Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,341 --> 00:00:50,425
Geld ist reichlich vorhanden.
2
00:00:50,592 --> 00:00:52,427
Genug, um das Verbrechersyndikat
zu zerschlagen.
3
00:00:53,470 --> 00:00:56,556
Vielleicht habe ich mich letztes Mal
nicht klar genug ausgedrückt.
4
00:00:57,432 --> 00:01:00,435
Es war das Unternehmen meines Vaters,
und jetzt ist es meine Firma.
5
00:01:01,603 --> 00:01:03,938
Aber das Geld geht nach
Maha Jaya, hier sind wir durch.
6
00:01:05,607 --> 00:01:06,608
Hi, Tian Xiao Xian.
7
00:01:06,691 --> 00:01:08,360
Ich bin Liang, Leiterin
des Botschafts-Sicherheitsdienstes.
8
00:01:08,485 --> 00:01:10,320
Der Botschafter hat darum gebeten,
dass ich mich um Sie kümmere.
9
00:01:12,405 --> 00:01:13,823
Vielen Dank, das ist sehr freundlich.
10
00:01:22,832 --> 00:01:26,294
Mit dem zunehmenden Einfluss
chinesischer Unternehmen in Maha Jaya,
11
00:01:26,628 --> 00:01:28,004
stieg die Anzahl der
in der dort ansässigen
12
00:01:28,129 --> 00:01:29,631
chinesischen Gemeinde
verübten Straftaten.
13
00:01:29,631 --> 00:01:32,550
Die chinesische Botschaft
hat mit der lokalen Behörde
14
00:01:32,634 --> 00:01:35,261
besondere Maßnahmen zum Schutz
unserer Landsleute ergriffen,
15
00:01:35,345 --> 00:01:38,848
doch die vermeintliche Einmischung
einer mächtigen kriminellen Organisation
16
00:01:38,932 --> 00:01:41,184
lässt die Besorgnis noch weiter steigen.
17
00:01:41,309 --> 00:01:44,604
Die chinesische Erbin Tian Xiao
ist soeben in Maja Jaya gelandet,
18
00:01:44,729 --> 00:01:46,398
um den Kampf gegen
das Syndikat aufzunehmen.
19
00:03:11,608 --> 00:03:13,276
Das Ding funktioniert hier draußen nicht.
20
00:03:14,486 --> 00:03:17,989
Diese Jungs kommen ohne
GPS und Navigationssysteme klar.
21
00:03:18,281 --> 00:03:19,491
Deswegen sind sie dabei.
22
00:03:50,689 --> 00:03:52,816
Ah. Da bist du.
23
00:03:54,567 --> 00:03:57,070
Sieh dich nur an. So nett und gepflegt.
24
00:03:59,906 --> 00:04:01,491
Wird Zeit, dass wir dir den Tag versauen.
25
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
An die Arbeit, Männer.
26
00:04:15,588 --> 00:04:17,841
MI6 GEHEIMES GEFÄNGNIS
27
00:04:17,924 --> 00:04:20,135
DSCHUNGEL VON MAHA JAYA
28
00:04:36,651 --> 00:04:37,652
Beeilt euch, Leute.
29
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
Achtung.
30
00:05:23,615 --> 00:05:26,117
-Nicht sprechen, mein Liebling.
-Bitte verlass mich nicht.
31
00:06:35,562 --> 00:06:38,606
Ich hab gesagt, schau nach hinten.
Mach, was ich sage!
32
00:06:39,149 --> 00:06:41,192
Ich kann gut auf mich selbst aufpassen.
33
00:07:22,359 --> 00:07:23,360
Was machst du da?
34
00:07:24,319 --> 00:07:25,320
Komm, weiter!
35
00:07:36,289 --> 00:07:37,290
Hier, nimm das.
36
00:07:57,686 --> 00:07:58,687
Hände hoch!
37
00:08:00,939 --> 00:08:01,940
Guten Morgen.
38
00:08:02,565 --> 00:08:04,484
Haben Sie eine Ahnung, was Sie anrichten?
39
00:08:08,988 --> 00:08:10,365
Ja, glaube ich schon.
40
00:08:10,615 --> 00:08:11,616
Das kostet Sie Einiges.
41
00:08:12,325 --> 00:08:14,077
Überlegen Sie sich gut, was Sie tun.
42
00:08:14,202 --> 00:08:16,162
Buchen Sie die Kosten
von meiner Kreditkarte ab.
43
00:08:17,747 --> 00:08:20,333
Also, Sie müssen der große Boss sein.
44
00:08:20,750 --> 00:08:22,544
Recht groß für einen Burmesen.
45
00:08:22,669 --> 00:08:25,005
-Ich bin Indonesier.
-Okay, mein Versehen.
46
00:08:25,338 --> 00:08:26,423
Indonesier.
47
00:08:26,548 --> 00:08:29,467
Und unsere Kosten? Ich schlage vor,
Sie und ich machen einen Deal.
48
00:08:37,642 --> 00:08:40,562
Colonel, wir haben ihn,
er war nördlich des Camps.
49
00:08:41,312 --> 00:08:42,856
Wir werden den
Schreibstubenhengst mitnehmen.
50
00:08:43,148 --> 00:08:45,275
Ich bin sicher, dass Collins
noch nicht gefrühstückt hat.
51
00:08:47,027 --> 00:08:49,779
Hey, Sie können ihn nicht mitnehmen.
52
00:08:49,863 --> 00:08:51,364
Wer soll den ganzen Papierkram machen?
53
00:09:04,586 --> 00:09:06,338
Hey, wo sind die Frauen und Kinder?
54
00:09:23,772 --> 00:09:26,024
Halt! Lass das sein.
55
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Er sagte, lass das sein.
56
00:09:29,652 --> 00:09:30,820
Also lass es sein!
57
00:09:33,948 --> 00:09:35,116
Holt den Thermit-Schneider.
58
00:09:37,994 --> 00:09:39,913
Sie machen den größten
Fehler Ihres Lebens.
59
00:09:41,956 --> 00:09:43,917
Das ist einer der
schlimmsten Terroristen.
60
00:09:44,626 --> 00:09:46,670
Meine Vorgesetzten
werden das nicht zulassen.
61
00:10:03,812 --> 00:10:05,355
Jetzt beten Sie, dass er noch lebt!
62
00:10:30,130 --> 00:10:31,798
Ich glaube nicht,
dass du deine Freiheit genießen wirst.
63
00:10:33,258 --> 00:10:35,385
Denn du bringst
der Welt nichts außer Kummer.
64
00:10:52,068 --> 00:10:54,237
Ich habe dir gesagt,
dass du winselnd vor mir knien wirst.
65
00:10:54,696 --> 00:10:55,739
Fahr zur Hölle.
66
00:10:57,073 --> 00:10:58,116
Aber nach dir.
67
00:11:16,551 --> 00:11:17,761
Bitte schön.
68
00:11:18,887 --> 00:11:20,555
Der Erholungsurlaub ist um, Collins.
69
00:11:21,139 --> 00:11:22,599
Wir fackeln alles ab und verschwinden.
70
00:11:23,183 --> 00:11:24,184
Keine Spuren hinterlassen.
71
00:11:24,476 --> 00:11:27,270
Setzt die Hütten in Brand.
Mit allen die drin sind.
72
00:11:28,355 --> 00:11:29,356
Nimm deine Sachen, Kumpel.
73
00:11:29,981 --> 00:11:30,940
Wirst sie brauchen.
74
00:11:31,941 --> 00:11:32,942
Und geh dich Duschen.
75
00:11:33,318 --> 00:11:34,319
Du stinkst.
76
00:13:13,668 --> 00:13:17,047
Vergib mir, für das, was ich tun werde.
77
00:13:22,469 --> 00:13:23,595
Leider habe ich keine Wahl.
78
00:13:54,751 --> 00:13:57,003
ERBIN SETZT VERMÖGEN FÜR DEN KAMPF
79
00:13:57,003 --> 00:13:59,255
GEGEN EIN VERBRECHERISCHES SYNDIKAT EIN
80
00:14:04,302 --> 00:14:06,888
Hören Sie, Collins wurde rausgeholt.
81
00:14:07,013 --> 00:14:09,182
Schön, dass wir uns einig geworden sind.
82
00:14:09,265 --> 00:14:12,018
Er ist eine tickende Zeitbombe.
Ich halte es für einen Fehler.
83
00:14:12,143 --> 00:14:14,604
Aber es ist Ihr Spiel.
Jetzt sind wir quitt.
84
00:14:15,105 --> 00:14:16,106
Nur eins noch.
85
00:14:16,523 --> 00:14:17,691
Geben Sie mir Tians Reiseroute.
86
00:14:33,873 --> 00:14:34,874
Sie sind in der Arena.
87
00:14:36,876 --> 00:14:38,336
Es sind hoffentlich
die Zwei, die ich suche.
88
00:14:45,135 --> 00:14:46,136
Zehn Dollar.
89
00:15:28,386 --> 00:15:30,930
Der ist viel zu gut, den schafft er nie!
90
00:15:34,392 --> 00:15:35,393
Es geht los.
91
00:15:40,023 --> 00:15:41,024
Fünf!
92
00:15:41,608 --> 00:15:43,068
Okay? 500!
93
00:16:08,760 --> 00:16:09,761
Ja. Okay.
94
00:16:20,313 --> 00:16:22,816
Payu! Okay. Los geht's.
95
00:16:31,449 --> 00:16:33,910
Los, Payu! Payu! Mach ihn fertig!
96
00:18:09,631 --> 00:18:10,632
Hey.
97
00:18:12,884 --> 00:18:13,885
Hier...
98
00:18:15,887 --> 00:18:17,889
-Ich setze das.
-Okay.
99
00:18:45,625 --> 00:18:49,421
-Jetzt fangt mal an! Wir warten!
-Was ist denn los?
100
00:18:49,421 --> 00:18:52,090
-Fangt an!
-Los, Junge!
101
00:19:04,978 --> 00:19:05,979
Komm schon!
102
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Du weißt, wer ich bin?
103
00:19:16,448 --> 00:19:17,532
Ich erinnere mich an dich.
104
00:19:18,533 --> 00:19:19,659
Der Mörder meiner Frau.
105
00:19:20,493 --> 00:19:22,537
Dafür töte ich dich!
106
00:20:09,959 --> 00:20:10,960
So ein Scheißdreck.
107
00:20:42,992 --> 00:20:43,993
Geschafft.
108
00:20:56,548 --> 00:20:57,799
Das ist der Kerl aus dem Camp.
109
00:20:58,049 --> 00:20:59,050
Ja.
110
00:21:00,510 --> 00:21:01,511
Hilf mir mal.
111
00:21:16,234 --> 00:21:17,235
Wie geht es ihm?
112
00:21:18,862 --> 00:21:20,280
Er hat viel Blut verloren.
113
00:21:20,822 --> 00:21:21,823
Er muss etwas essen.
