Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,128 --> 00:00:39,128
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:05,289 --> 00:01:06,456
Hi, Tian Xiao Xian.
3
00:01:06,458 --> 00:01:08,323
I'm Madame Liang,
head of Embassy Security.
4
00:01:08,325 --> 00:01:10,060
The ambassador has asked me
to look after you.
5
00:01:12,229 --> 00:01:13,596
Call me Xiao Xian.
6
00:05:23,381 --> 00:05:24,614
Don't speak, love.
7
00:05:24,616 --> 00:05:26,214
Don't leave me.
8
00:07:57,468 --> 00:07:58,670
Do not move.
9
00:08:46,818 --> 00:08:49,252
Don't shoot!
We're with the Americans!
10
00:13:13,351 --> 00:13:16,854
Forgive me
for what I have to do.
11
00:13:22,394 --> 00:13:23,362
I have no choice.
12
00:18:12,484 --> 00:18:13,652
I want in.
13
00:18:15,487 --> 00:18:17,556
- I'll pay you.
- Okay.
14
00:25:19,944 --> 00:25:21,813
My father loved it here.
15
00:25:25,316 --> 00:25:27,016
How is the ambassador?
16
00:25:27,018 --> 00:25:28,851
He was a good friend
of my father.
17
00:25:28,853 --> 00:25:30,119
He's doing well.
18
00:25:30,121 --> 00:25:31,823
He speaks highly of your father.
19
00:25:35,693 --> 00:25:38,761
We'll arrive
for your interview in an hour.
20
00:25:38,763 --> 00:25:40,496
I just want to say
how much I admire the work
21
00:25:40,498 --> 00:25:41,931
you've been doing here
for the past week.
22
00:25:41,933 --> 00:25:43,367
Thanks.
I'm not sure I deserve it.
23
00:25:43,369 --> 00:25:46,335
Well, I think you do.
And so do a lot of others.
24
00:25:46,337 --> 00:25:47,603
Thank you.
It's good to hear that.
25
00:25:47,605 --> 00:25:48,940
Sometimes I feel like
I'm walking alone.
26
00:28:33,472 --> 00:28:35,573
I want to go home.
27
00:28:38,009 --> 00:28:39,277
I want to go home.
28
00:33:06,378 --> 00:33:07,910
Hide behind me.
29
00:33:31,035 --> 00:33:32,303
Don't mind me.
30
00:33:40,479 --> 00:33:42,044
Run to the police station.
31
00:33:42,046 --> 00:33:43,112
They'll get you to the embassy.
32
00:33:43,114 --> 00:33:44,614
What about you?
33
00:33:44,616 --> 00:33:46,350
Don't mind me. Three, two, one.
34
00:34:24,922 --> 00:34:26,691
- What are you doing?
35
00:34:33,164 --> 00:34:36,033
...son of a bitch!
36
00:35:54,446 --> 00:35:57,012
Come in! Here.
37
00:35:57,014 --> 00:35:59,014
Sit down!
38
00:35:59,016 --> 00:36:00,385
Take it easy, officer.
39
00:36:07,926 --> 00:36:09,191
You are involved
40
00:36:09,193 --> 00:36:11,195
in illegal fighting
and gambling.
41
00:36:12,263 --> 00:36:16,098
Are you asking me or telling me?
42
00:36:20,505 --> 00:36:22,405
Don't lock it up yet.
43
00:36:22,407 --> 00:36:23,307
Move.
44
00:36:27,746 --> 00:36:28,647
Chinese?
45
00:37:01,513 --> 00:37:04,212
Hey, you're the one on TV?
46
00:37:04,214 --> 00:37:05,815
You're Chinese? Great!
47
00:37:05,817 --> 00:37:07,984
Ask her
what happened at the hotel.
48
00:37:07,986 --> 00:37:10,755
Tell him
someone is trying to kill me.
49
00:37:15,760 --> 00:37:20,663
You think you're better than us?
50
00:37:20,665 --> 00:37:24,335
Because you are
an ex-soldier?
51
00:37:27,072 --> 00:37:29,639
You're nothing
but a pussy to me.
52
00:37:29,641 --> 00:37:30,707
How about this?
53
00:37:30,709 --> 00:37:32,809
If you don't talk,
you go to prison!
54
00:37:35,614 --> 00:37:38,146
Stay low
and away from the windows!
55
00:37:38,148 --> 00:37:39,214
Let's move.
56
00:37:39,216 --> 00:37:40,650
See what's happening.
