All language subtitles for The.Widow.S01E06.720p.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,120 (RAPID GUNFIRE NEARBY) 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,160 (INDISTINCT SHOUTING, SCREAMING) 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,280 (GUNFIRE CONTINUES) 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,320 (SCREAMING) 6 00:00:30,520 --> 00:00:33,120 (INDISTINCT SHOUTING) 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,320 (SCREAMING, CRYING) 8 00:00:41,360 --> 00:00:43,160 Mama! 9 00:00:43,200 --> 00:00:44,840 (OVERLAPPING SHOUTING) 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,600 (SOBBING): Adidja! 11 00:00:46,640 --> 00:00:48,280 Adidja! 12 00:00:48,320 --> 00:00:52,960 - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) - Mama! Mama! 13 00:00:53,000 --> 00:00:56,040 (SOLDIER SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,600 (SCREAMING) 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,400 (RAPID GUNFIRE) 16 00:01:00,440 --> 00:01:01,920 - Adidja! - Mama! 17 00:01:01,960 --> 00:01:05,560 Adidja. Adidja. 18 00:01:05,600 --> 00:01:07,600 (SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 19 00:01:12,040 --> 00:01:13,760 (SCREAMING) 20 00:01:14,640 --> 00:01:18,560 Mama! Mama! Mama! 21 00:01:21,960 --> 00:01:24,480 Mama! Mama! 22 00:01:28,080 --> 00:01:30,080 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 23 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 Have you ever been on a plane before? 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,640 d d 25 00:02:15,480 --> 00:02:16,600 Joshua. 26 00:02:16,640 --> 00:02:18,480 I'll, um, leave you to lock up 27 00:02:18,520 --> 00:02:20,200 after you get your things, if that's okay. 28 00:02:20,240 --> 00:02:23,320 I can't be in there anymore. 29 00:02:23,360 --> 00:02:25,720 No, of course. I'm sorry. 30 00:02:27,320 --> 00:02:29,560 She was a good person, she didn't deserve this. 31 00:02:34,040 --> 00:02:36,040 (DOOR CLOSES) 32 00:02:36,080 --> 00:02:37,320 ADIDJA: Who lives here? 33 00:02:37,360 --> 00:02:40,480 Uh, nobody anymore. 34 00:02:40,520 --> 00:02:43,440 But we'll be safe here. 35 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 Nobody's safe. 36 00:02:51,600 --> 00:02:52,840 Are you hungry? 37 00:02:52,880 --> 00:02:55,720 Yeah? Come on. 38 00:03:00,080 --> 00:03:02,400 Help yourself. Whatever you want. 39 00:03:09,560 --> 00:03:12,480 W-Would it be okay for a second? I've just got to find something. 40 00:03:12,520 --> 00:03:14,160 Yeah? 41 00:03:22,800 --> 00:03:24,800 (SIGHS) 42 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 (WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 43 00:04:01,920 --> 00:04:03,920 d d 44 00:04:16,760 --> 00:04:21,160 MARTIN: Excuse me, I'm looking for Mr. Kasongo. 45 00:04:21,200 --> 00:04:23,440 - That's him over there. - Ah, thank you. 46 00:04:30,360 --> 00:04:32,760 - Monsieur Kasongo? - Oui. 47 00:04:32,800 --> 00:04:36,840 Ah. May I? 48 00:04:36,880 --> 00:04:38,800 (GRUNTS, SNIFFS) 49 00:04:38,840 --> 00:04:40,520 Do you speak English by any chance? 50 00:04:40,560 --> 00:04:43,640 I-I do, but not as much as I used to. 51 00:04:43,680 --> 00:04:45,640 Ah. (CHUCKLES) 52 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Um, well, 53 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 I'm doing a research project 54 00:04:49,880 --> 00:04:54,200 and talking to former officers from the Air Force. 