114
00:21:22,991 --> 00:21:24,075
Ich hab ihm was gemacht.
115
00:21:26,369 --> 00:21:27,662
Er wollte mich umbringen.
116
00:21:27,954 --> 00:21:29,080
Das hätte ich auch gemacht.
117
00:21:49,184 --> 00:21:50,185
Wir müssen reden.
118
00:22:00,320 --> 00:22:02,655
Ich musste wegen euch beiden
zwei Freunde begraben.
119
00:22:03,365 --> 00:22:04,616
Es ist nicht so, wie du denkst.
120
00:22:05,075 --> 00:22:06,951
Ihr gehört zu den Killern,
die in meinem Camp waren.
121
00:22:07,077 --> 00:22:09,621
Uns wurde gesagt, es wäre
eine humanitäre Mission.
122
00:22:10,538 --> 00:22:12,332
Aber wir wurden angelogen.
123
00:22:14,709 --> 00:22:16,586
Hey, was ist mit den Gefangenen?
124
00:22:18,338 --> 00:22:20,215
Ach ja. Dom.
125
00:22:20,799 --> 00:22:22,425
Lasst sie die Gefangenen besuchen.
126
00:22:28,807 --> 00:22:30,892
Ich fühle mich wie in
einem Pfadfindercamp.
127
00:22:32,394 --> 00:22:34,104
Die Arschloch-Quote
ist hier genauso hoch.
128
00:22:37,440 --> 00:22:38,983
Fünf-Minuten-Zünder, Collins.
129
00:22:40,276 --> 00:22:41,486
Spreng den Scheiß, Mook!
130
00:22:52,789 --> 00:22:53,790
Heb mich da rauf!
131
00:23:05,885 --> 00:23:06,845
Schnell raus hier!
132
00:23:06,970 --> 00:23:09,264
Kommt. Na los! Kommt schon!
133
00:23:09,514 --> 00:23:12,684
Raus! Raus! Schnell!
134
00:23:12,767 --> 00:23:14,436
Beeilt euch!
135
00:23:14,811 --> 00:23:15,812
Wie lange haben wir noch?
136
00:23:16,104 --> 00:23:18,231
CL-21 Sprengkörper glaub ich.
137
00:23:18,565 --> 00:23:19,774
Weniger als eine Minute.
138
00:23:20,525 --> 00:23:21,776
Den kann ich nicht entschärfen.
139
00:23:22,193 --> 00:23:25,947
Los! Alle schnell raus! Raus!
140
00:23:26,114 --> 00:23:27,407
Lauf! Macht, dass Ihr wegkommt!
141
00:23:46,885 --> 00:23:48,553
Wir hatten unsere Waffen nicht benutzt.
142
00:23:49,054 --> 00:23:50,764
Und haben gedacht,
dass wir was Gutes tun.
143
00:23:50,889 --> 00:23:52,515
Genau. Aber es war nichts Gutes.
144
00:23:52,891 --> 00:23:54,267
Sie haben uns aufs Kreuz gelegt
145
00:23:54,851 --> 00:23:55,977
und dem Tod überlassen.
146
00:23:56,561 --> 00:23:58,188
Wir sind hinter denselben Männern her.
147
00:23:59,814 --> 00:24:00,815
Wer sind die?
148
00:24:00,940 --> 00:24:02,567
Eine Verbrecherbande.
149
00:24:03,068 --> 00:24:04,694
Richtig üble Kerle.
150
00:24:05,362 --> 00:24:06,780
Was hast du in dem Camp gemacht?
151
00:24:08,281 --> 00:24:10,575
Meine Jungs und ich
wurden für die Bewachung bezahlt.
152
00:24:10,575 --> 00:24:12,410
Es war nur ein Job. Wir sind Söldner.
153
00:24:12,452 --> 00:24:14,496
Jeder kann uns anheuern.
154
00:24:14,746 --> 00:24:15,747
Und?
155
00:24:17,040 --> 00:24:18,041
Was ist euer Plan?
156
00:24:18,458 --> 00:24:21,753
Geld verdienen, denn wir werden
sehr viel davon brauchen.
157
00:24:21,878 --> 00:24:24,047
Und dann werden wir es ihnen heimzahlen.
158
00:24:24,172 --> 00:24:25,173
Ja.
159
00:24:29,302 --> 00:24:30,470
Das ist noch kein richtiger Plan.
160
00:24:31,471 --> 00:24:32,806
Hast du eine bessere Idee?
161
00:24:35,892 --> 00:24:38,228
Vielleicht tun wir uns zusammen?
162
00:24:38,978 --> 00:24:40,313
Ich habe viele Kontakte.
163
00:24:40,313 --> 00:24:41,481
Ich kann jeden aufspüren.
164
00:24:41,981 --> 00:24:43,108
Aber jetzt
165
00:24:46,194 --> 00:24:47,153
stoßen wir erst mal an.
166
00:24:55,370 --> 00:24:56,371
Auf neue Freunde.
167
00:24:56,371 --> 00:24:57,706
-Auf neue Freunde.
-Auf neue Freunde.
168
00:24:58,373 --> 00:24:59,374
Ja.
169
00:25:06,172 --> 00:25:07,173
Noch einen.
170
00:25:07,590 --> 00:25:08,591
-Kommt schon.
-Gern.
171
00:25:11,636 --> 00:25:12,637
Ja.
172
00:25:20,228 --> 00:25:21,730
Mein Vater war gern hier.
173
00:25:25,483 --> 00:25:26,860
Wie geht es dem Botschafter?
174
00:25:27,318 --> 00:25:28,903
Er war ein guter Freund meines Vaters.
175
00:25:29,070 --> 00:25:30,071
Soweit ganz gut.
176
00:25:30,071 --> 00:25:31,906
Er spricht immer
sehr gut von Ihrem Vater.
177
00:25:35,910 --> 00:25:38,788
Wir werden in einer Stunde
bei Ihrem Interviewtermin sein.
178
00:25:39,247 --> 00:25:41,499
Wissen Sie, ich bewundere echt
Ihren Einsatz in den letzten Wochen.
179
00:25:42,083 --> 00:25:44,627
-Ach was. Nicht doch.
-Aber ja.
180
00:25:44,919 --> 00:25:46,338
Und viele andere tun das auch.
181
00:25:46,379 --> 00:25:49,174
Schön das zu hören, denn manchmal
denke ich, dass ich ganz allein dastehe.
182
00:26:00,101 --> 00:26:01,227
Oh, Mann.
183
00:26:06,232 --> 00:26:07,233
Er ist weg.
184
00:26:07,525 --> 00:26:08,860
Ich hab ihn nicht weggehen gehört.
185
00:26:09,986 --> 00:26:12,155
Vielleicht liegt das ja an meinem Essen.
186
00:26:12,155 --> 00:26:15,033
Tja, also, das könnte sein.
187
00:26:33,259 --> 00:26:34,636
Ich schätze, dass wir ein Problem haben.
188
00:26:34,678 --> 00:26:35,679
Was?
189
00:26:37,097 --> 00:26:39,015
Halt! Keine Bewegung! Hände hoch!
190
00:26:39,015 --> 00:26:40,225
Du auch.
191
00:26:41,601 --> 00:26:43,144
-Hände oben lassen!
-Okay. Ist ja schon gut!
192
00:26:43,144 --> 00:26:44,145
Abführen!
193
00:26:44,771 --> 00:26:47,315
Vorwärts.
194
00:27:03,081 --> 00:27:04,749
Oh Mann.
195
00:27:25,895 --> 00:27:26,896
Ja?
196
00:27:26,980 --> 00:27:28,273
Wichtige Information für Collins.
197
00:27:28,648 --> 00:27:31,359
Collins? Hier gibt es
keinen, der so heißt.
198
00:27:31,526 --> 00:27:33,570
Glauben Sie mir, das interessiert ihn.
199
00:27:36,698 --> 00:27:39,325
Sie haben eine Information für Collins?
Sie können mit mir sprechen.
200
00:27:39,701 --> 00:27:41,703
Sagen Sie ihm, dass die zwei Typen
von dem Angriff im Dschungel
201
00:27:41,786 --> 00:27:43,788
in der Polizeistation
festgehalten werden.
202
00:28:00,430 --> 00:28:02,432
Mit dir kann man wirklich viel erleben.
203
00:28:05,935 --> 00:28:07,604
Wirst du zurück nach China geschickt?
204
00:28:09,439 --> 00:28:11,441
Die Bande hat uns alles
weggenommen was wir hatten.
205
00:28:12,025 --> 00:28:13,777
Ich hatte mir das anders vorgestellt.
206
00:28:16,363 --> 00:28:20,158
-Jetzt rede endlich! Rede!
-Was willst du?
207
00:28:28,833 --> 00:28:29,834
Vater.
208
00:28:33,963 --> 00:28:35,632
Ich will nach Hause.
209
00:28:58,279 --> 00:29:01,574
Wir freuen uns sehr, dass Sie kommen.
Wir würden das Interview
210
00:29:01,574 --> 00:29:03,952
mit ein paar Information über
Ihren Vater und Ihr Erbe beginnen.
211
00:29:04,119 --> 00:29:05,120
Erlauben Sie das?
212
00:29:05,412 --> 00:29:07,580
Reduzieren wir persönliche Fragen
auf ein Minimum.
213
00:29:07,622 --> 00:29:10,417
-Ich komme aus wohltätigen Gründen.
-Okay, ja. Verstanden.
214
00:29:10,417 --> 00:29:11,418
Schön.
215
00:29:17,799 --> 00:29:19,551
Die zwei Führer, die du
im Dschungel hattest,
216
00:29:19,634 --> 00:29:21,261
sitzen in der Polizeistation.
217
00:29:21,469 --> 00:29:22,929
In der Polizeistation?
218
00:29:23,805 --> 00:29:24,806
Sicher?
219
00:29:26,391 --> 00:29:27,934
Das ist ja wirklich interessant.
220
00:29:28,643 --> 00:29:30,895
Ich gehe davon aus,
dass du das sofort regeln wirst.
221
00:29:31,229 --> 00:29:32,355
Ja, verstanden.
222
00:29:34,482 --> 00:29:37,485
Das heißt, dass die zwei Dschungelratten
die Sprengung überlebt haben.
223
00:29:37,736 --> 00:29:38,820
Das ist unmöglich.
224
00:29:38,820 --> 00:29:42,115
Da war genug Sprengstoff in den Käfigen
um das ganze Camp zu vernichten.
225
00:29:42,115 --> 00:29:45,160
Zwei unverwüstliche Häftlinge in der
Central Station sind da anderer Meinung.
226
00:29:46,286 --> 00:29:49,956
Nehmen wir uns jetzt erst mal
diese zwei Ausreißer vor.
227
00:29:54,336 --> 00:29:57,339
Übergriffe auf die chinesische
Bevölkerung haben zugenommen.
