --> 00:51:26,571
لا بأس. لا بأس، بين
883
00:51:26,573 --> 00:51:28,742
خذي وقتك
تمهلي
884
00:51:30,944 --> 00:51:33,814
بين ، ضعي قدم امام الاخرى وحسب
885
00:51:40,654 --> 00:51:42,687
احذري ، حسنًا؟ فقط تريثي
886
00:51:42,689 --> 00:51:44,556
بإمكانك فعل ذلك
887
00:51:44,558 --> 00:51:46,895
نحن هنا
نحن هنا من أجلك ، حسنا؟
888
00:51:52,665 --> 00:51:54,766
أنا أراها. إنها هناك
889
00:51:54,768 --> 00:51:56,171
اذهبا. اذهبا. اذهبا
890
00:51:58,239 --> 00:52:01,272
- انتظرا ، هي على الزاوية
- ها هي ذا
891
00:52:03,210 --> 00:52:04,909
أبعد تلك الأشياء عن الطريق
892
00:52:12,180 --> 00:52:14,920
بين ! بين
893
00:52:14,922 --> 00:52:17,255
انا قادم. انا قادم
894
00:52:18,725 --> 00:52:20,725
لا ، لا ، لا ، لا تقترب كثيراً
895
00:52:20,727 --> 00:52:22,995
...اذا ، اذا ، اذا غششت ، ان لم اقم بالجرأة
896
00:52:22,997 --> 00:52:25,531
اعرف. اعرف. حسنا؟
897
00:52:25,533 --> 00:52:28,799
لكن عندما تنتهين
سأكون هنا لأمسك بك
898
00:52:28,801 --> 00:52:30,671
سألتف حول
هذه الزاوية الآن ، حسنا؟
899
00:52:41,150 --> 00:52:42,781
900
00:52:44,817 --> 00:52:46,754
هيا
901
00:52:48,288 --> 00:52:51,790
خذي وقتك ، حسنا؟
902
00:52:54,160 --> 00:52:56,594
أنت تقومين بعمل رائع يا بين
903
00:52:56,596 --> 00:52:58,830
- لا تنظري إلى الأسفل
- انتظري. ابقي هنا. ابقي تحتها
904
00:52:58,832 --> 00:53:01,132
حسنا
مهلا، إلى أين أنت ذاهبة؟
905
00:53:01,134 --> 00:53:03,167
مهلا ، بين
لا تنظري إلى السياج
906
00:53:03,169 --> 00:53:05,670
حسنا؟ انظري إليَّ
حسنا؟ اوشكت على الانتهاء
907
00:53:05,672 --> 00:53:06,841
بقي القليل وحسب
908
00:53:19,252 --> 00:53:21,752
إنها فوقنا مباشرة
ارميها فوق السياج
909
00:53:21,754 --> 00:53:22,789
- هل انت مستعد؟
- بلى
910
00:53:25,926 --> 00:53:28,920
هذا لن ينجح
911
00:53:32,310 --> 00:53:34,366
ذلك قد ينجح
912
00:53:40,607 --> 00:53:42,400
انتي ، بينيلوبي
913
00:53:42,420 --> 00:53:44,279
تبا
914
00:53:47,948 --> 00:53:49,815
يا شباب ، ابتعدا اكثر
915
00:53:49,817 --> 00:53:51,382
- اذهبي ، اذهبي ، اذهبي ، عودي
- ابتعدا
916
00:53:51,384 --> 00:53:53,185
آخر رشفة
917
00:54:06,332 --> 00:54:08,902
لا ، لا ، بين! مهلا ، بين! لا! لا
918
00:54:11,404 --> 00:54:14,239
- بين؟
- إنها لا تتحرك
919
00:54:14,241 --> 00:54:15,243
بين؟
920
00:54:23,716 --> 00:54:25,884
هل هذا سريري؟
921
00:54:30,690 --> 00:54:32,290
بلى
922
00:54:32,292 --> 00:54:34,862
أنت بخير
923
00:54:37,964 --> 00:54:41,234
لقد وصلتني رسالة على الفيس بوك من جيزيل
924
00:54:56,490 --> 00:54:59,350
نحن على يقين من أن هذه فكرة
جيدة ، نلتقي بها هنا؟
925
00:54:59,352 --> 00:55:00,752
ماذا لو قامت الشرطة
بتتبع رسالتها؟
926
00:55:00,754 --> 00:55:02,154
لا ، لقد كتبت لنا من حساب مزيف
927
00:55:02,156 --> 00:55:04,156
نعم ، لكن تلك الفتاة اضرمت النار بأحدهم
928
00:55:04,158 --> 00:55:06,240
- هي على الاغلب مجنونة
- انا اعني
929
00:55:06,260 --> 00:55:07,395
هل لدينا حقًا خيار آخر؟
930
00:55:15,368 --> 00:55:17,736
أعني ، يمكننا التحدث
عن هذا في الداخل. هيا
931
00:55:19,306 --> 00:55:21,242
لنذهب
932
00:55:23,343 --> 00:55:25,409
في الداخل؟
933
00:55:25,411 --> 00:55:27,446
حسنا ،هذا بعيد بما فيه الكفاية
934
00:55:27,448 --> 00:55:29,800
هل يمكنك إخبارنا بما يحدث؟
935
00:55:29,820 --> 00:55:31,348
- أي واحدة منكم هي أوليفيا؟
- لا ، اجيبي
936
00:55:31,350 --> 00:55:33,180
:سؤالنا أولا
كيف تعرفين كارتر؟
937
00:55:33,200 --> 00:55:34,351
- كارتر؟
- أنت تعلمين ، اوقفي الهراء
938
00:55:34,353 --> 00:55:35,319
رأينا الصورة
939
00:55:35,321 --> 00:55:37,855
هو الذي اقحمنا في هذه اللعبة
940
00:55:37,857 --> 00:55:38,924
أجل ، صحيح ، حسناً
941
00:55:38,926 --> 00:55:41,359
- كارتر ، صحيح
- هل هو من اقحمك فيها أيضا؟
942
00:55:41,361 --> 00:55:43,228
لا ، لا ، هو لم يبدأ الامر
943
00:55:43,230 --> 00:55:44,462
كان مجرد واحد من أصدقائي
944
00:55:44,464 --> 00:55:47,933
نحن جميعا ذهبنا في رحلة إلى
المكسيك و شربنا حد الثمالة
945
00:55:47,935 --> 00:55:51,200
و وجدنا كنيسة قديمة ، وقررنا الاحتفال داخلها
946
00:55:51,400 --> 00:55:53,170
أرادت زميلتي في الغرفة لعب "الحقيقة أم الجرأة" وقد لعبنا
947
00:55:53,172 --> 00:55:55,406
ولكن عندما عدنا إلى المنزل، اللعبة ، استمرت
948
00:55:55,408 --> 00:55:57,174
توفيت زميلتي في الغرفة
أولاً ، ثم الآخرون
949
00:55:57,176 --> 00:56:00,112
- كيف يكون هذا ممكنا؟
- يا ليتني علمت
950
00:56:00,114 --> 00:56:02,470
اعتقدت انه نوع من
951
00:56:02,490 --> 00:56:04,150
انتقام العاقبة الأخلاقية من سام لتخريبه المكان ، فهمتني ؟
952
00:56:04,170 --> 00:56:06,150
سام؟
- نعم ، نعم ، سام
953
00:56:06,152 --> 00:56:08,180
لقد كان..أحد أصدقائي
954
00:56:08,200 --> 00:56:10,187
لقد غدا ثملًا حقًا ، وبدأ في تكسير الأشياء
955
00:56:10,189 --> 00:56:12,824
لا أعرف ، كنا ، كنا
جميعنا أغبياء
956
00:56:12,826 --> 00:56:14,893
صديقتنا حظيت بدور في اللعبة
957
00:56:14,895 --> 00:56:17,362
لم تسمح لها باختيار الحقيقة
هل تعرفين لماذا؟
958
00:56:17,364 --> 00:56:18,797
هكذا لعبنا
959
00:56:18,799 --> 00:56:20,464
لقد أطلقنا عليها حقيقتين وجرأة
960
00:56:20,466 --> 00:56:22,466
إذا... إذا اختار شخصان
الحقيقة على التوالي
961
00:56:22,468 --> 00:56:24,435
كان على الشخص
التالي القيام بالجرأة
962
00:56:24,437 --> 00:56:26,471
اعتقدنا أنها أكثر
متعة بتلك الطريقة
963
00:56:26,473 --> 00:56:30,275
أكثر متعة؟ أعطانا صديقك
الأحمق حكما بالإعدام
964
00:56:30,277 --> 00:56:32,760
أي قواعد خطرة جدا تريدين أن تخبرينا عنها؟
965
00:56:32,780 --> 00:56:34,312
على رسلك يا بين
966
00:56:34,314 --> 00:56:36,882
قال لي إنه تم تحديه بإيجاد
مجموعة جديدة للعب
967
00:56:36,884 --> 00:56:38,482
وأنه يجب أن تكون في الكنيسة
968
00:56:38,484 --> 00:56:40,152
لم يكن لديه خيار ، كما تعلمون؟
969
00:56:40,154 --> 00:56:41,987
بالطبع كان لديه
970
00:56:41,989 --> 00:56:43,989
حسنا ، أين كارتر الآن؟
971
00:56:43,991 --> 00:56:45,891
لم أتحدث معه منذ
عودته إلى المكسيك
972
00:56:45,893 --> 00:56:48,859
اعتقدت أنه عندما اقنع مجموعة جديدة للعب
973
00:56:48,861 --> 00:56:50,895
أننا سنخرج منها
لا أستطيع أن أصدق أنه تمكن
974
00:56:50,897 --> 00:56:53,198
من اقناع خمستكم للعب ، لو انه تمكن من الحصول على المزيد
975
00:56:53,200 --> 00:56:56,167
اذن لكان لي وقت أطول
قبل أن يحين دوري مجددا
976
00:56:56,169 --> 00:56:58,435
هل لك دور آخر؟
977
00:56:58,437 --> 00:57:00,471
حسنا ، لقد حان الوقت للذهاب ، يا شباب
978
00:57:00,473 --> 00:57:02,400
هل هذا هو السبب في
إخبارنا بالحقيقة؟
979
00:57:02,420 --> 00:57:05,243
لا ، أنا ، أنا... اخترت الجرأة
980
00:57:05,245 --> 00:57:07,780
ماركي محقة
فلنخرج من هنا
981
00:57:07,800 --> 00:57:09,116
حسنا ، سنغادر
هيا يا أوليفيا
982
00:57:11,185 --> 00:57:13,884
أنا آسفة جدا يا أوليفيا
983
00:57:13,886 --> 00:57:16,453
كيف عرفت اسمي عندما
وصلت إلى هنا؟
984
00:57:16,455 --> 00:57:19,260
أنا... لم أكتبها في الرسالة.
