All language subtitles for Truth.or.Dare.2018 WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:09,990 ترجمة Ahmad Ziyad facebook.com/ahmadzlhashimy 2 00:00:35,701 --> 00:00:40,701 3 00:00:55,701 --> 00:00:58,701 الحدود الدولية على بعد 18 كيلومتر 4 00:01:22,638 --> 00:01:24,808 هل يمكنني الحصول على علبة سكائر (مورلي) 5 00:01:27,644 --> 00:01:30,178 سكائر ؟ هل تفهمني ؟ ( يتحدثون باللغة الاسبانية) 6 00:01:30,180 --> 00:01:31,815 نعم نعم 7 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 لحظة من فضلك 8 00:01:41,225 --> 00:01:44,240 حسنٌ 9 00:01:54,204 --> 00:01:56,505 حقيقة أم جرأة ، جيزيل؟ 10 00:01:56,507 --> 00:01:57,905 ارجوك 11 00:01:57,907 --> 00:02:00,410 من فضلك ، لا أريد أن العب بعد الآن ارجوك 12 00:02:00,430 --> 00:02:03,612 حقيقة...أم...جرأة؟ 13 00:02:14,900 --> 00:02:15,824 أوه لا! لا 14 00:02:15,826 --> 00:02:17,528 انا اسفة لا خيار لدي 15 00:02:29,352 --> 00:02:31,520 {\an8}فيلم " الحقيقة أم الجرأة" من انتاج شركة بلوم هاوس 16 00:02:31,107 --> 00:02:33,107 بالفعل تملكون الخيار 17 00:02:33,109 --> 00:02:35,809 ويمكنني أن أقول بصدق السعادة التامة التي ستشعرون بها 18 00:02:35,811 --> 00:02:37,312 عند بناء منزل شخص ما بشكل حرفي 19 00:02:37,314 --> 00:02:40,181 ستبقى معك لبقية حياتك 20 00:02:40,183 --> 00:02:42,183 على عكس كل الليالي التي لن تتذكرها 21 00:02:42,185 --> 00:02:45,119 وآثار الثمالة التي سترغب حقا بنسيانها 22 00:02:45,121 --> 00:02:47,154 لذلك ،كبديل لعطلة الربيع 23 00:02:47,156 --> 00:02:49,890 ذلك جيد حقا للروح 24 00:02:49,910 --> 00:02:52,627 رجاءًا فكروا بمؤسسة (هابيتات فور هيومانتي) ( موطن للبشرية : مؤسسة عالمية غير ربحية لإسكان الفقراء) 25 00:02:52,629 --> 00:02:53,895 حسنا 26 00:02:53,897 --> 00:02:55,897 مرحبا 27 00:02:55,899 --> 00:02:57,798 مرحبا 28 00:02:57,800 --> 00:03:01,169 اذن ، كنت افكر قليلا و انا اسامحك 29 00:03:01,171 --> 00:03:03,872 على ماذا؟- لقولك لا يمكنك الخروج في عطلة الربيع- 30 00:03:03,874 --> 00:03:06,206 أنا أعلم أنك لم تقصدي ذلك 31 00:03:06,208 --> 00:03:08,900 - ماركي - نعم؟ 32 00:03:08,110 --> 00:03:10,744 أحبك كثيراً ، تعلمين ذلك 33 00:03:10,746 --> 00:03:12,647 ولكنني لا استطيع..قمت بالفعل بالتسجيل في مؤسسة هابيتات 34 00:03:12,649 --> 00:03:14,315 - اعلم - بلى. أنا قائدة رحلة 35 00:03:14,317 --> 00:03:17,685 ..انا اعلم ، انا اعلم ..الامر وما فيه 36 00:03:17,687 --> 00:03:21,755 انها اخر عطلة ربيعية لنا ، على الاطلاق 37 00:03:21,757 --> 00:03:24,825 ...وفكرة القيام بذلك بدون اعز صديقاتي 38 00:03:24,827 --> 00:03:26,327 يكسر قلبي 39 00:03:26,329 --> 00:03:28,997 منذ المدرسة الثانوية ، أنت وأنا لم نمضي أكثر من أسبوع 40 00:03:28,999 --> 00:03:30,198 بعيدات عن بعضنا البعض 41 00:03:30,200 --> 00:03:32,734 هذه هي فرصتنا الأخيرة للحصول على بعض المتعة 42 00:03:32,736 --> 00:03:35,236 قبل أن تفرقنا الحياة 43 00:03:35,238 --> 00:03:38,139 أعني ، عندما تقولينها ...على هذا النحو 44 00:03:38,141 --> 00:03:40,742 - نعم - لا. لا يزال لا يمكنني الذهاب 45 00:03:40,744 --> 00:03:43,310 حسنا. أوليفيا ماذا حدث لجملة 46 00:03:43,312 --> 00:03:45,460 "بينك وبين العالم ، انا اختاركِ" 47 00:03:45,480 --> 00:03:46,280 - ما زلت أعني ذلك - هل حقا؟ 48 00:03:46,282 --> 00:03:48,349 نعم معظم الوقت ..انها فقط 49 00:03:48,351 --> 00:03:50,684 كما تعلمين ، ليست واحدة من تلك الأوقات 50 00:03:50,686 --> 00:03:52,386 حسنا. حسنا أنت تعرفين ، أنا حقا لا أريد 51 00:03:52,388 --> 00:03:54,990 ان اضطر لفعل هذا ، لكنك لم تتركِ لي خيارا آخرا 52 00:03:54,992 --> 00:03:56,190 الغيتُ تسجيلك بالمؤسسة 53 00:03:56,192 --> 00:03:58,892 - انت ماذا؟ - نعم 54 00:03:58,894 --> 00:04:00,729 اخبرت المؤسسة انك اصبتِ بداء الهربس النطاقي 55 00:04:00,731 --> 00:04:03,300 وهو امر مضحك ، لان الاسطح مصنوعة من الالواح المتداخلة ( تلاعب لفظي بكلمة) (shinlges لأنها لها اكثر من معنى) 56 00:04:03,320 --> 00:04:04,231 ..ماركي ، إن ذلك جدا 57 00:04:04,233 --> 00:04:06,735 - ذكي - شكرا 58 00:04:06,737 --> 00:04:08,937 حسنا ، إذا أتيتي معنا لهذا الأسبوع الواحد 59 00:04:08,939 --> 00:04:12,407 من فجور عطلة الربيع ، جميعنا سنبني معك المنازل 60 00:04:12,409 --> 00:04:13,908 لمدة أسبوعين خلال فصل الصيف 61 00:04:13,910 --> 00:04:15,343 - قلنا أسبوع واحد - قلنا اثنين 62 00:04:15,345 --> 00:04:16,810 سوف يساعدك في طلبك لدخول كلية الطب 63 00:04:16,812 --> 00:04:18,780 - كأنني بحاجة للمساعدة - انه مشترك 64 00:04:18,800 --> 00:04:19,347 اربعة عشر يوما كاملا 65 00:04:19,349 --> 00:04:20,347 إذاً ، ماذا سيكون جوابكِ، ليف؟ 66 00:04:20,349 --> 00:04:22,817 أعني ، يداك الواهنتان لمدة أسبوع 67 00:04:22,819 --> 00:04:24,753 أو ايدينا جميعا لأسبوعين؟ 68 00:04:24,755 --> 00:04:26,121 أعني ، أنت حقا تتصرفين بأنانية 69 00:04:26,123 --> 00:04:28,156 اذا لم تأتي معنا 70 00:04:35,332 --> 00:04:36,798 يا إلهي 71 00:04:36,800 --> 00:04:38,233 ماذا وضعت هنا؟ 72 00:04:38,235 --> 00:04:39,767 أحذية 73 00:04:39,769 --> 00:04:41,902 - نجحت؟ - حسنا ذلك يعتمد 74 00:04:41,904 --> 00:04:43,904 هل ستساعدني حقا في بناء المنازل هذا الصيف؟ 75 00:04:43,906 --> 00:04:45,739 "اقنعتني عند قولك " فتية لديهم ادوات 76 00:04:45,741 --> 00:04:48,800 و ماركي مثابرة جدا 77 00:04:48,100 --> 00:04:51,470 نعم، وهذه اكثر سمة مزعجة بها 78 00:04:54,170 --> 00:04:56,840 سعيد أنك معنا ، فتاة الكشافة 79 00:04:56,860 --> 00:04:58,190 حسنًا ، تعرف أننا كنا دائمًا صفقة شاملة (تصقد اثنتاهما معا) 80 00:04:58,210 --> 00:05:00,854 آه أجل إنني أدرك ذلك جيدا 81 00:05:00,856 --> 00:05:02,890 - حقا؟ - بلى. لا امانع ذلك 82 00:05:02,892 --> 00:05:04,392 83 00:05:04,394 --> 00:05:06,260 - هل انت مستعدة؟ - مستعدة جدا 84 00:05:06,262 --> 00:05:08,697 - حسنا لنذهب - لنقم بذلك 85 00:05:09,832 --> 00:05:11,933 - هل لدينا كل شيء؟ - بلى 86 00:05:11,935 --> 00:05:13,868 الآن نحن كذلك 87 00:05:13,870 --> 00:05:16,104 عطلة الربيع ايتها السافلات 88 00:05:16,106 --> 00:05:19,808 هذا صحيح ، ايتها السافلات 89 00:05:29,853 --> 00:05:32,820 فلتحيا المكسيك 90 00:05:32,822 --> 00:05:34,789 ها هي ذا 91 00:05:34,791 --> 00:05:36,724 نحن في المكسيك 92 00:05:36,726 --> 00:05:39,493 - مرحى! - مدينة روساريتو! عطلة الربيع - عطلة الربيع 93 00:05:39,495 --> 00:05:42,397 من هو مستعد لبعض البيرة ؟ 94 00:05:42,399 --> 00:05:45,299 شراب المارغريتا- في الحقيقة ، هذا تقريبا رابع شراب نشربه- 95 00:05:45,301 --> 00:05:46,500 أحبك 96 00:05:46,502 --> 00:05:48,335 - أحبك يا لك من محبوبة 97 00:05:48,337 --> 00:05:51,339 - يا إلهي ماذا عني؟ 98 00:05:51,341 --> 00:05:52,873 المكسيك 99 00:05:52,875 --> 00:05:54,976 تايسون... على وشك الركض في الماء 100 00:05:54,978 --> 00:05:56,844 ويتم اكله من قبل سمكة قرش 101 00:05:56,846 --> 00:05:59,113 - عطلة الربيع - جولة البيرة لنذهب 102 00:05:59,115 --> 00:06:02,820 نحن لم نثمل بعد 103 00:06:02,840 --> 00:06:03,851 هل انت سويّ؟ هل انت سويّ؟ هل انت سويّ؟ 104 00:06:03,853 --> 00:06:05,253 القضبان وحسب، لا للفتحات ( عذرا على الجملة ولكنه شاذ وهذا كلامه ) 105 00:06:05,255 --> 00:06:06,854 نعم نعم .. تعلمين ذلك 106 00:06:06,856 --> 00:06:10,125 - ادخلوا في غرفة - النفوس الوحيدة هنا في البار 107 00:06:10,127 --> 00:06:11,859 اشربي ..اشربي 108 00:06:11,861 --> 00:06:14,361 دولار رملي تميمة حظ 109 00:06:14,363 --> 00:06:17,332 - صديق صاحٍ هنا - هاه؟ لست كذلك 110 00:06:22,505 --> 00:06:25,472 هناك هناك. بلى اوه تبا 111 00:06:25,474 --> 00:06:28,410 - أنا أحبه - جميل 112 00:06:30,312 --> 00:06:32,147 113 00:06:32,149 --> 00:06:33,481 إذا شاهدتم هذا لاحقاً يا شباب 114 00:06:33,483 --> 00:06:34,983 - أنا أحبك يا ماركي - إخوة الروح 115 00:06:34,985 --> 00:06:36,818 أحبك يا ليف 116 00:06:36,820 --> 00:06:39,486 - أحبك يا بين. أحبك يا براد. أنا أحبك يا تاي - ...نعم نحن 117 00:06:39,488 --> 00:06:42,457 لنترك هؤلاء الفشلى لنذهب 118 00:06:42,459 --> 00:06:43,957 لا ، أنا فقط أريد أن أذهب إلى بار واحد آخر 119 00:06:43,959 --> 00:06:45,960 - برافو - برافو 120 00:06:45,962 --> 00:06:47,227 أوه ، أريد أن أضاجعك 121 00:06:47,229 --> 00:06:48,897 لنعد إلى الفندق هيا 122 00:06:59,276 --> 00:07:00,974 واحد ، اثنان 123 00:07:00,976 --> 00:07:02,844 واحد اثنان ثلاثة اربعة 124 00:07:12,955 --> 00:07:14,455 يا للروعة 125 00:07:14,457 --> 00:07:16,293 سيقومون بذلك حقا 126 00:07:17,324 --> 00:07:20,940 ...حسنًا ، إذا لا تستطيعين ان تهزميهم 127 00:07:20,960 --> 00:07:22,897 بهذه السهولة ؟ 128 00:07:32,541 --> 00:07:36,344 حسنا. قل لي ماذا يجري 129 00:07:36,346 --> 00:07:40,147 ...اخر ليلة في المكسيك و 130 00:07:40,149 --> 00:07:42,450 ونحن الخاسران الوحيدان اللذان لا يرقصان 131 00:07:42,452 --> 00:07:45,190 اذا كنت تسمي ذلك رقصاً 132 00:07:45,210 --> 00:07:46,957 بالطبع لا 133 00:07:51,127 --> 00:07:53,361 هل هذا الفيديو من اجل قناتك على اليوتيوب؟ 134 00:07:53,363 --> 00:07:55,960 لا لا 135 00:07:55,980 --> 00:07:57,970 اليوتيوب للأشياء التطوعية التي اقوم بها 136 00:07:57,990 --> 00:07:59,234 وفيديوهات السناب تشات هي للمرح فقط 137 00:07:59,236 --> 00:08:01,402 انا ذاهبة للفتيات 138 00:08:01,404 --> 00:08:04,370 - سوف أعود قريبا - حسنا 139 00:08:04,390 --> 00:08:06,390 تعالي تعالي 140 00:08:06,410 --> 00:08:08,476 اعتقدت انك انتهيت من قرفك هذا 141 00:08:08,478 --> 00:08:11,145 - أنت ستنتقلين للسكن مع لوكاس ، في العاصمة أتذكرين؟ - بلى. بلى 142 00:08:11,147 --> 00:08:14,315 - ماذا... ماذا تفعلين؟ - انا اسفة 143 00:08:14,317 --> 00:08:16,250 ...انا غبية جدا. أنا فقط 144 00:08:16,252 --> 00:08:18,519 أنا ثملة وحسب ، حسنا؟ 145 00:08:18,521 --> 00:08:20,858 أنت حقا أفضل صديقة على الإطلاق 146 00:08:22,240 --> 00:08:23,157 حسنا 147 00:08:23,159 --> 00:08:24,125 - انت بخير؟ - نعم 148 00:08:24,127 --> 00:08:28,462 انظروا من وجدت وهي تحاول وتفشل في رقصة السالسا 149 00:08:28,464 --> 00:08:29,664 رائع 150 00:08:29,666 --> 00:08:31,465 - لم أكن بذلك السوء - مرحبا 151 00:08:31,467 --> 00:08:32,600 - مرحبا - إفتقدتك 152 00:08:32,602 --> 00:08:34,534 - إفتقدتك - مرحبا بعودتك 153 00:08:34,536 --> 00:08:35,770 اشتقت إليك أيضا 154 00:08:35,772 --> 00:08:37,572 إذن أنت لم تكوني جيدة في رقصة السالسا ، هاه؟ 155 00:08:44,613 --> 00:08:48,149 - أوليفيا! ماذا؟ - روني؟ 156 00:08:48,151 --> 00:08:50,250 مرحبا. ما الذي تفعله هنا؟ 157 00:08:50,252 --> 00:08:52,419 أوه ، أنا فقط أتزلج، ماذا تعتقدين بأني أفعل هنا؟ 158 00:08:52,421 --> 00:08:55,289 أستمتع بعطلة الربيع هل تريدين الانضمام إلي؟ 159 00:08:55,291 --> 00:08:57,158 لا شكرا 160 00:08:57,160 --> 00:08:59,159 مهلا ، أين هو ماركي؟ ربما يمكننا القيام ب 161 00:08:59,161 --> 00:09:01,228 - كما تعلمين ، بعض العلاقات الثلاثية؟ - أتعلم؟ 162 00:09:01,230 --> 00:09:02,996 هي في الحقيقة مع صديقها لوكاس 163 00:09:02,998 --> 00:09:04,531 ماذا عن ، على سبيل المثال ، علاقة ثنائية؟ 164 00:09:04,533 --> 00:09:07,300 لن يحدث يا صاح 165 00:09:08,504 --> 00:09:11,390 حقا؟ هل هناك مشكلة يا صاح؟ 166 00:09:11,410 --> 00:09:13,274 لا 167 00:09:13,276 --> 00:09:15,543 أنا فقط مندهش أنها لم تلكمك في وجهك حتى الآن 168 00:09:15,545 --> 00:09:17,946 - أعتقد أنها أكثر لطفا مني - حقا؟ 169 00:09:17,948 --> 00:09:19,579 ما رأيك لو لكمتك في وجهك ؟ هاه ؟ 170 00:09:19,581 --> 00:09:20,615 لن يكون أسوأ شيء 171 00:09:20,617 --> 00:09:21,949 حدث لي هذا الأسبوع 172 00:09:21,951 --> 00:09:22,983 حسنا ، روني ، إهدأ 173 00:09:22,985 --> 00:09:25,319 جديا ، عليك التوقف عن ذلك 174 00:09:25,321 --> 00:09:28,210 حسنا؟ رأيت أخوية دلتا فاي في الخلف يقومون بتناول جرع الكحول 175 00:09:28,230 --> 00:09:30,193 لذلك يجب عليك حقا القاء نظرة عليهم 176 00:09:32,940 --> 00:09:34,227 لا أستطيع أن أقول لا للجرعات الجميع يعرف هذا 177 00:09:34,229 --> 00:09:36,499 لذلك سأذهب ، وليس بسبب ما قلته 178 00:09:42,973 --> 00:09:44,639 هل تعتقد أنني لطيفة للغاية؟ 179 00:09:44,641 --> 00:09:46,207 إنه لأمر جيد 180 00:09:46,209 --> 00:09:48,208 عدا عند التعامل مع الرجال ...في الحانات ، لذلك 181 00:09:48,210 --> 00:09:50,178 لا تترددي في إخباري بأن ارحل 182 00:09:50,180 --> 00:09:53,117 ربما أنا أحب أن أكون لطيفة 183 00:09:55,170 --> 00:09:57,500 هل يمكنني تجربة ذلك؟ 184 00:09:59,421 --> 00:10:01,356 - أنا كارتر - أوليفيا 185 00:10:01,358 --> 00:10:02,756 أشتري لك شرابا؟ 186 00:10:02,758 --> 00:10:04,358 بلى 187 00:10:04,360 --> 00:10:05,994 جعة اخرى 188 00:10:05,996 --> 00:10:09,130 و... مارغريتا للسيدة 189 00:10:13,690 --> 00:10:15,350 هيا 190 00:10:15,370 --> 00:10:16,571 يجب أن يكون هناك حانة تعمل طوال الليل هنا في مكان ما 191 00:10:16,573 --> 00:10:18,573 لا يزال لدينا شراب التكيلا في الغرفة 192 00:10:18,575 --> 00:10:19,673 ولكنها آخر ليلة لنا في المكسيك 193 00:10:19,675 --> 00:10:21,742 لا أريد العودة إلى الغرفة 194 00:10:21,744 --> 00:10:23,711 أعرف مكانًا يمكننا الذهاب إليه 195 00:10:23,713 --> 00:10:27,180 أنا... أنا آسف ، من أنت؟ 196 00:10:27,182 --> 00:10:30,451 انها مسيرة طويلة قليلا ولكنه يستحق 197 00:10:30,453 --> 00:10:33,187 أو يمكنك إخباري بأن ارحل وحسب 198 00:10:33,189 --> 00:10:34,654 ..