228
00:29:57,797 --> 00:30:01,551
Die chinesische Erbin Tian Xiao Xian wird
heute bei "Damon live" im Studio sein
229
00:30:01,634 --> 00:30:04,596
und über ihren Plan zur
Bekämpfung des Syndikats sprechen.
230
00:30:05,597 --> 00:30:10,393
Sie ist die Tochter des chinesischen
Immobilien-Moguls Tian Wai Gow.
231
00:30:11,186 --> 00:30:16,399
Sie ist die Erbin, die ihr Luxusleben
aufgab, um Bedürftige am Wohlstand
232
00:30:16,483 --> 00:30:22,030
teilhaben zu lassen. Nach dem Tod ihres
Vaters setzt sie das Vermögen der Familie
233
00:30:22,113 --> 00:30:26,618
für Menschlichkeit und den Kampf gegen
Kriminalität und Korruption ein.
234
00:30:27,160 --> 00:30:30,372
Mit besonderer Freude begrüße ich
Miss Tian Xiao Xian.
235
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Vielen Dank, Damon.
236
00:30:32,332 --> 00:30:33,750
Sie wurden als reiches Kind geboren.
237
00:30:34,084 --> 00:30:36,961
Sie mussten nie arbeiten,
außer wenn Sie es wollten.
238
00:30:38,380 --> 00:30:39,381
Wieso also?
239
00:30:39,756 --> 00:30:43,385
Wieso riskieren Sie so viel
bei so einer gefährlichen Sache?
240
00:30:44,135 --> 00:30:45,553
Mein Vater ist hier aufgewachsen.
241
00:30:46,054 --> 00:30:48,848
Und Maha Jaya war ein Ort
von großer Bedeutung für ihn.
242
00:30:49,557 --> 00:30:52,394
Kinder dürfen dort nicht
einfach draußen spielen.
243
00:30:52,394 --> 00:30:54,270
Weil es viel zu gefährlich ist.
244
00:30:54,813 --> 00:30:57,232
Die Investition ermöglicht uns,
die Infrastruktur zu stärken,
245
00:30:57,399 --> 00:31:01,361
so dass die Einwohner des Landes
Zugang zu Bildung bekommen,
246
00:31:01,778 --> 00:31:04,406
was Arbeitsplätze schafft und so
für Wirtschaftswachstum sorgt.
247
00:31:05,782 --> 00:31:08,451
Mein Vater lehrte mich,
dass es das Wertvollste ist,
248
00:31:08,618 --> 00:31:11,246
die Möglichkeit zu haben,
für andere da zu sein.
249
00:31:11,996 --> 00:31:15,166
Ich will nichts anderes,
als dass diese Leute
250
00:31:15,542 --> 00:31:17,502
die gleichen Möglichkeiten
haben, die ich hatte.
251
00:31:18,003 --> 00:31:20,630
Dass sie die Freuden
des Familienlebens erfahren,
252
00:31:21,840 --> 00:31:22,841
Liebe
253
00:31:23,842 --> 00:31:26,052
und einen geschützten Ort,
den sie ihre Heimat nennen können.
254
00:31:26,678 --> 00:31:28,304
Das kriminelle Syndikat muss weg.
255
00:31:29,264 --> 00:31:31,891
Die Leute, die Kinder, sie sind
die Zukunft dieses Landes.
256
00:31:32,684 --> 00:31:35,061
Wenn ich sie sehe, dann sehe ich
257
00:31:36,187 --> 00:31:39,858
Widerstandskraft, Hoffnung und Stärke.
258
00:31:43,194 --> 00:31:46,322
Ihre Schenkung ist wirklich beachtlich.
259
00:31:46,865 --> 00:31:50,493
Es ist keine Schenkung. Es ist eine
Investition in die Menschlichkeit.
260
00:31:51,619 --> 00:31:54,080
Durch das Geld soll den
Leuten ermöglicht werden,
261
00:31:54,080 --> 00:31:57,500
ein gesetzestreues Leben zu führen,
so dass kriminelle Syndikate
262
00:31:57,500 --> 00:32:00,128
sie nicht mehr in der Hand haben.
263
00:32:02,547 --> 00:32:04,132
INTERVIEW GEHT ZU ENDE
NOCH FÜNF MINUTEN
264
00:32:04,132 --> 00:32:06,259
Okay. Sie kommt gleich raus.
265
00:32:06,676 --> 00:32:07,677
Zehn Vier.
266
00:32:08,261 --> 00:32:09,262
Wir werden vorrücken.
267
00:32:09,512 --> 00:32:11,097
Mit welcher Security haben wir es zu tun?
268
00:32:11,222 --> 00:32:12,223
Mit "Rent-A-Cop".
269
00:32:12,223 --> 00:32:14,267
Die verschwinden,
wenn wir ihnen etwas einheizen.
270
00:32:14,392 --> 00:32:15,977
Dann legen wir jetzt mal los.
271
00:32:18,813 --> 00:32:19,939
Auf geht es.
272
00:32:25,528 --> 00:32:26,529
Danke Xiao Xian.
273
00:32:26,654 --> 00:32:29,366
Es war mir eine Ehre,
heute mit Ihnen zu reden.
274
00:32:33,161 --> 00:32:34,454
Vielen Dank, Damon.
275
00:32:56,267 --> 00:32:58,228
Los, Los, Einsatz!
276
00:33:06,861 --> 00:33:07,904
Runter! In Deckung!
277
00:33:31,136 --> 00:33:32,137
Passen Sie auf!
278
00:33:41,104 --> 00:33:43,314
Laufen Sie zur Polizeistation.
Dann bringt man Sie zur Botschaft.
279
00:33:43,314 --> 00:33:44,315
Was ist mit Ihnen?
280
00:33:44,733 --> 00:33:46,443
Das ist meine Sorge.
Drei, Zwei, Eins!
281
00:33:57,620 --> 00:34:00,165
Joey, in den Wagen.
Deveraux, fahr zu dem Markt.
282
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
Dom, du fährst nach Süden.
Steiner, du kommst mit mir. Sofort!
283
00:34:10,633 --> 00:34:13,678
Können Sie mir bitte helfen?
Bitte! Zur Polizeistation! Bitte!
284
00:34:13,678 --> 00:34:15,847
-Ja. Okay.
-Machen Sie schnell! Bitte!
285
00:34:24,564 --> 00:34:25,815
Hey! Halt!
286
00:34:33,365 --> 00:34:35,992
Mich bekommt ihr nicht!
287
00:34:45,710 --> 00:34:47,504
Los kommt! Schnell rein! Los, los!
288
00:34:50,548 --> 00:34:52,509
Dominique ist tot.
Er hat die Kontrolle verloren.
289
00:34:52,926 --> 00:34:53,927
Sie ist weg!
290
00:34:54,052 --> 00:34:55,220
Abgehauen in einem Tuk Tuk.
291
00:34:55,220 --> 00:34:57,305
Unsere Info war falsch,
die hätten uns beinahe getötet.
292
00:34:58,014 --> 00:34:59,140
Krieg dich mal wieder ein.
293
00:34:59,432 --> 00:35:01,142
Fürs beinahe Sterben kriegen wir Geld.
294
00:35:01,142 --> 00:35:03,978
Ich betone, beinahe.
Hör auf, zu maulen.
295
00:35:04,354 --> 00:35:06,189
Wir haben noch eine andere
Aufgabe zu erledigen.
296
00:35:06,564 --> 00:35:08,066
Was ist wichtiger
als diese Frau umzubringen?
297
00:35:08,191 --> 00:35:10,819
Deine zwei auferstandenen Zombies!
298
00:35:11,277 --> 00:35:13,947
Die können uns alle identifizieren,
also schicken wir sie in die Hölle.
299
00:35:14,155 --> 00:35:15,407
Angriff auf die Polizeistation?
300
00:35:15,615 --> 00:35:19,285
Ja, eine Polizeistation,
keine Festung mit Wassergräben.
301
00:35:19,494 --> 00:35:22,247
Viele Cops sind auf Streife,
die anderen rechnen nicht mit uns.
302
00:35:22,622 --> 00:35:24,290
Würde mich wundern, wenn die aufwachen.
303
00:35:33,842 --> 00:35:35,969
Hilfe! Hilfe!
304
00:35:36,428 --> 00:35:38,972
Bitte! Helft mir! Bitte!
305
00:35:39,347 --> 00:35:41,266
Die wollen mich umbringen!
306
00:35:41,725 --> 00:35:43,810
Ich... ich war in einer Schießerei.
307
00:35:44,185 --> 00:35:45,854
Verstehen Sie mich? Können Sie...
308
00:35:46,438 --> 00:35:48,690
Sprechen Sie Englisch? Chinesisch?
309
00:35:49,024 --> 00:35:50,734
Da! Das bin ich!
310
00:35:51,234 --> 00:35:52,402
Sehen Sie? Das bin ich!
311
00:35:52,694 --> 00:35:54,279
-Ja!
-Das ist sie.
312
00:35:54,612 --> 00:35:56,406
Rein hier! Weiter!
313
00:35:57,198 --> 00:35:58,199
Hinsetzen!
314
00:35:59,200 --> 00:36:00,535
Immer mit der Ruhe, ja?
315
00:36:07,917 --> 00:36:11,338
Sie sind in illegale Kämpfe und in
illegales Glücksspiel verwickelt.
316
00:36:12,464 --> 00:36:16,051
Was wollen Sie von mir? Ist das
eine Frage oder eine Beschuldigung?
317
00:36:20,805 --> 00:36:21,806
Hey, du da drin!
318
00:36:22,682 --> 00:36:23,683
Pass doch auf!
319
00:36:27,896 --> 00:36:28,897
Mitkommen!
320
00:36:35,612 --> 00:36:37,614
Ich schätze, wir haben
fünf bis zehn Minuten, nicht mehr.
321
00:36:37,655 --> 00:36:39,908
Ganz schnell rein und raus,
Überraschungseffekt nutzen.
322
00:36:40,033 --> 00:36:42,243
Deveraux, du gehst ans Steuer.
Joey geht mit uns.
323
00:36:42,369 --> 00:36:43,370
Gehen wir!
324
00:36:49,084 --> 00:36:50,085
Los, Leute.
325
00:37:01,763 --> 00:37:04,224
Hey! ich habe Sie doch
heute im Fernsehen gesehen.
326
00:37:04,224 --> 00:37:06,059
Oh, Sie sind wohl Chinese?
Das ist ja wunderbar.
327
00:37:06,142 --> 00:37:08,186
Ja, ich bin Chinese. Warum?
328
00:37:08,186 --> 00:37:10,897
Sagen Sie ihm, dass man mich
vorhin töten wollte.
329
00:37:15,944 --> 00:37:19,864
Du hältst dich wohl für was Besseres,
weil du früher mal Soldat warst?
330
00:37:20,949 --> 00:37:24,494
Aber weißt du was?
Für mich bist du ein Waschlappen.