55 00:04:54,240 --> 00:04:57,200 Ah, it's been ten years since I left. 56 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 Ten? 57 00:04:58,920 --> 00:05:01,680 This is probably a stupid question, but do... 58 00:05:01,720 --> 00:05:04,040 - Go on. - Well... 59 00:05:04,080 --> 00:05:07,840 Do you remember a-a high-ranking officer 60 00:05:07,880 --> 00:05:10,040 with a distinctive voice? 61 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Sharp. Grating. Rasping. 62 00:05:14,280 --> 00:05:18,040 No... Never mind. 63 00:05:18,080 --> 00:05:20,080 There is a man. 64 00:05:21,520 --> 00:05:24,800 Major General Azikiwe. 65 00:05:26,320 --> 00:05:28,920 Well known for his voice 66 00:05:28,960 --> 00:05:32,000 that is as sharp as his temper. 67 00:05:32,040 --> 00:05:34,640 Azikiwe. Uh-huh. 68 00:05:34,680 --> 00:05:36,760 Men could never forget. 69 00:05:36,800 --> 00:05:39,160 Really. 70 00:05:41,000 --> 00:05:42,520 Thank you. 71 00:05:42,560 --> 00:05:46,160 (CHURCHGOERS CHATTING INDISTINCTLY) 72 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 So wh-what happened? 73 00:05:48,040 --> 00:05:50,840 (CHUCKLES) Well, I'm pretty sure 74 00:05:50,880 --> 00:05:53,320 that he is not our man. 75 00:05:53,360 --> 00:05:55,536 KASONGO (ON RECORDING): I do, but not as much as I used to. 76 00:05:55,560 --> 00:05:57,160 MARTIN: Ah. 77 00:05:57,200 --> 00:05:59,360 Yeah, you're right, that's not him. 78 00:05:59,400 --> 00:06:02,800 However, he did give me a name. 79 00:06:02,840 --> 00:06:06,960 Azikiwe. A major general. 80 00:06:07,000 --> 00:06:09,240 With a voice, apparently, as distinctive 81 00:06:09,280 --> 00:06:11,560 as the one that you say you remember. 82 00:06:11,600 --> 00:06:12,880 Okay. 83 00:06:12,920 --> 00:06:15,120 Don't forget this. 84 00:06:15,160 --> 00:06:19,040 The museum you borrowed it from probably wants it back. 85 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 (SIGHS) I never thought I'd say this, but I'm glad to see you. 86 00:06:23,480 --> 00:06:26,360 MARTIN: Yes, me, too. 87 00:06:26,400 --> 00:06:28,280 Georgia, this is Ariel. 88 00:06:28,320 --> 00:06:31,440 Hi. I've heard a great deal about you. 89 00:06:31,480 --> 00:06:34,200 I haven't heard nearly enough about you. 90 00:06:39,240 --> 00:06:41,840 This is Adidja. 91 00:06:41,880 --> 00:06:44,240 Um, Ariel, come in here and... 92 00:06:44,280 --> 00:06:47,360 um, no, mind your head. 93 00:06:47,400 --> 00:06:50,120 Just wait there a moment, would you? 94 00:06:50,160 --> 00:06:51,640 Can we have a word? 95 00:06:51,680 --> 00:06:53,040 Yeah. 96 00:06:57,680 --> 00:06:59,560 Who's that? 97 00:06:59,600 --> 00:07:01,280 She was taken to be a soldier 98 00:07:01,320 --> 00:07:04,040 by one of the militia groups in the east. 99 00:07:04,080 --> 00:07:05,600 And? 100 00:07:05,640 --> 00:07:07,760 And I saw her as I was driving away from the mine, 101 00:07:07,800 --> 00:07:09,360 and I-I-I wasn't thinking, 102 00:07:09,400 --> 00:07:12,000 and I couldn't leave her there. 103 00:07:12,040 --> 00:07:14,536 You can't go around Hoovering up all the child soldiers in Africa 104 00:07:14,560 --> 00:07:15,920 because you feel sorry for them. 105 00:07:15,960 --> 00:07:17,560 What are you gonna do next? Cure poverty? 