أعتقد 199 00:10:34,656 --> 00:10:37,910 أعتقد أن غرفة الفندق تبدو جيدة ، نعم 200 00:10:37,930 --> 00:10:39,530 - بلى - أوه ، بربكم ، انها آخر عطلة ربيعية لنا 201 00:10:41,397 --> 00:10:45,566 قبل أن تفرقنا الحياة 202 00:10:45,568 --> 00:10:47,404 صحيح 203 00:10:50,640 --> 00:10:52,576 وصلنا تقريبا 204 00:10:55,310 --> 00:10:57,311 كان يجب أن أرتدي حذائي للمشي 205 00:10:57,313 --> 00:10:58,645 حسنٌ 206 00:10:58,647 --> 00:11:00,615 هل يجب علي وضع بعض فتات الخبز؟ 207 00:11:00,617 --> 00:11:02,190 انتظروا يا رفاق ، كونوا حذرين 208 00:11:03,652 --> 00:11:06,289 أتساءل ماذا يعني ذلك هل تجيد اللغة الاسبانية، براد؟ 209 00:11:10,259 --> 00:11:12,428 هيا يا شباب دعونا نذهب 210 00:11:19,701 --> 00:11:22,636 رائع. هذا المكان مثير للاهتمام 211 00:11:24,206 --> 00:11:26,106 مرعب نوعا ما 212 00:11:26,108 --> 00:11:27,741 لا يوجد شيء تخافون منه 213 00:11:27,743 --> 00:11:29,309 اعدكم 214 00:11:29,311 --> 00:11:31,578 أجل ، هذا أفضل بكثير من النادي 215 00:11:31,580 --> 00:11:33,713 مهلا. هل انت بخير؟ 216 00:11:33,715 --> 00:11:36,116 اه نعم. بلى 217 00:11:36,118 --> 00:11:39,287 - مرهق قليلا - بلى. لن نبقى طويلا 218 00:11:39,289 --> 00:11:41,492 أين شراب التكيلا؟ 219 00:11:45,940 --> 00:11:47,260 آمل انكم تلقيتم لقاح مرض الكزاز 220 00:11:47,262 --> 00:11:49,130 يجب ان اقضي حاجتي 221 00:11:53,335 --> 00:11:55,705 - لطيف. شكرا لك - رائع رائع. شكرا يا رجل (باللغة الروسية ) 222 00:12:36,345 --> 00:12:39,347 223 00:12:39,349 --> 00:12:40,783 224 00:12:54,497 --> 00:12:57,198 اهدأي يا (او دوج) انه انا وحسب ( شخصية من فلم قديم وهو شرير ) 225 00:12:57,200 --> 00:12:59,500 روني ، هل تبعتني الى هنا؟ 226 00:12:59,502 --> 00:13:01,736 لا يمكنك ابعاد رون-رون عن الحفلة 227 00:13:04,339 --> 00:13:06,506 ماذا بحق الجحيم؟ 228 00:13:06,508 --> 00:13:08,544 رائحته منتنة ..ما هذا..ما 229 00:13:16,853 --> 00:13:18,752 اعطني جعة يا اخي 230 00:13:18,754 --> 00:13:21,588 عظيم، روني هنا 231 00:13:21,590 --> 00:13:23,823 شيء مؤكد ، يا اخي 232 00:13:23,825 --> 00:13:26,327 تعلمون، يجب ان 233 00:13:26,329 --> 00:13:28,261 -...نستيقظ مبكرا لذا - بلى - نعم فعلا 234 00:13:28,263 --> 00:13:30,798 - نعم نعم - يا رفاق وصلتم للتو هنا 235 00:13:30,800 --> 00:13:33,733 - لا يمكنكم المغادرة الآن - نعم. لما العجلة يا رفاق؟ 236 00:13:33,735 --> 00:13:35,702 237 00:13:35,704 --> 00:13:37,538 نعم ، دعونا نلعب لعبة أو شيء ما 238 00:13:37,540 --> 00:13:39,506 نعم ، مثل أدر الزجاجة 239 00:13:39,508 --> 00:13:42,610 - وبذكر ذلك الموضوع ، دعونا ، اه - كنت أفكر في لعبة الحقيقة أو الجرأة 240 00:13:42,612 --> 00:13:45,746 ماذا ،هل هذه حفلة مبيت لأطفال الصف السابع ، أو...؟ 241 00:13:45,748 --> 00:13:48,783 أعلم أنها لعبة للأطفال ، ولكن إذا كنت تلعبها بشكل صحيح 242 00:13:48,785 --> 00:13:51,952 إنها فرصة لكشف أعمق أسرار أصدقائك 243 00:13:51,954 --> 00:13:55,325 و... جعلهم يفعلون أشياء لا يريدون فعلها 244 00:13:56,993 --> 00:13:59,327 هذا في الواقع يبدو مثيرا للاهتمام 245 00:13:59,329 --> 00:14:00,995 246 00:14:00,997 --> 00:14:02,597 عظيم. نحن مشتركون 247 00:14:02,599 --> 00:14:03,898 حسنا ، الجميع ،قفوا ورائي 248 00:14:03,900 --> 00:14:06,667 - و... واحد ، اثنان ، ثلاثة - ابتسموا -جبنة" باللغة الاسبانية" 249 00:14:06,669 --> 00:14:09,937 هلاّ تشيرين لي في الصورة ؟ 250 00:14:09,939 --> 00:14:12,500 سعيد أنك معنا ، روني 251 00:14:15,612 --> 00:14:17,912 حسنا؟ 252 00:14:17,914 --> 00:14:19,614 أوليفيا ، الحقيقة أم الجرأة؟ 253 00:14:19,616 --> 00:14:21,749 254 00:14:21,751 --> 00:14:23,918 - حقيقة - مملة 255 00:14:23,920 --> 00:14:27,487 الفضائيون 256 00:14:27,489 --> 00:14:29,457 يهبطون الآن ويعطوك خيارا 257 00:14:29,459 --> 00:14:32,360 يقتلون جميع من في هذه الغرفة 258 00:14:32,362 --> 00:14:34,629 ...ثم يغادرون بسلام ، او 259 00:14:34,631 --> 00:14:37,731 يقتلون جميع سكان المكسيك 260 00:14:37,733 --> 00:14:40,268 لكننا نهرب دون اذى 261 00:14:40,270 --> 00:14:41,702 أختاري 262 00:14:41,704 --> 00:14:43,504 كم هو سخيف هذا السؤال 263 00:14:43,506 --> 00:14:46,274 - إنه لغز أخلاقي - ليس لدي أخلاق 264 00:14:46,276 --> 00:14:47,842 - بالطبع لا تملك - حسنا ، حسنا ، من الواضح 265 00:14:47,844 --> 00:14:50,443 - إنها تختارنا - آسفة يا شباب 266 00:14:50,445 --> 00:14:53,547 - ماذا؟ - هل ستسمحين للفضائيين بقتلنا؟ 267 00:14:53,549 --> 00:14:55,683 أنا أحبكم ، لكن الملايين من الناس؟ بربكم 268 00:14:55,685 --> 00:14:57,550 عليك أن تقولي الحقيقة 269 00:14:57,552 --> 00:14:59,986 - انا اقولها. هذا هو الجواب الصحيح الوحيد - أيا كان 270 00:14:59,988 --> 00:15:02,689 حسنًا ، أشعر بالملل من هذا بالفعل 271 00:15:02,691 --> 00:15:04,592 لذلك دعونا نبدأ الحفلة 272 00:15:04,594 --> 00:15:06,494 لقد أحضرتنا هنا 273 00:15:06,496 --> 00:15:08,696 أنا أعرف كيف ازيد من الحماس قليلاً 274 00:15:08,698 --> 00:15:10,965 - لما لا نحظى بالقليل من مداعبة الفتيات مع بعضها - لا 275 00:15:10,967 --> 00:15:13,670 - روني. الحقيقة أم الجرأة؟ - ارغب بمشاهدة ذلك 276 00:15:13,690 --> 00:15:14,802 جرأة، بالطبع 277 00:15:14,804 --> 00:15:17,737 أتحداك أن تعطي تايسون رقصة الحُجر لمدة 30 ثانية 278 00:15:17,739 --> 00:15:19,640 - لا يمكن. لا ، أنا لن أفعل ذلك - نعم 279 00:15:19,642 --> 00:15:21,775 عندما تُسأل ، انت مشترك ، هذه هي القواعد 280 00:15:21,777 --> 00:15:23,977 لا ، هناك ، ثلاثة فتيات هنا لا يمكن أن تتحداني...؟ 281 00:15:23,979 --> 00:15:25,779 - هيا - روني -هذا سيء 282 00:15:25,781 --> 00:15:26,947 - تعال الى هنا - سيء للغاية 283 00:15:26,949 --> 00:15:28,816 - ها أنت ذا - افعلها 284 00:15:28,818 --> 00:15:30,951 - بدون بقشيش ، بدون لمس يا صاح - افعلها وحسب 285 00:15:30,953 --> 00:15:32,653 - لا تضخم الموضوع - امسكِ هذا 286 00:15:32,655 --> 00:15:34,454 - لا تجعل الامر غريبًا - هذه ستكون أطول 287 00:15:34,456 --> 00:15:35,823 ثلاثون ثانية في حياتي لنفعلها. هيا 288 00:15:35,825 --> 00:15:37,558 - انزعه - حسنا 289 00:15:38,927 --> 00:15:40,260 يا إلهي 290 00:15:40,280 --> 00:15:41,495 قد قام بهذا من قبل 291 00:15:41,497 --> 00:15:42,962 أوه ، أعتقد أنه يحب ذلك 292 00:15:42,964 --> 00:15:44,365 لدينا محترف حقيقي هنا 293 00:15:44,367 --> 00:15:45,598 انظر إلى تلك التقنية 294 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 روني 295 00:15:47,200 --> 00:15:48,680 - روني! روني - لقد فعل هذا من قبل 296 00:15:48,700 --> 00:15:49,537 انظروا الى ذلك 297 00:15:49,539 --> 00:15:51,105 - امطره بالبيزو - أنا لا أريد البيزو الخاص بك (عملة المكسيك) 298 00:15:51,107 --> 00:15:53,808 ابتهج 299 00:15:55,110 --> 00:15:57,770 - غريب - حسنا 300 00:15:57,790 --> 00:15:59,849 حسنا ، لوكاس ، الحقيقة أم الجرأة؟ 301 00:16:11,426 --> 00:16:13,394 حسنا ، من مستعد؟ 302 00:16:14,796 --> 00:16:17,530 !! نعم 303 00:16:19,735 --> 00:16:23,471 حسنا ، يا شباب ، أعدكم ان السبب هو برودة الجو هنا ( تقصد ان البرد تسبب بإنكماش -الجندي- خاصته) 304 00:16:23,473 --> 00:16:25,372 - ليس لدي أي حكم - ذلك اصابني بندبة مدى الحياة 305 00:16:25,374 --> 00:16:27,400 اوقفوا تصفيقكم رجاءا 306 00:16:27,420 --> 00:16:28,576 شكرا لك 307 00:16:28,578 --> 00:16:29,876 عرض رائع 308 00:16:29,878 --> 00:16:31,712 شكرا لكم 309 00:16:31,714 --> 00:16:34,448 حسنا ، دور ماركي 310 00:16:34,450 --> 00:16:36,516 سأقوم بذلك الحقيقة أم الجرأة؟ 311 00:16:36,518 --> 00:16:38,519 أه الحقيقة 312 00:16:38,521 --> 00:16:42,492 هل أنت على علم بأن أوليفيا تحب صديقك؟ 313 00:16:46,728 --> 00:16:49,630 - لا انها ليست كذلك - بربك ، ان ذلك واضح جدا 314 00:16:49,650 --> 00:16:52,660 - هلاّ توقفت عن كونك سافلا ؟ - انا اكون صادقا وحسب 315 00:16:52,680 --> 00:16:53,701 - يا تايسون ، اسكت - لا تقل لي أن اسكت 316 00:16:53,703 --> 00:16:56,200 - ماذا اصابك بحق الجحيم؟ - يا صاح ، نحن جميعا هنا 317 00:16:56,400 --> 00:16:57,571 لأنها تحاول أن تجعلك تشعر بالغيرة ، وهذا واضح 318 00:16:57,573 --> 00:17:00,106 لماذا تبدأ بالمشاكل دائما ؟ 319 00:17:00,108 --> 00:17:02,420 - شخص ما يقول الحقيقة ، سيكون ذلك عظيما - أوقف وحسب 320 00:17:02,440 --> 00:17:04,678 التصرف بعدوانية و لنصل الى دوري رجاءا 321 00:17:04,680 --> 00:17:07,480 - براد ، الحقيقة أم الجرأة؟ - نعم . الحقيقة 322 00:17:07,482 --> 00:17:10,751 اذا كان عليك تقبيل احدنا ، من سيكون؟ 323 00:17:10,753 --> 00:17:13,423 لا بأس إذا كنت ثنائي الميل الفضولي 324 00:17:23,732 --> 00:17:26,600 ذلك الفتى الاشعث هناك 325 00:17:26,602 --> 00:17:29,669 - بربك - أشعر بالإطراء 326 00:17:29,671 --> 00:17:31,871 تايسون. الحقيقة أم الجرأة؟ 327 00:17:31,873 --> 00:17:33,440 - جرأة - أتحداك أن تتوقف 328 00:17:33,442 --> 00:17:34,874 عن بيع وصفات للدواء مزورة للطلاب جدد 329 00:17:34,876 --> 00:17:37,440 - تبا - أوليفيا 330 00:17:37,460 --> 00:17:38,813 دائما تتصرفين كأنك ذات افضلية اخلاقية 331 00:17:38,815 --> 00:17:41,782 حسنا ، اكسب اموال اكبر من الطلاب في المراحل المتقدمة على اي حال 332 00:17:41,784 --> 00:17:43,217 يا إلهي 333 00:17:43,219 --> 00:17:45,785 بينيلوبي. الحقيقة أم الجرأة؟ 334 00:17:45,787 --> 00:17:47,521 - الجرأة - قبّلي أوليفيا 335 00:17:47,523 --> 00:17:50,224 - روني - لما لا؟ جربي وحسب... قد يكون ممتعًا 336 00:17:50,226 --> 00:17:52,620 - ...انه فقط - لم أتوقع حدوث هذا 337 00:17:53,763 --> 00:17:56,130 لا بأس ، ليف ، فقط أغمضي عينيك 338 00:17:56,132 --> 00:17:58,834 - وتظاهري بأنه لوكاس - أتعلم؟ 339 00:18:02,805 --> 00:18:05,573 يا للروعة ، لربما انا اكون ثنائية الميل الفضولي 340 00:18:05,575 --> 00:18:06,940 جميل 341 00:18:06,942 --> 00:18:08,842 انه جميل 342 00:18:08,844 --> 00:18:11,512 كارتر. حان دورك 343 00:18:11,514 --> 00:18:13,714 الحقيقة أم الجرأة؟ 344 00:18:13,716 --> 00:18:15,149 أه الحقيقة 345 00:18:15,151 --> 00:18:18,154 ما هي نواياك مع حبيبتنا أوليفيا ؟ 346 00:18:24,660 --> 00:18:27,160 كنت بحاجة للعثور على شخص ما لديه أصدقاء 347 00:18:27,162 --> 00:18:29,665 أستطيع خداعهم للقدوم إلى هنا 348 00:18:32,634 --> 00:18:35,101 أستطيع أن أقول أن أوليفيا كانت سهلة التأثر 349 00:18:35,103 --> 00:18:37,390 مما جعلها هدفاً سهلاً 350 00:18:41,900 --> 00:18:44,440 احضرتكم جميعا الى هنا للعب هذه اللعبة 351 00:18:44,460 --> 00:18:47,781 ...لان 352 00:18:47,783 --> 00:18:52,285 لا امانع موت غرباء إن عنى ذلك ان يستنى لي العيش 353 00:18:52,287 --> 00:18:54,655 354 00:18:54,657 --> 00:18:57,127 أنا آسف ، لكن كان يجب ان تخبريني بأن ارحل 355 00:19:01,697 --> 00:19:04,980 انتظر ، ما الامر؟ 356 00:19:04,100 --> 00:19:06,699 ماذا بحق الجحيم؟ 357 00:19:06,701 --> 00:19:10,103 انظري ، اعلم ان الامر يبدو جنونيا ، ولكن اللعبة حقيقية 358 00:19:10,105 --> 00:19:10,971 بمجرد ان تم سؤالك ، انت مشتركة 359 00:19:10,973 --> 00:19:13,400 حسنا؟ اينما تذهبين، مهما فعلت 360 00:19:13,420 --> 00:19:14,774 سوف تجدك، لا تذهبي.. لا تذهبي 361 00:19:14,776 --> 00:19:18,178 قولي الحقيقة وإلا تموتين ، افعلي الجرأة وإلا تموتين 362 00:19:18,180 --> 00:19:19,716 ...ارفضي اللعب و 363 00:19:21,616 --> 00:19:25,840 فقط... فقط فقط اتبعوا القواعد 364 00:19:40,702 --> 00:19:42,638 يا رفاق؟ 365 00:19:44,306 --> 00:19:46,750 يا رفاق؟ 366 00:19:55,985 --> 00:19:57,821 هل انت بخير؟ 367 00:19:59,921 --> 00:20:01,956 نعم 368 00:20:01,958 --> 00:20:03,893 نعم أنا بخير 369 00:20:06,228 --> 00:20:08,629 ذلك الرجل ابله 370 00:20:08,631 --> 00:20:10,898 تريدين الخروج من هنا؟ 371 00:20:10,900 --> 00:20:13,300 بلى. طريقة رائعة لإنهاء الرحلة يا (ليف) 372 00:20:15,103 --> 00:20:18,339 نعم ، لم يعجبني ذلك الرجل على أي حال 373 00:20:18,341 --> 00:20:21,210 هيا ، يمكننا الذهاب للنوم 374 00:20:28,718 --> 00:20:30,217 مرحبًا يا رجل ، أراك في الصف 375 00:20:30,219 --> 00:20:32,820 376 00:20:34,256 --> 00:20:36,290 تأكد من عودتك الى المنزل في عطلة نهاية الأسبوع المقبلة ، يا بني 377 00:20:36,292 --> 00:20:37,928 فهمتك 378 00:20:39,728 --> 00:20:41,695 مرحبا 379 00:20:41,697 --> 00:20:43,296 مرحبا 380 00:20:43,298 --> 00:20:45,299 كل شيء على ما يرام و والدك ضابط شرطة ؟ 381 00:20:45,301 --> 00:20:46,967 أوه ، تماما 382 00:20:46,969 --> 00:20:49,136 الآن يعتقد أنني قضيت الأسبوع المنصرم 383 00:20:49,138 --> 00:20:51,839 اضرب بطني ببطن صديقتي التي لا وجود لها في (واين كنتري ) ( منطقة في شمال كاليفورنيا في الولايات المتحدة المعروفة عالميا كمنطقة كبيرة لتصنيع النبيذ) 384 00:20:51,841 --> 00:20:54,675 فتاتك الكندية حقا تحب شراب المارلو الجيد 385 00:20:54,677 --> 00:20:56,142 اسمها كيمبرلي 386 00:20:56,144 --> 00:20:58,678 و حس تذوقها للنبيذ دقيق جدا..شكرا لك 387 00:20:58,680 --> 00:21:01,114 اسفة..اقدم إعتذاري للكندية كيم 388 00:21:01,116 --> 00:21:04,510 ذكريني لماذا لم أذهب إلى مدرسة على بعد آلاف الأميال 389 00:21:04,530 --> 00:21:06,530 عن والدي المتغطرس و المصاب برهاب المثلية 390 00:21:06,550 --> 00:21:08,721 لأنك لا تقول (لا) له ابدا 391 00:21:08,723 --> 00:21:10,990 ولم تكن لتقابلني ابدا 392 00:21:10,992 --> 00:21:13,427 هل أنت متأكدة أنك لا تريدين أن تكوني غطائي؟ ( غالبا يصاحب المثلي فتاة حتى تكون غطائا له لكي يمنع الشبهة عنه ) 393 00:21:13,429 --> 00:21:15,763 لأنني حقا اريد ان اتجنب كمبرلي 394 00:21:15,765 --> 00:21:18,198 نعم ، أشك ان ذلك سيحل أي من مشاكلنا 395 00:21:18,200 --> 00:21:20,801 - كيف حال ماركي؟ - انا لا اعرف 396 00:21:20,803 --> 00:21:23,736 لم اتحدث معها كثيراً منذ عودتنا 397 00:21:23,738 --> 00:21:26,372 لا تقلق علينا نحن أصدقاء مدى الحياة 398 00:21:26,374 --> 00:21:28,811 - وداعا - اراك لاحقا 399 00:21:32,414 --> 00:21:35,218 مرحبا ، أوليفيا - مرحبا 400 00:21:39,242 --> 00:21:41,242 {\an8}حقيقة أم جرأة 401 00:22:04,246 --> 00:22:06,815 - ها أنت ذا - باركك الرب 402 00:22:09,751 --> 00:22:11,951 مرحبا ، لقد صنعنا شراب الموخيتو 403 00:22:11,953 --> 00:22:13,387 حفلة دراسة ؟ 404 00:22:13,389 --> 00:22:15,456 - نعم ، ربما في وقت لاحق - حسنا 405 00:22:15,458 --> 00:22:16,890 أوليفيا 406 00:22:16,892 --> 00:22:18,958 بين كانت تقول بأنني كنت 407 00:22:18,960 --> 00:22:22,428 سيئ قليلا في المكسيك ، لذا ، هذا شيء بسيط 408 00:22:22,430 --> 00:22:26,166 - لأعوضك - وصفة طبية؟ 409 00:22:26,168 --> 00:22:29,436 - ماذا؟ أنت لست طالبة جديدة - نعم ، أنت لست طبيبا 410 00:22:29,438 --> 00:22:32,941 هذا... ليس ما يقوله قلم الحظ خاصتي 411 00:22:35,745 --> 00:22:37,745 اعتقدت أنني جالبة الحظ لك ( بين هو اختصار اسمها و هي تعني قلم ايضا) 412 00:22:37,747 --> 00:22:40,781 أوه ، حبيبي ، لكنك فعلا بينيلوبي جالبة الحظ خاصتي 413 00:22:40,783 --> 00:22:43,917 - اوه جالبة الحظ خاصتي - تايسون! تايسون 414 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 {\an8}حقيقة أم جرأة 415 00:23:33,969 --> 00:23:37,804 يحاول روي كاميرون ، البالغ من العمر خمس واربعون عامًا ، إعداد وجبة العشاء 416 00:23:37,806 --> 00:23:39,238 المحاولة الاولى 417 00:23:39,240 --> 00:23:41,140 القليل من الإيمان ، من فضلك 418 00:23:41,142 --> 00:23:43,442 لا أحد يعّد شريحة لحم مثل والدك 419 00:23:43,444 --> 00:23:46,179 ابي ، اصبحت نباتية الاسماك الآن ( نباتيو الاسماك هم اناس نباتيون ولكنهم يأكلون الاسماك والمأكولات البحرية الاخرى فقط) 420 00:23:46,181 --> 00:23:49,515 ...صحيح ، ولذلك قصدت ان اقول 421 00:23:49,517 --> 00:23:53,419 شرائح سمك أبو سيف 422 00:23:53,421 --> 00:23:57,240 - يا إلهي ، يا لك من احمق - لكنك مازلت تحبيني ، صحيح؟ 423 00:23:57,260 --> 00:23:59,359 نعم ، نعم ، ما زلت أحبك 424 00:23:59,361 --> 00:24:01,610 جيد 425 00:24:13,850 --> 00:24:16,850 {\an8}:بريد الكتروني من كاث في مؤسسة هابيتات "ليف ، اتمنى ان مرضك بدأ بالشفاء، هل من فيديو جديد قادم ؟ افضل الامنيات ، كاث" 426 00:24:21,283 --> 00:24:23,820 - آسفة - مرحبا 427 00:24:23,840 --> 00:24:24,551 اتيت حاملة الهدايا 428 00:24:24,553 --> 00:24:26,386 قالت بينيلوبي أنك لم ترغبي بواحدة 429 00:24:26,388 --> 00:24:28,221 أنا أعلم أنك أفضل من ذلك 430 00:24:28,223 --> 00:24:30,357 نعم أنت على حق احتاج لشراب على الارجح 431 00:24:30,359 --> 00:24:33,360 اذن ، أنا أعلم أن الأمور بيننا كانت 432 00:24:33,362 --> 00:24:35,896 لا تخلو من الحزازة ك ( بيتي و جون) ( شخصيتان من مسلسل بعنوان عداوة) 433 00:24:35,898 --> 00:24:39,198 منذ ان كنا في المكسيك ، ولكن الارتباك ينتهي هنا 434 00:24:39,200 --> 00:24:41,567 حسنا؟ وبما أن والدي انتحر 435 00:24:41,569 --> 00:24:44,338 كنت عائلتي الوحيدة 436 00:24:44,340 --> 00:24:47,600 الشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به حقاً 437 00:24:47,800 --> 00:24:49,275 لذلك أنا لن أدع تعليقًا غبيًا من تايسون 438 00:24:49,277 --> 00:24:51,511 هو من بين الجميع ، ان يغير ذلك 439 00:24:51,513 --> 00:24:54,982 ماركي ، أعدك 440 00:24:54,984 --> 00:24:58,150 ليس لدي مشاعر تجاه صديقك 441 00:24:58,152 --> 00:25:02,540 هو مثل أخ لي ، حسنا؟ 442 00:25:02,560 --> 00:25:04,190 حسنا. بلى 443 00:25:04,192 --> 00:25:06,528 بينك وبين العالم ، أختارك انتي 444 00:25:08,330 --> 00:25:09,999 و انا اختارك انتي 445 00:25:11,499 --> 00:25:13,499 يا الهي 446 00:25:13,501 --> 00:25:15,670 - ...انه - رائع 447 00:25:15,690 --> 00:25:16,503 -...قوي جدا - بلى 448 00:25:26,547 --> 00:25:28,215 ..فكر في أمك ، و 449 00:25:28,217 --> 00:25:30,820 يحدث الامر وحسب في بعض الأحيان 450 00:25:30,840 --> 00:25:32,520 انت ،ايها الأحمق 451 00:25:32,540 --> 00:25:34,530 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 452 00:25:34,550 --> 00:25:35,458 ما هو المضحك؟ 453 00:25:37,558 --> 00:25:39,359 أنا لا أفهم 454 00:25:39,361 --> 00:25:41,194 رحلتي والإعلان كانا غير ضارين 455 00:25:41,196 --> 00:25:43,663 لكنه سيكلفني الكثير من المال لإصلاح سيارتي 456 00:25:43,665 --> 00:25:46,365 حسنًا ، أنا ضائع جدًا الآن عن ماذا تتحدثين؟ 457 00:25:46,367 --> 00:25:48,567 استخدمت المفتاح لكتابة "حقيقة ام جرأة" على باب سيارتي 458 00:25:48,569 --> 00:25:50,637 لا يوجد شيء على سيارتك 459 00:25:50,639 --> 00:25:52,505 عدا فكرتك عن نكتة سخيفة 460 00:25:52,507 --> 00:25:54,408 حسنا ، أنت مجنونة قليلا ولكن أتعلمين؟ 461 00:25:54,410 --> 00:25:55,976 في الحقيقة يحدث أنني احب المجانين 462 00:25:55,978 --> 00:25:57,311 هل ترغبين في تناول مشروب في وقت ما؟ 463 00:25:57,313 --> 00:25:59,513 هلاّ تتركني وحدي؟ حسنا؟ 464 00:25:59,515 --> 00:26:01,450 هل ذلك رفض ؟ 465 00:26:05,386 --> 00:26:07,387 مرحبًا يا ساره ، هل رأيت ماركي؟ 466 00:26:07,389 --> 00:26:09,325 في المكتبة 467 00:26:16,230 --> 00:26:17,997 يا أوليفيا 468 00:26:17,999 --> 00:26:20,132 الحقيقة أم الجرأة؟ 469 00:26:20,134 --> 00:26:21,968 ماذا قلت؟ 470 00:26:21,970 --> 00:26:23,506 الحقيقة أم الجرأة؟ 471 00:26:27,543 --> 00:26:31,644 الحقيقة أم الجرأة؟ الحقيقة أم الجرأة؟ 472 00:26:31,646 --> 00:26:33,647 الحقيقة أم الجرأة؟ الحقيقة أم الجرأة؟ 473 00:26:33,649 --> 00:26:35,415 الحقيقة أم الجرأة؟ 474 00:26:35,417 --> 00:26:37,351 الحقيقة أم الجرأة؟ الحقيقة أم الجرأة؟ 475 00:26:37,353 --> 00:26:40,187 الحقيقة أم الجرأة؟ الحقيقة أم الجرأة؟ 476 00:26:40,189 --> 00:26:42,488 - الحقيقة أم الجرأة؟ - حقيقة! توقفوا 477 00:26:42,490 --> 00:26:44,457 ما هو السر الذي يجبرك صديقك المفضل على إخفاءه؟ 478 00:26:44,459 --> 00:26:46,595 ماركي تخون لوكاس بإستمرار 479 00:26:56,270 --> 00:26:58,271 هذا صحيح؟ 480 00:26:58,273 --> 00:27:00,760 ..ماركي 481 00:27:02,478 --> 00:27:04,413 لوك 482 00:27:06,481 --> 00:27:08,381 لوكاس 483 00:27:08,383 --> 00:27:11,584 - انتظر - ماركي ، لا أعرف مالذي يجري 484 00:27:11,586 --> 00:27:13,152 هو مثل أخ لك؟ 485 00:27:13,154 --> 00:27:15,389 لا أنا جادة أنا أرى أشياء 486 00:27:15,391 --> 00:27:18,127 المسيني مرة أخرى وسأكسر هذه اليد 487 00:27:38,460 --> 00:27:40,679 - هذا جنون - بشكل جديّ 488 00:27:40,681 --> 00:27:43,550 كيف الحال ؟ هل تريدين اللعب؟ 489 00:27:43,552 --> 00:27:45,317 "تبدين كفتاة تجيد اللعب ب "الكرات 490 00:27:45,319 --> 00:27:48,455 ارجوك لا تتكلم معى 491 00:27:48,457 --> 00:27:50,122 لا ، انظري ، اه ، لعبة واحدة فقط 492 00:27:50,124 --> 00:27:52,191 - أريد فقط أن اريك عصى البليارد خاصتي - حسنا 493 00:27:52,193 --> 00:27:53,692 و ب"عصى البليارد" انا اقصد قضيبي 494 00:27:53,694 --> 00:27:55,428 أنا أشير إلى قضيبي ربما يمكننا ممارسة الجنس 495 00:27:55,430 --> 00:27:57,299 كما تعلمين ، نرى ما سيحدث 496 00:28:00,134 --> 00:28:02,270 الحقيقة أم الجرأة ، روني؟ 497 00:28:04,730 --> 00:28:06,730 ماذا ، هل كلفتك أوليفيا بهذا؟ 498 00:28:06,750 --> 00:28:09,342 الحقيقة...أم الجرأة؟ 499 00:28:09,344 --> 00:28:12,611 مخيف...ومثير 500 00:28:12,613 --> 00:28:14,680 لنقم بذلك.. الجرأة 501 00:28:14,682 --> 00:28:17,817 اصعد على الطاولة و اعرض "عصى البليارد" خاصتك للجميع 502 00:28:17,819 --> 00:28:20,789 كنت أعرف. حسنا. حسنا 503 00:28:23,225 --> 00:28:26,293 مرحبا ، الأصدقاء والجيران 504 00:28:26,295 --> 00:28:27,828 هذه السيدة الجميلة هنا طلبت مني 505 00:28:27,830 --> 00:28:29,496 للعب لعبة صغيرة من الحقيقة أو الجرأة معها 506 00:28:29,498 --> 00:28:32,299 و كرجل حقيقي اخترت الجرأة 507 00:28:32,301 --> 00:28:34,333 احسنت روني 508 00:28:34,335 --> 00:28:36,469 على أي حال ، الآن سأزيدكم جميعا شرف 509 00:28:36,471 --> 00:28:39,339 "مشاهدة "شؤوني 510 00:28:39,341 --> 00:28:41,507 رأيته من قبل ، ولم يثر إعجابي 511 00:28:41,509 --> 00:28:43,810 512 00:28:43,812 --> 00:28:46,545 - من قال ذلك ، بيث؟ - لا ، لكن بيث ايضا قالت أنه كان صغيرا 513 00:28:47,815 --> 00:28:49,815 لا ، بيث لم تكن لتقول ذلك أبداً 514 00:28:49,817 --> 00:28:51,751 ...حسنٌ، أوتعلمون ، تبا لهذا ، لن 515 00:28:51,753 --> 00:28:53,890 يا رجل 516 00:29:05,167 --> 00:29:07,467 انتبه يا صاح ، انت ، انتبه لعصى البليارد يا رجل 517 00:29:07,469 --> 00:29:08,869 شكرا لك 518 00:29:08,871 --> 00:29:10,540 نعم 519 00:29:18,514 --> 00:29:20,880 فليتصل احدكم برقم الطوارئ 911 520 00:29:20,882 --> 00:29:23,917 أقسم لك ، كان الناس يتحدثون إلي 521 00:29:23,919 --> 00:29:25,752 بدا الامر كأنه فلتر سناب تشات مشوه 522 00:29:25,754 --> 00:29:27,219 كانوا يسألونني 523 00:29:27,221 --> 00:29:29,488 "الحقيقة أم الجرأة" مرارا وتكرارا 524 00:29:29,490 --> 00:29:32,225 و... أصبت بالهلع 525 00:29:32,227 --> 00:29:34,226 إذن أنت تقولين ان حشدا من الناس 526 00:29:34,228 --> 00:29:36,228 كانوا يناشدونك بشكل منسجم لتخبري لوكاس 527 00:29:36,230 --> 00:29:37,863 أن ماركي عاهرة خائنة 528 00:29:37,865 --> 00:29:39,565 انظر ، أنا أعلم أنه يبدو جنونيا 529 00:29:39,567 --> 00:29:41,767 - قليلا فقط - لكنه حدث 530 00:29:41,769 --> 00:29:43,503 شيء غريب حقاً 531 00:29:43,505 --> 00:29:45,272 استمر بالحدوث منذ عودتنا من المكسيك 532 00:29:45,274 --> 00:29:46,939 بربك 533 00:29:46,941 --> 00:29:50,209 أبقاء سرٍ كهذا إنه عبء كبير 534 00:29:50,211 --> 00:29:51,477 لن يخطئك احد منا 535 00:29:51,479 --> 00:29:53,345 لمحاولة البوح به 536 00:29:53,347 --> 00:29:55,614 أعني ، ربما ليس بتلك الدرجة من العلانية 537 00:29:55,616 --> 00:29:58,618 أتمنى أن تكوني قد فعلت ذلك من اجل قناتك على اليوتيوب 538 00:29:58,620 --> 00:30:00,920 - سأطعنك بهذا - اهدأي حبيبتي 539 00:30:02,958 --> 00:30:04,823 بيث المعتادة مجددا 540 00:30:09,597 --> 00:30:11,331 يا لهذا القرف 541 00:30:14,236 --> 00:30:16,669 استميحكم عذرا 542 00:30:16,671 --> 00:30:18,371 ايها الأصدقاء والجيران 543 00:30:18,373 --> 00:30:20,473 هذه الشابة الجميلة هنا طلبت مني 544 00:30:20,475 --> 00:30:22,708 ان العب معها لعبة الحقيقة أم الجرأة 545 00:30:22,710 --> 00:30:25,678 - و كرجل حقيقي ، اخترت الجرأة - احسنت ، روني 546 00:30:25,680 --> 00:30:28,380 على أي حال ، الآن سأزيدكم جميعا شرف 547 00:30:28,382 --> 00:30:30,417 "مشاهدة "شؤوني 548 00:30:30,419 --> 00:30:32,588 مقرف 549 00:30:38,293 --> 00:30:40,293 اتصل ب 911 550 00:30:40,295 --> 00:30:42,861 كسر تشكيلة فاشلة ( اول ضربة في لعبة البليارد) 551 00:30:42,863 --> 00:30:45,634 - إنها نكتة بليارد - هذا ليس مضحكا 552 00:30:47,568 --> 00:30:50,603 - إنها اللعبة - ماذا؟ 553 00:30:50,605 --> 00:30:52,805 - أنها كذلك..لحقت بنا الى هنا - هل أنت جادة؟ 554 00:30:52,807 --> 00:30:54,841 أخبرني كارتر أنها حقيقية 555 00:30:54,843 --> 00:30:56,610 بأننا جميعا مشتركون بها وبأنها ستجدنا 556 00:30:56,612 --> 00:30:57,944 نحن حقا نأخذ الكلمة 557 00:30:57,946 --> 00:30:59,778 من مرشد رحلتنا الغير مستقر عقليا؟ 558 00:30:59,780 --> 00:31:02,248 كيف اذن تفسر ما حدث لي في المكتبة؟ 559 00:31:02,250 --> 00:31:04,251 - هاه؟ والآن روني؟ - لا أعرف 560 00:31:04,253 --> 00:31:05,919 ربما كان ثملا وسقط من طاولة بليارد 561 00:31:05,921 --> 00:31:07,621 - وهذا ما حدث - إذن ، إنها مجرد مصادفة 562 00:31:07,623 --> 00:31:09,688 - كان من المفترض أنه يقوم بالجرأة؟ - دعونا فقط نهدأ 563 00:31:09,690 --> 00:31:12,292 - نعم - لا ، قال كارتر ، "قل الحقيقة أو تموت 564 00:31:12,294 --> 00:31:14,828 "افعل الجرأة او تموت و روني جَبُنَ ولم يقم بها 565 00:31:14,830 --> 00:31:16,963 والآن هو ميت 566 00:31:16,965 --> 00:31:20,300 يا شباب ، أخبروني أنني لست مجنونة 567 00:31:20,302 --> 00:31:22,669 أوه ، لا ، أنت بالتأكيد تبدين مجنونة 568 00:31:22,671 --> 00:31:24,504 لوكاس 569 00:31:24,506 --> 00:31:26,505 أنا آسفة جدا 570 00:31:26,507 --> 00:31:28,475 على ما قلته ، لكنني أقسم لك 571 00:31:28,477 --> 00:31:30,476 شيء ما أجبرني على قول ذلك 572 00:31:30,478 --> 00:31:33,280 وأريدك أن تصدقني 573 00:31:33,282 --> 00:31:35,482 ارجوك 574 00:31:35,484 --> 00:31:37,516 من الصعب نوعا ما تصديق شخص 575 00:31:37,518 --> 00:31:39,622 كان يكذب عليك لفترة طويلة 576 00:31:45,727 --> 00:31:47,662 أراكم لاحقا يا شباب 577 00:31:51,400 --> 00:31:54,400 على أي حال ، الآن سأزيدكم جميعا شرف 578 00:31:54,402 --> 00:31:56,338 "مشاهدة "شؤوني 579 00:32:03,511 --> 00:32:05,512 لوكاس 580 00:32:24,966 --> 00:32:27,436 لوكاس 581 00:32:57,132 --> 00:32:59,698 لوكاس 582 00:33:05,600 --> 00:33:07,310 هذا مضحك جدا يا شباب 583 00:33:12,546 --> 00:33:14,848 حسنا ، هذا جنون 584 00:33:40,700 --> 00:33:41,844 مرحبا 585 00:33:42,943 --> 00:33:44,878 انا اصدقك 586 00:33:44,880 --> 00:33:47,913 بدأ شيء بحرق جملة "الحقيقة أم الجرأة" على ذراعي 587 00:33:47,915 --> 00:33:50,483 - يا إلهي ، هل أنت بخير؟ - نعم 588 00:33:50,485 --> 00:33:52,785 نعم ، أعني لقد اختفت الآن 589 00:33:52,787 --> 00:33:55,188 لكن... شعرت بها 590 00:33:55,190 --> 00:33:57,724 أوليفيا ، كان مؤلما حقا 591 00:33:57,726 --> 00:33:59,691 نعم ، وعندما كنت في المكتبة 592 00:33:59,693 --> 00:34:02,861 كنت محاطة بالناس ، لكن ما نراه ليس حقيقيًا 593 00:34:02,863 --> 00:34:04,799 العواقب فقط حقيقية 594 00:34:06,867 --> 00:34:08,902 هل أجبت؟ 