331
00:37:27,080 --> 00:37:30,458
Und wie gefällt dir das hier?
Wenn du nicht endlich redest,
332
00:37:30,959 --> 00:37:32,377
dann wirst du in den Knast wandern.
333
00:37:35,547 --> 00:37:37,674
-Alle in Deckung!
-Was ist da los?
334
00:37:38,758 --> 00:37:40,927
-Los alle raus hier!
-Bleibt in Deckung.
335
00:37:52,188 --> 00:37:53,690
Bewacht ihn! Lasst ihn nicht entwischen.
336
00:37:53,815 --> 00:37:54,816
Jawohl!
337
00:38:07,287 --> 00:38:08,496
Sie sind hinter mir her!
338
00:38:09,497 --> 00:38:11,332
Können Sie mich vielleicht
hier rausbringen?
339
00:38:11,624 --> 00:38:13,001
Ich weiß leider nicht, wie!
340
00:38:36,441 --> 00:38:38,193
Officer, bitte lassen Sie mich gehen!
341
00:38:38,485 --> 00:38:39,819
Nein! Loslassen! Setz dich hin.
342
00:38:40,153 --> 00:38:42,530
Hinsetzen, hab ich gesagt! Bleib da!
343
00:38:50,538 --> 00:38:51,539
Halt!
344
00:38:57,796 --> 00:38:58,797
Long Fei!
345
00:38:59,964 --> 00:39:00,965
Warte kurz!
346
00:39:04,678 --> 00:39:05,679
Oh Scheiße!
347
00:39:07,972 --> 00:39:09,391
Wir müssen einen anderen Ausgang finden.
348
00:39:11,393 --> 00:39:12,811
Hey du! Aufstehen!
349
00:39:14,813 --> 00:39:15,897
Wo habt Ihr die Gefangenen?
350
00:39:16,981 --> 00:39:18,149
Jetzt antworte gefälligst!
351
00:39:18,274 --> 00:39:21,361
Die Untersuchungshäftlinge
sind in den Zellen, ganz unten!
352
00:39:21,528 --> 00:39:23,154
Die Gefangenen werden unten eingesperrt.
353
00:39:23,238 --> 00:39:24,739
Mook! Mach diese Tür auf.
354
00:39:27,701 --> 00:39:30,829
Checkt jeden einzelnen Flur.
Mook, ich brauche dich hier oben.
355
00:39:30,912 --> 00:39:32,205
Ich bin auf dem Weg, Collins.
356
00:39:41,423 --> 00:39:43,133
Genau die, die ich gesucht habe.
357
00:39:43,675 --> 00:39:45,176
Die Frau hat gar nichts damit zu tun.
358
00:39:45,427 --> 00:39:46,886
Sie hat sehr viel damit zu tun.
359
00:39:47,137 --> 00:39:48,138
Wie bitte?
360
00:39:48,346 --> 00:39:49,389
Was redest du da?
361
00:39:49,723 --> 00:39:51,016
Heute ist mein Glückstag.
362
00:39:55,562 --> 00:39:56,563
Schnell raus hier!
363
00:41:04,297 --> 00:41:06,007
Du! Du bist schuld daran.
364
00:41:07,592 --> 00:41:08,968
Ich wollte sie damit aufscheuchen.
365
00:41:10,428 --> 00:41:11,429
Verschwinde jetzt.
366
00:41:11,596 --> 00:41:13,014
Lebt wohl. Du und dein Freund.
367
00:41:33,993 --> 00:41:35,537
Los! Lauft! Schneller!
368
00:42:24,627 --> 00:42:25,628
Tu das nicht.
369
00:42:48,234 --> 00:42:49,486
Hey!
370
00:42:51,196 --> 00:42:52,864
Was für eine nette Überraschung.
371
00:42:53,156 --> 00:42:54,157
Joey!
372
00:43:07,921 --> 00:43:08,922
Geht!
373
00:43:09,172 --> 00:43:11,049
Kümmere dich um sie! Haut schnell ab!
374
00:43:12,342 --> 00:43:13,343
Los!
375
00:43:14,928 --> 00:43:16,388
Kommen Sie! Los!
376
00:43:16,930 --> 00:43:17,931
Schnell!
377
00:43:17,931 --> 00:43:18,932
Komm schon!
378
00:43:23,978 --> 00:43:24,979
Kommen Sie!
379
00:44:15,780 --> 00:44:16,781
Scheiße!
380
00:44:30,128 --> 00:44:31,588
Wir ziehen uns zurück!
381
00:44:32,339 --> 00:44:34,591
Großer Mann, wir treffen uns
an der "South Side"-Durchfahrt.
382
00:44:42,557 --> 00:44:43,558
Steig ein!
383
00:44:43,558 --> 00:44:44,768
Fahr ab! Fahr schon! Los!
384
00:44:51,024 --> 00:44:52,025
Kommen Sie!
385
00:44:52,150 --> 00:44:54,903
-Ja, ja!
-Oh! Bitte!
386
00:44:54,903 --> 00:44:57,113
Beeilung bitte!
Jetzt macht schon! Beeilung!
387
00:44:57,655 --> 00:44:59,491
Ich sagte: "South Side"! Wo bleibst du?
388
00:45:04,788 --> 00:45:05,789
Los!
389
00:45:10,752 --> 00:45:11,961
Mook! Wo ist Mook?
390
00:45:11,961 --> 00:45:13,088
Scheiße, sie ist tot.
391
00:45:13,088 --> 00:45:14,089
Scheiße.
392
00:45:14,422 --> 00:45:15,965
-Und Steiner?
-Steiner auch.
393
00:45:15,965 --> 00:45:17,717
Das war doch ein
echter Schuss in den Ofen.
394
00:45:17,717 --> 00:45:19,511
Ein verdammt teures Training.
395
00:45:19,511 --> 00:45:21,805
Wer sind die Dschungel-Ratten,
die du angeheuert hattest?
396
00:45:22,055 --> 00:45:24,015
Ortskundige Führer aus irgendeinem Dorf.
397
00:45:24,516 --> 00:45:27,602
Ein Dorf im Scheiß-Ninjakrieger-Land?
Großer Gott!
398
00:45:27,769 --> 00:45:29,646
Die müssen hier noch irgendwo sein.
399
00:45:33,108 --> 00:45:34,109
Da sind sie ja.
400
00:45:37,862 --> 00:45:38,863
Leute!
401
00:45:40,532 --> 00:45:41,700
Bewegt euch! Kommt! Schnell!
402
00:45:41,950 --> 00:45:43,159
-Wa...
-Warte! Was?
403
00:45:59,968 --> 00:46:01,177
-Da lang!
-Da sind sie, verdammt!
404
00:46:01,803 --> 00:46:02,804
Weg! Aus dem Weg!
405
00:46:08,268 --> 00:46:10,311
Weg da, Mann! Scheiße.
406
00:46:12,897 --> 00:46:14,024
Lauft weiter!
407
00:46:16,735 --> 00:46:18,611
-Verdammte Scheiße!
-Scheiße! Mach, dass du wegkommst!
408
00:46:18,695 --> 00:46:19,696
Verdammt!
409
00:46:22,449 --> 00:46:25,493
-Hey!
-Weg da, Arschloch!
410
00:46:29,873 --> 00:46:30,874
Die sind weg.
411
00:46:32,334 --> 00:46:33,335
Fuck!
412
00:46:34,961 --> 00:46:35,962
Hol den Wagen her.
413
00:46:36,129 --> 00:46:37,213
-Geh zu Deveraux.
-Nein!
414
00:46:37,213 --> 00:46:39,049
-Wir treffen uns auf dem Markt dort.
-Ich bleibe bei dir.
415
00:46:39,049 --> 00:46:40,133
Nein, du tust jetzt was ich sage
416
00:46:40,133 --> 00:46:41,926
-und holst den Wagen.
-Wie redest du eigentlich mit mir?
417
00:46:42,135 --> 00:46:44,054
Dein Chef-Gehabe geht mir auf den Sack.
418
00:46:44,054 --> 00:46:47,057
Wir rennen hier mit Maschinengewehren
rum, das sehen doch alle!
419
00:46:47,057 --> 00:46:49,392
Jeden Augenblick wird die Polizei
auftauchen, jetzt nimm die hier.
420
00:46:49,642 --> 00:46:51,895
Geh den Wagen holen und tu,
was ich dir gesagt habe.
421
00:47:01,488 --> 00:47:02,489
Chef?
422
00:47:02,572 --> 00:47:03,990
Gut, dass Sie gekommen sind.
423
00:47:04,699 --> 00:47:08,536
Die Sachen hier sind alle
schon von mir unterzeichnet.
424
00:47:09,329 --> 00:47:11,873
-Schicken Sie sie ab.
-Ja, natürlich.
425
00:47:12,707 --> 00:47:15,293
Aber Chef, ich muss Ihnen
etwas Wichtiges sagen.
426
00:47:15,877 --> 00:47:16,878
Ja, was denn?
427
00:47:16,878 --> 00:47:19,756
Wie wir gerade erfahren haben,
hat es einen Anschlag
428
00:47:19,756 --> 00:47:21,800
auf das Nagavara-Hotel gegeben.
429
00:47:21,966 --> 00:47:24,386
Wissen Sie, ob Liang und
Xiao Xian in Sicherheit sind?
430
00:47:24,386 --> 00:47:26,388
Liang wurde verletzt.
Sie ist im Krankenhaus.
431
00:47:26,805 --> 00:47:29,432
Xiao Xian wird vermisst.
432
00:47:29,849 --> 00:47:30,850
Vermisst, sagen Sie?
433
00:47:30,850 --> 00:47:34,312
Liang glaubt, dass sie zur chinesischen
Botschaft gelaufen sein muss.
434
00:47:34,771 --> 00:47:38,733
Aber bis jetzt haben wir nichts von ihr
gehört. Es fehlt von ihr jede Spur.
435
00:47:40,443 --> 00:47:44,030
Können Sie mir bitte den Polizeichef
von Maha Jaya geben?
436
00:47:56,459 --> 00:47:58,878
-Ja?
-Sie haben den Auftrag nicht erfüllt.
437
00:47:59,045 --> 00:48:01,339
Muss ich jemand anderen mit
der Sache beauftragen?
438
00:48:01,339 --> 00:48:04,759
Halt. Immer mit der Ruhe,
es ist alles unter Kontrolle, ja?
439
00:48:04,843 --> 00:48:06,219
Wenn das "unter Kontrolle" ist,
440
00:48:06,553 --> 00:48:08,638
will ich nicht wissen,
wie "außer Kontrolle" aussieht.
441
00:48:08,680 --> 00:48:11,558
Etwa so, dass ich Teams,
die mir in die Quere kommen, ausschalte,
442
00:48:11,683 --> 00:48:13,727
also hören Sie auf!
Lassen Sie uns arbeiten.
443
00:48:14,352 --> 00:48:15,770
Sie sollten zu mir kommen.