106 00:07:17,600 --> 00:07:19,616 Oh, my God, you really don't think much of me, do you? 107 00:07:19,640 --> 00:07:20,880 Oh, Georgia, no... 108 00:07:20,920 --> 00:07:22,400 No, you had me blocked from the army 109 00:07:22,440 --> 00:07:24,056 because you didn't think I could handle it. 110 00:07:24,080 --> 00:07:25,856 And now here you are again, fucking patronizing me. 111 00:07:25,880 --> 00:07:27,320 I did it for your own good. 112 00:07:27,360 --> 00:07:30,640 I promised your dad that I'd look after you. 113 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 And after Violet, you just weren't ready. 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 GEORGIA: In your opinion. 115 00:07:34,360 --> 00:07:35,600 Hi. 116 00:07:35,640 --> 00:07:37,600 Have you slept? 117 00:07:37,640 --> 00:07:39,920 (SIGHS) A bit. On the plane. 118 00:07:39,960 --> 00:07:41,400 I... I'm all right. 119 00:07:41,440 --> 00:07:43,960 I'm fine. 120 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 Georgia, I'm sorry. I don't mean to upset you. 121 00:07:46,680 --> 00:07:48,360 But I'm worried. 122 00:07:48,400 --> 00:07:50,920 I'm bloody worried about what's happening to you. 123 00:07:50,960 --> 00:07:53,800 I know, I'm sorry. 124 00:07:53,840 --> 00:07:57,040 Look, I really do appreciate you coming out here. 125 00:08:01,200 --> 00:08:02,760 I've looked in all Judith's stuff, 126 00:08:02,800 --> 00:08:05,760 and there's nothing about Pieter Bello. 127 00:08:05,800 --> 00:08:08,720 I can't work out where Will fits into all this. 128 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 Oh, I'm sorry. 129 00:08:10,800 --> 00:08:13,520 -I need to... -Yeah, uh, the bathroom's that way. 130 00:08:13,560 --> 00:08:17,680 Sorry, bloody malaria tablets don't agree with me. 131 00:08:19,200 --> 00:08:22,080 (DOOR OPENS) 132 00:08:22,120 --> 00:08:24,080 (DOOR CLOSES) 133 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 What was it like? 134 00:08:28,560 --> 00:08:32,640 Um, it was, um... 135 00:08:32,680 --> 00:08:35,120 It's strange. 136 00:08:35,160 --> 00:08:38,760 Until it happened, I felt like I'd been sleepwalking. 137 00:08:38,800 --> 00:08:42,400 Or running away from my old life and that was all. 138 00:08:42,440 --> 00:08:46,880 Then, when the bomb went off on that plane... 139 00:08:49,320 --> 00:08:52,200 it felt like I woke up. 140 00:08:52,240 --> 00:08:54,560 And I knew I wanted to live. 141 00:08:54,600 --> 00:08:57,880 I just, I just knew. 142 00:08:57,920 --> 00:08:59,120 It's human nature, I suppose. 143 00:08:59,160 --> 00:09:00,760 GEORGIA: Yeah. 144 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 You were lucky. 145 00:09:02,480 --> 00:09:03,760 ARIEL: Perhaps. 146 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 That man... 147 00:09:05,800 --> 00:09:07,680 You're looking for this man? 148 00:09:07,720 --> 00:09:11,640 GEORGIA: Yeah. Why? 149 00:09:11,680 --> 00:09:13,640 (SADIKI GROANING) 150 00:09:13,680 --> 00:09:17,520 (GROANING, WHIMPERING) 151 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 That looks bad. 152 00:09:24,520 --> 00:09:26,560 You should have someone look at it. 153 00:09:26,600 --> 00:09:28,120 I'm not weak. 154 00:09:28,160 --> 00:09:29,240 I'll be fine. 155 00:09:30,200 --> 00:09:32,160 (SADIKI WHIMPERS) 156 00:09:32,200 --> 00:09:35,760 d d 157 00:09:42,480 --> 00:09:46,080 (MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 158 00:10:05,600 --> 00:10:07,960 PIETER: I'll show you myself, I'll show you the dead bodies. 