985
00:57:20,326 --> 00:57:21,826
لا! لا
986
00:57:21,828 --> 00:57:24,196
- لا! بين
- بين
987
00:57:24,198 --> 00:57:25,931
لا! لا
988
00:57:29,236 --> 00:57:31,335
- امسكها
- يجب أن أقتل أوليفيا
989
00:57:31,337 --> 00:57:33,304
أمسكها
990
00:57:33,306 --> 00:57:35,243
التقط السلاح
991
00:57:37,343 --> 00:57:39,844
توقفي عن الحركة
992
00:57:39,846 --> 00:57:41,515
ماذا...؟
993
00:57:43,183 --> 00:57:45,116
ماذا؟ لا! لا
994
00:57:45,118 --> 00:57:48,850
لا! لا! لا
995
00:57:49,989 --> 00:57:51,459
تبا
996
00:57:56,290 --> 00:57:58,964
بماذا كانت تفكر؟
997
00:57:58,966 --> 00:58:01,199
لم تكن هي
998
00:58:01,201 --> 00:58:03,201
استولى عليها شيء ما ، كأنها كانت ممسوسة
999
00:58:03,203 --> 00:58:05,103
لم تنهي الجرأة
1000
00:58:05,105 --> 00:58:07,272
مثل روني
1001
00:58:07,274 --> 00:58:09,540
هذا ما يحصل
1002
00:58:09,542 --> 00:58:11,478
إذن ماذا نفعل؟
1003
00:58:14,800 --> 00:58:16,170
نقول الحقيقة
1004
00:58:26,493 --> 00:58:28,158
- نعم ، على الفور
- كانت غير مستقرة
1005
00:58:28,160 --> 00:58:29,560
قالت انها اضطرت لقتلي
1006
00:58:29,661 --> 00:58:31,361
{\an8}المحقق كرانس
1007
00:58:29,562 --> 00:58:31,562
ثم دفعتني بينيلوبي
بعيداً عن الطريق
1008
00:58:31,564 --> 00:58:33,431
أطلقت النار عليها ثم
ادارت السلاح نحو نفسها
1009
00:58:33,433 --> 00:58:35,634
هل كنتم على علم بأن جيزيل هاموند
كانت مطلوبة بتهمة القتل؟
1010
00:58:35,636 --> 00:58:39,203
نعم. نعم ، اعتقدنا
أنها تعرف شخصًا ما
1011
00:58:39,205 --> 00:58:41,473
كنا نبحث عنه ، رجل
التقينا به في المكسيك
1012
00:58:41,475 --> 00:58:44,475
- كان اسمه كارتر
- أنت لا تعلمين اسمه الأخير؟
1013
00:58:44,477 --> 00:58:46,243
لا
1014
00:58:46,245 --> 00:58:49,983
أي من هؤلاء الناس يشبهونه؟
1015
00:58:57,290 --> 00:58:59,324
لا، من هم؟
1016
00:58:59,326 --> 00:59:02,460
خمسة من أصدقاء جيزيل هاموند
كلهم متوفين
1017
00:59:02,462 --> 00:59:06,167
ثلاث حالات انتحار ، حالتي وفاة بحوادث كل ذلك في غضون ثلاثة أسابيع
1018
00:59:07,701 --> 00:59:10,402
والآن انتي فقدت صديقين
1019
00:59:10,404 --> 00:59:13,404
أنا لا أؤمن
بالمصادفات ، أوليفيا
1020
00:59:13,406 --> 00:59:15,730
أعتقد أن هذا كله مرتبط ببعضه
1021
00:59:15,750 --> 00:59:17,141
إذا كنت تعرفين كيف
عليك إخباري
1022
00:59:17,143 --> 00:59:19,310
لا ، أعدك
1023
00:59:19,312 --> 00:59:21,946
إذا كنت أعرف ، كنت لأخبرك
1024
00:59:21,948 --> 00:59:24,251
آمل ذلك
1025
00:59:30,457 --> 00:59:32,324
سنكون على اتصال
1026
00:59:32,326 --> 00:59:35,429
لا تذهبي للمزيد من الإجازات
1027
00:59:38,640 --> 00:59:39,998
لم يسري ذلك بشكل جيد
1028
00:59:40,000 --> 00:59:41,665
قلنا لهم الحقيقة
1029
00:59:41,667 --> 00:59:43,268
بقدر ما نستطيع
1030
00:59:43,270 --> 00:59:45,103
يا رفاق، يجب أن يكون رجال
الشرطة أقل مخاوفنا
1031
00:59:45,105 --> 00:59:48,640
أعني ، توفيت بينيلوبي
ولم تعطنا جيزيل شيئًا
1032
00:59:48,642 --> 00:59:51,643
لقد قالت أن لعبة جديدة
يجب أن تبدأ في الكنيسة
1033
00:59:51,645 --> 00:59:53,645
يجب أن يكون ذلك المكان هو مفتاح الحل
1034
00:59:53,647 --> 00:59:56,580
براد
1035
00:59:56,582 --> 00:59:58,750
سألتحق بكم لاحقا يا شباب
1036
00:59:58,752 --> 01:00:00,284
- لا ، لا ينبغي لنا أن نفترق
- لا ، لا بأس بذلك
1037
01:00:00,286 --> 01:00:01,553
لن يحين دوري لفترة من الوقت
1038
01:00:01,555 --> 01:00:06,123
سوف أتعامل مع والدي. عليكم ايجاد مكان تلك الكنيسة
1039
01:00:06,125 --> 01:00:08,620
هيا
1040
01:00:12,265 --> 01:00:13,667
أعتقد أنها بنيت في عام 1896
1041
01:00:15,167 --> 01:00:17,335
نعم ، هذا يقلل الاحتمالات كثيرا
1042
01:00:17,337 --> 01:00:19,536
إنها بداية
1043
01:00:19,538 --> 01:00:22,730
تبا، عليّ ان اجلب الشاحن خاصتي
1044
01:00:22,750 --> 01:00:24,110
أه ، أعتقد أنك تركت
حقيبتك في غرفتي
1045
01:00:56,760 --> 01:00:57,308
- يا إلهي
- ماذا؟
1046
01:00:57,310 --> 01:00:59,680
شاهدي هذا
1047
01:01:02,314 --> 01:01:06,116
مكتوب ان مذبحة
حصلت هناك بعد بضعة أسابيع
1048
01:01:06,118 --> 01:01:10,323
ناجية واحدة فقط تعيش في المنطقة ، اسمها اينيز رييز عمرها تسعة عشر عاما
1049
01:01:50,797 --> 01:01:55,403
الحقيقة أم الجرأة؟
1050
01:02:05,178 --> 01:02:08,745
أين هي؟ ليف
1051
01:02:08,747 --> 01:02:10,415
- مهلا! مهلا
- - أوليفيا
1052
01:02:10,417 --> 01:02:12,484
- انت بخير؟
- اين انا؟
1053
01:02:12,486 --> 01:02:14,351
- اين انا؟!