444
00:48:15,895 --> 00:48:18,815
Noch nicht. Wir werden die Sache
bis morgen vom Tisch haben.
445
00:48:18,815 --> 00:48:19,941
Dann komme ich zu Ihnen.
446
00:48:24,112 --> 00:48:25,113
Halt!
447
00:48:25,697 --> 00:48:26,698
Keine Bewegung!
448
00:48:28,491 --> 00:48:29,659
Ich hab keine Zeit für sowas.
449
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Keine Bewegung!
450
00:48:31,369 --> 00:48:32,829
Und langsam umdrehen!
451
00:48:35,040 --> 00:48:36,332
Du machst einen Fehler, Kumpel.
452
00:48:46,134 --> 00:48:47,510
Wir sind hinter denselben Typen her.
453
00:48:49,012 --> 00:48:51,431
-Wir sollten reden.
-Ich bin im Moment ziemlich beschäftigt.
454
00:48:53,683 --> 00:48:54,684
Die Waffe runter.
455
00:48:59,439 --> 00:49:00,440
Steh auf.
456
00:49:04,486 --> 00:49:05,487
Was willst du?
457
00:49:06,112 --> 00:49:07,280
Ich will keine Spiele spielen.
458
00:49:08,823 --> 00:49:09,949
Ich könnte dir nützlich sein.
459
00:49:10,367 --> 00:49:12,369
Ich kann dir helfen,
die Personen zu finden, die du suchst.
460
00:49:12,369 --> 00:49:14,704
Ich suche aber keinen Lehrling,
vielen Dank, Kumpel.
461
00:49:15,997 --> 00:49:16,998
Wer sind die zwei eigentlich?
462
00:49:17,624 --> 00:49:18,625
Was willst du von den beiden?
463
00:49:18,792 --> 00:49:19,793
Das sind Söldner.
464
00:49:20,460 --> 00:49:21,461
Wie ich.
465
00:49:21,961 --> 00:49:23,380
Ich bin seit Jahren hinter ihnen her.
466
00:49:24,589 --> 00:49:25,757
Wenn ich deine Situation betrachte,
467
00:49:26,341 --> 00:49:27,717
schätze ich, dass du Hilfe brauchst.
468
00:49:27,842 --> 00:49:29,844
Und wie stellst du dir
deine Hilfe für mich vor?
469
00:49:30,428 --> 00:49:31,971
Ich kenne mich ganz gut in der Stadt aus.
470
00:49:32,263 --> 00:49:34,891
Und ich kenne dieselben Leute
wie die und weiß, wie sie ticken.
471
00:49:37,644 --> 00:49:38,645
Long Fei und Payu.
472
00:49:39,562 --> 00:49:41,147
Die Frau, die du suchst, haben sie auch.
473
00:49:42,273 --> 00:49:44,901
Wenn wir zusammen arbeiten,
kriegen wir beide, was wir wollen.
474
00:49:48,530 --> 00:49:50,115
Hast du das hier im Griff?
475
00:49:51,533 --> 00:49:53,827
Mir käme ein Helfer vor Ort ganz gelegen.
476
00:49:56,579 --> 00:49:59,082
Wir sollten verschwinden
bevor seine Kumpels auftauchen.
477
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
Ja.
478
00:50:14,556 --> 00:50:16,266
Wieso waren Sie auf der Polizeistation?
479
00:50:17,267 --> 00:50:18,727
Wir haben bei Kämpfen mitgemacht.
480
00:50:18,977 --> 00:50:21,187
Aber da liefen wohl auch illegale Sachen.
481
00:50:25,775 --> 00:50:26,776
Haben Sie oft gewonnen?
482
00:50:27,110 --> 00:50:29,320
Ja, natürlich. Wir sind Profis.
483
00:50:32,657 --> 00:50:33,658
Und er?
484
00:50:35,243 --> 00:50:36,327
Das ist Payu.
485
00:50:38,663 --> 00:50:39,664
Payu?
486
00:50:40,415 --> 00:50:41,791
Danke, dass Sie mir geholfen haben.
487
00:50:42,250 --> 00:50:43,251
Das war großartig.
488
00:50:44,753 --> 00:50:45,754
Keine Ursache.
489
00:50:46,421 --> 00:50:47,714
Kann ich Ihnen wirklich vertrauen?
490
00:50:48,465 --> 00:50:49,966
Die Polizei wäre keine Alternative.
491
00:50:50,383 --> 00:50:51,760
Ich glaube, dass Sie keine Wahl haben.
492
00:50:55,138 --> 00:50:56,514
Hier bin ich aufgewachsen.
493
00:51:23,458 --> 00:51:24,542
Schnell! Da lang.
494
00:51:27,629 --> 00:51:29,631
Weiter, weiter. Jetzt runter!
495
00:51:29,923 --> 00:51:30,924
Was wollen Sie tun?
496
00:51:30,924 --> 00:51:33,009
Sie fahren. Ich leite Sie.
497
00:51:33,426 --> 00:51:34,928
Sie wissen, dass
das ein Polizeiwagen ist?
498
00:51:35,220 --> 00:51:36,680
Na und?
Wir leihen ihn doch nur aus.
499
00:51:39,140 --> 00:51:40,183
Dann fahren Sie aber.
500
00:51:40,225 --> 00:51:41,685
Das ist aber ein Frauen-Auto.
501
00:51:41,685 --> 00:51:44,396
Seit wann haben Autos ein Geschlecht?
Jetzt ist nicht die Zeit für Scherze.
502
00:51:44,479 --> 00:51:46,398
Das ist kein Scherz.
Ich kann nicht fahren.
503
00:51:46,398 --> 00:51:48,191
Sie können nicht fahren? Was meinen Sie?
504
00:51:48,608 --> 00:51:51,152
Ich wollte sagen,
dass ich nicht Autofahren kann.
505
00:51:51,152 --> 00:51:52,946
Sie sind ein Profi,
aber können nicht Autofahren?
506
00:51:52,946 --> 00:51:54,864
Ja, ich bin ein Profi,
aber kein Profi-Fahrer!
507
00:51:55,156 --> 00:51:56,157
Oh Shit.
508
00:51:56,533 --> 00:51:57,534
Hier.
509
00:52:13,800 --> 00:52:15,385
Hey! Was soll das?
510
00:52:15,427 --> 00:52:18,013
Halt! Stopp! Mein Auto!
511
00:52:18,388 --> 00:52:21,141
Also, wir werden den Job erledigen, ja?
Glauben Sie mir,
512
00:52:21,933 --> 00:52:24,602
wir machen das noch bevor... Hallo?
513
00:52:37,198 --> 00:52:38,199
Was geht ab?
514
00:52:39,534 --> 00:52:41,494
Dieser Sue Feng-Termin lief nicht so gut.
515
00:52:42,120 --> 00:52:44,164
Sie ist noch genervter als sonst.
516
00:52:44,748 --> 00:52:45,999
Du hast gesagt, du kriegst das hin.
517
00:52:46,750 --> 00:52:47,751
Ja.
518
00:52:48,126 --> 00:52:49,127
Was bedeutet das?
519
00:52:51,755 --> 00:52:53,214
Das ist ziemlich einfach, Joey.
520
00:52:54,090 --> 00:52:56,259
Uns bleiben 48 Stunden,
um die kleinen Wichser auszuschalten,
521
00:52:56,343 --> 00:52:57,427
schaffen wir es nicht,
522
00:52:58,595 --> 00:53:00,055
dann sehe ich für uns schwarz.
523
00:53:04,184 --> 00:53:06,019
Nein, kein Alkohol.
524
00:53:10,231 --> 00:53:11,232
Oh, Gott.
525
00:53:11,483 --> 00:53:12,817
Erinnere mich und die Jungs nochmal,
526
00:53:13,818 --> 00:53:15,028
wofür wir dich brauchen.
527
00:53:16,488 --> 00:53:17,864
Ihr seid doch alle Veteranen.
528
00:53:18,740 --> 00:53:20,241
Vielleicht mit Spezialausbildung?
529
00:53:20,909 --> 00:53:21,993
Kampfsport-Erfahrung?
530
00:53:22,911 --> 00:53:25,497
Aber vielleicht seid
Ihr etwas aus der Form?
531
00:53:27,332 --> 00:53:30,460
Derartige Sprüche zu machen steht
so einem Grünschnabel nicht zu.
532
00:53:33,630 --> 00:53:34,631
Wie war das?
533
00:53:34,673 --> 00:53:35,965
Schon gut, komm runter.
534
00:53:36,758 --> 00:53:37,759
Deveraux,
535
00:53:39,302 --> 00:53:40,303
er ist nützlich.
536
00:53:40,637 --> 00:53:42,806
Unsere Crew hatte Verluste,
also nehmen wir ihn.
537
00:53:48,895 --> 00:53:49,896
Wie schon gesagt,
538
00:53:50,772 --> 00:53:54,401
ihr findet Long Fei
und Payu niemals ohne mich.
539
00:53:56,611 --> 00:53:58,863
Dieser kleine Wichser hier will
einfach nicht locker lassen, oder?
540
00:53:59,739 --> 00:54:02,409
Du kannst dir doch vorstellen,
dass wir eine Menge Kontakte haben.
541
00:54:02,826 --> 00:54:04,744
Und mit Sicherheit wird sie
irgendwann einer verraten.
542
00:54:04,911 --> 00:54:07,872
Sie ist zwar in China gut vernetzt,
hier hat sie niemanden.
543
00:54:09,916 --> 00:54:11,459
Sie geht sicher zur
chinesischen Botschaft.
544
00:54:13,420 --> 00:54:15,964
CHINESISCHE BOTSCHAFT 500 METER
545
00:54:23,972 --> 00:54:26,766
Ich hab gedacht, in Maha Jaya
wären die Verkehrsprobleme gelöst.
546
00:54:28,768 --> 00:54:29,853
Irgendwas ist da faul.
547
00:54:30,854 --> 00:54:32,355
Das kann kein Zufall sein.
548
00:54:33,023 --> 00:54:34,149
Sie lauern uns hier auf.
549
00:54:43,450 --> 00:54:44,659
Leihen Sie mir Ihr Handy?
550
00:54:52,834 --> 00:54:54,461
Hallo? Xiao Xian, wo sind Sie?
551
00:54:54,711 --> 00:54:56,212
Ich hoffe, es geht Ihnen wieder besser.
552
00:54:56,588 --> 00:54:59,591
Wir sind schon in der Nähe der Botschaft
553
00:54:59,591 --> 00:55:01,593
aber wir stecken im Stau
vor einer Polizeikontrolle fest.
554
00:55:02,802 --> 00:55:06,056
Es hat eine Bombendrohung
in der Botschaft gegeben.
555
00:55:06,389 --> 00:55:08,600
Und wir nehmen stark an,
dass die das waren.
556
00:55:18,026 --> 00:55:19,027
Hier ist alles blockiert.