595 00:34:08,904 --> 00:34:11,841 لوكاس ، عليك أن تجيب 596 00:34:14,509 --> 00:34:17,546 لقد كان لدي مشاعر لأوليفيا منذ التقينا 597 00:34:23,180 --> 00:34:25,185 أحيانا أتساءل كيف سيكون الأمر 598 00:34:25,187 --> 00:34:29,121 أن أكون معها بدلاً من ماركي 599 00:34:29,123 --> 00:34:32,826 وأتساءل كيف سيكون الاستيقاظ بجوارها 600 00:34:32,828 --> 00:34:35,828 و تقبيلها 601 00:34:35,830 --> 00:34:38,698 لكني أعلم أنه لا يمكن أن يحدث أبداً 602 00:34:38,700 --> 00:34:41,603 أوه ، يا إلهي ، أرجوك أخبريني أنك لم تنهي المكالمة 603 00:34:45,140 --> 00:34:47,873 علينا أن نقنع الجميع 604 00:34:47,875 --> 00:34:49,812 انا قادم 605 00:34:50,636 --> 00:34:52,636 " ما هو شعورك الحقيقي تجاه اوليفيا " 606 00:34:56,984 --> 00:34:59,752 ما كل هذا؟ 607 00:34:59,754 --> 00:35:02,120 وساطة؟ 608 00:35:02,122 --> 00:35:04,223 كنت أظن دائمًا أن بينيلوبي التي تشرب نهارا لها المقام الاول 609 00:35:04,225 --> 00:35:05,525 شكرا 610 00:35:05,527 --> 00:35:06,960 شكرا لقدومك 611 00:35:06,962 --> 00:35:09,895 انا اعيش هنا 612 00:35:09,897 --> 00:35:12,498 اذن، عن ماذا يدور كل هذا ؟ 613 00:35:12,500 --> 00:35:14,234 اللعبة 614 00:35:14,236 --> 00:35:16,935 ما زلنا نلعبها بنفس الترتيب الذي لعبنا به في المكسيك 615 00:35:16,937 --> 00:35:19,400 أخبرنا كارتر الحقيقة اللعبة حقيقية 616 00:35:19,600 --> 00:35:21,674 أولا ، كان دوري و سُئلتُ في المكتبة ، و 617 00:35:21,676 --> 00:35:23,542 اجبرتني على ان أخبر سرك ثم كان دور روني 618 00:35:23,544 --> 00:35:24,944 لم يقم بالجرأة التي اختارها و قتلته 619 00:35:24,946 --> 00:35:26,712 ربما لم يكن عليكما انت و روني الإجابة 620 00:35:26,714 --> 00:35:29,820 "قال كارتر أيضا ، "ارفض اللعب و ستموت 621 00:35:29,840 --> 00:35:31,620 سُئلت الليلة، وحاولت تجاهلها 622 00:35:33,721 --> 00:35:35,721 ولكن عندها شيء ما قام بحرق عبارة " حقيقة أم جرأة" على ذراعي 623 00:35:35,723 --> 00:35:38,891 أرني 624 00:35:38,893 --> 00:35:40,759 ...أعني ، لقد اختفت الآن ، ولكن 625 00:35:40,761 --> 00:35:43,830 - لا يوجد شيء هنا - لأنني قلت الحقيقة 626 00:35:43,832 --> 00:35:47,100 - يا إلهي - رائع. أوليفيا 627 00:35:47,102 --> 00:35:48,902 أعني ، هذا مستوى عالٍ 628 00:35:48,904 --> 00:35:51,737 لا يمكنك تحمل مسؤولية قيامك بإهانتي 629 00:35:51,739 --> 00:35:53,906 أمام الجميع وتدمير علاقتي 630 00:35:53,908 --> 00:35:55,942 فقمتي بإختلاق قصة مجنونة 631 00:35:55,944 --> 00:35:57,911 أن لعبة اجبرتك على قول ذلك؟ 632 00:35:57,913 --> 00:36:00,746 ثم تجعلين لوكاس يكذب من اجلك 633 00:36:00,748 --> 00:36:02,549 - لا ، لقد انتهيت - ماركي 634 00:36:02,551 --> 00:36:03,886 ماركي ، توقفي 635 00:36:05,219 --> 00:36:07,853 - لا يمكنك أن تكوني وحيدة - لما لا؟ 636 00:36:07,855 --> 00:36:10,890 لأنه في الصورة ، دورك هو التالي 637 00:36:15,763 --> 00:36:17,700 رقم مجهول بالطبع هو كذلك 638 00:36:19,600 --> 00:36:22,601 "حقيقة أم جرأة" يا للروعة ، رسالة نصية ، حقا ؟ 639 00:36:22,603 --> 00:36:23,870 أعني ، ليس من الممكن ان يقوم إنسان 640 00:36:23,872 --> 00:36:25,904 - ..بإرسال - اجيبي وحسب 641 00:36:25,906 --> 00:36:27,774 حسنا 642 00:36:27,776 --> 00:36:29,775 جرأة 643 00:36:29,777 --> 00:36:32,245 "أتحداك أن تفي بوعدك 644 00:36:32,247 --> 00:36:34,346 بكسر يد أوليفيا " 645 00:36:34,348 --> 00:36:36,114 من الواضح أن هذا كان أنت 646 00:36:36,116 --> 00:36:38,250 هل تريني اكتب لك الرسائل الآن؟ 647 00:36:38,252 --> 00:36:41,120 لا ، لكنك كنت الوحيدة هناك عندما قلت ذلك 648 00:36:41,122 --> 00:36:44,257 (ماركي) ، لماذا اتحداك لتكسري يدي؟ 649 00:36:44,259 --> 00:36:46,192 انا لا اعرف حسنا ، ربما تقومين بتصوير فيديو 650 00:36:46,194 --> 00:36:47,859 جديد على اليوتيوب عن كيفية خسارة الاصدقاء 651 00:36:47,861 --> 00:36:49,970 هذا يبدو أقل احتمالا 652 00:36:50,799 --> 00:36:53,650 - ماذا تفعلين؟ - عليك أن تفعلي ذلك 653 00:36:53,670 --> 00:36:54,801 ماذا؟ 654 00:36:54,803 --> 00:36:57,380 يجب عليك فعلها 655 00:36:58,973 --> 00:37:02,400 روني لم يقم بالجرأة والآن هو ميت 656 00:37:02,420 --> 00:37:04,743 - ليف ، هذا امر خاطئ للغاية - حتى حسب معاييري انا 657 00:37:04,745 --> 00:37:07,145 انظري ، بقدر ما انا غاضبة منك الآن 658 00:37:07,147 --> 00:37:10,216 وأنا غاضبة جدا... من المستحيل ان اكسر يدك 659 00:37:10,218 --> 00:37:12,118 حسنا ، في الحقيقة ليس لديك خيار 660 00:37:12,120 --> 00:37:14,821 لذا قومي بها ، رجاءا 661 00:37:14,823 --> 00:37:18,270 ماركي ، لا اريد معرفة ما سيحصل اذا لم تقومي بها 662 00:37:19,893 --> 00:37:21,863 افعليها وحسب 663 00:37:30,739 --> 00:37:33,172 - لا ، أنا لا أستطيع - يا الهي ، فقط ثقي بي يا ماركي 664 00:37:33,174 --> 00:37:35,143 افعليها. رجاءا 665 00:37:39,147 --> 00:37:41,683 لا تخبريني بأنك جبانة مثل والدك 666 00:37:45,687 --> 00:37:47,286 أوه ، يا إلهي 667 00:37:47,288 --> 00:37:48,855 سأحضر بعض الثلج 668 00:37:48,857 --> 00:37:50,723 لا أستطيع التعامل مع هذا الجنون الآن 669 00:37:50,725 --> 00:37:52,158 لدي مقابلة في كلية الطب غدا 670 00:37:52,160 --> 00:37:53,359 اذهبي للطبيب 671 00:37:53,361 --> 00:37:55,862 - انا اسفة. آسفة - يا رفاق 672 00:37:55,864 --> 00:37:59,650 انظري ، علينا الذهاب إلى المستشفى ، حسناً؟ هيا 673 00:38:03,738 --> 00:38:06,274 هل تصدق كل هذا؟ 674 00:38:08,243 --> 00:38:11,444 لا أعرف مالذي يجب تصديقه 675 00:38:40,875 --> 00:38:43,245 هيا 676 00:39:28,756 --> 00:39:30,240 براد 677 00:39:32,600 --> 00:39:34,328 الحقيقة أم الجرأة ؟ 678 00:39:41,102 --> 00:39:42,100 براد 679 00:39:42,102 --> 00:39:44,439 الحقيقة 680 00:39:57,180 --> 00:39:58,817 براد؟ 681 00:39:58,819 --> 00:40:00,853 مرحبا 682 00:40:00,855 --> 00:40:03,188 - ما الذي تفعله هنا؟ - وظيفتي 683 00:40:03,190 --> 00:40:05,190 لمَ أنت هنا؟ 684 00:40:05,192 --> 00:40:07,292 صديقة لي تعرضت لأذى ، وليس الامر خطيرا 685 00:40:07,294 --> 00:40:10,198 أنا هنا فقط من أجل الدعم المعنوي 686 00:40:12,933 --> 00:40:15,467 هل هناك خطب ما ؟ 687 00:40:15,469 --> 00:40:20,138 نعم ، لا ، أنا فقط أنا فقط ارتجف قليلا 688 00:40:20,140 --> 00:40:22,841 أنت لم تأت لترى والدتك لبضعة أسابيع 689 00:40:22,843 --> 00:40:24,143 نعم اعرف. انا اسف 690 00:40:24,145 --> 00:40:25,944 اعتقدت أنني كنت أدفع لهذه المدرسة 691 00:40:25,946 --> 00:40:27,946 حتى تتمكن من العودة إلى المنزل من حين لآخر 692 00:40:27,948 --> 00:40:29,915 ..أنا أعلم ، أنا أعلم ، أنا فقط 693 00:40:29,917 --> 00:40:32,185 كانت الأمور مجنونة بعض الشيء في الآونة الأخيرة 694 00:40:32,187 --> 00:40:35,220 أتعلم ، لا أريد أن أسمع الأعذار ، يا بني 695 00:40:36,890 --> 00:40:38,826 أريد الحقيقة 696 00:40:41,428 --> 00:40:44,429 وها قد انظمت ألف دولار أخرى الى ديون بطاقة الائتمان 697 00:40:44,431 --> 00:40:46,299 أوه ، يا إلهي ، ليف 698 00:40:46,301 --> 00:40:48,301 حظيت بدوري للتو 699 00:40:48,303 --> 00:40:50,169 - انت ماذا؟ - اللعبة 700 00:40:50,171 --> 00:40:53,239 جعلتني ، جعلتني اعترف بمثليتي 701 00:40:53,241 --> 00:40:56,442 لوالدي 702 00:40:56,444 --> 00:40:58,781 ما... هل أنت بخير؟ 703 00:41:00,214 --> 00:41:01,913 بلى 704 00:41:01,915 --> 00:41:03,583 بلى. بلى 705 00:41:03,585 --> 00:41:06,953 لأول مرة في حياتي قلت له حقيقتي 706 00:41:06,955 --> 00:41:09,487 ...واجهته و انا اشعر 707 00:41:09,489 --> 00:41:11,489 أشعر بالروعة 708 00:41:11,491 --> 00:41:15,127 حسنا ، تمهل ، والدك لم يكن يعلم أنك مثلي؟ 709 00:41:15,129 --> 00:41:17,362 نغمة رنينك هي اغنية لبيونسيه 710 00:41:17,364 --> 00:41:19,980 الجميع يحب بيونسيه 711 00:41:19,100 --> 00:41:21,360 تايسون هو القادم 712 00:41:30,600 --> 00:41:32,600 توقف عن تجاهلنا ، اللعبة حقيقية 713 00:41:37,218 --> 00:41:39,451 سأفعل 714 00:41:39,453 --> 00:41:41,453 تايسون كوران؟ 715 00:41:41,455 --> 00:41:44,910 لنقم بذلك 716 00:41:47,895 --> 00:41:49,832 من هنا 717 00:41:54,670 --> 00:41:57,360 إذن أنت من عائلة من الأطباء؟ 718 00:41:57,380 --> 00:42:00,473 نعم، سيدتي. امي ، أبي أختي ، عمي وجدي 719 00:42:00,475 --> 00:42:02,700 الجميع تقريبا 720 00:42:02,900 --> 00:42:03,509 حسنا ، لابد انهم كانوا مثالا عظيما يحتذى به 721 00:42:03,511 --> 00:42:05,411 حتى تريد أن تسلك نفس الطريق 722 00:42:05,413 --> 00:42:06,978 نعم ، بالتأكيد ، عميد سبنسر 723 00:42:06,980 --> 00:42:08,980 كما تعلمين ، نشأت 724 00:42:08,982 --> 00:42:11,449 و انا أسمع قصصهم حول إنقاذ الأرواح 725 00:42:11,451 --> 00:42:13,618 و... أعتقد 726 00:42:13,620 --> 00:42:16,524 أعتقد أن ذلك شكلني بطريقة ما 727 00:42:20,194 --> 00:42:22,127 بين. أين تايسون؟ 728 00:42:22,129 --> 00:42:24,498 في مقابلة المدرسة. لماذا ا؟ 729 00:42:27,435 --> 00:42:30,200 ...كما تعملين 730 00:42:30,400 --> 00:42:32,404 استطيع ان افعل شيئا 731 00:42:32,406 --> 00:42:35,207 خدمة ذاتية ، مثل أن اصبح مدير شركة استثمارية 732 00:42:35,209 --> 00:42:39,210 الامر وما فيه أن الناس بحاجة إلى المساعدة ، خاصة في أوقات كهذه 733 00:42:39,212 --> 00:42:41,130 هذا نبل منك 734 00:42:41,150 --> 00:42:44,160 ...أنعلم 735 00:42:44,180 --> 00:42:46,421 لدي فقط سؤال أخير 736 00:42:59,267 --> 00:43:01,967 لم يحظى بدوره بعد 737 00:43:01,969 --> 00:43:03,402 سيد كوران؟ 738 00:43:03,404 --> 00:43:05,172 حقيبتك 739 00:43:09,176 --> 00:43:11,409 - انتظر ، تايسون ، لا. انتظر ، تايسون - مهلا 740 00:43:11,411 --> 00:43:12,381 أيمكنني مساعدتكم؟ 741 00:43:19,988 --> 00:43:21,654 الحقيقة أم الجرأة؟ 742 00:43:21,656 --> 00:43:24,457 أنا آسف ، أعيدي ما قلتيه ؟ 743 00:43:24,459 --> 00:43:26,759 الحقيقة أم الجرأة؟ 744 00:43:26,761 --> 00:43:29,261 الحقيقة ، أعتقد 745 00:43:29,263 --> 00:43:32,230 هل كلفك أصدقائي بهذا حقاً ؟ 746 00:43:32,232 --> 00:43:34,132 منذ متى وانت تزور الوصفات الطبية؟ 747 00:43:34,134 --> 00:43:36,971 انا لا افعل ذلك 748 00:43:39,540 --> 00:43:41,440 هل أخبرتك حقا بذلك؟ 749 00:43:41,442 --> 00:43:43,542 - عفوا؟ - أنا لا ازور وصفات طبية 750 00:43:43,544 --> 00:43:45,714 لمَ لتسأليني هذا اصلا؟ 751 00:43:48,820 --> 00:43:50,160 752 00:43:50,180 --> 00:43:52,350 - تاي! تاي! تاي! افتح الباب - مهلا! مهلا! - يا تايسون 753 00:43:55,656 --> 00:43:57,390 - تايسون! - تايسون - انت بخير؟ 754 00:43:57,392 --> 00:43:59,910 - افتح الباب - تاي! - تاي! مهلا 755 00:43:59,930 --> 00:44:00,259 ماذا تفعل؟ 756 00:44:00,261 --> 00:44:03,362 يا! أوه ، يا إلهي 757 00:44:03,364 --> 00:44:05,698 يا إلهي 758 00:44:05,700 --> 00:44:07,201 يا إلهي 759 00:44:17,440 --> 00:44:19,645 كذب تايسون ثم مات بسبب ذلك 760 00:44:19,647 --> 00:44:23,214 مثلما فعل روني عندما لم يفعل الجرأة 761 00:44:23,216 --> 00:44:25,216 اذن دوري هو التالي 762 00:44:25,218 --> 00:44:27,420 نعم ، اختاري الحقيقة 763 00:44:27,422 --> 00:44:29,821 أعني ، اصغوا الي علينا جميعا ان نفعل ذلك ، حسنا؟ 764 00:44:29,823 --> 00:44:31,457 ثم أي سؤال يطرح علينا 765 00:44:31,459 --> 00:44:33,580 نجيب عليها بصدق مئة بالمئة 766 00:44:33,600 --> 00:44:34,627 حسنا؟ هذه هي الطريقة التي سوف ننجو بها 767 00:44:34,629 --> 00:44:36,364 حتى نجد حلا 768 00:44:38,332 --> 00:44:42,360 فهمنا؟ فقط اختاروا الحقيقة 769 00:44:43,337 --> 00:44:45,136 بحاجة الى مزيد من الفودكا 770 00:44:45,138 --> 00:44:47,573 أنت في حاجة للنوم 771 00:44:47,575 --> 00:44:50,408 حسنا ، سأضعها في السرير 772 00:44:50,410 --> 00:44:52,210 جدوا كارتر يا رفاق 773 00:44:52,212 --> 00:44:55,182 هو بدأ كل هذا ربما يمكنه إنهاءه 774 00:45:03,524 --> 00:45:05,930 قال إنه يرتاد جامعة جنوب كاليفورنيا 775 00:45:07,661 --> 00:45:10,429 خمسة اشخاص بإسم كارتر ، لا أحد منهم هو رجلنا 776 00:45:10,431 --> 00:45:12,698 ربما كان يعنى جامعة جنوب كارولاينا الأخرى 777 00:45:12,700 --> 00:45:15,234 حسناً ، هي نائمة هل وجدتم كارتر بعد؟ 778 00:45:15,236 --> 00:45:18,239 - لا. طريق مسدود - هل جربتم استخدام محرك البحث غوغل ؟ 779 00:45:19,674 --> 00:45:22,244 ابحثوا عن " الحقيقة أم الجرأة " بالمكسيك 780 00:46:00,814 --> 00:46:02,583 يا شباب؟ 781 00:46:07,221 --> 00:46:10,556 "المشتبه بها جيزيل هاموند ، 22 عاما ، طالبة جامعية أمريكية 782 00:46:10,558 --> 00:46:14,493 فقدت بينما كانت في عطلة الربيع في شاطئ مدينو روزاريتو 783 00:46:14,495 --> 00:46:16,428 "روى الموظف سلوك هاموند الغريب 784 00:46:16,430 --> 00:46:18,563 "قبل الحادث 785 00:46:18,565 --> 00:46:20,602 التي تدعمها لقطات المراقبة 786 00:46:21,736 --> 00:46:23,536 علبة سكائر مورلي 787 00:46:23,538 --> 00:46:25,837 لا أريد اللعب بعد الآن 788 00:46:25,839 --> 00:46:27,741 ستدفعين نقدا ام بوساطة بطاقة الائتمان؟ (يتحدث باللغة الاسبانية ) 789 00:46:28,843 --> 00:46:30,277 جرأة 790 00:46:31,745 --> 00:46:33,645 ..يا انسة ..ما 791 00:46:33,647 --> 00:46:35,249 عذرا 792 00:46:37,350 --> 00:46:39,350 - لا - أنا آسف ، ليس لدي خيار 793 00:46:39,352 --> 00:46:40,788 تبا 794 00:46:42,000 --> 00:46:43,800 لقد اضرمت النار بتلك المرأة 795 00:46:43,823 --> 00:46:45,958 هل قبضوا عليها؟ 796 00:46:45,960 --> 00:46:48,497 لا ، لا ، مكتوب أنه لا يزال هناك بحث مستمر 797 00:46:50,864 --> 00:46:52,466 وجدتها لتوي على الفيسبوك 798 00:47:00,373 --> 00:47:02,875 - يا إلهي ، إنه هو - هل هو مشار له؟ 