- ماذا بحق الجحيم انت...؟
1054
01:02:14,353 --> 01:02:16,286
من... مهلا ، مهلا ، مهلا
1055
01:02:16,288 --> 01:02:17,654
مهلا
1056
01:02:17,656 --> 01:02:19,656
انت بخير؟
1057
01:02:19,658 --> 01:02:21,525
أكان ذلك دورك؟
1058
01:02:21,527 --> 01:02:23,495
مهلا ، عُد
1059
01:02:23,497 --> 01:02:25,332
عُد
1060
01:02:29,136 --> 01:02:32,469
أوليفيا ، ماذا قال؟
1061
01:02:36,243 --> 01:02:38,846
لقد تحداني بمضاجعة لوكاس
1062
01:02:41,147 --> 01:02:43,281
لم اخترت الجرأة ؟
1063
01:02:43,283 --> 01:02:45,283
بسبب ما قالته جيزيل
1064
01:02:45,285 --> 01:02:46,783
إذا اخترت الحقيقة
1065
01:02:46,785 --> 01:02:49,756
فإنني اجبر احد ما ليختار الجرأة
1066
01:02:53,292 --> 01:02:55,395
يا لنبالتك
1067
01:02:57,397 --> 01:03:00,230
ماركي ، لم أكن أعلم
أن ذلك ما ستطلبه
1068
01:03:00,232 --> 01:03:02,799
لا أعتقد أنه كان يعرف اين كان
1069
01:03:02,801 --> 01:03:04,636
- هل أنتم بخير؟
- نعم ، أنا بحالة مثالية
1070
01:03:04,638 --> 01:03:06,337
حسنًا ، مهلا ، مهلا
إلى أين تذهبين؟
1071
01:03:06,339 --> 01:03:08,672
- أي مكان عدا هنا
- ما الذي يجري؟
1072
01:03:08,674 --> 01:03:11,312
لماذا لا تسأل أوليفيا؟
1073
01:03:17,183 --> 01:03:21,154
هلاّ تخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم؟
1074
01:03:26,792 --> 01:03:28,792
حظيت بدوري
1075
01:03:28,794 --> 01:03:30,497
نعم و؟
1076
01:03:39,205 --> 01:03:42,209
أوه ، مهلا ، لا
ماذا نفعل؟
1077
01:03:46,245 --> 01:03:48,779
أوه ، هذا هو الجرأة
1078
01:03:48,781 --> 01:03:50,681
انا اسفة
1079
01:03:50,683 --> 01:03:52,616
لماذا لم تختري الحقيقة؟
1080
01:03:52,618 --> 01:03:55,620
أخبرت (ماركي) ان السبب هو حتى انكم لا تضطرون الى اختيار الجرأة
1081
01:03:55,622 --> 01:03:57,788
لكن تلك كانت كذبة
1082
01:03:57,790 --> 01:03:59,623
اخترت الجرأة لأن هناك شيء ما
1083
01:03:59,625 --> 01:04:01,259
لا أستطيع أن أخبر ماركي به ابدا
1084
01:04:01,261 --> 01:04:03,728
وأنا أخشى حقا أن
اللعبة ستجبرني على قوله
1085
01:04:03,730 --> 01:04:04,895
لا يمكن أن يكون بذلك السوء
1086
01:04:07,433 --> 01:04:09,335
ليس لديك فكرة
1087
01:04:21,614 --> 01:04:23,681
ماذا؟
1088
01:04:25,384 --> 01:04:27,451
لا ، أنت تفعل هذا
فقط بسبب تحدي الجرأة
1089
01:04:27,453 --> 01:04:28,752
لأنه يتوجب عليك ذلك
1090
01:04:28,754 --> 01:04:31,656
لا ، انتي من يجب عليك ذلك
1091
01:04:31,658 --> 01:04:33,326
انا لا يتوجب علي لك
1092
01:04:33,350 --> 01:04:36,550
{\an5}تحذير ..مشهد غير لائق قادم
1093
01:05:08,794 --> 01:05:10,730
انظر إليَّ
1094
01:05:14,567 --> 01:05:15,902
الحقيقة أم الجرأة؟
1095
01:05:18,380 --> 01:05:21,380
الحقيقة أم الجرأة؟
1096
01:05:21,400 --> 01:05:22,774
الحقيقة
1097
01:05:22,776 --> 01:05:25,420
من تحب بحق؟
1098
01:05:31,451 --> 01:05:34,488
انا اهتم لامرك. أنا افعل حقا
1099
01:05:36,455 --> 01:05:38,892
أنا أحب ماركي
1100
01:05:42,895 --> 01:05:45,596
ليف ، أنا آسف
لقد كانت اللعبة
1101
01:05:45,598 --> 01:05:48,701
لا ، كانت الحقيقة
1102
01:06:16,462 --> 01:06:18,763
روي كاميرون ، 45 عامًا
1103
01:06:18,765 --> 01:06:20,665
يحاول أن يعدّ العشاء
1104
01:06:20,667 --> 01:06:22,433
المحاولة الاولى
1105
01:06:22,435 --> 01:06:24,534
قليل من الإيمان ، من فضلك
1106
01:06:24,536 --> 01:06:26,603
لا أحد يعدّ شريحة لحم
مثل والدك
1107
01:06:26,605 --> 01:06:28,973
مهلا يا ابي ، انا الان نباتية الاسماك
1108
01:06:28,975 --> 01:06:31,779
أعلم، حبيبتي
1109
01:06:35,681 --> 01:06:37,382
يا أبي؟
1110
01:06:37,384 --> 01:06:39,753
اشتقت إليك كثيرا
1111
01:06:42,654 --> 01:06:44,654
أنا أفتقدك أيضاً
1112
01:06:44,656 --> 01:06:47,991
هناك شيء كنت أتوق لأسألك عنه
1113
01:06:51,864 --> 01:06:54,766
لا
1114
01:06:54,768 --> 01:06:57,167
انها لا ترد
1115
01:06:57,169 --> 01:06:58,636
انتظري. تعالي الى هنا
انظري الى هذا
1116
01:06:58,638 --> 01:07:00,571
لا يوجد رقم هاتف ، لكنها
تعيش في تيخوانا
1117
01:07:00,573 --> 01:07:01,906
هذه المدينة على بعد أقل من ثلاث ساعات
1118
01:07:01,908 --> 01:07:03,775
من هي؟
1119
01:07:03,777 --> 01:07:05,777
إنها شخص يمكن أن يساعدنا
1120
01:07:05,779 --> 01:07:07,448
هيا
1121
01:07:13,719 --> 01:07:16,987
هيا يا حبيبتي
1122
01:07:16,989 --> 01:07:19,424
حان وقت الاختيار
1123
01:07:19,426 --> 01:07:21,958
حقيقة
1124
01:07:21,960 --> 01:07:25,562
السلاح الذي قتلت نفسي به
1125
01:07:25,564 --> 01:07:27,498
لماذا تحتفظين به؟
1126
01:07:27,500 --> 01:07:30,902
في بعض الأحيان أفكر في استخدامه
1127
01:07:30,904 --> 01:07:33,600
ربما يجب عليك جلبه
1128
01:07:39,953 --> 01:07:41,953
{\an8}حدود المكسيك على بعد ما يقارب الكيلومترين ونصف
1129
01:07:40,780 --> 01:07:42,450
أنا قلق بشأن ماركي
1130
01:07:42,470 --> 01:07:44,815
أتمنى لو وجدناها قبل مغادرتنا
1131
01:07:44,817 --> 01:07:47,518
حسنًا ،هي لا تريد
التحدث معي الآن
1132
01:07:47,520 --> 01:07:50,455
لذلك لا يوجد شيء يمكننا القيام به
1133
01:07:52,491 --> 01:07:54,859
اتعلمين ذلك السر
الذي تخفينه عنها؟
1134
01:07:54,861 --> 01:07:56,560
ربما لو بحتي به
1135
01:07:56,562 --> 01:07:58,696
- لما تمكنت اللعبة من استخدامه ضدك
- لا
1136
01:07:58,698 --> 01:08:00,598
لا أحد يستطيع أن يعلم به
1137
01:08:00,600 --> 01:08:03,667
بالأخص ماركي، فأنه سيقتلها
1138
01:08:03,669 --> 01:08:06,904
سأحاول معها مرة أخرى
عندما نصل إلى هناك
1139
01:08:49,282 --> 01:08:51,214
هل يمكنني مساعدتكما ؟
1140
01:08:51,216 --> 01:08:53,918
آسفة، نحن نبحث عن اينيز رييز
1141
01:08:53,920 --> 01:08:55,986
انها جدتي
أنا اعتني بها
1142
01:08:55,988 --> 01:08:58,155
كنا نتساءل فقط إذا كان
بإمكاننا التحدث إليها
1143
01:08:58,157 --> 01:09:00,525
إنها لا تتحدث إلى أحد
1144
01:09:00,527 --> 01:09:02,593
لا أرجوك
1145
01:09:02,595 --> 01:09:04,594
أصدقائنا يموتون مثلما مات اصدقائها
1146
01:09:04,596 --> 01:09:06,200
نحن فقط نحتاج إلى بضع كلمات
1147
01:09:09,801 --> 01:09:11,802
سأسألها
1148
01:09:11,804 --> 01:09:15,873
ان كان بإمكانك ، ارها هذا
1149
01:09:15,875 --> 01:09:18,609