557
00:55:19,903 --> 00:55:21,071
Wer ist noch da?
558
00:55:21,696 --> 00:55:23,740
Zwei neue Freunde,
sie sind eine große Hilfe.
559
00:55:25,575 --> 00:55:26,576
Ich bin gleich da.
560
00:55:28,578 --> 00:55:29,788
Los, los!
561
00:55:31,039 --> 00:55:32,916
Schnell! Fahren Sie!
562
00:55:34,376 --> 00:55:35,377
Na los!
563
00:55:37,003 --> 00:55:38,630
Hey! Aus dem Weg, Mann! Lauf!
564
00:55:49,015 --> 00:55:50,642
Hol das Auto, schneide ihnen den Weg ab!
565
00:55:50,725 --> 00:55:51,726
Ja!
566
00:56:13,289 --> 00:56:14,332
Hey?
567
00:56:36,730 --> 00:56:38,690
-Alles in Ordnung?
-Ja. Wer war das?
568
00:56:38,982 --> 00:56:39,983
Kein Freund.
569
00:56:42,402 --> 00:56:43,403
Los, schnell weg!
570
00:56:43,653 --> 00:56:44,654
Sofort!
571
00:56:47,866 --> 00:56:48,867
Was ist passiert?
572
00:56:53,038 --> 00:56:54,456
-Wer war das?
-Drei Verdächtige flüchten
573
00:56:54,456 --> 00:56:55,540
zu Fuß Richtung Südstadt.
574
00:56:55,915 --> 00:56:57,584
Gehen Sie bitte weiter. Alle!
575
00:57:01,963 --> 00:57:02,964
Jaka!
576
00:57:03,381 --> 00:57:04,841
Sie sind auf dem anderen Markt.
577
00:57:05,258 --> 00:57:06,593
Zwischen Kwang und Kent.
578
00:57:07,177 --> 00:57:08,428
-Jaka!
-Was tust du denn da?
579
00:57:10,138 --> 00:57:11,514
Du hast uns als Köder benutzt!
580
00:57:12,098 --> 00:57:13,266
Beruhige dich, mein Freund.
581
00:57:13,475 --> 00:57:14,934
Mein Gegner ist noch immer Collins.
582
00:57:15,101 --> 00:57:16,102
Nicht du.
583
00:57:16,227 --> 00:57:17,228
Macht, dass Ihr wegkommt.
584
00:57:20,231 --> 00:57:21,483
Das ist dein Tod, Mann!
585
00:57:29,991 --> 00:57:30,950
Hier lang!
586
00:57:34,954 --> 00:57:36,748
Die waren hier. Wir haben sie verloren.
587
00:57:38,458 --> 00:57:39,542
Und du bist auch hier.
588
00:57:40,251 --> 00:57:42,754
Ich hab sie eine Weile verfolgt.
Und auf dem Markt wieder verloren.
589
00:57:42,921 --> 00:57:44,756
Du bist immer zur rechten Zeit
am rechten Ort, was?
590
00:57:44,756 --> 00:57:45,757
Deswegen braucht ihr mich.
591
00:57:45,965 --> 00:57:47,634
Collins, komm mal her.
592
00:57:47,717 --> 00:57:48,718
Gut gemacht.
593
00:57:49,886 --> 00:57:51,096
Weißt du, mein Bauchgefühl
594
00:57:51,763 --> 00:57:53,056
hat mich oft gerettet.
595
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
Ist sowas wie ein sechster Sinn.
596
00:57:55,183 --> 00:57:56,643
Und weißt du was mir
mein Bauchgefühl sagt?
597
00:57:57,519 --> 00:57:59,229
Es sagt mir, dass du
ein falsches Spiel spielst.
598
00:57:59,479 --> 00:58:00,772
Wenn du meinst, was sagen zu müssen,
599
00:58:01,690 --> 00:58:02,691
mach es doch.
600
00:58:02,774 --> 00:58:04,651
Das werde ich schon, wenn es soweit ist.
601
00:58:13,743 --> 00:58:15,120
Halt! Wartet.
602
00:58:38,643 --> 00:58:40,937
Geht ihr da lang.
Ich treibe sie euch in die Arme.
603
00:58:50,113 --> 00:58:51,114
Momentchen mal!
604
00:58:51,573 --> 00:58:53,658
-Tut mir leid, wir haben geschlossen.
-Gesundheitsamt.
605
00:58:57,287 --> 00:58:58,496
Ich bin der Vize-Kammerjäger.
606
00:59:52,717 --> 00:59:54,219
Die Schädlingsprüfung ist bestanden.
607
01:00:07,857 --> 01:00:10,985
Die örtliche Polizeibehörde
ist überfordert.
608
01:00:11,820 --> 01:00:16,366
Dort kann niemand für
Xiao Xians Sicherheit garantieren.
609
01:00:16,449 --> 01:00:21,579
Die Suche nach ihr geht weiter,
wenn Verstärkung eingetroffen ist.
610
01:00:21,955 --> 01:00:25,375
Womit allerdings erst
morgen zu rechnen ist.
611
01:01:04,080 --> 01:01:05,832
Sieht so aus, als müssten
wir über Nacht hierbleiben.
612
01:01:05,832 --> 01:01:06,958
WIR KÖNNEN EUCH NUR HELFEN,
613
01:01:07,042 --> 01:01:08,126
WENN IHR BEI DER BOTSCHAFT SEID
614
01:01:08,126 --> 01:01:09,127
Na großartig.
615
01:01:09,711 --> 01:01:12,756
Vielleicht erzählen Sie mir dann,
was Sie mit dieser Bande zu tun haben?
616
01:01:13,631 --> 01:01:15,675
Es hieß, es wäre eine humanitäre
Rettungsaktion. Aber es war keine.
617
01:01:16,217 --> 01:01:18,553
Nur Collins wurde befreit und
uns wollten sie dort sterben lassen.
618
01:01:21,181 --> 01:01:22,932
Und wer war der Kerl auf dem Marktplatz?
619
01:01:23,850 --> 01:01:25,018
Er war bei diesen Ausländern.
620
01:01:25,602 --> 01:01:26,895
Aber er ist einer von uns.
621
01:01:27,270 --> 01:01:28,271
Es ist kompliziert.
622
01:01:28,688 --> 01:01:29,689
Erzählen Sie.
623
01:01:30,648 --> 01:01:33,276
Seine Leute wurden getötet, als das
Camp zerstört wurde.
624
01:01:33,568 --> 01:01:35,987
Das hat er uns jedenfalls erzählt.
625
01:01:36,696 --> 01:01:37,781
Dann ist er ein Maulwurf?
626
01:01:39,157 --> 01:01:40,158
Wenn Sie so wollen.
627
01:01:43,161 --> 01:01:45,246
Dann sind Sie zwei
für alles verantwortlich?
628
01:01:45,330 --> 01:01:46,956
Und wie soll das hier weitergehen?
629
01:01:47,415 --> 01:01:51,920
Also, heute verstecken
wir uns die Nacht über hier.
630
01:01:52,962 --> 01:01:56,216
Und dann versuchen wir uns in die
Botschaft zu schleichen.
631
01:01:56,925 --> 01:01:57,926
Kommen Sie?
632
01:02:01,596 --> 01:02:05,850
Man kann Bombendrohungen
sicher nicht beliebig oft wiederholen.
633
01:02:08,853 --> 01:02:10,647
Was darf ich Ihnen servieren?
634
01:02:10,814 --> 01:02:14,025
Ihr Küchenchef empfiehlt Ihnen
heute die Reisnudelschale mit Shrimps,
635
01:02:14,025 --> 01:02:17,904
dazu das frische selbst
geklaute Gemüse des Tages!
636
01:02:20,573 --> 01:02:23,159
Dazu gehört natürlich eine Zwiebel,
wenn ich mit ihr fertig werde.
637
01:02:23,159 --> 01:02:24,119
Hopp-hopp! Hopp!
638
01:02:25,036 --> 01:02:27,497
Habe ich dich. Das wird super!
639
01:02:28,707 --> 01:02:31,626
Payu war einige Jahre lang
als Feldkoch unterwegs.
640
01:02:32,002 --> 01:02:33,128
Er kann sehr gut kochen.
641
01:02:33,545 --> 01:02:34,546
Mögen Sie es scharf?
642
01:02:52,063 --> 01:02:53,064
Suchen wir weiter.
643
01:03:01,740 --> 01:03:06,661
Ist das Ganze eine Mission Ihres
Vaters oder ist es Ihre eigene?
644
01:03:06,953 --> 01:03:09,664
Die meines Vaters.
Die ich jetzt weiterführe.
645
01:03:10,498 --> 01:03:11,499
Genug von mir.
646
01:03:11,750 --> 01:03:13,043
Ich weiß fast nichts von Ihnen.
647
01:03:13,793 --> 01:03:17,505
Offensichtlich verfügen Sie zwei
über eine spezielle Ausbildung.
648
01:03:18,256 --> 01:03:19,841
Wieso haben Sie China verlassen?
649
01:03:22,594 --> 01:03:26,806
Mein Vater hatte mich hergebracht, als
ich klein war. Seitdem leben wir hier.
650
01:03:27,390 --> 01:03:30,685
Ich war lange in der Security-Branche.
Sie zahlen sehr gut.
651
01:03:31,394 --> 01:03:33,229
Ich hatte viel zu tun.
652
01:03:34,481 --> 01:03:37,984
Ich will genug Geld verdienen, um meinen
Vater zurück nach China zu bringen.
653
01:03:38,610 --> 01:03:40,695
Aber jetzt kann ich
nicht nach Hause fahren.
654
01:03:42,906 --> 01:03:47,160
Sie haben mir geholfen.
Und jetzt könnte ich Ihnen helfen.
655
01:03:47,702 --> 01:03:50,455
Ich kenne viele Leute.
656
01:03:50,872 --> 01:03:51,998
Ich finde einen Weg.
657
01:03:55,543 --> 01:03:59,923
Lady und Gentleman, das Essen ist fertig.
658
01:03:59,923 --> 01:04:00,924
Vielen Dank.
659
01:04:01,841 --> 01:04:04,135
Auch von mir vielen Dank.
660
01:04:04,886 --> 01:04:05,887
Guten Appetit.
661
01:04:07,597 --> 01:04:09,557
Das ist wirklich ausgezeichnet.
662
01:04:09,974 --> 01:04:12,894
Man lernt viel dazu, wenn man
in der Welt viel herumkommt.
663
01:04:13,353 --> 01:04:14,562
Es schmeckt phantastisch.
664
01:04:14,562 --> 01:04:16,272
Ja wirklich. Sehr lecker.
665
01:04:16,731 --> 01:04:18,316
-Dann langt mal zu.
-Na klar.
666
01:04:18,316 --> 01:04:21,695
-Das ist meins! Das ist Ihres.
-Oh! Ein Versehen. Tut mir leid.