57
00:37:47,826 --> 00:37:48,725
Go, quickly!
58
00:37:48,727 --> 00:37:50,495
We have to bring chief
out of here.
59
00:37:51,863 --> 00:37:52,729
Guard him!
60
00:37:52,731 --> 00:37:54,229
- Don't let him go anywhere!
- Yes, sir!
61
00:38:06,811 --> 00:38:08,413
They're coming!
62
00:38:09,279 --> 00:38:11,481
Can you get me out of here?
63
00:38:11,483 --> 00:38:12,917
I don't know how.
64
00:38:36,206 --> 00:38:38,975
Officer, please let me go!
65
00:38:40,412 --> 00:38:41,913
Let's sort this out, officer.
66
00:39:16,848 --> 00:39:18,181
Where are the prisoners?
67
00:39:18,183 --> 00:39:19,281
They aren't here!
68
00:39:19,283 --> 00:39:21,117
All prisoners
are locked up downstairs.
69
00:41:34,485 --> 00:41:35,518
Move! Quickly!
70
00:47:01,145 --> 00:47:02,379
Sir.
71
00:47:02,381 --> 00:47:06,148
Oh. Lee,
you've arrived just in time.
72
00:47:06,150 --> 00:47:09,084
These are signed.
73
00:47:09,086 --> 00:47:10,186
You can send them out.
74
00:47:10,188 --> 00:47:15,126
Of course, but I have
something urgent to report.
75
00:47:15,661 --> 00:47:16,560
What?
76
00:47:16,562 --> 00:47:21,897
There has been an attack
on the Nagavara Hotel.
77
00:47:21,899 --> 00:47:24,300
Are Liang and Xiao Xian safe?
78
00:47:24,302 --> 00:47:26,735
Liang is injured.
She's in the hospital.
79
00:47:26,737 --> 00:47:29,439
Xiao Xian is missing.
80
00:47:29,441 --> 00:47:30,674
Missing?
81
00:47:30,676 --> 00:47:32,841
Liang believes Xiao Xian
must have run
82
00:47:32,843 --> 00:47:34,210
to the Chinese Embassy.
83
00:47:34,212 --> 00:47:38,749
But so far,
we haven't heard from her.
84
00:47:40,151 --> 00:47:43,921
Get me
the Maha Jaya Chief of Police.
85
00:48:23,995 --> 00:48:25,495
Freeze!
86
00:48:25,497 --> 00:48:26,398
Put your hands up!
87
00:48:30,001 --> 00:48:32,837
Turn back!
Put your hands on your head!
88
00:50:14,305 --> 00:50:15,538
What were you doing
89
00:50:15,540 --> 00:50:17,039
at the police station?
90
00:50:17,041 --> 00:50:18,974
We were
in an underground fight.
91
00:50:18,976 --> 00:50:21,178
There may have been
some gambling involved.
92
00:50:25,650 --> 00:50:26,850
Did you guys win?
93
00:50:26,852 --> 00:50:29,253
Of course. We are professionals.
94
00:50:32,424 --> 00:50:33,425
And he is?
95
00:50:35,126 --> 00:50:36,360
That's Payu.
96
00:50:42,066 --> 00:50:43,167
Thank you.
97
00:50:44,536 --> 00:50:46,268
Anytime.
98
00:50:46,270 --> 00:50:48,270
Can I trust you guys?
99
00:50:48,272 --> 00:50:51,909
The police aren't an option.
Do you have a choice?
100
00:51:28,447 --> 00:51:29,712
Get down.
101
00:51:29,714 --> 00:51:30,780
What are you doing?
102
00:51:30,782 --> 00:51:33,148
You drive. I'll navigate.
103
00:51:33,150 --> 00:51:35,117
You realize
this is a cop car, right?
104
00:51:35,119 --> 00:51:36,621
We're just going to borrow it.
105
00:51:38,956 --> 00:51:40,022
You should drive.
106
00:51:40,024 --> 00:51:41,458
This is a girl's car.
107
00:51:41,460 --> 00:51:44,394
Since when do cars have genders?
This is not the time to joke.
108
00:51:44,396 --> 00:51:46,295
I'm not joking. I can't drive.
109
00:51:46,297 --> 00:51:48,431
What do you mean
you can't drive?
110
00:51:48,433 --> 00:51:50,867
I mean,
I don't know how to drive.
111
00:51:50,869 --> 00:51:52,769
You're a professional?
How come you can't drive?
112
00:51:52,771 --> 00:51:55,003
I'm a professional,
just not a professional driver.