أرها أننا كنا في هذه الكنيسة
1150
01:09:18,611 --> 01:09:21,878
وأن نصف الأشخاص في هذه
الصورة هم موتى الآن
1151
01:09:21,880 --> 01:09:23,649
عندها ربما ستتحدث إلينا
1152
01:09:25,751 --> 01:09:29,286
قد تقابلكما ، لكنها لن تتحدث إليكما
1153
01:09:29,288 --> 01:09:32,880
لم تقل كلمة واحدة منذ 50 عامًا
1154
01:09:32,900 --> 01:09:34,560
انتظرا هنا
1155
01:09:37,663 --> 01:09:41,198
لابد انها تعهدت بالصمت ، اليس كذلك؟
1156
01:09:41,200 --> 01:09:43,340
كانت في التاسعة عشرة من
عمرها عندما ذبح اصدقائها
1157
01:09:43,360 --> 01:09:46,239
- تخيل ما فعل ذلك لها
- ليس علي ذلك
1158
01:10:06,925 --> 01:10:08,861
لقد مضى أكثر من ساعة
1159
01:10:11,163 --> 01:10:13,164
نعم ، لشخص لا يتحدث
1160
01:10:13,166 --> 01:10:16,366
يبدو أنهم يتحدثون كثيرا
1161
01:10:16,368 --> 01:10:18,671
سوف تراكما
1162
01:10:21,741 --> 01:10:23,841
أنا آسفة على الانتظار
1163
01:10:23,843 --> 01:10:26,276
لقد كتبت شيئاً لكما
1164
01:10:26,278 --> 01:10:29,450
ماذا كتبت؟
1165
01:10:29,470 --> 01:10:31,848
لم تسمح لي بقراءتها
1166
01:10:38,157 --> 01:10:41,562
شكرا لك على مقابلتنا ، ميس رييز
1167
01:10:58,745 --> 01:11:00,677
"كانت الكنيسة ديراً
1168
01:11:00,679 --> 01:11:02,279
حيث ذهبت الشابات
اليه للعثور على الله
1169
01:11:02,281 --> 01:11:06,851
كنا فتيات ، لذلك لعبنا العاب سخيفة كلعبة الاختباء
1170
01:11:06,853 --> 01:11:08,852
ولكن الكاهن الذي كان يدير الدير
1171
01:11:08,854 --> 01:11:10,987
أجبرنا على لعب لعبته الخاصة
1172
01:11:10,989 --> 01:11:13,824
تركنا نختبئ ولكنه كان يأخذ الفتاة التي يجدها
1173
01:11:13,826 --> 01:11:16,363
كانت متعته المنا
1174
01:11:17,663 --> 01:11:19,829
عانينا بصمت
1175
01:11:19,831 --> 01:11:21,265
ثم باحت إحدى الفتيات بسر
1176
01:11:21,267 --> 01:11:24,235
كانت تعلم بتعويذات بإستطاعتها استحضار ارواح
1177
01:11:24,237 --> 01:11:27,370
لذلك استدعت شيطانا يدعى كالوكس
1178
01:11:27,372 --> 01:11:29,140
استحوذ على لعبتنا
1179
01:11:29,142 --> 01:11:30,711
استحوذ على اللعبة؟
1180
01:11:42,721 --> 01:11:46,824
الشياطين تستحوذ على البشر ، الاماكن
1181
01:11:46,826 --> 01:11:49,129
الاشياء ، وحتى الافكار
1182
01:11:51,229 --> 01:11:52,797
1183
01:11:52,799 --> 01:11:54,231
كالوكس محتال
1184
01:11:54,233 --> 01:11:56,299
في تلك الليلة ، عندما
وجد الكاهن ضحيته
1185
01:11:56,301 --> 01:11:58,468
كانت ممسوسة من قبل كالوكس
1186
01:11:58,470 --> 01:12:01,204
أخفت جثة الكاهن في الكنيسة
1187
01:12:01,206 --> 01:12:03,740
مقطعة
1188
01:12:03,760 --> 01:12:05,946
استغرق الأمر منهم
أسبوعًا للعثور على رأسه
1189
01:12:08,380 --> 01:12:11,115
لكن كالوكس لم يرد أن يتوقف
1190
01:12:11,117 --> 01:12:13,840
جعلنا نواصل اللعب
1191
01:12:13,860 --> 01:12:14,988
العديد من اخواتي توفين
1192
01:12:17,900 --> 01:12:19,660
مهلا ، كيف هربت أنت والآخرون؟
1193
01:12:33,739 --> 01:12:36,473
الشخص الذي أطلق الشيطان
1194
01:12:36,475 --> 01:12:38,342
يمكنها أن تحبسه بواحد من الطقوس البسيطة
1195
01:12:38,344 --> 01:12:40,380
ولكن بيده فقط
1196
01:12:44,884 --> 01:12:48,218
هذه هي التعويذة ؟
إنها باللغة الإسبانية
1197
01:12:48,220 --> 01:12:50,987
يجب تكرار التعويذة لسبع مرات
1198
01:12:50,989 --> 01:12:54,361
ويجب وضع تضحية في
وعاء مختوم بالشمع
1199
01:13:01,768 --> 01:13:04,968
طالما يبقى الوعاء مختوما في الكنيسة
1200
01:13:04,970 --> 01:13:09,942
الباب الذي فتحناه لـكالوكس
سيكون مغلقاً أيضاً
1201
01:13:12,440 --> 01:13:14,480
مهلا ، لقد رأيت
هذا الوعاء من قبل
1202
01:13:18,483 --> 01:13:20,284
بلى. انظر
1203
01:13:20,286 --> 01:13:22,285
لكن عندما رأيته ، كان مكسورًا
1204
01:13:22,287 --> 01:13:25,540
وكان هناك شيء بداخله
وكانت رائحته منتنة
1205
01:13:47,513 --> 01:13:51,115
ايا كان من كسر الوعاء يجب أن
يفعل الشيء نفسه
1206
01:13:51,117 --> 01:13:53,350
ماذا كانت؟
التضحية
1207
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
{\an8}لسان
1208
01:14:04,897 --> 01:14:07,334
كانت أنت التي استدعت الشيطان؟
1209
01:14:32,123 --> 01:14:35,580
لقد مرت بضع سنوات
على برنامج تعلم اللغة الاسبانية
( AP Spanish موضوع يطول شرحه لذلك ابحث عنه في الانترنت ان اردت ذلك )
1210
01:14:35,600 --> 01:14:38,462
: ولكن أعتقد أن المكتوب هو
"لقد استدعيت شريرا
1211
01:14:38,464 --> 01:14:42,566
"اسكت صوتي ، حتى لا يكون للشرير وجود
1212
01:14:42,568 --> 01:14:45,134
عندما كسر كارتر ورفاقه
الوعاء في الكنيسة
1213
01:14:45,136 --> 01:14:46,700
تم إطلاق سراح الشيطان
1214
01:14:46,720 --> 01:14:47,605
و استحوذ على لعبة الحقيقة أم الجرأة
1215
01:14:47,607 --> 01:14:49,606
وعلينا أن نجد الذي كسر ذلك الوعاء
1216
01:14:49,608 --> 01:14:51,976
لكن جيزيل قالت أن شخصًا
اسمه سام قد حطم المكان
1217
01:14:51,978 --> 01:14:54,244
وليس لدينا أي فكرة من هو سام
1218
01:14:54,246 --> 01:14:57,481
- أو حتى إذا كان لا يزال على قيد الحياة
- واذا وجدناه
1219
01:14:57,483 --> 01:14:59,480
ماذا؟
1220
01:14:59,500 --> 01:15:01,285
مرحبا ، سام. هل
تمانع قطع لسانك
1221
01:15:01,287 --> 01:15:04,157
واغلاقه في هذا الوعاء
الجميل المصنوع يدوياً؟
1222
01:15:05,892 --> 01:15:07,324
سوف أتحقق من الفيسبوك
الخاص بجيزيل مجددا
1223
01:15:07,326 --> 01:15:09,620
نرى ما إذا كان هناك إشارة لسام
1224
01:15:10,295 --> 01:15:11,561
ليس هناك خبر من ماركي؟
1225
01:15:11,563 --> 01:15:14,397
إنها تتجاهل كل رسائلي
1226
01:15:14,399 --> 01:15:15,665
دورها هو التالي
1227
01:15:15,667 --> 01:15:17,368
سأحاول الاتصال بها مرة أخرى
1228
01:15:19,572 --> 01:15:22,138
براد؟ براد
1229
01:15:22,140 --> 01:15:24,800
إنه والدك
1230
01:15:24,100 --> 01:15:27,378
...منذ وفاة بنيلوبي ، هو
1231
01:15:27,380 --> 01:15:28,614
سوف أتخلص منه
1232
01:15:35,921 --> 01:15:37,857
دعنا نتحدث في الخارج
1233
01:15:47,198 --> 01:15:48,699
سأحضر القهوة
1234
01:15:50,680 --> 01:15:52,102
انظر ، سمعت بعض الأشياء
1235
01:15:52,104 --> 01:15:54,103
عن مقتل صديقتك
1236
01:15:54,105 --> 01:15:57,274
المحقق كرانس غير مقتنع بكونها جريمة قتل ...تبدو بسيطة جدا
1237