667
01:04:22,153 --> 01:04:23,363
-Prost!
-Zum Wohl.
668
01:04:23,363 --> 01:04:25,782
-Wie? Zum Wohl?
-Ja. Zum Wohl!
669
01:04:38,294 --> 01:04:41,798
Uns sind alle Syndikats-Killer-
Kommandos Indochinas auf den Fersen,
670
01:04:41,798 --> 01:04:44,300
wenn wir es nicht schaffen,
diese drei Gnome einzufangen.
671
01:04:44,426 --> 01:04:46,219
Was mir schmerzlich bewusst ist.
672
01:04:46,678 --> 01:04:49,264
Wenn wir Schmerzen vermeiden
wollen, müssen wir das Problem lösen.
673
01:04:50,306 --> 01:04:51,307
Schnellstens.
674
01:05:01,860 --> 01:05:03,028
Ich liebe dich.
675
01:05:03,361 --> 01:05:04,571
Ich liebe dich auch.
676
01:05:06,489 --> 01:05:08,116
Ich hätte dich niemals mitnehmen dürfen.
677
01:05:08,783 --> 01:05:09,784
Aber ich wollte dich
678
01:05:10,368 --> 01:05:11,745
bei mir haben.
679
01:05:17,834 --> 01:05:20,879
Ich schwöre dir, wenn alles vorbei ist
680
01:05:22,714 --> 01:05:25,383
und sie alle tot sind,
werde ich mein Leben leben.
681
01:05:26,801 --> 01:05:28,261
Du sollst stolz auf mich sein.
682
01:05:31,890 --> 01:05:33,475
Ich werde sie davon überzeugen,
683
01:05:34,726 --> 01:05:36,353
dass sie mir vertrauen können.
684
01:05:41,900 --> 01:05:43,777
Und dann werde ich sie töten.
685
01:05:45,987 --> 01:05:47,280
Nach meinen Regeln.
686
01:05:51,326 --> 01:05:52,619
Wenn die Zeit reif ist.
687
01:06:03,630 --> 01:06:06,091
Ich werde sie mir nacheinander vornehmen.
688
01:06:21,523 --> 01:06:23,316
Zur Botschaft zu gehen, wäre ein Fehler.
689
01:06:23,525 --> 01:06:26,111
Das Kartell wird alles unternehmen,
um meine Schenkung zu verhindern.
690
01:06:26,820 --> 01:06:29,364
Aber es geht mir nur um sie.
691
01:06:30,824 --> 01:06:32,283
Hinter mir ist die Bande her.
692
01:06:33,368 --> 01:06:34,411
Liefert mich aus.
693
01:06:34,869 --> 01:06:35,870
Nein, das tun wir nicht.
694
01:06:36,079 --> 01:06:37,205
Ich kann der Lockvogel sein.
695
01:06:37,497 --> 01:06:38,665
Das ist zu gefährlich.
696
01:06:40,959 --> 01:06:43,003
Aber wir brauchen doch einen Plan.
697
01:06:43,336 --> 01:06:45,380
Sie wissen, dass es nur so geht.
698
01:06:47,716 --> 01:06:48,925
Sie hat Recht.
699
01:06:50,677 --> 01:06:51,720
Ich habe eine Idee.
700
01:06:52,762 --> 01:06:53,972
-Also, Cheers, Kumpel.
-Cheers.
701
01:06:55,682 --> 01:06:59,978
Bullshit, Bullshit,
Donnie und Sam. Okay, cool.
702
01:07:02,230 --> 01:07:05,025
Aha! Wenn das nicht
der Mann des Tages ist.
703
01:07:05,191 --> 01:07:06,609
Ich will Collins sprechen.
704
01:07:07,235 --> 01:07:09,279
Ich schätze, dass er dich
auch gern sprechen will.
705
01:07:09,779 --> 01:07:13,616
Hey, Collins. Es ist was Nettes.
Das musst du sehen!
706
01:07:15,035 --> 01:07:17,287
Oh, hallo, Kumpel, wie geht's denn?
707
01:07:17,537 --> 01:07:20,373
Wie geht es den Füßen?
Tun sie weh, na, das hoffe ich doch aber.
708
01:07:21,124 --> 01:07:23,626
Ich hab das, was du suchst,
lass uns reden.
709
01:07:23,877 --> 01:07:25,128
Wir reden doch schon, Kumpel.
710
01:07:25,462 --> 01:07:27,797
Wir haben Xian. Willst du sie?
711
01:07:31,551 --> 01:07:33,928
Oh, verdammt nochmal,
wer hätte so was erwartet?
712
01:07:33,928 --> 01:07:35,347
-Das ist Bullshit, Bro.
-Halt, hören wir
713
01:07:35,347 --> 01:07:37,515
uns an, was er will. Was schlägst du
vor, mein kleiner Freund?
714
01:07:37,807 --> 01:07:41,102
Morgendämmerung, am alten Polo-Club.
Du kriegst, was du willst.
715
01:07:41,102 --> 01:07:44,481
Ich kriege hunderttausend
Dollar und unsere Freiheit.
716
01:07:46,107 --> 01:07:47,442
Hunderttausend Dollar, ja?
717
01:07:48,693 --> 01:07:49,694
Ja, okay.
718
01:07:49,694 --> 01:07:51,988
Du machst ein Riesengeschäft.
Aber tu mir einen Gefallen.
719
01:07:52,155 --> 01:07:54,657
Kommt nicht zu spät.
Ich habe eine Frist, die abläuft.
720
01:07:57,994 --> 01:07:59,788
Der Kerl versucht uns zu überlisten.
721
01:08:00,246 --> 01:08:01,915
Sag jetzt nicht, dass du dem Kerl traust.
722
01:08:02,040 --> 01:08:03,375
Nein, ich traue ihm nicht.
723
01:08:04,209 --> 01:08:05,752
Aber ich vertraue drauf, dass
er da hinkommt,
724
01:08:05,752 --> 01:08:07,337
ob er uns reinlegen will oder nicht.
725
01:08:07,921 --> 01:08:10,006
Wir brauchen alles, was an
Cash noch da ist.
726
01:08:10,715 --> 01:08:12,801
Versuche so viele Schützen
zusammenzutrommeln wie du kannst.
727
01:08:13,301 --> 01:08:14,427
-Schützen?
-Ja.
728
01:08:14,511 --> 01:08:17,222
Hässliche Dreckschweine mit Knarren
die gegen Bezahlung Leute abknallen.
729
01:08:17,222 --> 01:08:18,765
-Ich weiß, was Schützen sind.
-Na also.
730
01:08:19,766 --> 01:08:20,892
Wir gehen da früher hin.
731
01:08:21,226 --> 01:08:23,478
Wir fackeln nicht lange,
wir stellen ein paar Fallen auf,
732
01:08:23,895 --> 01:08:25,855
und statt einen Deal auszuhandeln,
733
01:08:26,815 --> 01:08:29,818
vernichten wir diese kleinen Wichser,
so viel zum Vertrauen.
734
01:08:29,901 --> 01:08:30,902
Das ist auch fällig.
735
01:08:31,194 --> 01:08:33,196
Ich hab dieses scheiß Versteckspiel satt.
736
01:09:04,644 --> 01:09:05,895
Willkommen zurück, Payu.
737
01:09:07,439 --> 01:09:08,690
Wir unterhalten uns drinnen.
738
01:09:17,073 --> 01:09:18,491
Warum bist du hier, Payu?
739
01:09:19,159 --> 01:09:20,535
Um eine alte Schuld einzufordern?
740
01:09:22,620 --> 01:09:24,289
Wieso glaubst du, dass
ich sie jetzt begleiche?
741
01:09:25,498 --> 01:09:26,624
Du tust alles Mögliche.
742
01:09:27,500 --> 01:09:28,501
Aber
743
01:09:29,961 --> 01:09:31,588
ich weiß, dass du immer Wort hältst.
744
01:09:33,757 --> 01:09:36,217
Hast du deinen Freunden von unseren
Abenteuern erzählt?
745
01:09:39,137 --> 01:09:40,347
Von der Herkunft deines Namens?
746
01:09:41,598 --> 01:09:43,183
Payu, der Sturm.
747
01:09:44,309 --> 01:09:46,353
Der alles zerstört, auf das er trifft.
748
01:09:47,687 --> 01:09:49,731
Nicht alles,
was ich getan habe, war gut.
749
01:09:52,650 --> 01:09:53,651
Wir waren Kameraden.
750
01:09:54,319 --> 01:09:56,071
Er hat bei einem Angriff
zwölf Männer getötet.
751
01:09:56,529 --> 01:09:58,239
Nicht, dass sie es nicht verdient hätten.
752
01:09:58,573 --> 01:09:59,991
-Und dann verschwand er.
-Nein!
753
01:10:00,158 --> 01:10:01,368
-Und wissen Sie, danach,
-Stopp!
754
01:10:01,368 --> 01:10:02,702
-wurde er ein Glücksritter,
-Genug!
755
01:10:02,702 --> 01:10:04,371
-er arbeitete überall.
-Hör auf!
756
01:10:05,830 --> 01:10:06,956
Du schuldest mir was.
757
01:10:10,085 --> 01:10:11,127
Was willst du denn, Payu?
758
01:10:11,628 --> 01:10:13,046
Ich brauche Waffen.
759
01:10:22,847 --> 01:10:23,973
Such dir welche aus.
760
01:10:26,851 --> 01:10:27,852
Wir sind quitt.
761
01:10:44,869 --> 01:10:46,746
Ihre Schenkung wird
leider nichts verändern.
762
01:10:47,038 --> 01:10:49,332
Sie vertreiben ein Regime,
ein anderes übernimmt.
763
01:10:50,375 --> 01:10:52,377
Sie müssen am Leben bleiben
um etwas zu bewirken.
764
01:10:54,796 --> 01:10:56,464
Fällt Ihnen nichts Überzeugenderes ein?
765
01:11:00,051 --> 01:11:01,511
-Bereit?
-Ja.
766
01:11:01,803 --> 01:11:02,804
Payu!
767
01:11:04,097 --> 01:11:05,515
Nicht vergessen, was ich gesagt habe.
768
01:11:06,057 --> 01:11:07,058
Wir sind quitt.
769
01:11:36,421 --> 01:11:37,422
Also,
770
01:11:38,214 --> 01:11:39,883
wir erledigen die kleinen Scheißer
771
01:11:40,383 --> 01:11:42,761
-und dann geht es zurück an die Arbeit.
-Das hier ist schon die Arbeit.
772
01:11:42,844 --> 01:11:44,763
Teilt euch in Zweierteams auf,
geht auf Position.
773
01:11:44,763 --> 01:11:45,889
Deckt das ganze Gebiet ab.
774
01:11:46,181 --> 01:11:47,182
Alles klar?
775
01:11:47,724 --> 01:11:48,725
Los!
776
01:11:53,730 --> 01:11:54,731
Heute ist Schluss.