799 00:47:02,877 --> 00:47:04,877 لا ، لا أراه في أي صور أخرى 800 00:47:04,879 --> 00:47:06,679 تفقدي يومياتها لعله نشر فيها 801 00:47:06,681 --> 00:47:07,946 حسنا ، لا ارى ذلك 802 00:47:07,948 --> 00:47:09,815 ولكن... هناك مجموعة من المنشورات 803 00:47:09,817 --> 00:47:11,549 حول اناس يطلبون منها تسليم نفسها 804 00:47:11,551 --> 00:47:13,451 أشياء من هذا القبيل 805 00:47:13,453 --> 00:47:15,453 انتظر ، هل تعتقدون أنها تتحقق من هذه المنشورات؟ 806 00:47:15,455 --> 00:47:17,989 - ارسلي لها رسالة - انتظري 807 00:47:17,991 --> 00:47:20,926 فقط ، قومي بعمل حساب مزيف 808 00:47:20,928 --> 00:47:24,299 - لا نريد لهذا الهراء ان يتبعنا - بلى 809 00:47:26,834 --> 00:47:30,236 نحن هنا في إجازتنا الأولى معًا 810 00:47:30,238 --> 00:47:31,870 - هل هي اجازتنا الاولى معا؟ نوعا ما ؟ - الشاطئ 811 00:47:31,872 --> 00:47:34,473 أعني ، هناك ذلك الوقت الذي جئت وقمت بزيارتي 812 00:47:34,475 --> 00:47:36,542 أنا وعائلتي في ولاية تكساس 813 00:47:36,544 --> 00:47:38,509 - ....لكن - انت من تكساس؟ 814 00:47:38,511 --> 00:47:41,513 اعتقدت أنك من المكسيك 815 00:47:41,515 --> 00:47:43,515 أنا لست من المكسيك 816 00:47:43,517 --> 00:47:45,250 تايسون 817 00:47:52,759 --> 00:47:56,995 نحن نلعب اللعبة أيضا 818 00:47:56,997 --> 00:47:59,797 نحن نحتاج مساعدتك 819 00:47:59,799 --> 00:48:02,268 - من فضلك قابليني - هذه المرأة مطلوبة بجريمة قتل 820 00:48:02,270 --> 00:48:04,770 هل تعتقدين حقاً أنها ستخرج من مخبئها من اجل 821 00:48:04,772 --> 00:48:06,708 "نحن نحتاج مساعدتك" 822 00:48:08,743 --> 00:48:11,712 أعرف أن اللعبة تحدتك لتضرمي النار بتلك المرأة 823 00:48:13,130 --> 00:48:15,513 قولي لي أين ألتقي بك 824 00:48:15,515 --> 00:48:17,750 أو سأنتظر خارج منزل عائلتك 825 00:48:17,752 --> 00:48:20,752 حتى تتحداني اللعبة على فعل نفس الشيء لهم 826 00:48:20,754 --> 00:48:22,420 ماركي ، لا يمكنك إرسال ذلك 827 00:48:22,422 --> 00:48:25,240 إذا كنت تريدين العيش فعليك التوقف عن التفكير 828 00:48:25,260 --> 00:48:28,263 في أشخاص آخرين وابدأي التفكير في نفسك 829 00:48:51,718 --> 00:48:54,420 الحقيقة أم الجرأة ، ايتها الجميلة؟ 830 00:48:56,623 --> 00:48:59,324 ماذا؟ من الصعب اتخاذ قرار 831 00:48:59,326 --> 00:49:01,592 دون تايسون ليخبرك ما يجب القيام به؟ 832 00:49:01,594 --> 00:49:04,663 تبا لك 833 00:49:04,665 --> 00:49:06,650 حقيقة 834 00:49:06,670 --> 00:49:07,933 الحقيقة أم الجرأة؟ 835 00:49:07,935 --> 00:49:09,801 قلت الحقيقة 836 00:49:09,803 --> 00:49:11,670 آسفة 837 00:49:11,672 --> 00:49:14,540 هذه ليست الطريقة التي تعمل بها هذه اللعبة 838 00:49:14,542 --> 00:49:17,645 ماذا بحق الجحيم الذي من المفترض أن يعنيه ذلك؟ 839 00:49:21,114 --> 00:49:23,348 كوني صبورة سترد عليك 840 00:49:23,350 --> 00:49:24,885 كل ذلك خطأي 841 00:49:26,886 --> 00:49:28,823 - لا ، ليس كذلك - لا ، إنها على حق 842 00:49:30,924 --> 00:49:33,725 لم يرد احدنا تتبع ذلك المعتوه 843 00:49:33,727 --> 00:49:35,993 لم يرد احدنا أن يلعب تلك اللعبة الغبية 844 00:49:35,995 --> 00:49:39,464 السبب الوحيد في ذهابي بتلك الرحلة هو من اجلك 845 00:49:39,466 --> 00:49:41,330 تذكر؟ قلت أنك بحاجة 846 00:49:41,350 --> 00:49:42,768 - صديقتك المفضلة - ....حسنا ، بربكما 847 00:49:42,770 --> 00:49:44,603 لا ، لكن الآن انا أدرك أن الأمر لا يتعلق بالصداقة 848 00:49:44,605 --> 00:49:46,871 او "انا اختارك" ، بل كوني هناك 849 00:49:46,873 --> 00:49:48,873 للتغطية على علاقاتك مع الغرباء 850 00:49:48,875 --> 00:49:50,578 مهلا 851 00:49:53,681 --> 00:49:55,483 تبا لك ، أوليفيا 852 00:49:58,850 --> 00:50:00,451 هل كان ذلك ضروري؟ 853 00:50:00,453 --> 00:50:02,487 يا رفاق. تعالوا للخارج 854 00:50:02,489 --> 00:50:04,220 الآن 855 00:50:04,240 --> 00:50:05,993 تبا 856 00:50:08,596 --> 00:50:10,596 بين؟ ماذا تفعلين؟ 857 00:50:10,598 --> 00:50:13,310 حاولت لا تسمح لي باختيار الحقيقة 858 00:50:13,330 --> 00:50:14,933 حاولت ، أقسم 859 00:50:16,971 --> 00:50:20,438 لا بد لي من السير على حافة حتى انهي هذا 860 00:50:21,709 --> 00:50:23,544 بين ، ستكونين بخير 861 00:50:26,614 --> 00:50:29,681 حسنا، تمهلي وحسب ، خذي وقتك 862 00:50:29,683 --> 00:50:32,650 - كوني حذرة - سأصعد الى هناك 863 00:50:32,652 --> 00:50:33,986 سأحاول وأمسك بها إذا خسرت توازنها 864 00:50:33,988 --> 00:50:36,754 لا ، يدك مكسورة سأذهب انا 865 00:50:36,756 --> 00:50:38,757 بين ، أمشي ببطء وحسب ، حسناً؟ 866 00:50:38,759 --> 00:50:41,250 انت 867 00:50:41,270 --> 00:50:43,127 خذ وقتك ، حسنا؟ امشي ببطء 868 00:50:43,129 --> 00:50:44,562 سيكون الامر على ما يرام 869 00:50:44,564 --> 00:50:45,663 - ماذا نفعل؟ - كوني حذرة 870 00:50:45,665 --> 00:50:46,864 سيكون الامر على ما يرام 871 00:50:46,866 --> 00:50:49,600 ستكونين بخير 872 00:50:49,602 --> 00:50:51,770 يجب ان نمسك بشيء في حالة سقوطها، اذهبي للداخل 873 00:50:51,772 --> 00:50:53,504 - سأقوم بعمل مسار - حسناً ، لنذهب ، لنذهب 874 00:50:53,506 --> 00:50:55,507 لنذهب لنذهب 875 00:51:04,518 --> 00:51:07,986 بين؟ كوني حذرة 876 00:51:07,988 --> 00:51:10,656 - انت بخير ، حسنا؟ - هل ينفع هذا؟ 877 00:51:10,658 --> 00:51:13,125 ماذا؟ بلى. بلى. هيا 878 00:51:13,127 --> 00:51:15,861 ابقوا تحتها 879 00:51:15,863 --> 00:51:18,290 - ابقوا تحتها واتبعوها - كوني حذرة ، بين 880 00:51:18,310 --> 00:51:20,699 - ...أوه ، تب - رجعت. عودا ، عودا 881 00:51:20,701 --> 00:51:22,634 لا حاجة للاستعجال 882 00:51:23,971 --> 00:51:26,571 لا بأس. لا بأس، بين 883 00:51:26,573 --> 00:51:28,742 خذي وقتك تمهلي 884 00:51:30,944 --> 00:51:33,814 بين ، ضعي قدم امام الاخرى وحسب 885 00:51:40,654 --> 00:51:42,687 احذري ، حسنًا؟ فقط تريثي 886 00:51:42,689 --> 00:51:44,556 بإمكانك فعل ذلك 887 00:51:44,558 --> 00:51:46,895 نحن هنا نحن هنا من أجلك ، حسنا؟ 888 00:51:52,665 --> 00:51:54,766 أنا أراها. إنها هناك 889 00:51:54,768 --> 00:51:56,171 اذهبا. اذهبا. اذهبا 890 00:51:58,239 --> 00:52:01,272 - انتظرا ، هي على الزاوية - ها هي ذا 891 00:52:03,210 --> 00:52:04,909 أبعد تلك الأشياء عن الطريق 892 00:52:12,180 --> 00:52:14,920 بين ! بين 893 00:52:14,922 --> 00:52:17,255 انا قادم. انا قادم 894 00:52:18,725 --> 00:52:20,725 لا ، لا ، لا ، لا تقترب كثيراً 895 00:52:20,727 --> 00:52:22,995 ...اذا ، اذا ، اذا غششت ، ان لم اقم بالجرأة 896 00:52:22,997 --> 00:52:25,531 اعرف. اعرف. حسنا؟ 897 00:52:25,533 --> 00:52:28,799 لكن عندما تنتهين سأكون هنا لأمسك بك 898 00:52:28,801 --> 00:52:30,671 سألتف حول هذه الزاوية الآن ، حسنا؟ 899 00:52:41,150 --> 00:52:42,781 900 00:52:44,817 --> 00:52:46,754 هيا 901 00:52:48,288 --> 00:52:51,790 خذي وقتك ، حسنا؟ 902 00:52:54,160 --> 00:52:56,594 أنت تقومين بعمل رائع يا بين 903 00:52:56,596 --> 00:52:58,830 - لا تنظري إلى الأسفل - انتظري. ابقي هنا. ابقي تحتها 904 00:52:58,832 --> 00:53:01,132 حسنا مهلا، إلى أين أنت ذاهبة؟ 905 00:53:01,134 --> 00:53:03,167 مهلا ، بين لا تنظري إلى السياج 906 00:53:03,169 --> 00:53:05,670 حسنا؟ انظري إليَّ حسنا؟ اوشكت على الانتهاء 907 00:53:05,672 --> 00:53:06,841 بقي القليل وحسب 908 00:53:19,252 --> 00:53:21,752 إنها فوقنا مباشرة ارميها فوق السياج 909 00:53:21,754 --> 00:53:22,789 - هل انت مستعد؟ - بلى 910 00:53:25,926 --> 00:53:28,920 هذا لن ينجح 911 00:53:32,310 --> 00:53:34,366 ذلك قد ينجح 912 00:53:40,607 --> 00:53:42,400 انتي ، بينيلوبي 913 00:53:42,420 --> 00:53:44,279 تبا 914 00:53:47,948 --> 00:53:49,815 يا شباب ، ابتعدا اكثر 915 00:53:49,817 --> 00:53:51,382 - اذهبي ، اذهبي ، اذهبي ، عودي - ابتعدا 916 00:53:51,384 --> 00:53:53,185 آخر رشفة 917 00:54:06,332 --> 00:54:08,902 لا ، لا ، بين! مهلا ، بين! لا! لا 918 00:54:11,404 --> 00:54:14,239 - بين؟ - إنها لا تتحرك 919 00:54:14,241 --> 00:54:15,243 بين؟ 920 00:54:23,716 --> 00:54:25,884 هل هذا سريري؟ 921 00:54:30,690 --> 00:54:32,290 بلى 922 00:54:32,292 --> 00:54:34,862 أنت بخير 923 00:54:37,964 --> 00:54:41,234 لقد وصلتني رسالة على الفيس بوك من جيزيل 924 00:54:56,490 --> 00:54:59,350 نحن على يقين من أن هذه فكرة جيدة ، نلتقي بها هنا؟ 925 00:54:59,352 --> 00:55:00,752 ماذا لو قامت الشرطة بتتبع رسالتها؟ 926 00:55:00,754 --> 00:55:02,154 لا ، لقد كتبت لنا من حساب مزيف 927 00:55:02,156 --> 00:55:04,156 نعم ، لكن تلك الفتاة اضرمت النار بأحدهم 928 00:55:04,158 --> 00:55:06,240 - هي على الاغلب مجنونة - انا اعني 929 00:55:06,260 --> 00:55:07,395 هل لدينا حقًا خيار آخر؟ 930 00:55:15,368 --> 00:55:17,736 أعني ، يمكننا التحدث عن هذا في الداخل. هيا 931 00:55:19,306 --> 00:55:21,242 لنذهب 932 00:55:23,343 --> 00:55:25,409 في الداخل؟ 933 00:55:25,411 --> 00:55:27,446 حسنا ،هذا بعيد بما فيه الكفاية 934 00:55:27,448 --> 00:55:29,800 هل يمكنك إخبارنا بما يحدث؟ 935 00:55:29,820 --> 00:55:31,348 - أي واحدة منكم هي أوليفيا؟ - لا ، اجيبي 936 00:55:31,350 --> 00:55:33,180 :سؤالنا أولا كيف تعرفين كارتر؟ 937 00:55:33,200 --> 00:55:34,351 - كارتر؟ - أنت تعلمين ، اوقفي الهراء 938 00:55:34,353 --> 00:55:35,319 رأينا الصورة 939 00:55:35,321 --> 00:55:37,855 هو الذي اقحمنا في هذه اللعبة 940 00:55:37,857 --> 00:55:38,924 أجل ، صحيح ، حسناً 941 00:55:38,926 --> 00:55:41,359 - كارتر ، صحيح - هل هو من اقحمك فيها أيضا؟ 942 00:55:41,361 --> 00:55:43,228 لا ، لا ، هو لم يبدأ الامر 943 00:55:43,230 --> 00:55:44,462 كان مجرد واحد من أصدقائي 944 00:55:44,464 --> 00:55:47,933 نحن جميعا ذهبنا في رحلة إلى المكسيك و شربنا حد الثمالة 945 00:55:47,935 --> 00:55:51,200 و وجدنا كنيسة قديمة ، وقررنا الاحتفال داخلها 946 00:55:51,400 --> 00:55:53,170 أرادت زميلتي في الغرفة لعب "الحقيقة أم الجرأة" وقد لعبنا 947 00:55:53,172 --> 00:55:55,406 ولكن عندما عدنا إلى المنزل، اللعبة ، استمرت 948 00:55:55,408 --> 00:55:57,174 توفيت زميلتي في الغرفة أولاً ، ثم الآخرون 949 00:55:57,176 --> 00:56:00,112 - كيف يكون هذا ممكنا؟ - يا ليتني علمت 950 00:56:00,114 --> 00:56:02,470 اعتقدت انه نوع من 951 00:56:02,490 --> 00:56:04,150 انتقام العاقبة الأخلاقية من سام لتخريبه المكان ، فهمتني ؟ 952 00:56:04,170 --> 00:56:06,150 سام؟ - نعم ، نعم ، سام 953 00:56:06,152 --> 00:56:08,180 لقد كان..أحد أصدقائي 954 00:56:08,200 --> 00:56:10,187 لقد غدا ثملًا حقًا ، وبدأ في تكسير الأشياء 955 00:56:10,189 --> 00:56:12,824 لا أعرف ، كنا ، كنا جميعنا أغبياء 956 00:56:12,826 --> 00:56:14,893 صديقتنا حظيت بدور في اللعبة 957 00:56:14,895 --> 00:56:17,362 لم تسمح لها باختيار الحقيقة هل تعرفين لماذا؟ 958 00:56:17,364 --> 00:56:18,797 هكذا لعبنا 959 00:56:18,799 --> 00:56:20,464 لقد أطلقنا عليها حقيقتين وجرأة 960 00:56:20,466 --> 00:56:22,466 إذا... إذا اختار شخصان الحقيقة على التوالي 961 00:56:22,468 --> 00:56:24,435 كان على الشخص التالي القيام بالجرأة 962 00:56:24,437 --> 00:56:26,471 اعتقدنا أنها أكثر متعة بتلك الطريقة 963 00:56:26,473 --> 00:56:30,275 أكثر متعة؟ أعطانا صديقك الأحمق حكما بالإعدام 964 00:56:30,277 --> 00:56:32,760 أي قواعد خطرة جدا تريدين أن تخبرينا عنها؟ 965 00:56:32,780 --> 00:56:34,312 على رسلك يا بين 966 00:56:34,314 --> 00:56:36,882 قال لي إنه تم تحديه بإيجاد مجموعة جديدة للعب 967 00:56:36,884 --> 00:56:38,482 وأنه يجب أن تكون في الكنيسة 968 00:56:38,484 --> 00:56:40,152 لم يكن لديه خيار ، كما تعلمون؟ 969 00:56:40,154 --> 00:56:41,987 بالطبع كان لديه 970 00:56:41,989 --> 00:56:43,989 حسنا ، أين كارتر الآن؟ 971 00:56:43,991 --> 00:56:45,891 لم أتحدث معه منذ عودته إلى المكسيك 972 00:56:45,893 --> 00:56:48,859 اعتقدت أنه عندما اقنع مجموعة جديدة للعب 973 00:56:48,861 --> 00:56:50,895 أننا سنخرج منها لا أستطيع أن أصدق أنه تمكن 974 00:56:50,897 --> 00:56:53,198 من اقناع خمستكم للعب ، لو انه تمكن من الحصول على المزيد 975 00:56:53,200 --> 00:56:56,167 اذن لكان لي وقت أطول قبل أن يحين دوري مجددا 976 00:56:56,169 --> 00:56:58,435 هل لك دور آخر؟ 977 00:56:58,437 --> 00:57:00,471 حسنا ، لقد حان الوقت للذهاب ، يا شباب 978 00:57:00,473 --> 00:57:02,400 هل هذا هو السبب في إخبارنا بالحقيقة؟ 979 00:57:02,420 --> 00:57:05,243 لا ، أنا ، أنا... اخترت الجرأة 980 00:57:05,245 --> 00:57:07,780 ماركي محقة فلنخرج من هنا 981 00:57:07,800 --> 00:57:09,116 حسنا ، سنغادر هيا يا أوليفيا 982 00:57:11,185 --> 00:57:13,884 أنا آسفة جدا يا أوليفيا 983 00:57:13,886 --> 00:57:16,453 كيف عرفت اسمي عندما وصلت إلى هنا؟ 984 00:57:16,455 --> 00:57:19,260 أنا... لم أكتبها في الرسالة. 985 00:57:20,326 --> 00:57:21,826 لا! لا 986 00:57:21,828 --> 00:57:24,196 - لا! بين - بين 987 00:57:24,198 --> 00:57:25,931 لا! لا 988 00:57:29,236 --> 00:57:31,335 - امسكها - يجب أن أقتل أوليفيا 989 00:57:31,337 --> 00:57:33,304 أمسكها 990 00:57:33,306 --> 00:57:35,243 التقط السلاح 991 00:57:37,343 --> 00:57:39,844 توقفي عن الحركة 992 00:57:39,846 --> 00:57:41,515 ماذا...؟ 993 00:57:43,183 --> 00:57:45,116 ماذا؟ لا! لا 994 00:57:45,118 --> 00:57:48,850 لا! لا! لا 995 00:57:49,989 --> 00:57:51,459 تبا 996 00:57:56,290 --> 00:57:58,964 بماذا كانت تفكر؟ 997 00:57:58,966 --> 00:58:01,199 لم تكن هي 998 00:58:01,201 --> 00:58:03,201 استولى عليها شيء ما ، كأنها كانت ممسوسة 999 00:58:03,203 --> 00:58:05,103 لم تنهي الجرأة 1000 00:58:05,105 --> 00:58:07,272 مثل روني 1001 00:58:07,274 --> 00:58:09,540 هذا ما يحصل 1002 00:58:09,542 --> 00:58:11,478 إذن ماذا نفعل؟ 