01:15:57,276 --> 01:16:01,244
أنا أعلم أنني لست بحاجة
إلى ان اسال هذا ولكن
1238
01:16:01,246 --> 01:16:03,246
هل هناك شيء لا تخبرونا به؟
1239
01:16:03,248 --> 01:16:04,647
لا ، أنا أعدك
1240
01:16:04,649 --> 01:16:06,417
كل ما قلناه لك كان صحيحًا
1241
01:16:09,721 --> 01:16:12,455
ماركي ، الحمد لله
1242
01:16:12,457 --> 01:16:13,990
لماذا تخبرني بكل هذا؟
1243
01:16:13,992 --> 01:16:15,392
لأنني أعرف أن كرانس مخطئ
1244
01:16:15,394 --> 01:16:17,328
وأريدك أن تعرف ماذا يجري
1245
01:16:17,330 --> 01:16:18,561
انظر ، لا داعي للقلق
1246
01:16:18,563 --> 01:16:21,133
لن أسمح لأي شيء ان يحدث لك
1247
01:16:22,401 --> 01:16:24,504
أنت ما زلت ابني ، براد
1248
01:16:31,376 --> 01:16:34,477
- الن ترد على ذلك؟
- ارد على ماذا؟
1249
01:16:34,479 --> 01:16:37,981
الحقيقة أم الجرأة يا براد؟
1250
01:16:37,983 --> 01:16:39,717
نعم ، أعتقد أنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت لوحدي
1251
01:16:39,719 --> 01:16:41,510
لا لا لا
لا بأس بذلك
1252
01:16:41,530 --> 01:16:42,453
تعالي الى هنا بأسرع ما يمكن
1253
01:16:42,455 --> 01:16:44,454
و ارجوك كوني حذرة ، دورك هو التالي
1254
01:16:44,456 --> 01:16:47,324
حظيت بدوري ، واخترت الحقيقة
1255
01:16:47,326 --> 01:16:49,392
وكذلك فعل لوكاس
1256
01:16:49,394 --> 01:16:52,362
..واذا اختار كل منكما الحقيقة
1257
01:16:52,364 --> 01:16:54,365
لديك خيار واحد فقط
1258
01:16:54,367 --> 01:16:56,330
أنت متأكد أنه لا يوجد شيء
تحتاج إلى إخباري به؟
1259
01:16:56,350 --> 01:16:58,735
أتحداك أن تسرق سلاحه
1260
01:16:58,737 --> 01:17:01,739
و تجعله يتوسل كي لا تقتله
1261
01:17:01,741 --> 01:17:03,374
بني؟
1262
01:17:03,376 --> 01:17:07,710
شكرا لك يا أبي على كل شيء
1263
01:17:07,712 --> 01:17:11,347
إنه فقط ، هناك شيء واحد
آخر أريد القيام به
1264
01:17:11,349 --> 01:17:13,217
وآمل أن تسامحني
1265
01:17:13,219 --> 01:17:16,219
بلى. نعم نعم
بالتاكيد
1266
01:17:16,221 --> 01:17:17,724
على ماذا؟
1267
01:17:23,795 --> 01:17:26,650
لا بأس
1268
01:17:29,680 --> 01:17:31,468
أريدك أن تتوسل كي لا اقتلك
1269
01:17:31,470 --> 01:17:33,603
- مالذي تفعله بحق الجحيم؟
- توسل كي لا اقتلك
1270
01:17:33,605 --> 01:17:35,772
براد ، من فضلك ، انزل السلاح
1271
01:17:35,774 --> 01:17:37,775
- فقط افعل ما أقول أو سأموت
- ليس عليك القيام بذلك
1272
01:17:37,777 --> 01:17:40,343
- إجث على ركبتيك
- يجب أن نذهب. الآن
1273
01:17:40,345 --> 01:17:42,212
إفعل كما أقول
سأشرح كل شيء ، حسنا؟
1274
01:17:42,214 --> 01:17:43,446
- أنا أعلم أنني كنت قاسٍ عليك
- استمع. لا
1275
01:17:43,448 --> 01:17:44,448
- وانا اسف
- لا
1276
01:17:44,450 --> 01:17:45,585
ليس هذا السبب فيما يحصل
1277
01:17:51,357 --> 01:17:53,457
توسل ، ارجوك
سأشرح كل شيء
1278
01:17:53,459 --> 01:17:55,225
- توسل وحسب
- أعتقد أنك تعتقد أنني أستحق هذا
1279
01:17:55,227 --> 01:17:56,759
لا لا
1280
01:17:56,761 --> 01:17:58,430
فقط ، فقط ، فقط ، توسل
1281
01:18:03,102 --> 01:18:05,201
رجاءا ! فقط توسل وسأنزل السلاح
1282
01:18:05,203 --> 01:18:06,637
ماذا سيثبت ذلك يا براد؟
- فقط توسل
1283
01:18:06,639 --> 01:18:09,109
وسأنزل السلاح! توسل
1284
01:18:12,377 --> 01:18:14,143
لا لا لا لا
1285
01:18:14,145 --> 01:18:16,512
- لا! لا
- براد
1286
01:18:16,514 --> 01:18:18,615
براد! لا لا لا! لا
1287
01:18:18,617 --> 01:18:19,783
لا! لا
1288
01:18:19,785 --> 01:18:21,587
احضر مسعفا
1289
01:18:22,587 --> 01:18:24,387
هيا
1290
01:18:24,389 --> 01:18:25,755
براد ، براد! لا لا لا
1291
01:18:25,757 --> 01:18:27,557
ابق هنا
سوف تكون بخير
1292
01:18:27,559 --> 01:18:29,660
لا! لا
1293
01:18:29,662 --> 01:18:31,765
أحتاج إلى مسعف! المساعدة
1294
01:18:33,990 --> 01:18:35,468
أحتاج إلى مسعف! براد
1295
01:18:40,840 --> 01:18:42,776
أنا آسف جدا
1296
01:18:51,750 --> 01:18:54,685
يا شباب ، هل يمكننا الخروج من هنا؟
1297
01:18:54,687 --> 01:18:56,820
ما زلت بحاجة للتحدث إلى المحقق
1298
01:18:56,822 --> 01:18:58,588
لم يكن عليّ اختيار الحقيقة
1299
01:18:58,590 --> 01:19:00,257
لا ، ليس خطأك
1300
01:19:00,259 --> 01:19:02,392
اخترت الحقيقة أيضًا
1301
01:19:02,394 --> 01:19:04,594
لم يكن علينا ان نترك براد وحده
1302
01:19:04,596 --> 01:19:06,730
لا ، لن يكون لذلك أهمية
1303
01:19:06,732 --> 01:19:08,565
هذه اللعبة ذكية
إنها ذكية للغاية
1304
01:19:08,567 --> 01:19:10,566
نحن لا نلعبها. إنها تلعب بنا
1305
01:19:10,568 --> 01:19:12,401
ولا شيء من هذا هو مصادفة
1306
01:19:12,403 --> 01:19:14,204
تنتظر لحظاتنا الأكثر ضعفا
1307
01:19:14,206 --> 01:19:16,539
وحينها تقوم بسؤالنا
1308
01:19:16,541 --> 01:19:19,442
نعم ، اصبتي بذلك يا اوليفيا
1309
01:19:19,444 --> 01:19:21,380
والآن حان دورك
1310
01:19:22,648 --> 01:19:25,218
الحقيقة أم الجرأة؟
1311
01:19:27,886 --> 01:19:30,286
ماذا؟
1312
01:19:30,288 --> 01:19:31,657
ما الامر؟
1313
01:19:33,591 --> 01:19:35,859
سألني لوكاس لتوه
1314
01:19:35,861 --> 01:19:37,628
لا ، لم أفعل
1315
01:19:37,630 --> 01:19:38,765
الحقيقة أم الجرأة ، أوليفيا؟
1316
01:19:40,398 --> 01:19:43,667
حسنا
حسنا ، عليك اختيار الحقيقة
1317
01:19:43,669 --> 01:19:46,203
أوليفيا ، افعليها
1318
01:19:46,205 --> 01:19:47,637
- جرأة
- أوليفيا
1319
01:19:47,639 --> 01:19:50,740
...أتحداك
1320
01:19:50,742 --> 01:19:53,312
ان تخبري ماركي السر الذي تخشينه كثيرا
1321
01:19:55,781 --> 01:19:58,484
ماذا؟
ما الذي تجعلك تفعلين؟
1322
01:20:01,586 --> 01:20:04,491
ماركي ، هناك شيء مهم
أريد أن أخبرك به
1323
01:20:09,394 --> 01:20:11,196
ماذا؟
1324
01:20:13,898 --> 01:20:16,533
كنت هناك في الليلة
التي مات فيها والدك
1325
01:20:16,535 --> 01:20:19,602
أنا أعرف ما حدث
1326
01:20:19,604 --> 01:20:21,471
ماذا؟
1327
01:20:21,473 --> 01:20:23,707
عن ماذا تتحدثين؟
1328
01:20:23,709 --> 01:20:26,410
دخلت بشجار مع والديّ
1329
01:20:26,412 --> 01:20:28,779
لذا ذهبت إلى منزلك
1330
01:20:28,781 --> 01:20:32,382
لم تكوني هناك ، لذا سمح
لي والدك بالدخول
1331
01:20:32,384 --> 01:20:35,985
هو... كان يشرب ، وقدم لي مشروبا