777
01:11:59,027 --> 01:12:02,155
Ah, du kennst dich damit wohl aus?
778
01:12:03,948 --> 01:12:07,410
Ja, du scheinst jemand zu sein,
der seine Waffen kennt.
779
01:12:10,163 --> 01:12:11,623
Hey.
780
01:12:13,500 --> 01:12:14,876
Woher bist du überhaupt?
781
01:12:15,669 --> 01:12:17,545
Kambodscha? Vietnam?
782
01:12:18,213 --> 01:12:19,214
Indonesien.
783
01:12:19,631 --> 01:12:20,882
Indonesien!
784
01:12:22,550 --> 01:12:23,843
Indonesien.
785
01:12:24,511 --> 01:12:25,804
Ja, Mann.
786
01:12:25,929 --> 01:12:28,932
Wir hatten einen Zusammenstoß
mit Indonesiern. Oben im Norden.
787
01:12:29,432 --> 01:12:31,434
Die waren zur Bewachung eingesetzt.
788
01:12:32,477 --> 01:12:34,396
Ja, die waren furchtbar.
789
01:12:36,815 --> 01:12:38,191
Wir haben sie alle erledigt.
790
01:12:38,858 --> 01:12:41,695
Und sie in der Sonne als
Fliegenfutter verwesen lassen.
791
01:12:42,362 --> 01:12:44,197
Das kratzt dich aber nicht, oder?
792
01:12:45,323 --> 01:12:46,866
War niemand dabei, den du kanntest, oder?
793
01:12:47,826 --> 01:12:48,827
Was ist? Sag es mir.
794
01:12:49,536 --> 01:12:50,912
Wir sind doch im selben Team!
795
01:12:51,913 --> 01:12:53,081
Hör auf mich zu nerven.
796
01:12:53,331 --> 01:12:54,332
Ich nerve dich?
797
01:12:56,501 --> 01:12:59,129
Ich dachte nur, da wäre was,
das du loswerden willst.
798
01:13:03,216 --> 01:13:05,510
Wissen die Schützen, was
sie zu tun haben, Deveraux?
799
01:13:06,344 --> 01:13:08,680
Ja, ich sehe acht Läufe,
die in meine Richtung zielen.
800
01:13:08,972 --> 01:13:09,973
Okay, gut.
801
01:13:11,182 --> 01:13:12,183
Lasst uns das erledigen.
802
01:14:22,170 --> 01:14:23,630
Wo ist der andere "Maus-ketier"?
803
01:14:24,923 --> 01:14:27,300
Der ist draußen.
Passt auf, dass uns keiner folgt.
804
01:14:27,676 --> 01:14:28,677
Ach wirklich?
805
01:14:29,344 --> 01:14:31,471
Ist okay, wir hatten
dieselbe Idee, nicht wahr?
806
01:14:32,931 --> 01:14:34,391
Eure Truppe hat uns übers Ohr gehauen.
807
01:14:35,016 --> 01:14:36,017
Wir sollten verrecken.
808
01:14:37,560 --> 01:14:38,520
Kann sein.
809
01:14:39,312 --> 01:14:40,313
Aber das war früher.
810
01:14:41,231 --> 01:14:42,232
Das hier ist jetzt.
811
01:14:44,192 --> 01:14:45,402
Machen wir den Deal oder was?
812
01:15:01,876 --> 01:15:03,420
Euer Geld ist in dem Koffer.
813
01:15:05,630 --> 01:15:06,756
Genau wie ihr es wolltet.
814
01:15:21,730 --> 01:15:23,231
Wieso kommst du nicht her, Schätzchen?
815
01:15:23,940 --> 01:15:26,443
Keine Angst, ich verspreche,
ich mache es schnell.
816
01:15:27,444 --> 01:15:30,530
Wissen Sie noch wann sich zum ersten Mal
Ihre Seele von Ihnen abgewendet hat?
817
01:15:30,613 --> 01:15:31,614
Meine Seele?
818
01:15:33,908 --> 01:15:35,702
Es ist keine Seele da, Süße.
819
01:15:36,828 --> 01:15:39,289
Nur ein Haufen Jungs, die ihre
Jobs machen, wie jeder andere auch.
820
01:15:42,417 --> 01:15:43,585
Zugegeben,
821
01:15:43,918 --> 01:15:46,379
es war nicht gerade das, was
ich mal als Erwachsener machen wollte.
822
01:15:46,379 --> 01:15:49,215
Aber weißt du was?
Ich hatte verdammt viel Talent dazu.
823
01:15:50,925 --> 01:15:51,926
Da ist euer Geld.
824
01:15:52,510 --> 01:15:53,678
Wie vereinbart.
825
01:15:56,306 --> 01:15:58,058
Die Frau, schickt sie rüber!
826
01:16:02,354 --> 01:16:04,105
Die Frau! Jetzt!
827
01:16:24,209 --> 01:16:27,504
Sie müssen zielen, den Abzug drücken,
bis das Magazin leer ist.
828
01:16:27,754 --> 01:16:28,755
Verstanden.
829
01:17:13,842 --> 01:17:15,218
Die Indonesier, die getötet wurden,
830
01:17:16,219 --> 01:17:17,387
waren meine Leute.
831
01:17:18,304 --> 01:17:20,306
Ich musste wegen euch
meine Frau begraben.
832
01:17:21,266 --> 01:17:22,517
Das ist was Persönliches.
833
01:17:33,194 --> 01:17:36,031
Das ist die dümmste Sache,
die du nicht mehr bereuen können wirst.
834
01:17:36,823 --> 01:17:37,824
Wir werden sehen.
835
01:18:10,774 --> 01:18:12,484
Komm doch, du Ober-Ratte!
836
01:19:07,831 --> 01:19:09,082
Das werde ich genießen.
837
01:19:09,582 --> 01:19:11,793
Komm schon!
Zeig, was du drauf hast.
838
01:21:05,490 --> 01:21:06,783
Nicht übel für einen Zwerg.
839
01:21:10,370 --> 01:21:11,788
Es muss nicht so enden!
840
01:21:12,163 --> 01:21:15,750
Ich fürchte, leider doch.
Wir regeln das sofort und hier.
841
01:21:48,366 --> 01:21:49,784
Gleich wirst du deine Frau treffen.
842
01:22:27,530 --> 01:22:28,698
Hallo? Guten Abend.
843
01:22:29,991 --> 01:22:30,992
Wer ist da bitte?
844
01:22:31,326 --> 01:22:33,286
Tien Xiao Xian ist in dem
ehemaligen Polo-Club.
845
01:22:33,620 --> 01:22:35,538
Schicken Sie jemanden, der sie abholt.
846
01:22:35,997 --> 01:22:38,708
Was? Wer sind Sie? Hallo?
847
01:23:28,842 --> 01:23:31,678
Du kämpfst schon ziemlich gut.
Jetzt kannst du noch was lernen.
848
01:23:32,095 --> 01:23:33,930
Bla, bla, bla.
849
01:23:47,736 --> 01:23:50,864
Jetzt sieh dich an.
So schwach und jämmerlich.
850
01:24:04,210 --> 01:24:05,754
Du verdammter Bastard!
851
01:24:07,172 --> 01:24:08,673
Ich hätte auf Deveraux hören sollen.
852
01:24:09,174 --> 01:24:11,760
Er ist tot. Und du bist es auch gleich.
853
01:24:13,803 --> 01:24:15,680
In meinem Job gehört dieses Risiko dazu.
854
01:24:41,331 --> 01:24:42,624
Komm schon, kleiner Dorfkobold!
855
01:25:24,958 --> 01:25:26,960
Jaka? Jaka!
856
01:25:48,356 --> 01:25:50,984
Du hast wichtigen Leuten
ans Bein gepinkelt, Kleine.
857
01:25:52,402 --> 01:25:55,321
So etwas verdient meinen Respekt.
858
01:25:59,826 --> 01:26:00,827
Oh nein!
859
01:26:02,662 --> 01:26:03,663
Fallen lassen!
860
01:26:10,003 --> 01:26:11,046
Rutsch sie hierher.
861
01:26:12,172 --> 01:26:13,256
Rutsch sie hier rüber!
862
01:26:24,059 --> 01:26:26,269
Höchste Zeit für meine
Endabrechnung, nicht wahr?
863
01:26:33,234 --> 01:26:35,278
Großer Gott!
864
01:26:35,653 --> 01:26:38,948
Warum ist es so schwer,
eine kleine Chinesin zu töten?
865
01:26:42,911 --> 01:26:45,288
Du wolltest mich verrecken lassen.
Zwei Mal.
866
01:26:46,831 --> 01:26:49,334
Das passiert nicht nochmal!
867
01:27:08,978 --> 01:27:10,855
Komm doch und versuche es,
wenn du dir das zutraust.
868
01:28:22,719 --> 01:28:23,928
Ist das alles, was du drauf hast?
869
01:28:25,388 --> 01:28:26,890
Du hättest in den Gruben bleiben sollen!
870
01:28:27,140 --> 01:28:29,184
Quatsch nicht. Stirb einfach!
871
01:28:48,370 --> 01:28:53,500
Bla, bla, bla.
Jetzt quatschst du nie mehr.
872
01:29:28,159 --> 01:29:29,202
Das reicht.
873
01:29:30,328 --> 01:29:31,329
Er ist tot.
874
01:29:32,956 --> 01:29:33,957
Xiao Xian.
875
01:29:39,754 --> 01:29:40,755
Vielen Dank.
876
01:30:21,171 --> 01:30:22,172
Xiao Xian.
877
01:30:24,466 --> 01:30:26,968
Wir waren sehr besorgt.
Nachdem Jaka angerufen hat,
878
01:30:27,010 --> 01:30:29,554
sind wir so schnell wie es ging
losgefahren, um Sie zu retten.
879
01:30:32,223 --> 01:30:33,224
Jaka?
880
01:30:35,935 --> 01:30:37,187
Ich habe gute Neuigkeiten.
881
01:30:37,687 --> 01:30:40,857
Wir haben die Verantwortliche verhaftet.
882
01:30:41,399 --> 01:30:45,945
Sie wird nach Singapur ausgeliefert.
883
01:30:54,454 --> 01:30:55,288
Halt!
884
01:30:55,455 --> 01:30:56,706
Niemand verlässt den Raum.
885
01:30:57,707 --> 01:30:58,708
Aufstehen!
886
01:31:06,800 --> 01:31:07,801
Wie ich schon sagte,
887
01:31:08,718 --> 01:31:09,719
ich hatte einen Plan.
888
01:31:12,055 --> 01:31:14,057
Toller Plan. Wir sind fast gestorben.
889
01:31:14,432 --> 01:31:15,809
Nächstes Mal wirst du angeschossen.
890
01:31:26,152 --> 01:31:27,070
Vielen Dank nochmal.
891
01:31:27,237 --> 01:31:28,238
Auf Wiedersehen.
65621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.