1003 00:58:14,800 --> 00:58:16,170 نقول الحقيقة 1004 00:58:26,493 --> 00:58:28,158 - نعم ، على الفور - كانت غير مستقرة 1005 00:58:28,160 --> 00:58:29,560 قالت انها اضطرت لقتلي 1006 00:58:29,661 --> 00:58:31,361 {\an8}المحقق كرانس 1007 00:58:29,562 --> 00:58:31,562 ثم دفعتني بينيلوبي بعيداً عن الطريق 1008 00:58:31,564 --> 00:58:33,431 أطلقت النار عليها ثم ادارت السلاح نحو نفسها 1009 00:58:33,433 --> 00:58:35,634 هل كنتم على علم بأن جيزيل هاموند كانت مطلوبة بتهمة القتل؟ 1010 00:58:35,636 --> 00:58:39,203 نعم. نعم ، اعتقدنا أنها تعرف شخصًا ما 1011 00:58:39,205 --> 00:58:41,473 كنا نبحث عنه ، رجل التقينا به في المكسيك 1012 00:58:41,475 --> 00:58:44,475 - كان اسمه كارتر - أنت لا تعلمين اسمه الأخير؟ 1013 00:58:44,477 --> 00:58:46,243 لا 1014 00:58:46,245 --> 00:58:49,983 أي من هؤلاء الناس يشبهونه؟ 1015 00:58:57,290 --> 00:58:59,324 لا، من هم؟ 1016 00:58:59,326 --> 00:59:02,460 خمسة من أصدقاء جيزيل هاموند كلهم متوفين 1017 00:59:02,462 --> 00:59:06,167 ثلاث حالات انتحار ، حالتي وفاة بحوادث كل ذلك في غضون ثلاثة أسابيع 1018 00:59:07,701 --> 00:59:10,402 والآن انتي فقدت صديقين 1019 00:59:10,404 --> 00:59:13,404 أنا لا أؤمن بالمصادفات ، أوليفيا 1020 00:59:13,406 --> 00:59:15,730 أعتقد أن هذا كله مرتبط ببعضه 1021 00:59:15,750 --> 00:59:17,141 إذا كنت تعرفين كيف عليك إخباري 1022 00:59:17,143 --> 00:59:19,310 لا ، أعدك 1023 00:59:19,312 --> 00:59:21,946 إذا كنت أعرف ، كنت لأخبرك 1024 00:59:21,948 --> 00:59:24,251 آمل ذلك 1025 00:59:30,457 --> 00:59:32,324 سنكون على اتصال 1026 00:59:32,326 --> 00:59:35,429 لا تذهبي للمزيد من الإجازات 1027 00:59:38,640 --> 00:59:39,998 لم يسري ذلك بشكل جيد 1028 00:59:40,000 --> 00:59:41,665 قلنا لهم الحقيقة 1029 00:59:41,667 --> 00:59:43,268 بقدر ما نستطيع 1030 00:59:43,270 --> 00:59:45,103 يا رفاق، يجب أن يكون رجال الشرطة أقل مخاوفنا 1031 00:59:45,105 --> 00:59:48,640 أعني ، توفيت بينيلوبي ولم تعطنا جيزيل شيئًا 1032 00:59:48,642 --> 00:59:51,643 لقد قالت أن لعبة جديدة يجب أن تبدأ في الكنيسة 1033 00:59:51,645 --> 00:59:53,645 يجب أن يكون ذلك المكان هو مفتاح الحل 1034 00:59:53,647 --> 00:59:56,580 براد 1035 00:59:56,582 --> 00:59:58,750 سألتحق بكم لاحقا يا شباب 1036 00:59:58,752 --> 01:00:00,284 - لا ، لا ينبغي لنا أن نفترق - لا ، لا بأس بذلك 1037 01:00:00,286 --> 01:00:01,553 لن يحين دوري لفترة من الوقت 1038 01:00:01,555 --> 01:00:06,123 سوف أتعامل مع والدي. عليكم ايجاد مكان تلك الكنيسة 1039 01:00:06,125 --> 01:00:08,620 هيا 1040 01:00:12,265 --> 01:00:13,667 أعتقد أنها بنيت في عام 1896 1041 01:00:15,167 --> 01:00:17,335 نعم ، هذا يقلل الاحتمالات كثيرا 1042 01:00:17,337 --> 01:00:19,536 إنها بداية 1043 01:00:19,538 --> 01:00:22,730 تبا، عليّ ان اجلب الشاحن خاصتي 1044 01:00:22,750 --> 01:00:24,110 أه ، أعتقد أنك تركت حقيبتك في غرفتي 1045 01:00:56,760 --> 01:00:57,308 - يا إلهي - ماذا؟ 1046 01:00:57,310 --> 01:00:59,680 شاهدي هذا 1047 01:01:02,314 --> 01:01:06,116 مكتوب ان مذبحة حصلت هناك بعد بضعة أسابيع 1048 01:01:06,118 --> 01:01:10,323 ناجية واحدة فقط تعيش في المنطقة ، اسمها اينيز رييز عمرها تسعة عشر عاما 1049 01:01:50,797 --> 01:01:55,403 الحقيقة أم الجرأة؟ 1050 01:02:05,178 --> 01:02:08,745 أين هي؟ ليف 1051 01:02:08,747 --> 01:02:10,415 - مهلا! مهلا - - أوليفيا 1052 01:02:10,417 --> 01:02:12,484 - انت بخير؟ - اين انا؟ 1053 01:02:12,486 --> 01:02:14,351 - اين انا؟! - ماذا بحق الجحيم انت...؟ 1054 01:02:14,353 --> 01:02:16,286 من... مهلا ، مهلا ، مهلا 1055 01:02:16,288 --> 01:02:17,654 مهلا 1056 01:02:17,656 --> 01:02:19,656 انت بخير؟ 1057 01:02:19,658 --> 01:02:21,525 أكان ذلك دورك؟ 1058 01:02:21,527 --> 01:02:23,495 مهلا ، عُد 1059 01:02:23,497 --> 01:02:25,332 عُد 1060 01:02:29,136 --> 01:02:32,469 أوليفيا ، ماذا قال؟ 1061 01:02:36,243 --> 01:02:38,846 لقد تحداني بمضاجعة لوكاس 1062 01:02:41,147 --> 01:02:43,281 لم اخترت الجرأة ؟ 1063 01:02:43,283 --> 01:02:45,283 بسبب ما قالته جيزيل 1064 01:02:45,285 --> 01:02:46,783 إذا اخترت الحقيقة 1065 01:02:46,785 --> 01:02:49,756 فإنني اجبر احد ما ليختار الجرأة 1066 01:02:53,292 --> 01:02:55,395 يا لنبالتك 1067 01:02:57,397 --> 01:03:00,230 ماركي ، لم أكن أعلم أن ذلك ما ستطلبه 1068 01:03:00,232 --> 01:03:02,799 لا أعتقد أنه كان يعرف اين كان 1069 01:03:02,801 --> 01:03:04,636 - هل أنتم بخير؟ - نعم ، أنا بحالة مثالية 1070 01:03:04,638 --> 01:03:06,337 حسنًا ، مهلا ، مهلا إلى أين تذهبين؟ 1071 01:03:06,339 --> 01:03:08,672 - أي مكان عدا هنا - ما الذي يجري؟ 1072 01:03:08,674 --> 01:03:11,312 لماذا لا تسأل أوليفيا؟ 1073 01:03:17,183 --> 01:03:21,154 هلاّ تخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1074 01:03:26,792 --> 01:03:28,792 حظيت بدوري 1075 01:03:28,794 --> 01:03:30,497 نعم و؟ 1076 01:03:39,205 --> 01:03:42,209 أوه ، مهلا ، لا ماذا نفعل؟ 1077 01:03:46,245 --> 01:03:48,779 أوه ، هذا هو الجرأة 1078 01:03:48,781 --> 01:03:50,681 انا اسفة 1079 01:03:50,683 --> 01:03:52,616 لماذا لم تختري الحقيقة؟ 1080 01:03:52,618 --> 01:03:55,620 أخبرت (ماركي) ان السبب هو حتى انكم لا تضطرون الى اختيار الجرأة 1081 01:03:55,622 --> 01:03:57,788 لكن تلك كانت كذبة 1082 01:03:57,790 --> 01:03:59,623 اخترت الجرأة لأن هناك شيء ما 1083 01:03:59,625 --> 01:04:01,259 لا أستطيع أن أخبر ماركي به ابدا 1084 01:04:01,261 --> 01:04:03,728 وأنا أخشى حقا أن اللعبة ستجبرني على قوله 1085 01:04:03,730 --> 01:04:04,895 لا يمكن أن يكون بذلك السوء 1086 01:04:07,433 --> 01:04:09,335 ليس لديك فكرة 1087 01:04:21,614 --> 01:04:23,681 ماذا؟ 1088 01:04:25,384 --> 01:04:27,451 لا ، أنت تفعل هذا فقط بسبب تحدي الجرأة 1089 01:04:27,453 --> 01:04:28,752 لأنه يتوجب عليك ذلك 1090 01:04:28,754 --> 01:04:31,656 لا ، انتي من يجب عليك ذلك 1091 01:04:31,658 --> 01:04:33,326 انا لا يتوجب علي لك 1092 01:04:33,350 --> 01:04:36,550 {\an5}تحذير ..مشهد غير لائق قادم 1093 01:05:08,794 --> 01:05:10,730 انظر إليَّ 1094 01:05:14,567 --> 01:05:15,902 الحقيقة أم الجرأة؟ 1095 01:05:18,380 --> 01:05:21,380 الحقيقة أم الجرأة؟ 1096 01:05:21,400 --> 01:05:22,774 الحقيقة 1097 01:05:22,776 --> 01:05:25,420 من تحب بحق؟ 1098 01:05:31,451 --> 01:05:34,488 انا اهتم لامرك. أنا افعل حقا 1099 01:05:36,455 --> 01:05:38,892 أنا أحب ماركي 1100 01:05:42,895 --> 01:05:45,596 ليف ، أنا آسف لقد كانت اللعبة 1101 01:05:45,598 --> 01:05:48,701 لا ، كانت الحقيقة 1102 01:06:16,462 --> 01:06:18,763 روي كاميرون ، 45 عامًا 1103 01:06:18,765 --> 01:06:20,665 يحاول أن يعدّ العشاء 1104 01:06:20,667 --> 01:06:22,433 المحاولة الاولى 1105 01:06:22,435 --> 01:06:24,534 قليل من الإيمان ، من فضلك 1106 01:06:24,536 --> 01:06:26,603 لا أحد يعدّ شريحة لحم مثل والدك 1107 01:06:26,605 --> 01:06:28,973 مهلا يا ابي ، انا الان نباتية الاسماك 1108 01:06:28,975 --> 01:06:31,779 أعلم، حبيبتي 1109 01:06:35,681 --> 01:06:37,382 يا أبي؟ 1110 01:06:37,384 --> 01:06:39,753 اشتقت إليك كثيرا 1111 01:06:42,654 --> 01:06:44,654 أنا أفتقدك أيضاً 1112 01:06:44,656 --> 01:06:47,991 هناك شيء كنت أتوق لأسألك عنه 1113 01:06:51,864 --> 01:06:54,766 لا 1114 01:06:54,768 --> 01:06:57,167 انها لا ترد 1115 01:06:57,169 --> 01:06:58,636 انتظري. تعالي الى هنا انظري الى هذا 1116 01:06:58,638 --> 01:07:00,571 لا يوجد رقم هاتف ، لكنها تعيش في تيخوانا 1117 01:07:00,573 --> 01:07:01,906 هذه المدينة على بعد أقل من ثلاث ساعات 1118 01:07:01,908 --> 01:07:03,775 من هي؟ 1119 01:07:03,777 --> 01:07:05,777 إنها شخص يمكن أن يساعدنا 1120 01:07:05,779 --> 01:07:07,448 هيا 1121 01:07:13,719 --> 01:07:16,987 هيا يا حبيبتي 1122 01:07:16,989 --> 01:07:19,424 حان وقت الاختيار 1123 01:07:19,426 --> 01:07:21,958 حقيقة 1124 01:07:21,960 --> 01:07:25,562 السلاح الذي قتلت نفسي به 1125 01:07:25,564 --> 01:07:27,498 لماذا تحتفظين به؟ 1126 01:07:27,500 --> 01:07:30,902 في بعض الأحيان أفكر في استخدامه 1127 01:07:30,904 --> 01:07:33,600 ربما يجب عليك جلبه 1128 01:07:39,953 --> 01:07:41,953 {\an8}حدود المكسيك على بعد ما يقارب الكيلومترين ونصف 1129 01:07:40,780 --> 01:07:42,450 أنا قلق بشأن ماركي 1130 01:07:42,470 --> 01:07:44,815 أتمنى لو وجدناها قبل مغادرتنا 1131 01:07:44,817 --> 01:07:47,518 حسنًا ،هي لا تريد التحدث معي الآن 1132 01:07:47,520 --> 01:07:50,455 لذلك لا يوجد شيء يمكننا القيام به 1133 01:07:52,491 --> 01:07:54,859 اتعلمين ذلك السر الذي تخفينه عنها؟ 1134 01:07:54,861 --> 01:07:56,560 ربما لو بحتي به 1135 01:07:56,562 --> 01:07:58,696 - لما تمكنت اللعبة من استخدامه ضدك - لا 1136 01:07:58,698 --> 01:08:00,598 لا أحد يستطيع أن يعلم به 1137 01:08:00,600 --> 01:08:03,667 بالأخص ماركي، فأنه سيقتلها 1138 01:08:03,669 --> 01:08:06,904 سأحاول معها مرة أخرى عندما نصل إلى هناك 1139 01:08:49,282 --> 01:08:51,214 هل يمكنني مساعدتكما ؟ 1140 01:08:51,216 --> 01:08:53,918 آسفة، نحن نبحث عن اينيز رييز 1141 01:08:53,920 --> 01:08:55,986 انها جدتي أنا اعتني بها 1142 01:08:55,988 --> 01:08:58,155 كنا نتساءل فقط إذا كان بإمكاننا التحدث إليها 1143 01:08:58,157 --> 01:09:00,525 إنها لا تتحدث إلى أحد 1144 01:09:00,527 --> 01:09:02,593 لا أرجوك 1145 01:09:02,595 --> 01:09:04,594 أصدقائنا يموتون مثلما مات اصدقائها 1146 01:09:04,596 --> 01:09:06,200 نحن فقط نحتاج إلى بضع كلمات 1147 01:09:09,801 --> 01:09:11,802 سأسألها 1148 01:09:11,804 --> 01:09:15,873 ان كان بإمكانك ، ارها هذا 1149 01:09:15,875 --> 01:09:18,609 أرها أننا كنا في هذه الكنيسة 1150 01:09:18,611 --> 01:09:21,878 وأن نصف الأشخاص في هذه الصورة هم موتى الآن 1151 01:09:21,880 --> 01:09:23,649 عندها ربما ستتحدث إلينا 1152 01:09:25,751 --> 01:09:29,286 قد تقابلكما ، لكنها لن تتحدث إليكما 1153 01:09:29,288 --> 01:09:32,880 لم تقل كلمة واحدة منذ 50 عامًا 1154 01:09:32,900 --> 01:09:34,560 انتظرا هنا 1155 01:09:37,663 --> 01:09:41,198 لابد انها تعهدت بالصمت ، اليس كذلك؟ 1156 01:09:41,200 --> 01:09:43,340 كانت في التاسعة عشرة من عمرها عندما ذبح اصدقائها 1157 01:09:43,360 --> 01:09:46,239 - تخيل ما فعل ذلك لها - ليس علي ذلك 1158 01:10:06,925 --> 01:10:08,861 لقد مضى أكثر من ساعة 1159 01:10:11,163 --> 01:10:13,164 نعم ، لشخص لا يتحدث 1160 01:10:13,166 --> 01:10:16,366 يبدو أنهم يتحدثون كثيرا 1161 01:10:16,368 --> 01:10:18,671 سوف تراكما 1162 01:10:21,741 --> 01:10:23,841 أنا آسفة على الانتظار 1163 01:10:23,843 --> 01:10:26,276 لقد كتبت شيئاً لكما 1164 01:10:26,278 --> 01:10:29,450 ماذا كتبت؟ 1165 01:10:29,470 --> 01:10:31,848 لم تسمح لي بقراءتها 1166 01:10:38,157 --> 01:10:41,562 شكرا لك على مقابلتنا ، ميس رييز 1167 01:10:58,745 --> 01:11:00,677 "كانت الكنيسة ديراً 1168 01:11:00,679 --> 01:11:02,279 حيث ذهبت الشابات اليه للعثور على الله 1169 01:11:02,281 --> 01:11:06,851 كنا فتيات ، لذلك لعبنا العاب سخيفة كلعبة الاختباء 1170 01:11:06,853 --> 01:11:08,852 ولكن الكاهن الذي كان يدير الدير 1171 01:11:08,854 --> 01:11:10,987 أجبرنا على لعب لعبته الخاصة 1172 01:11:10,989 --> 01:11:13,824 تركنا نختبئ ولكنه كان يأخذ الفتاة التي يجدها 1173 01:11:13,826 --> 01:11:16,363 كانت متعته المنا 1174 01:11:17,663 --> 01:11:19,829 عانينا بصمت 1175 01:11:19,831 --> 01:11:21,265 ثم باحت إحدى الفتيات بسر 1176 01:11:21,267 --> 01:11:24,235 كانت تعلم بتعويذات بإستطاعتها استحضار ارواح 1177 01:11:24,237 --> 01:11:27,370 لذلك استدعت شيطانا يدعى كالوكس 1178 01:11:27,372 --> 01:11:29,140 استحوذ على لعبتنا 1179 01:11:29,142 --> 01:11:30,711 استحوذ على اللعبة؟ 1180 01:11:42,721 --> 01:11:46,824 الشياطين تستحوذ على البشر ، الاماكن 1181 01:11:46,826 --> 01:11:49,129 الاشياء ، وحتى الافكار 1182 01:11:51,229 --> 01:11:52,797 1183 01:11:52,799 --> 01:11:54,231 كالوكس محتال 1184 01:11:54,233 --> 01:11:56,299 في تلك الليلة ، عندما وجد الكاهن ضحيته 1185 01:11:56,301 --> 01:11:58,468 كانت ممسوسة من قبل كالوكس 1186 01:11:58,470 --> 01:12:01,204 أخفت جثة الكاهن في الكنيسة 1187 01:12:01,206 --> 01:12:03,740 مقطعة 1188 01:12:03,760 --> 01:12:05,946 استغرق الأمر منهم أسبوعًا للعثور على رأسه 1189 01:12:08,380 --> 01:12:11,115 لكن كالوكس لم يرد أن يتوقف 1190 01:12:11,117 --> 01:12:13,840 جعلنا نواصل اللعب 1191 01:12:13,860 --> 01:12:14,988 العديد من اخواتي توفين 1192 01:12:17,900 --> 01:12:19,660 مهلا ، كيف هربت أنت والآخرون؟ 1193 01:12:33,739 --> 01:12:36,473 الشخص الذي أطلق الشيطان 1194 01:12:36,475 --> 01:12:38,342 يمكنها أن تحبسه بواحد من الطقوس البسيطة 1195 01:12:38,344 --> 01:12:40,380 ولكن بيده فقط 1196 01:12:44,884 --> 01:12:48,218 هذه هي التعويذة ؟ إنها باللغة الإسبانية 1197 01:12:48,220 --> 01:12:50,987 يجب تكرار التعويذة لسبع مرات 1198 01:12:50,989 --> 01:12:54,361 ويجب وضع تضحية في وعاء مختوم بالشمع 1199 01:13:01,768 --> 01:13:04,968 طالما يبقى الوعاء مختوما في الكنيسة 1200 01:13:04,970 --> 01:13:09,942 الباب الذي فتحناه لـكالوكس سيكون مغلقاً أيضاً 1201 01:13:12,440 --> 01:13:14,480 مهلا ، لقد رأيت هذا الوعاء من قبل 1202 01:13:18,483 --> 01:13:20,284 بلى. انظر 1203 01:13:20,286 --> 01:13:22,285 لكن عندما رأيته ، كان مكسورًا 1204 01:13:22,287 --> 01:13:25,540 وكان هناك شيء بداخله وكانت رائحته منتنة 1205 01:13:47,513 --> 01:13:51,115 ايا كان من كسر الوعاء يجب أن يفعل الشيء نفسه 1206 01:13:51,117 --> 01:13:53,350 ماذا كانت؟ التضحية 1207 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 {\an8}لسان 1208 01:14:04,897 --> 01:14:07,334 كانت أنت التي استدعت الشيطان؟ 1209 01:14:32,123 --> 01:14:35,580 لقد مرت بضع سنوات على برنامج تعلم اللغة الاسبانية ( AP Spanish موضوع يطول شرحه لذلك ابحث عنه في الانترنت ان اردت ذلك ) 1210 01:14:35,600 --> 01:14:38,462 : ولكن أعتقد أن المكتوب هو "لقد استدعيت شريرا 1211 01:14:38,464 --> 01:14:42,566 "اسكت صوتي ، حتى لا يكون للشرير وجود 1212 01:14:42,568 --> 01:14:45,134 عندما كسر كارتر ورفاقه الوعاء في الكنيسة 1213 01:14:45,136 --> 01:14:46,700 تم إطلاق سراح الشيطان 1214 01:14:46,720 --> 01:14:47,605 و استحوذ على لعبة الحقيقة أم الجرأة 1215 01:14:47,607 --> 01:14:49,606 وعلينا أن نجد الذي كسر ذلك الوعاء 1216 01:14:49,608 --> 01:14:51,976 لكن جيزيل قالت أن شخصًا اسمه سام قد حطم المكان 1217 01:14:51,978 --> 01:14:54,244 وليس لدينا أي فكرة من هو سام 1218 01:14:54,246 --> 01:14:57,481 - أو حتى إذا كان لا يزال على قيد الحياة - واذا وجدناه 1219 01:14:57,483 --> 01:14:59,480 ماذا؟ 1220 01:14:59,500 --> 01:15:01,285 مرحبا ، سام. هل تمانع قطع لسانك 1221 01:15:01,287 --> 01:15:04,157 واغلاقه في هذا الوعاء الجميل المصنوع يدوياً؟ 1222 01:15:05,892 --> 01:15:07,324 سوف أتحقق من الفيسبوك الخاص بجيزيل مجددا 1223 01:15:07,326 --> 01:15:09,620 نرى ما إذا كان هناك إشارة لسام 1224 01:15:10,295 --> 01:15:11,561 ليس هناك خبر من ماركي؟ 1225 01:15:11,563 --> 01:15:14,397 إنها تتجاهل كل رسائلي 1226 01:15:14,399 --> 01:15:15,665 دورها هو التالي 1227 01:15:15,667 --> 01:15:17,368 سأحاول الاتصال بها مرة أخرى 1228 01:15:19,572 --> 01:15:22,138 براد؟ براد 1229 01:15:22,140 --> 01:15:24,800 إنه والدك 1230 01:15:24,100 --> 01:15:27,378 ...منذ وفاة بنيلوبي ، هو 1231 01:15:27,380 --> 01:15:28,614 سوف أتخلص منه 1232 01:15:35,921 --> 01:15:37,857 دعنا نتحدث في الخارج 1233 01:15:47,198 --> 01:15:48,699 سأحضر القهوة 1234 01:15:50,680 --> 01:15:52,102 انظر ، سمعت بعض الأشياء 1235 01:15:52,104 --> 01:15:54,103 عن مقتل صديقتك 1236 01:15:54,105 --> 01:15:57,274 المحقق كرانس غير مقتنع بكونها جريمة قتل ...تبدو بسيطة جدا 1237 01:15:57,276 --> 01:16:01,244 أنا أعلم أنني لست بحاجة إلى ان اسال هذا ولكن 1238 01:16:01,246 --> 01:16:03,246 هل هناك شيء لا تخبرونا به؟ 1239 01:16:03,248 --> 01:16:04,647 لا ، أنا أعدك 1240 01:16:04,649 --> 01:16:06,417 كل ما قلناه لك كان صحيحًا 1241 01:16:09,721 --> 01:16:12,455 ماركي ، الحمد لله 1242 01:16:12,457 --> 01:16:13,990 لماذا تخبرني بكل هذا؟ 1243 01:16:13,992 --> 01:16:15,392 لأنني أعرف أن كرانس مخطئ 1244 01:16:15,394 --> 01:16:17,328 وأريدك أن تعرف ماذا يجري 1245 01:16:17,330 --> 01:16:18,561 انظر ، لا داعي للقلق 1246 01:16:18,563 --> 01:16:21,133 لن أسمح لأي شيء ان يحدث لك 1247 01:16:22,401 --> 01:16:24,504 أنت ما زلت ابني ، براد 1248 01:16:31,376 --> 01:16:34,477 - الن ترد على ذلك؟ - ارد على ماذا؟ 1249 01:16:34,479 --> 01:16:37,981 الحقيقة أم الجرأة يا براد؟ 1250 01:16:37,983 --> 01:16:39,717 نعم ، أعتقد أنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت لوحدي 1251 01:16:39,719 --> 01:16:41,510 لا لا لا لا بأس بذلك 1252 01:16:41,530 --> 01:16:42,453 تعالي الى هنا بأسرع ما يمكن 1253 01:16:42,455 --> 01:16:44,454 و ارجوك كوني حذرة ، دورك هو التالي 1254 01:16:44,456 --> 01:16:47,324 حظيت بدوري ، واخترت الحقيقة 1255 01:16:47,326 --> 01:16:49,392 وكذلك فعل لوكاس 1256 01:16:49,394 --> 01:16:52,362 ..واذا اختار كل منكما الحقيقة 1257 01:16:52,364 --> 01:16:54,365 لديك خيار واحد فقط 1258 01:16:54,367 --> 01:16:56,330 أنت متأكد أنه لا يوجد شيء تحتاج إلى إخباري به؟ 1259 01:16:56,350 --> 01:16:58,735 أتحداك أن تسرق سلاحه 1260 01:16:58,737 --> 01:17:01,739 و تجعله يتوسل كي لا تقتله 1261 01:17:01,741 --> 01:17:03,374 بني؟ 1262 01:17:03,376 --> 01:17:07,710 شكرا لك يا أبي على كل شيء 1263 01:17:07,712 --> 01:17:11,347 إنه فقط ، هناك شيء واحد آخر أريد القيام به 1264 01:17:11,349 --> 01:17:13,217 وآمل أن تسامحني 1265 01:17:13,219 --> 01:17:16,219 بلى. نعم نعم بالتاكيد 1266 01:17:16,221 --> 01:17:17,724 على ماذا؟ 1267 01:17:23,795 --> 01:17:26,650 لا بأس 1268 01:17:29,680 --> 01:17:31,468 أريدك أن تتوسل كي لا اقتلك 1269 01:17:31,470 --> 01:17:33,603 - مالذي تفعله بحق الجحيم؟ - توسل كي لا اقتلك 1270 01:17:33,605 --> 01:17:35,772 براد ، من فضلك ، انزل السلاح 1271 01:17:35,774 --> 01:17:37,775 - فقط افعل ما أقول أو سأموت - ليس عليك القيام بذلك 1272 01:17:37,777 --> 01:17:40,343 - إجث على ركبتيك - يجب أن نذهب. الآن 1273 01:17:40,345 --> 01:17:42,212 إفعل كما أقول سأشرح كل شيء ، حسنا؟ 1274 01:17:42,214 --> 01:17:43,446 - أنا أعلم أنني كنت قاسٍ عليك - استمع. لا 1275 01:17:43,448 --> 01:17:44,448 - وانا اسف - لا 1276 01:17:44,450 --> 01:17:45,585 ليس هذا السبب فيما يحصل 1277 01:17:51,357 --> 01:17:53,457 توسل ، ارجوك سأشرح كل شيء 1278 01:17:53,459 --> 01:17:55,225 - توسل وحسب - أعتقد أنك تعتقد أنني أستحق هذا 1279 01:17:55,227 --> 01:17:56,759 لا لا 1280 01:17:56,761 --> 01:17:58,430 فقط ، فقط ، فقط ، توسل 1281 01:18:03,102 --> 01:18:05,201 رجاءا ! فقط توسل وسأنزل السلاح 1282 01:18:05,203 --> 01:18:06,637 ماذا سيثبت ذلك يا براد؟ - فقط توسل 1283 01:18:06,639 --> 01:18:09,109 وسأنزل السلاح! توسل 1284 01:18:12,377 --> 01:18:14,143 لا لا لا لا 1285 01:18:14,145 --> 01:18:16,512 - لا! لا - براد 1286 01:18:16,514 --> 01:18:18,615 براد! لا لا لا! لا 1287 01:18:18,617 --> 01:18:19,783 لا! لا 1288 01:18:19,785 --> 01:18:21,587 احضر مسعفا 1289 01:18:22,587 --> 01:18:24,387 هيا 1290 01:18:24,389 --> 01:18:25,755 براد ، براد! لا لا لا 1291 01:18:25,757 --> 01:18:27,557 ابق هنا سوف تكون بخير 1292 01:18:27,559 --> 01:18:29,660 لا! لا 1293 01:18:29,662 --> 01:18:31,765 أحتاج إلى مسعف! المساعدة 1294 01:18:33,990 --> 01:18:35,468 أحتاج إلى مسعف! براد 1295 01:18:40,840 --> 01:18:42,776 أنا آسف جدا 1296 01:18:51,750 --> 01:18:54,685 يا شباب ، هل يمكننا الخروج من هنا؟ 1297 01:18:54,687 --> 01:18:56,820 ما زلت بحاجة للتحدث إلى المحقق 1298 01:18:56,822 --> 01:18:58,588 لم يكن عليّ اختيار الحقيقة 1299 01:18:58,590 --> 01:19:00,257 لا ، ليس خطأك 1300 01:19:00,259 --> 01:19:02,392 اخترت الحقيقة أيضًا 1301 01:19:02,394 --> 01:19:04,594 لم يكن علينا ان نترك براد وحده 1302 01:19:04,596 --> 01:19:06,730 لا ، لن يكون لذلك أهمية 1303 01:19:06,732 --> 01:19:08,565 هذه اللعبة ذكية إنها ذكية للغاية 1304 01:19:08,567 --> 01:19:10,566 نحن لا نلعبها. إنها تلعب بنا 1305 01:19:10,568 --> 01:19:12,401 ولا شيء من هذا هو مصادفة 1306 01:19:12,403 --> 01:19:14,204 تنتظر لحظاتنا الأكثر ضعفا 1307 01:19:14,206 --> 01:19:16,539 وحينها تقوم بسؤالنا 1308 01:19:16,541 --> 01:19:19,442 نعم ، اصبتي بذلك يا اوليفيا 1309 01:19:19,444 --> 01:19:21,380 والآن حان دورك 1310 01:19:22,648 --> 01:19:25,218 الحقيقة أم الجرأة؟ 1311 01:19:27,886 --> 01:19:30,286 ماذا؟ 1312 01:19:30,288 --> 01:19:31,657 ما الامر؟ 1313 01:19:33,591 --> 01:19:35,859 سألني لوكاس لتوه 1314 01:19:35,861 --> 01:19:37,628 لا ، لم أفعل 1315 01:19:37,630 --> 01:19:38,765 الحقيقة أم الجرأة ، أوليفيا؟ 1316 01:19:40,398 --> 01:19:43,667 حسنا حسنا ، عليك اختيار الحقيقة 1317 01:19:43,669 --> 01:19:46,203 أوليفيا ، افعليها 1318 01:19:46,205 --> 01:19:47,637 - جرأة - أوليفيا 1319 01:19:47,639 --> 01:19:50,740 ...أتحداك 1320 01:19:50,742 --> 01:19:53,312 ان تخبري ماركي السر الذي تخشينه كثيرا 1321 01:19:55,781 --> 01:19:58,484 ماذا؟ ما الذي تجعلك تفعلين؟ 1322 01:20:01,586 --> 01:20:04,491 ماركي ، هناك شيء مهم أريد أن أخبرك به 1323 01:20:09,394 --> 01:20:11,196 ماذا؟ 1324 01:20:13,898 --> 01:20:16,533 كنت هناك في الليلة التي مات فيها والدك 1325 01:20:16,535 --> 01:20:19,602 أنا أعرف ما حدث 1326 01:20:19,604 --> 01:20:21,471 ماذا؟ 1327 01:20:21,473 --> 01:20:23,707 عن ماذا تتحدثين؟ 1328 01:20:23,709 --> 01:20:26,410 دخلت بشجار مع والديّ 1329 01:20:26,412 --> 01:20:28,779 لذا ذهبت إلى منزلك 1330 01:20:28,781 --> 01:20:32,382 لم تكوني هناك ، لذا سمح لي والدك بالدخول 1331 01:20:32,384 --> 01:20:35,985 هو... كان يشرب ، وقدم لي مشروبا 1332 01:20:35,987 --> 01:20:37,620 فأخذته 1333 01:20:37,622 --> 01:20:39,690 تناولنا بعض الشراب ، ثم قال لي 1334 01:20:39,692 --> 01:20:41,924 أنه تم طرده في ذلك اليوم ، لأنه كان 1335 01:20:41,926 --> 01:20:44,561 كان يشرب اثناء الوظيفة ، وأنا فقط 1336 01:20:44,563 --> 01:20:47,231 شعرت بالسوء من اجله 1337 01:20:47,233 --> 01:20:50,234 لكني أخبرته بأنك وأنا 1338 01:20:50,236 --> 01:20:52,305 سنساعده في حل بعض الامور 1339 01:20:57,576 --> 01:20:59,642 ثم نعتني بالجميلة 1340 01:20:59,644 --> 01:21:03,746 و... كنت ثملة ولم أكن أعرف ماذا أفعل 1341 01:21:03,748 --> 01:21:05,816 ثم انحنى لتقبيلي 1342 01:21:05,818 --> 01:21:07,316 وأنا حاولت إبعاده 1343 01:21:07,318 --> 01:21:08,819 ...لم أفعل ذلك ، لكنه 1344 01:21:08,821 --> 01:21:11,420 استمر في العودة بشكل اقوى 1345 01:21:11,422 --> 01:21:14,527 لكن في النهاية ، تمكنت من التحرر منه 1346 01:21:18,863 --> 01:21:21,464 توسل بي كي أسامحه 1347 01:21:21,466 --> 01:21:23,667 قال أنه بحاجة إلى مساعدة لكنني كنت خائفة للغاية 1348 01:21:23,669 --> 01:21:25,668 وكنت مرتبكة 1349 01:21:25,670 --> 01:21:27,670 وهددت بأن أخبرك بما حدث 1350 01:21:27,672 --> 01:21:29,776 لكنه قال إنه سيموت إذا اكتشفت ذلك 1351 01:21:33,479 --> 01:21:36,849 قلت له إنك ستكونين أفضل حالاً إذا مات 1352 01:21:39,518 --> 01:21:42,451 ماركي ، أنا آسفة جداً 1353 01:21:42,453 --> 01:21:46,289 أردت أن أخبرك ، لكن في الوقت تمكنت فيه من لقائك 1354 01:21:46,291 --> 01:21:48,825 كان قد فعلها بالفعل ، و انت قد دُمرتِ 1355 01:21:48,827 --> 01:21:51,610 كسر ذلك قلبي لم أكن أعرف ماذا أفعل 1356 01:21:51,630 --> 01:21:53,620 - ثقي بي ، أنا - لا 1357 01:21:53,640 --> 01:21:54,765 لا ، لن أثق بك مجددا 1358 01:21:54,767 --> 01:21:57,700 - ماركي - لا تلحقي بي 1359 01:21:57,702 --> 01:21:59,404 لا تفعلي 1360 01:22:00,805 --> 01:22:02,972 آنسة بارون 1361 01:22:02,974 --> 01:22:04,740 حان دورك 1362 01:22:04,742 --> 01:22:07,710 "أنا أعرف ان اللعبة 1363 01:22:07,712 --> 01:22:09,812 تحدتك لإضرام النار بتلك المرأة 1364 01:22:09,814 --> 01:22:11,647 قولي لي أين ألتقي بك 1365 01:22:11,649 --> 01:22:13,650 أو سأنتظر خارج منزل عائلتك 1366 01:22:13,652 --> 01:22:16,852 حتى تتحداني اللعبة بفعل الشيء ذاته لهم 1367 01:22:16,854 --> 01:22:19,923 هذا ...تهديد جديّ 1368 01:22:19,925 --> 01:22:22,459 تتبعنا عنوان الآي بي إلى جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك 1369 01:22:22,461 --> 01:22:24,460 ...أنا أعلم أن هذا 1370 01:22:24,462 --> 01:22:26,429 ...يبدو سيئا ، لكني 1371 01:22:26,431 --> 01:22:28,432 احتجت لألفت انتباهها وحسب 1372 01:22:28,434 --> 01:22:29,999 نعم ، أعلم أنكم تلعبون نوعا 1373 01:22:30,100 --> 01:22:31,868 من لعبة الحقيقة أم الجرأة ، ولكن ما لا افهمه هو 1374 01:22:31,870 --> 01:22:33,300 لماذا يموت الناس؟ 1375 01:22:33,500 --> 01:22:34,838 تبقى اربعة منكم وحسب 1376 01:22:34,840 --> 01:22:38,750 - أود أن أبقي بقيتكم على قيد الحياة - أربعة؟ 1377 01:22:38,770 --> 01:22:39,709 كل من مات كان في المكسيك 1378 01:22:39,711 --> 01:22:41,610 هذا يقلل العدد الى انت ، ماركي ولوكاس 1379 01:22:41,612 --> 01:22:43,315 وصديق جيزيل ، سام ميهان 1380 01:22:44,716 --> 01:22:46,516 سام؟ 1381 01:22:46,518 --> 01:22:48,485 انتظر ، هو على قيد الحياة؟ 1382 01:22:48,487 --> 01:22:49,956 هل تعرفينه؟ 1383 01:22:54,526 --> 01:22:56,426 لا 1384 01:22:56,428 --> 01:22:59,529 لا ، انه فقط شخص ذكرته جيزيل 1385 01:22:59,531 --> 01:23:01,530 انه مختبئ في شقة 1386 01:23:01,532 --> 01:23:03,834 لن يتحدث إلى أي شخص قال لي بأن عليّ اعتقاله 1387 01:23:03,836 --> 01:23:05,936 إن اردت التحدث اليه مجددا 1388 01:23:05,938 --> 01:23:08,672 أوليفيا ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1389 01:23:08,674 --> 01:23:10,906 هل يمكنني الحصول على بعض الماء ، من فضلك؟ 1390 01:23:12,544 --> 01:23:14,479 شكرا 1391 01:23:19,818 --> 01:23:21,752 ماركوس ، سأحتاج إلى كوب من الماء 1392 01:23:21,754 --> 01:23:23,488 نعم يا سيدي ، على الفور 1393 01:23:27,425 --> 01:23:29,125 هل توجَه لي التُهم؟ 1394 01:23:29,127 --> 01:23:31,460 ليس بعد 1395 01:23:31,462 --> 01:23:33,733 حسنًا ، اذن عليّ الذهاب 1396 01:24:24,215 --> 01:24:25,915 كارتر هو سام 1397 01:24:25,917 --> 01:24:27,950 كان يستخدم اسم مزيف 1398 01:24:27,952 --> 01:24:29,985 لكن جيزيل تصرفت كما لو كانوا أشخاصًا مختلفين؟ 1399 01:24:29,987 --> 01:24:32,540 حسنًا ، ربما كانت تحاول حمايته 1400 01:24:32,560 --> 01:24:35,158 ولكن زلّ لسانها واستخدمت اسمه الحقيقي ، هيا بنا 1401 01:25:19,938 --> 01:25:22,675 ماركي ؟ ماركي 1402 01:25:26,100 --> 01:25:27,647 ماركي ؟ 1403 01:25:33,719 --> 01:25:36,151 ماركي ، من فضلك افتحِ الباب يجب أن نتكلم 1404 01:25:42,126 --> 01:25:44,694 ماذا تفعلين؟ 