1332
01:20:35,987 --> 01:20:37,620
فأخذته
1333
01:20:37,622 --> 01:20:39,690
تناولنا بعض الشراب ، ثم قال لي
1334
01:20:39,692 --> 01:20:41,924
أنه تم طرده في ذلك
اليوم ، لأنه كان
1335
01:20:41,926 --> 01:20:44,561
كان يشرب اثناء الوظيفة ، وأنا فقط
1336
01:20:44,563 --> 01:20:47,231
شعرت بالسوء من اجله
1337
01:20:47,233 --> 01:20:50,234
لكني أخبرته بأنك وأنا
1338
01:20:50,236 --> 01:20:52,305
سنساعده في حل بعض الامور
1339
01:20:57,576 --> 01:20:59,642
ثم نعتني بالجميلة
1340
01:20:59,644 --> 01:21:03,746
و... كنت ثملة
ولم أكن أعرف ماذا أفعل
1341
01:21:03,748 --> 01:21:05,816
ثم انحنى لتقبيلي
1342
01:21:05,818 --> 01:21:07,316
وأنا حاولت إبعاده
1343
01:21:07,318 --> 01:21:08,819
...لم أفعل ذلك ، لكنه
1344
01:21:08,821 --> 01:21:11,420
استمر في العودة بشكل اقوى
1345
01:21:11,422 --> 01:21:14,527
لكن في النهاية ، تمكنت من التحرر منه
1346
01:21:18,863 --> 01:21:21,464
توسل بي كي أسامحه
1347
01:21:21,466 --> 01:21:23,667
قال أنه بحاجة إلى مساعدة
لكنني كنت خائفة للغاية
1348
01:21:23,669 --> 01:21:25,668
وكنت مرتبكة
1349
01:21:25,670 --> 01:21:27,670
وهددت بأن أخبرك بما حدث
1350
01:21:27,672 --> 01:21:29,776
لكنه قال إنه سيموت
إذا اكتشفت ذلك
1351
01:21:33,479 --> 01:21:36,849
قلت له إنك ستكونين
أفضل حالاً إذا مات
1352
01:21:39,518 --> 01:21:42,451
ماركي ، أنا آسفة جداً
1353
01:21:42,453 --> 01:21:46,289
أردت أن أخبرك ، لكن في الوقت
تمكنت فيه من لقائك
1354
01:21:46,291 --> 01:21:48,825
كان قد فعلها بالفعل ، و انت قد دُمرتِ
1355
01:21:48,827 --> 01:21:51,610
كسر ذلك قلبي
لم أكن أعرف ماذا أفعل
1356
01:21:51,630 --> 01:21:53,620
- ثقي بي ، أنا
- لا
1357
01:21:53,640 --> 01:21:54,765
لا ، لن أثق بك مجددا
1358
01:21:54,767 --> 01:21:57,700
- ماركي
- لا تلحقي بي
1359
01:21:57,702 --> 01:21:59,404
لا تفعلي
1360
01:22:00,805 --> 01:22:02,972
آنسة بارون
1361
01:22:02,974 --> 01:22:04,740
حان دورك
1362
01:22:04,742 --> 01:22:07,710
"أنا أعرف ان اللعبة
1363
01:22:07,712 --> 01:22:09,812
تحدتك لإضرام النار بتلك المرأة
1364
01:22:09,814 --> 01:22:11,647
قولي لي أين ألتقي بك
1365
01:22:11,649 --> 01:22:13,650
أو سأنتظر خارج منزل عائلتك
1366
01:22:13,652 --> 01:22:16,852
حتى تتحداني اللعبة بفعل الشيء ذاته لهم
1367
01:22:16,854 --> 01:22:19,923
هذا ...تهديد جديّ
1368
01:22:19,925 --> 01:22:22,459
تتبعنا عنوان الآي بي
إلى جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك
1369
01:22:22,461 --> 01:22:24,460
...أنا أعلم أن هذا
1370
01:22:24,462 --> 01:22:26,429
...يبدو سيئا ، لكني
1371
01:22:26,431 --> 01:22:28,432
احتجت لألفت انتباهها وحسب
1372
01:22:28,434 --> 01:22:29,999
نعم ، أعلم أنكم تلعبون نوعا
1373
01:22:30,100 --> 01:22:31,868
من لعبة الحقيقة أم الجرأة ، ولكن ما لا افهمه هو
1374
01:22:31,870 --> 01:22:33,300
لماذا يموت الناس؟
1375
01:22:33,500 --> 01:22:34,838
تبقى اربعة منكم وحسب
1376
01:22:34,840 --> 01:22:38,750
- أود أن أبقي بقيتكم على قيد الحياة
- أربعة؟
1377
01:22:38,770 --> 01:22:39,709
كل من مات كان في المكسيك
1378
01:22:39,711 --> 01:22:41,610
هذا يقلل العدد الى انت ، ماركي ولوكاس
1379
01:22:41,612 --> 01:22:43,315
وصديق جيزيل ، سام ميهان
1380
01:22:44,716 --> 01:22:46,516
سام؟
1381
01:22:46,518 --> 01:22:48,485
انتظر ، هو على قيد الحياة؟
1382
01:22:48,487 --> 01:22:49,956
هل تعرفينه؟
1383
01:22:54,526 --> 01:22:56,426
لا
1384
01:22:56,428 --> 01:22:59,529
لا ، انه فقط شخص ذكرته جيزيل
1385
01:22:59,531 --> 01:23:01,530
انه مختبئ في شقة
1386
01:23:01,532 --> 01:23:03,834
لن يتحدث إلى أي شخص
قال لي بأن عليّ اعتقاله
1387
01:23:03,836 --> 01:23:05,936
إن اردت التحدث اليه مجددا
1388
01:23:05,938 --> 01:23:08,672
أوليفيا ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
1389
01:23:08,674 --> 01:23:10,906
هل يمكنني الحصول على بعض الماء ، من فضلك؟
1390
01:23:12,544 --> 01:23:14,479
شكرا
1391
01:23:19,818 --> 01:23:21,752
ماركوس ، سأحتاج
إلى كوب من الماء
1392
01:23:21,754 --> 01:23:23,488
نعم يا سيدي ، على الفور
1393
01:23:27,425 --> 01:23:29,125
هل توجَه لي التُهم؟
1394
01:23:29,127 --> 01:23:31,460
ليس بعد
1395
01:23:31,462 --> 01:23:33,733
حسنًا ، اذن عليّ الذهاب
1396
01:24:24,215 --> 01:24:25,915
كارتر هو سام
1397
01:24:25,917 --> 01:24:27,950
كان يستخدم اسم مزيف
1398
01:24:27,952 --> 01:24:29,985
لكن جيزيل تصرفت كما لو
كانوا أشخاصًا مختلفين؟
1399
01:24:29,987 --> 01:24:32,540
حسنًا ، ربما كانت تحاول حمايته
1400
01:24:32,560 --> 01:24:35,158
ولكن زلّ لسانها واستخدمت اسمه الحقيقي ، هيا بنا
1401
01:25:19,938 --> 01:25:22,675
ماركي ؟ ماركي
1402
01:25:26,100 --> 01:25:27,647
ماركي ؟
1403
01:25:33,719 --> 01:25:36,151
ماركي ، من فضلك افتحِ الباب
يجب أن نتكلم
1404
01:25:42,126 --> 01:25:44,694
ماذا تفعلين؟
1405
01:25:44,696 --> 01:25:46,795
ما فعله والدي
1406
01:25:46,797 --> 01:25:49,231
ماركي ، من فضلك انزلي السلاح
1407
01:25:49,233 --> 01:25:52,350
لماذا ا؟
1408
01:25:52,370 --> 01:25:53,802
ليس لدي أي شيء
1409
01:25:53,804 --> 01:25:56,390
لديك إيّاي
1410
01:25:56,410 --> 01:25:59,420
لا
1411
01:25:59,440 --> 01:26:01,544
الآن اللعبة تمتلكنا
1412
01:26:01,546 --> 01:26:05,248
أخفيت حقيقة والدك لحمايتك
1413
01:26:05,250 --> 01:26:08,250
ولكنني كنت مخطئة
1414
01:26:08,252 --> 01:26:10,850
كل يوم
1415
01:26:10,870 --> 01:26:12,757
اتمنى ان استرجع ما قلته له
1416
01:26:14,826 --> 01:26:17,630
وقد حاول الانتحار من قبل
1417
01:26:19,264 --> 01:26:23,660
انها ليست غلطتك
1418
01:26:25,690 --> 01:26:28,905
لا يمكننا تغيير الماضي
1419
01:26:28,907 --> 01:26:30,906
لكن لا يزال بإمكاننا الحصول على مستقبل
1420
01:26:30,908 --> 01:26:32,909
يمكننا إنهاء هذه اللعبة
1421
01:26:32,911 --> 01:26:35,780
كيف ؟
1422
01:26:35,800 --> 01:26:37,517
كارتر... أنا أعرف أين هو
1423
01:26:54,232 --> 01:26:55,899
حسنا ، ما هي الخطة؟
1424
01:26:55,901 --> 01:26:58,834
- علينا فقط أن نعيده إلى الكنيسة
- حسنا
1425
01:26:58,836 --> 01:27:02,710
لذلك لا تفتح الكلام ب "نحن بحاجة