159 00:10:10,200 --> 00:10:11,960 What are you doing in here? 160 00:10:13,360 --> 00:10:14,320 Hi. 161 00:10:14,360 --> 00:10:16,480 My friend is hurt. 162 00:10:16,520 --> 00:10:19,400 Could you help him? 163 00:10:19,440 --> 00:10:22,560 I'm in the middle of something, yeah. 164 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 Bladdy kadogos. 165 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 Sorry about the interruption. 166 00:10:27,240 --> 00:10:28,800 Now, where were we, my friend? 167 00:10:28,840 --> 00:10:30,600 ADIDJA: I saw him on the screen. 168 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 I know where he is. 169 00:10:36,160 --> 00:10:37,800 MARTIN: You sure it's here? 170 00:10:37,840 --> 00:10:40,360 This is where the man in the photograph is? Yes? 171 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 He said the name when he was speaking with Mr. Bello. 172 00:10:43,240 --> 00:10:44,680 And he said the name of the village. 173 00:10:44,720 --> 00:10:46,560 Masi-Kilembe, I remember. 174 00:10:46,600 --> 00:10:48,960 I could take Judith's other car. 175 00:10:49,000 --> 00:10:50,680 There's a 4x4 in the garage. 176 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 MARTIN: Oh, come on. This is a 15-hour journey 177 00:10:52,960 --> 00:10:54,640 through God-knows-where. 178 00:10:54,680 --> 00:10:56,656 GEORGIA: Yeah, but it will still get me there quicker. 179 00:10:56,680 --> 00:10:58,760 Did he say anything else? When you saw him? 180 00:10:58,800 --> 00:11:01,560 Only the place. 181 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 (SIGHS) And how did he seem? 182 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 W-Was he okay? Was he well? 183 00:11:05,400 --> 00:11:07,720 He was shouting. 184 00:11:07,760 --> 00:11:09,880 Hmm. 185 00:11:09,920 --> 00:11:14,440 Go. We'll stay here and track down General Azikiwe. 186 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 d d 187 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 (ENGINE STARTS) 188 00:11:34,000 --> 00:11:36,080 All right, let's go. 189 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 ARIEL: Are we there yet? 190 00:12:06,640 --> 00:12:08,400 Yes, I think so. (CLEARS THROAT) 191 00:12:08,440 --> 00:12:11,840 Just give me a minute, and I'll start this thing, and... 192 00:12:11,880 --> 00:12:14,120 Right. 193 00:12:14,160 --> 00:12:15,920 Your Dictaphone? 194 00:12:15,960 --> 00:12:18,080 - Yes, my Dictaphone. - (LAUGHS) 195 00:12:19,680 --> 00:12:21,560 I'll be back shortly. 196 00:12:21,600 --> 00:12:23,560 Yeah. 197 00:12:23,600 --> 00:12:25,840 (INSECTS CHIRRING) 198 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 I've come to see your commander. 199 00:12:44,000 --> 00:12:46,760 (TWO BEEPS) 200 00:12:46,800 --> 00:12:48,240 AZIKIWE (OVER INTERCOM): Oui? 201 00:12:48,280 --> 00:12:50,720 Am I speaking to Major General Azikiwe? 202 00:12:50,760 --> 00:12:51,960 Yes. What do you want? 203 00:12:52,000 --> 00:12:54,080 My name is Alexander Ramsay. 204 00:12:54,120 --> 00:12:56,960 Um, I'm sorry to turn up unannounced, as it were, 205 00:12:57,000 --> 00:13:00,160 but I'm doing some research, and I would really appreciate it 206 00:13:00,200 --> 00:13:02,880 if I could have just a few minutes of your time. 207 00:13:02,920 --> 00:13:06,840 Research? What kind of research are you doing? 