1405 01:25:44,696 --> 01:25:46,795 ما فعله والدي 1406 01:25:46,797 --> 01:25:49,231 ماركي ، من فضلك انزلي السلاح 1407 01:25:49,233 --> 01:25:52,350 لماذا ا؟ 1408 01:25:52,370 --> 01:25:53,802 ليس لدي أي شيء 1409 01:25:53,804 --> 01:25:56,390 لديك إيّاي 1410 01:25:56,410 --> 01:25:59,420 لا 1411 01:25:59,440 --> 01:26:01,544 الآن اللعبة تمتلكنا 1412 01:26:01,546 --> 01:26:05,248 أخفيت حقيقة والدك لحمايتك 1413 01:26:05,250 --> 01:26:08,250 ولكنني كنت مخطئة 1414 01:26:08,252 --> 01:26:10,850 كل يوم 1415 01:26:10,870 --> 01:26:12,757 اتمنى ان استرجع ما قلته له 1416 01:26:14,826 --> 01:26:17,630 وقد حاول الانتحار من قبل 1417 01:26:19,264 --> 01:26:23,660 انها ليست غلطتك 1418 01:26:25,690 --> 01:26:28,905 لا يمكننا تغيير الماضي 1419 01:26:28,907 --> 01:26:30,906 لكن لا يزال بإمكاننا الحصول على مستقبل 1420 01:26:30,908 --> 01:26:32,909 يمكننا إنهاء هذه اللعبة 1421 01:26:32,911 --> 01:26:35,780 كيف ؟ 1422 01:26:35,800 --> 01:26:37,517 كارتر... أنا أعرف أين هو 1423 01:26:54,232 --> 01:26:55,899 حسنا ، ما هي الخطة؟ 1424 01:26:55,901 --> 01:26:58,834 - علينا فقط أن نعيده إلى الكنيسة - حسنا 1425 01:26:58,836 --> 01:27:02,710 لذلك لا تفتح الكلام ب "نحن بحاجة لقطع لسانك"؟ 1426 01:27:02,730 --> 01:27:05,874 ها هو. ستة 1427 01:27:05,876 --> 01:27:09,440 ابتعدوا لا أريد التحدث لأي شخص 1428 01:27:09,460 --> 01:27:10,981 تبا لهذا 1429 01:27:10,983 --> 01:27:12,182 ...أنت 1430 01:27:12,184 --> 01:27:13,383 - انتظر انتظر انتظر - كارتر 1431 01:27:13,385 --> 01:27:15,510 أم ان اسمك هو سام؟ 1432 01:27:15,530 --> 01:27:17,119 - كيف وجدتموني؟ - كنا متحمسين 1433 01:27:17,121 --> 01:27:19,155 - ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ - اللعبة 1434 01:27:19,157 --> 01:27:22,825 لا يوجد اتصال مع الخارج لا شيء هنا يمكن أن يؤذيني 1435 01:27:22,827 --> 01:27:26,228 - هذه خطتك؟ - خطتي هي الانتظار حتى تنتهي اللعبة 1436 01:27:26,230 --> 01:27:27,731 لا ، هذه كانت خطتك الثانية 1437 01:27:27,733 --> 01:27:29,199 كانت خطتك الأولى هي أن تؤذينا 1438 01:27:29,201 --> 01:27:32,768 ثلاثة من أعز أصدقائي ماتوا بسببك 1439 01:27:32,770 --> 01:27:35,700 انا اسف لقد فقدت أصدقاء أيضًا ، حسنًا؟ 1440 01:27:35,720 --> 01:27:37,140 إذا كان بإمكاني الغاء كل ذلك ، كنت سأفعل 1441 01:27:37,142 --> 01:27:38,642 هناك طريقة 1442 01:27:38,644 --> 01:27:41,430 لكن علينا جميعا العودة إلى الكنيسة 1443 01:27:41,450 --> 01:27:43,213 طريقة لماذا؟ لماذا ، انهاء اللعبة؟ كيف؟ 1444 01:27:43,215 --> 01:27:46,953 ثق بي وحسب علينا أن نعود 1445 01:27:50,220 --> 01:27:53,255 لا ،هذا تحدي جرأة آخر ، أليس كذلك؟ 1446 01:27:53,257 --> 01:27:56,580 -اللعبة تتحداكم لتستدرجوني للخارج هل هذا ؟ - لا 1447 01:27:56,600 --> 01:27:58,395 هي تقول الحقيقة 1448 01:27:58,397 --> 01:28:00,730 ولماذا يجب أن أثق بكم؟ 1449 01:28:00,732 --> 01:28:02,899 لأننا نريد نفس الشيء 1450 01:28:02,901 --> 01:28:04,303 نحن نريد البقاء على قيد الحياة 1451 01:28:06,337 --> 01:28:08,338 ....انظروا 1452 01:28:08,340 --> 01:28:11,274 سأقول لكم ما كان يجب أن تخبروني به في الحانة 1453 01:28:11,276 --> 01:28:13,144 اغربوا عن وجهي 1454 01:28:20,152 --> 01:28:23,850 حسنا ، اوليفيا الصغيرة الجميلة لن تطلق النار على احد 1455 01:28:23,870 --> 01:28:26,257 جربني. أتحداك 1456 01:28:34,232 --> 01:28:36,132 - هيا بنا لنذهب - انا اتحرك 1457 01:28:36,134 --> 01:28:39,690 من هنا 1458 01:28:39,710 --> 01:28:41,600 اذهب 1459 01:28:54,419 --> 01:28:56,886 هل التعويذة التي اخبرتك بها تلك الراهبة المسنة 1460 01:28:56,888 --> 01:28:58,288 ستعمل فعلا ؟ 1461 01:28:58,290 --> 01:29:00,660 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 1462 01:29:09,670 --> 01:29:12,235 لذا سنقوم بإنهاء هذا الأمر بجلسة استحضار؟ 1463 01:29:12,237 --> 01:29:15,300 نحن لا ننهيها أنت تفعل ذلك 1464 01:29:15,500 --> 01:29:17,440 أنا؟ حاولت 1465 01:29:17,442 --> 01:29:19,812 جميعنا نعلم كيف أنتهى ذلك 1466 01:29:24,315 --> 01:29:26,452 ابق هادئا 1467 01:29:28,530 --> 01:29:30,520 هاك. خد هذه. خذها 1468 01:29:30,522 --> 01:29:32,358 قلها سبع مرات 1469 01:29:38,630 --> 01:29:40,295 ماذا ستفعل بتلك؟ 1470 01:29:40,297 --> 01:29:43,169 أنا أعطيها لك 1471 01:29:44,269 --> 01:29:46,369 خذها. الآن 1472 01:29:46,371 --> 01:29:49,405 الآن قل الكلمات سبع مرات 1473 01:29:49,407 --> 01:29:50,807 ابدأ 1474 01:29:50,809 --> 01:29:52,400 1475 01:29:52,420 --> 01:29:54,377 انا استدعي شريرا 1476 01:29:59,151 --> 01:30:01,851 - هل شعرتما بذلك؟ - لا تتوقف 1477 01:30:01,853 --> 01:30:04,219 - فقط أخبراني ما يحدث - استمر 1478 01:30:04,221 --> 01:30:07,156 ...حسنا 1479 01:30:07,158 --> 01:30:10,930 "أسكِت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود 1480 01:30:12,296 --> 01:30:14,496 قلها مجددا 1481 01:30:14,498 --> 01:30:15,698 "انا استدعي شريرا 1482 01:30:15,700 --> 01:30:19,134 "أسكِت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود 1483 01:30:22,573 --> 01:30:24,406 خمس مرات اخرى 1484 01:30:24,408 --> 01:30:26,208 "انا استدعي شريرا ، اسكت صوتي 1485 01:30:26,310 --> 01:30:28,214 حتى لا يكون للشرير وجود " 1486 01:30:30,314 --> 01:30:32,315 الحقيقة أم الجرأة ، لوكاس؟ 1487 01:30:36,520 --> 01:30:39,121 الجرأة 1488 01:30:41,358 --> 01:30:43,826 "انا استدعي شريرا ، اسكت صوتي 1489 01:30:43,828 --> 01:30:45,829 حتى لا يكون للشرير وجود " 1490 01:30:45,831 --> 01:30:48,130 - إلى أين تذهب؟ - عليّ الابتعاد عن هنا 1491 01:30:48,132 --> 01:30:50,200 انتظر انتظر انتظر لا يمكنك الذهاب 1492 01:30:50,202 --> 01:30:51,567 دورك التالي 1493 01:30:51,569 --> 01:30:54,337 حظيت بدوري للتو 1494 01:30:54,339 --> 01:30:56,873 - عليّ الابتعاد عنكما - لماذا ا؟ 1495 01:30:56,875 --> 01:30:58,575 لأنها تحدتني على الاختيار 1496 01:30:58,577 --> 01:31:00,430 لقد اخترت من قبل انت تحب ماركي 1497 01:31:00,450 --> 01:31:02,140 اختار أي منكما لكي اقتلها 1498 01:31:07,352 --> 01:31:08,450 لوك 1499 01:31:08,452 --> 01:31:10,453 ماذا ، إذن فهو يغادر وحسب ؟ 1500 01:31:10,455 --> 01:31:12,187 لا تتوقف مرتين أخريين 1501 01:31:12,189 --> 01:31:13,623 استدعي شريرا 1502 01:31:13,625 --> 01:31:16,426 اسكت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود " 1503 01:31:16,428 --> 01:31:17,893 لوك ؟ 1504 01:31:17,895 --> 01:31:20,562 لوك؟ لماذا اخترت الجرأة؟ 1505 01:31:20,564 --> 01:31:23,199 لأنني علمت انه إن لم اختر الجرأة فسيتعين على أحداكما اختيار ذلك 1506 01:31:23,201 --> 01:31:25,267 ونحن قريبون جدا 1507 01:31:25,269 --> 01:31:27,203 ولن أدع اللعبة تقتلك 1508 01:31:27,205 --> 01:31:30,272 يا لك من احمق 1509 01:31:30,274 --> 01:31:33,800 ماذا استطيع قوله؟ 1510 01:31:33,100 --> 01:31:35,110 انتي السبب في ذلك 1511 01:31:47,224 --> 01:31:52,940 استدعي شريرا ، اسكت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود 1512 01:31:54,899 --> 01:31:56,531 تلك سبع مرات 1513 01:31:56,533 --> 01:31:58,534 علينا الخروج من هنا ..المكان ينهار 1514 01:31:58,536 --> 01:32:00,690 لا ، هناك شيء آخر للقيام به 1515 01:32:00,710 --> 01:32:02,237 التقط السكين 1516 01:32:02,239 --> 01:32:04,420 لا أستطيع فعل ذلك من أجلك 1517 01:32:05,609 --> 01:32:07,513 التقطها 1518 01:32:10,140 --> 01:32:11,481 وماذا أفعل؟ 1519 01:32:11,483 --> 01:32:13,682 أنا آسفة جداً يا سام 1520 01:32:13,684 --> 01:32:15,584 لكنك أطلقت العنان لهذا الشر 1521 01:32:15,586 --> 01:32:18,687 مما يعني أنك الشخص الوحيد الذي يمكنه إيقافه 1522 01:32:20,692 --> 01:32:23,159 أحتاجك ان تقص لسانك 1523 01:32:23,161 --> 01:32:25,695 لا ، هذا جنون 1524 01:32:25,697 --> 01:32:27,696 رجاء إنها الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة 1525 01:32:35,607 --> 01:32:37,573 اعتنيا ببعضكما 1526 01:32:37,575 --> 01:32:40,479 لا 1527 01:32:54,591 --> 01:32:56,895 - لا لا - افعلها 1528 01:33:01,332 --> 01:33:03,132 - لوكاس ، توقف - هذا ليس لوكاس 1529 01:33:03,134 --> 01:33:05,401 افعلها الآن يا كارتر 1530 01:33:05,403 --> 01:33:08,137 قبل فوات الأوان 1531 01:33:08,139 --> 01:33:09,371 ألا تريد أن تعيش؟ 1532 01:33:09,373 --> 01:33:12,508 ليس لديك خيار افعلها 1533 01:33:12,510 --> 01:33:15,648 لا أستطيع أن أصدق أنني على وشك القيام بهذا 1534 01:33:22,987 --> 01:33:24,654 سأقتل كل شخص عرفته ابدا 1535 01:33:24,656 --> 01:33:27,190 لا ،هم ليسوا في هذه اللعبة نحن فقط 1536 01:33:27,192 --> 01:33:29,592 أنت محقة 1537 01:33:29,594 --> 01:33:32,527 لكن لوكاس ضمن اللعبة ، ولم يفعل تحدي الجرأة 1538 01:33:32,529 --> 01:33:34,163 اذن سيموت الآن 1539 01:33:58,790 --> 01:34:00,125 لا 1540 01:34:22,279 --> 01:34:25,181 رفض لوكاس تحديه لإنقاذنا 1541 01:34:26,584 --> 01:34:29,185 يجب أن ننهي هذا 1542 01:34:29,187 --> 01:34:31,654 كالوكس قتل كارتر ، لن تعمل التعويذة 1543 01:34:31,656 --> 01:34:35,792 لا ، لقد خسرنا منذ اللحظة التي بدأنا بها هذا اللعبة 1544 01:34:35,794 --> 01:34:40,329 في اللحظة التي جئنا بها هنا 1545 01:34:40,331 --> 01:34:42,432 كارتر تم تحديه لإحضارنا إلى هنا 1546 01:34:42,434 --> 01:34:45,634 لأن هذا هو المكان الذي يمكنك فيه إضافة أشخاص جدد إلى اللعبة 1547 01:34:45,636 --> 01:34:47,436 لدي فكرة دورك التالي 1548 01:34:47,438 --> 01:34:49,672 عندما تُسألين ، أحتاج منك أن تختاري الجرأة 1549 01:34:49,674 --> 01:34:51,673 لم قد افعل ذلك؟ 1550 01:34:51,675 --> 01:34:55,113 ...ماركي 1551 01:34:56,214 --> 01:34:57,746 الحقيقة أم الجرأة؟ 1552 01:34:57,748 --> 01:35:00,516 الآن يسألني لوكاس 1553 01:35:00,518 --> 01:35:02,517 اختاري الجرأة 1554 01:35:02,519 --> 01:35:05,221 - ولكن لا تفعليه - ماذا؟ سأموت 1555 01:35:05,223 --> 01:35:07,255 ماركي ، أنا آسفة جداً 1556 01:35:07,257 --> 01:35:09,659 على إخفاء ذلك السر عنك لفترة طويلة 1557 01:35:09,661 --> 01:35:11,393 وأقسم لك 1558 01:35:11,395 --> 01:35:13,396 لن أخفي عنك اي شيء مجددا ابدا 1559 01:35:13,398 --> 01:35:15,798 لكننا سننجوا من هذا فقط إذا كنا نثق ببعضنا البعض 1560 01:35:15,800 --> 01:35:17,169 حسنا؟ 1561 01:35:19,737 --> 01:35:22,237 - حسنا - ثقي بي 1562 01:35:22,239 --> 01:35:24,240 عليك أن تختاري 1563 01:35:24,242 --> 01:35:25,874 جرأة 1564 01:35:25,876 --> 01:35:28,777 أتحداك أن تطلقي النار على أوليفيا 1565 01:35:28,779 --> 01:35:32,347 يريدني أن أطلق النار عليك 1566 01:35:32,349 --> 01:35:34,150 عليك أن تثقي بي يا (ماركي) لا تفعلي ذلك 1567 01:35:34,152 --> 01:35:36,218 هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذنا سوية 1568 01:35:36,220 --> 01:35:39,123 حسنا. أنا أثق بك 1569 01:35:42,227 --> 01:35:44,162 لن افعلها 1570 01:35:49,666 --> 01:35:51,267 لا 1571 01:35:54,572 --> 01:35:56,438 تم اكمال التحدي يا كالوكس 1572 01:35:56,440 --> 01:35:58,141 حان دورك 1573 01:35:58,143 --> 01:36:00,910 الحقيقة أم الجرأة؟ 1574 01:36:00,912 --> 01:36:02,477 أنا لست في هذه اللعبة 1575 01:36:02,479 --> 01:36:04,146 لا ، بمجرد سؤالك ، أنت مشترك فيها 1576 01:36:04,148 --> 01:36:05,780 تلك هي القواعد ، أليس كذلك؟ 1577 01:36:05,782 --> 01:36:07,682 إذن ، الحقيقة أم الجرأة ، ايها السافل؟ 1578 01:36:07,684 --> 01:36:10,418 الحقيقة 1579 01:36:10,420 --> 01:36:14,323 كيف نخرج من هذه اللعبة على قيد الحياة؟ 1580 01:36:16,426 --> 01:36:18,527 لا يمكنك 1581 01:36:18,529 --> 01:36:21,364 كان كارتر هو الوحيد القادر على إيقاف هذا 1582 01:36:21,366 --> 01:36:25,368 لذا الآن اللعبة لن تنتهي حتى يموت جميع اللاعبين 1583 01:36:25,370 --> 01:36:27,770 و دورك التالي 1584 01:36:27,772 --> 01:36:32,508 إلا اذا وجدتِ بعض الأصدقاء الجدد للعب معهم 1585 01:36:32,510 --> 01:36:35,581 لكن هذا لن يحدث ، أليس كذلك؟ 1586 01:36:39,483 --> 01:36:42,384 - ذراعك - انا بخير 1587 01:36:42,386 --> 01:36:44,253 حسنا ، هل نجحت؟ 1588 01:36:44,255 --> 01:36:46,755 لم ينتهي الامر 1589 01:36:46,757 --> 01:36:49,758 لن تنتهي اللعبة أبداً طالما أننا أحياء 1590 01:36:51,261 --> 01:36:53,862 ماذا تفعلين؟ 1591 01:36:53,864 --> 01:36:56,167 أنا أختارك 1592 01:37:09,947 --> 01:37:12,582 ذهبت أنا وأصدقائي في رحلة إلى المكسيك 1593 01:37:12,584 --> 01:37:15,618 لقضاء عطلة الربيع 1594 01:37:15,620 --> 01:37:17,753 انتهى بنا المطاف الى كنيسة قديمة 1595 01:37:17,755 --> 01:37:20,292 حيث لعبنا لعبة الحقيقة أم الجرأة 1596 01:37:23,760 --> 01:37:27,230 لم يكن لدينا أي فكرة عن أننا واجهنا شرًا لا يوصف 1597 01:37:27,232 --> 01:37:28,763 والذي أراد اللعب معنا 1598 01:37:28,765 --> 01:37:32,301 عندما عدنا إلى الوطن استمرت اللعبة 1599 01:37:32,303 --> 01:37:34,339 قتلت خمسة من أصدقائي 1600 01:37:35,505 --> 01:37:36,871 اللعبة حقيقية 1601 01:37:36,873 --> 01:37:38,708 قل الحقيقة ، افعل الجرأة 1602 01:37:38,710 --> 01:37:41,900 أو تموت ؛ أرفض اللعب ، تموت 1603 01:37:41,110 --> 01:37:45,880 يمكن أن تحدث في أي مكان ويمكن أن يأتي من أي شخص 1604 01:37:45,882 --> 01:37:48,618 أنا آسفة جداً ، لكن يجب أن أسألك 1605 01:37:48,620 --> 01:37:50,622 الحقيقة أم الجرأة؟ 1606 01:37:52,654 --> 01:37:54,992 اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم 1607 01:37:55,116 --> 01:37:57,116 اخوكم ..احمد زياد Ahmad Ziyad facebook.com/ahmadzlhashimy 1608 01:40:26,499 --> 01:40:28,499 1609 01:40:28,523 --> 01:40:30,523 133850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.