لقطع لسانك"؟
1426
01:27:02,730 --> 01:27:05,874
ها هو. ستة
1427
01:27:05,876 --> 01:27:09,440
ابتعدوا
لا أريد التحدث لأي شخص
1428
01:27:09,460 --> 01:27:10,981
تبا لهذا
1429
01:27:10,983 --> 01:27:12,182
...أنت
1430
01:27:12,184 --> 01:27:13,383
- انتظر انتظر انتظر
- كارتر
1431
01:27:13,385 --> 01:27:15,510
أم ان اسمك هو سام؟
1432
01:27:15,530 --> 01:27:17,119
- كيف وجدتموني؟
- كنا متحمسين
1433
01:27:17,121 --> 01:27:19,155
- ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
- اللعبة
1434
01:27:19,157 --> 01:27:22,825
لا يوجد اتصال مع الخارج
لا شيء هنا يمكن أن يؤذيني
1435
01:27:22,827 --> 01:27:26,228
- هذه خطتك؟
- خطتي هي الانتظار حتى تنتهي اللعبة
1436
01:27:26,230 --> 01:27:27,731
لا ، هذه كانت خطتك الثانية
1437
01:27:27,733 --> 01:27:29,199
كانت خطتك الأولى هي أن تؤذينا
1438
01:27:29,201 --> 01:27:32,768
ثلاثة من أعز أصدقائي
ماتوا بسببك
1439
01:27:32,770 --> 01:27:35,700
انا اسف
لقد فقدت أصدقاء أيضًا ، حسنًا؟
1440
01:27:35,720 --> 01:27:37,140
إذا كان بإمكاني الغاء كل ذلك ، كنت سأفعل
1441
01:27:37,142 --> 01:27:38,642
هناك طريقة
1442
01:27:38,644 --> 01:27:41,430
لكن علينا جميعا
العودة إلى الكنيسة
1443
01:27:41,450 --> 01:27:43,213
طريقة لماذا؟
لماذا ، انهاء اللعبة؟ كيف؟
1444
01:27:43,215 --> 01:27:46,953
ثق بي وحسب
علينا أن نعود
1445
01:27:50,220 --> 01:27:53,255
لا ،هذا تحدي جرأة آخر ، أليس كذلك؟
1446
01:27:53,257 --> 01:27:56,580
-اللعبة تتحداكم لتستدرجوني للخارج هل هذا ؟
- لا
1447
01:27:56,600 --> 01:27:58,395
هي تقول الحقيقة
1448
01:27:58,397 --> 01:28:00,730
ولماذا يجب أن أثق بكم؟
1449
01:28:00,732 --> 01:28:02,899
لأننا نريد نفس الشيء
1450
01:28:02,901 --> 01:28:04,303
نحن نريد البقاء على قيد الحياة
1451
01:28:06,337 --> 01:28:08,338
....انظروا
1452
01:28:08,340 --> 01:28:11,274
سأقول لكم ما كان يجب أن
تخبروني به في الحانة
1453
01:28:11,276 --> 01:28:13,144
اغربوا عن وجهي
1454
01:28:20,152 --> 01:28:23,850
حسنا ، اوليفيا الصغيرة الجميلة لن تطلق النار على احد
1455
01:28:23,870 --> 01:28:26,257
جربني. أتحداك
1456
01:28:34,232 --> 01:28:36,132
- هيا بنا لنذهب
- انا اتحرك
1457
01:28:36,134 --> 01:28:39,690
من هنا
1458
01:28:39,710 --> 01:28:41,600
اذهب
1459
01:28:54,419 --> 01:28:56,886
هل التعويذة التي اخبرتك بها تلك الراهبة المسنة
1460
01:28:56,888 --> 01:28:58,288
ستعمل فعلا ؟
1461
01:28:58,290 --> 01:29:00,660
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك
1462
01:29:09,670 --> 01:29:12,235
لذا سنقوم بإنهاء هذا الأمر
بجلسة استحضار؟
1463
01:29:12,237 --> 01:29:15,300
نحن لا ننهيها
أنت تفعل ذلك
1464
01:29:15,500 --> 01:29:17,440
أنا؟ حاولت
1465
01:29:17,442 --> 01:29:19,812
جميعنا نعلم كيف أنتهى ذلك
1466
01:29:24,315 --> 01:29:26,452
ابق هادئا
1467
01:29:28,530 --> 01:29:30,520
هاك. خد هذه. خذها
1468
01:29:30,522 --> 01:29:32,358
قلها سبع مرات
1469
01:29:38,630 --> 01:29:40,295
ماذا ستفعل بتلك؟
1470
01:29:40,297 --> 01:29:43,169
أنا أعطيها لك
1471
01:29:44,269 --> 01:29:46,369
خذها. الآن
1472
01:29:46,371 --> 01:29:49,405
الآن قل الكلمات سبع مرات
1473
01:29:49,407 --> 01:29:50,807
ابدأ
1474
01:29:50,809 --> 01:29:52,400
1475
01:29:52,420 --> 01:29:54,377
انا استدعي شريرا
1476
01:29:59,151 --> 01:30:01,851
- هل شعرتما بذلك؟
- لا تتوقف
1477
01:30:01,853 --> 01:30:04,219
- فقط أخبراني ما يحدث
- استمر
1478
01:30:04,221 --> 01:30:07,156
...حسنا
1479
01:30:07,158 --> 01:30:10,930
"أسكِت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود
1480
01:30:12,296 --> 01:30:14,496
قلها مجددا
1481
01:30:14,498 --> 01:30:15,698
"انا استدعي شريرا
1482
01:30:15,700 --> 01:30:19,134
"أسكِت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود
1483
01:30:22,573 --> 01:30:24,406
خمس مرات اخرى
1484
01:30:24,408 --> 01:30:26,208
"انا استدعي شريرا ، اسكت صوتي
1485
01:30:26,310 --> 01:30:28,214
حتى لا يكون للشرير وجود "
1486
01:30:30,314 --> 01:30:32,315
الحقيقة أم الجرأة ، لوكاس؟
1487
01:30:36,520 --> 01:30:39,121
الجرأة
1488
01:30:41,358 --> 01:30:43,826
"انا استدعي شريرا ، اسكت صوتي
1489
01:30:43,828 --> 01:30:45,829
حتى لا يكون للشرير وجود "
1490
01:30:45,831 --> 01:30:48,130
- إلى أين تذهب؟
- عليّ الابتعاد عن هنا
1491
01:30:48,132 --> 01:30:50,200
انتظر انتظر انتظر
لا يمكنك الذهاب
1492
01:30:50,202 --> 01:30:51,567
دورك التالي
1493
01:30:51,569 --> 01:30:54,337
حظيت بدوري للتو
1494
01:30:54,339 --> 01:30:56,873
- عليّ الابتعاد عنكما
- لماذا ا؟
1495
01:30:56,875 --> 01:30:58,575
لأنها تحدتني على الاختيار
1496
01:30:58,577 --> 01:31:00,430
لقد اخترت من قبل
انت تحب ماركي
1497
01:31:00,450 --> 01:31:02,140
اختار أي منكما لكي اقتلها
1498
01:31:07,352 --> 01:31:08,450
لوك
1499
01:31:08,452 --> 01:31:10,453
ماذا ، إذن فهو يغادر وحسب ؟
1500
01:31:10,455 --> 01:31:12,187
لا تتوقف
مرتين أخريين
1501
01:31:12,189 --> 01:31:13,623
استدعي شريرا
1502
01:31:13,625 --> 01:31:16,426
اسكت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود "
1503
01:31:16,428 --> 01:31:17,893
لوك ؟
1504
01:31:17,895 --> 01:31:20,562
لوك؟ لماذا اخترت الجرأة؟
1505
01:31:20,564 --> 01:31:23,199
لأنني علمت انه إن لم اختر الجرأة
فسيتعين على أحداكما اختيار ذلك
1506
01:31:23,201 --> 01:31:25,267
ونحن قريبون جدا
1507
01:31:25,269 --> 01:31:27,203
ولن أدع اللعبة تقتلك
1508
01:31:27,205 --> 01:31:30,272
يا لك من احمق
1509
01:31:30,274 --> 01:31:33,800
ماذا استطيع قوله؟
1510
01:31:33,100 --> 01:31:35,110
انتي السبب في ذلك
1511
01:31:47,224 --> 01:31:52,940
استدعي شريرا ، اسكت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود
1512
01:31:54,899 --> 01:31:56,531
تلك سبع مرات
1513
01:31:56,533 --> 01:31:58,534
علينا الخروج من هنا ..المكان ينهار
1514
01:31:58,536 --> 01:32:00,690
لا ، هناك شيء آخر للقيام به
1515
01:32:00,710 --> 01:32:02,237
التقط السكين
1516
01:32:02,239 --> 01:32:04,420
لا أستطيع فعل ذلك من أجلك
1517
01:32:05,609 --> 01:32:07,513