113
00:51:55,005 --> 00:51:56,071
Shit.
114
00:51:56,073 --> 00:51:57,174
Here.
115
00:52:13,792 --> 00:52:15,525
Hey, my car!
116
00:52:15,527 --> 00:52:16,426
Hey, stop!
117
00:52:16,428 --> 00:52:18,093
Where are you going?
118
00:54:52,517 --> 00:54:54,484
Xiao Xian, where are you?
119
00:54:54,486 --> 00:54:56,519
Madame Liang,
I hope you're better now.
120
00:54:56,521 --> 00:54:59,789
We can see the embassy,
121
00:54:59,791 --> 00:55:02,659
but we're stuck
behind the roadblock.
122
00:55:02,661 --> 00:55:06,328
There was a bomb threat
at the embassy.
123
00:55:06,330 --> 00:55:08,566
We think it was them.
124
00:55:17,876 --> 00:55:18,943
It's all blocked.
125
00:55:19,844 --> 00:55:21,243
Who are you with?
126
00:55:21,245 --> 00:55:23,682
Some new friends.
They're helping me out.
127
00:55:34,159 --> 00:55:35,658
Drive!
128
00:55:37,128 --> 00:55:38,596
Faster. Go, go!
129
00:56:35,987 --> 00:56:37,453
Are you okay?
130
00:56:37,455 --> 00:56:38,788
Who is he?
131
00:56:38,790 --> 00:56:40,290
Not a friend.
132
00:56:42,292 --> 00:56:43,995
We have to go. Now!
133
00:56:47,365 --> 00:56:49,031
Let me see.
134
00:56:49,033 --> 00:56:49,934
Huh?
135
00:56:53,471 --> 00:56:55,638
To the center, do you copy?
136
00:56:55,640 --> 00:56:56,741
No one's here.
137
01:00:07,799 --> 01:00:09,966
The Maha Jaya Police Department
138
01:00:09,968 --> 01:00:11,734
is overwhelmed.
139
01:00:11,736 --> 01:00:16,305
They can't
guarantee Xiao Xian's safety.
140
01:00:16,307 --> 01:00:21,677
The search will have to wait
141
01:00:21,679 --> 01:00:25,016
until additional support
arrives tomorrow.
142
01:00:57,515 --> 01:00:58,716
Can I see it?
143
01:01:01,652 --> 01:01:03,886
Yeah.
144
01:01:09,395 --> 01:01:13,162
Tell me how
you know these people?
145
01:01:13,164 --> 01:01:14,130
We were hired
146
01:01:14,132 --> 01:01:15,998
for a humanitarian
rescue mission, only it wasn't.
147
01:01:16,000 --> 01:01:18,536
Instead, they freed Collins
and left us for dead.
148
01:01:21,039 --> 01:01:23,440
And who is the guy
at the market?
149
01:01:23,442 --> 01:01:26,909
He's with the foreigners,
but he's one of us.
150
01:01:26,911 --> 01:01:28,544
It's complicated.
151
01:01:28,546 --> 01:01:29,647
Complicated?
152
01:01:30,482 --> 01:01:33,383
His people were killed
153
01:01:33,385 --> 01:01:35,787
when the camp was destroyed.
154
01:01:36,554 --> 01:01:37,688
So, he's a mole?
155
01:01:39,090 --> 01:01:40,091
Sort of.
156
01:01:43,027 --> 01:01:45,327
So the two of you
are responsible for this?
157
01:01:45,329 --> 01:01:47,296
Now, what?
158
01:01:47,298 --> 01:01:51,769
Now, we take cover here
for the night.
159
01:01:52,937 --> 01:01:55,940
Tomorrow, we can try
the embassy again.
160
01:01:56,674 --> 01:01:57,775
Sit.
161
01:02:01,245 --> 01:02:05,683
I guess you can only call in
so many bomb threats.
162
01:02:10,755 --> 01:02:12,822
Hi all. I'm Payu, your chef.
163
01:02:12,824 --> 01:02:15,492
Today, I proudly present
to you my best dish,
164
01:02:15,494 --> 01:02:18,160
stir-fried swamp cabbage!
165
01:02:20,331 --> 01:02:24,333
It's best served with hot soup,
which we're gonna have...
166
01:02:24,335 --> 01:02:27,271
Oops... River prawn spicy soup!
167
01:02:28,706 --> 01:02:31,707
Payu was a field cook.
168
01:02:31,709 --> 01:02:33,142
A damn good one.
169
01:03:01,540 --> 01:03:06,842
So was it
your dad's mission or yours?
170
01:03:06,844 --> 01:03:09,381
It was my dad's mission
that I embraced.
171
01:03:10,482 --> 01:03:13,517
Enough about me. What about you?
172
01:03:13,519 --> 01:03:18,020
You two were obviously
professionally trained.
173
01:03:18,022 --> 01:03:19,790
Why did you leave China?
174
01:03:22,360 --> 01:03:24,927
When I was young,
my father brought me here.
175
01:03:24,929 --> 01:03:27,196
We've been living here
since then.
176
01:03:27,198 --> 01:03:30,402
There's money
working security here.
177
01:03:31,370 --> 01:03:33,171
One job, two jobs.
178
01:03:34,338 --> 01:03:35,905
I want to make enough money
179
01:03:35,907 --> 01:03:38,441
to bring my father
back to China.
180
01:03:38,443 --> 01:03:40,678
But now, I cannot go home.
181
01:03:42,813 --> 01:03:47,384
Since you saved me,
maybe I can help you?
182
01:03:47,386 --> 01:03:51,856
I know a lot of people.
I'll find a way.
183
01:03:59,830 --> 01:04:00,932
Thank you.
184
01:04:13,144 --> 01:04:14,511
Delicious.
185
01:04:14,513 --> 01:04:16,680
It's good.
186
01:04:16,682 --> 01:04:18,113
If it's good, then eat more.
187
01:04:18,115 --> 01:04:20,015
That's my beer.
The other one's yours.
188
01:04:20,017 --> 01:04:21,850
Of course, you do. All right.
189
01:04:22,987 --> 01:04:24,086
- Cheers.
- Cheers?
190
01:04:24,088 --> 01:04:25,821
- Mm-hm.
- Yeah, cheers.
191
01:05:01,560 --> 01:05:04,295
I'm always here.
192
01:05:06,330 --> 01:05:10,266
I should
never have brought you.
193
01:05:10,268 --> 01:05:11,869
I just wanted
you with me.
194
01:05:17,576 --> 01:05:19,141
I promise that
when everything is over
195
01:05:19,143 --> 01:05:20,878
and they are dead,
196
01:05:22,381 --> 01:05:25,016
I will live my life
and make you proud.
197
01:05:26,418 --> 01:05:28,219
I will convince them
to trust me.
198
01:05:31,822 --> 01:05:33,357
I will kill them
with my bare hands.
199
01:05:34,559 --> 01:05:36,327
I will kill them
with my bare hands.
200
01:05:41,832 --> 01:05:43,435
On my...
201
01:05:45,737 --> 01:05:47,238
terms...
202
01:05:51,075 --> 01:05:52,843
at the right time.
203
01:06:03,287 --> 01:06:06,023
I will face them
one by one.
204
01:06:26,645 --> 01:06:28,979
That's all that matters to me.
205
01:16:23,942 --> 01:16:26,410
Aim the gun, pull the trigger,
206
01:16:26,412 --> 01:16:27,510
until it's empty.
207
01:16:27,512 --> 01:16:28,579
Got it.
208
01:22:27,305 --> 01:22:28,507
Hello?
209
01:22:29,840 --> 01:22:31,073
Who is this?
210
01:22:31,075 --> 01:22:32,442
Tian Xiao Xian
211
01:22:32,444 --> 01:22:33,842
is at the abandoned
Polo club.
212
01:22:33,844 --> 01:22:35,412
Send somebody
to rescue her.
213
01:22:35,414 --> 01:22:36,646
Hello?
214
01:22:36,648 --> 01:22:38,483
Hello? Hello?
215
01:30:21,079 --> 01:30:21,980
Xiao Xian.
216
01:30:24,415 --> 01:30:25,715
We were worried sick.
217
01:30:25,717 --> 01:30:29,387
We came as soon
as we got Jaka's phone call.
218
01:30:32,023 --> 01:30:32,957
Jaka?
219
01:30:35,827 --> 01:30:37,527
I have
some good news.
220
01:30:37,529 --> 01:30:42,999
We've arrested
the person responsible.
221
01:30:43,001 --> 01:30:46,336
She's being extradited
to Singapore.
222
01:30:54,012 --> 01:30:55,545
Stop right there.
223
01:30:55,547 --> 01:30:58,082
You're under arrest. Get up.
224
01:31:25,743 --> 01:31:27,210
Bye.
225
01:31:51,705 --> 01:31:53,736
Subtitles by explosiveskull
14848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.