التقطها
1518
01:32:10,140 --> 01:32:11,481
وماذا أفعل؟
1519
01:32:11,483 --> 01:32:13,682
أنا آسفة جداً يا سام
1520
01:32:13,684 --> 01:32:15,584
لكنك أطلقت العنان لهذا الشر
1521
01:32:15,586 --> 01:32:18,687
مما يعني أنك الشخص الوحيد
الذي يمكنه إيقافه
1522
01:32:20,692 --> 01:32:23,159
أحتاجك ان تقص لسانك
1523
01:32:23,161 --> 01:32:25,695
لا ، هذا جنون
1524
01:32:25,697 --> 01:32:27,696
رجاء
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة
1525
01:32:35,607 --> 01:32:37,573
اعتنيا ببعضكما
1526
01:32:37,575 --> 01:32:40,479
لا
1527
01:32:54,591 --> 01:32:56,895
- لا لا
- افعلها
1528
01:33:01,332 --> 01:33:03,132
- لوكاس ، توقف
- هذا ليس لوكاس
1529
01:33:03,134 --> 01:33:05,401
افعلها الآن يا كارتر
1530
01:33:05,403 --> 01:33:08,137
قبل فوات الأوان
1531
01:33:08,139 --> 01:33:09,371
ألا تريد أن تعيش؟
1532
01:33:09,373 --> 01:33:12,508
ليس لديك خيار
افعلها
1533
01:33:12,510 --> 01:33:15,648
لا أستطيع أن أصدق أنني
على وشك القيام بهذا
1534
01:33:22,987 --> 01:33:24,654
سأقتل كل شخص عرفته ابدا
1535
01:33:24,656 --> 01:33:27,190
لا ،هم ليسوا في هذه اللعبة
نحن فقط
1536
01:33:27,192 --> 01:33:29,592
أنت محقة
1537
01:33:29,594 --> 01:33:32,527
لكن لوكاس ضمن اللعبة ، ولم يفعل تحدي الجرأة
1538
01:33:32,529 --> 01:33:34,163
اذن سيموت الآن
1539
01:33:58,790 --> 01:34:00,125
لا
1540
01:34:22,279 --> 01:34:25,181
رفض لوكاس تحديه لإنقاذنا
1541
01:34:26,584 --> 01:34:29,185
يجب أن ننهي هذا
1542
01:34:29,187 --> 01:34:31,654
كالوكس قتل كارتر ، لن تعمل التعويذة
1543
01:34:31,656 --> 01:34:35,792
لا ، لقد خسرنا منذ اللحظة التي بدأنا بها هذا اللعبة
1544
01:34:35,794 --> 01:34:40,329
في اللحظة التي جئنا بها هنا
1545
01:34:40,331 --> 01:34:42,432
كارتر تم تحديه
لإحضارنا إلى هنا
1546
01:34:42,434 --> 01:34:45,634
لأن هذا هو المكان الذي يمكنك فيه
إضافة أشخاص جدد إلى اللعبة
1547
01:34:45,636 --> 01:34:47,436
لدي فكرة
دورك التالي
1548
01:34:47,438 --> 01:34:49,672
عندما تُسألين ، أحتاج
منك أن تختاري الجرأة
1549
01:34:49,674 --> 01:34:51,673
لم قد افعل ذلك؟
1550
01:34:51,675 --> 01:34:55,113
...ماركي
1551
01:34:56,214 --> 01:34:57,746
الحقيقة أم الجرأة؟
1552
01:34:57,748 --> 01:35:00,516
الآن يسألني لوكاس
1553
01:35:00,518 --> 01:35:02,517
اختاري الجرأة
1554
01:35:02,519 --> 01:35:05,221
- ولكن لا تفعليه
- ماذا؟ سأموت
1555
01:35:05,223 --> 01:35:07,255
ماركي ، أنا آسفة جداً
1556
01:35:07,257 --> 01:35:09,659
على إخفاء ذلك السر
عنك لفترة طويلة
1557
01:35:09,661 --> 01:35:11,393
وأقسم لك
1558
01:35:11,395 --> 01:35:13,396
لن أخفي عنك اي شيء مجددا ابدا
1559
01:35:13,398 --> 01:35:15,798
لكننا سننجوا من هذا فقط إذا
كنا نثق ببعضنا البعض
1560
01:35:15,800 --> 01:35:17,169
حسنا؟
1561
01:35:19,737 --> 01:35:22,237
- حسنا
- ثقي بي
1562
01:35:22,239 --> 01:35:24,240
عليك أن تختاري
1563
01:35:24,242 --> 01:35:25,874
جرأة
1564
01:35:25,876 --> 01:35:28,777
أتحداك أن تطلقي النار على أوليفيا
1565
01:35:28,779 --> 01:35:32,347
يريدني أن أطلق النار عليك
1566
01:35:32,349 --> 01:35:34,150
عليك أن تثقي بي يا (ماركي)
لا تفعلي ذلك
1567
01:35:34,152 --> 01:35:36,218
هذه هي الطريقة الوحيدة
لإنقاذنا سوية
1568
01:35:36,220 --> 01:35:39,123
حسنا. أنا أثق بك
1569
01:35:42,227 --> 01:35:44,162
لن افعلها
1570
01:35:49,666 --> 01:35:51,267
لا
1571
01:35:54,572 --> 01:35:56,438
تم اكمال التحدي يا كالوكس
1572
01:35:56,440 --> 01:35:58,141
حان دورك
1573
01:35:58,143 --> 01:36:00,910
الحقيقة أم الجرأة؟
1574
01:36:00,912 --> 01:36:02,477
أنا لست في هذه اللعبة
1575
01:36:02,479 --> 01:36:04,146
لا ، بمجرد سؤالك ، أنت مشترك فيها
1576
01:36:04,148 --> 01:36:05,780
تلك هي القواعد ، أليس كذلك؟
1577
01:36:05,782 --> 01:36:07,682
إذن ، الحقيقة أم الجرأة ، ايها السافل؟
1578
01:36:07,684 --> 01:36:10,418
الحقيقة
1579
01:36:10,420 --> 01:36:14,323
كيف نخرج من هذه اللعبة
على قيد الحياة؟
1580
01:36:16,426 --> 01:36:18,527
لا يمكنك
1581
01:36:18,529 --> 01:36:21,364
كان كارتر هو الوحيد
القادر على إيقاف هذا
1582
01:36:21,366 --> 01:36:25,368
لذا الآن اللعبة لن تنتهي
حتى يموت جميع اللاعبين
1583
01:36:25,370 --> 01:36:27,770
و دورك التالي
1584
01:36:27,772 --> 01:36:32,508
إلا اذا وجدتِ بعض الأصدقاء
الجدد للعب معهم
1585
01:36:32,510 --> 01:36:35,581
لكن هذا لن يحدث ، أليس كذلك؟
1586
01:36:39,483 --> 01:36:42,384
- ذراعك
- انا بخير
1587
01:36:42,386 --> 01:36:44,253
حسنا ، هل نجحت؟
1588
01:36:44,255 --> 01:36:46,755
لم ينتهي الامر
1589
01:36:46,757 --> 01:36:49,758
لن تنتهي اللعبة أبداً
طالما أننا أحياء
1590
01:36:51,261 --> 01:36:53,862
ماذا تفعلين؟
1591
01:36:53,864 --> 01:36:56,167
أنا أختارك
1592
01:37:09,947 --> 01:37:12,582
ذهبت أنا وأصدقائي
في رحلة إلى المكسيك
1593
01:37:12,584 --> 01:37:15,618
لقضاء عطلة الربيع
1594
01:37:15,620 --> 01:37:17,753
انتهى بنا المطاف الى كنيسة قديمة
1595
01:37:17,755 --> 01:37:20,292
حيث لعبنا لعبة الحقيقة أم الجرأة
1596
01:37:23,760 --> 01:37:27,230
لم يكن لدينا أي فكرة عن
أننا واجهنا شرًا لا يوصف
1597
01:37:27,232 --> 01:37:28,763
والذي أراد اللعب معنا
1598
01:37:28,765 --> 01:37:32,301
عندما عدنا إلى الوطن استمرت اللعبة
1599
01:37:32,303 --> 01:37:34,339
قتلت خمسة من أصدقائي
1600
01:37:35,505 --> 01:37:36,871
اللعبة حقيقية
1601
01:37:36,873 --> 01:37:38,708
قل الحقيقة ، افعل الجرأة
1602
01:37:38,710 --> 01:37:41,900
أو تموت ؛
أرفض اللعب ، تموت
1603
01:37:41,110 --> 01:37:45,880
يمكن أن تحدث في أي مكان
ويمكن أن يأتي من أي شخص
1604
01:37:45,882 --> 01:37:48,618
أنا آسفة جداً ، لكن يجب أن أسألك
1605
01:37:48,620 --> 01:37:50,622
الحقيقة أم الجرأة؟
1606
01:37:52,654 --> 01:37:54,992
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم
1607
01:37:55,116 --> 01:37:57,116
اخوكم ..احمد زياد
Ahmad Ziyad
facebook.com/ahmadzlhashimy
1608
01:40:26,499 --> 01:40:28,499
1609
01:40:28,523 --> 01:40:30,523
133850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.