208 00:13:06,880 --> 00:13:08,680 It's for a book. I'm... 209 00:13:08,720 --> 00:13:11,760 I'm writing a... a history of aviation in the Congo. 210 00:13:11,800 --> 00:13:14,000 (CLEARS THROAT) 211 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 Thank you. 212 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 Out of my way. 213 00:13:48,400 --> 00:13:51,600 So... a history book, you say? 214 00:13:51,640 --> 00:13:54,960 Yes, indeed. Precisely, yes. 215 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 History is easy. 216 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 It's what's in the past. 217 00:13:58,520 --> 00:14:00,840 This is true, yes. 218 00:14:00,880 --> 00:14:04,120 Ah! (LAUGHS) 219 00:14:04,160 --> 00:14:06,960 - Rolls-Royce engine. - Mm. 220 00:14:07,000 --> 00:14:09,080 - Musical. - Mm. 221 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 - (LAUGHS) - My favorite. 222 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 Oh, thank you. Thank you. 223 00:14:18,080 --> 00:14:20,080 (MARTIN CLEARS THROAT) 224 00:14:20,120 --> 00:14:23,240 Yes, history, I think, is, um... is-is... 225 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 is something that we can, um, hopefully all learn from. 226 00:14:26,520 --> 00:14:28,880 - Don't you think? - Perhaps. 227 00:14:28,920 --> 00:14:31,160 - (CLEARS THROAT) - Although sometimes 228 00:14:31,200 --> 00:14:33,840 I think nobody learns a thing in this life. 229 00:14:33,880 --> 00:14:37,120 We just go around in circles. 230 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 - (SNIFFLES) - May I offer you a drink? 231 00:14:39,520 --> 00:14:42,520 No, thank you. Thank you, sir. 232 00:14:42,560 --> 00:14:45,960 So tell me... what do you wish to know? 233 00:14:46,000 --> 00:14:50,800 As I said, I'm-I'm, uh... writing a-a... a book, 234 00:14:50,840 --> 00:14:54,440 a history, uh, basically, of, um, aviation in the Congo. 235 00:14:54,480 --> 00:14:56,120 Mm. 236 00:14:56,160 --> 00:14:59,600 And there is a chapter specifically 237 00:14:59,640 --> 00:15:02,360 about, uh, Sankuru Airways. 238 00:15:02,400 --> 00:15:05,920 As you're aware, there-there was a systematic failure 239 00:15:05,960 --> 00:15:07,440 of aviation... 240 00:15:07,480 --> 00:15:09,680 I do not understand what you want of me. 241 00:15:09,720 --> 00:15:14,200 Well, um, the Air Force run all the radar 242 00:15:14,240 --> 00:15:16,600 for Congolese aviation. 243 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 And your unit assisted the government. 244 00:15:19,840 --> 00:15:22,440 So I presume that you-you would have been a party 245 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 to the investigation... (CLEARS THROAT) 246 00:15:24,880 --> 00:15:29,200 after Sankuru Flight 19 went down. 247 00:15:31,920 --> 00:15:33,560 (CLEARS THROAT) I-I'm-I'm just trying 248 00:15:33,600 --> 00:15:37,680 to understand the accident in the context of the whole... 249 00:15:47,760 --> 00:15:50,240 You can leave now. 250 00:15:52,320 --> 00:15:55,520 (CLEARS THROAT) Yes, sir. Well, thank you for your time. 251 00:15:55,560 --> 00:15:57,640 Um... 252 00:15:57,680 --> 00:15:59,680 (CLEARS THROAT) 253 00:16:05,200 --> 00:16:07,360 (DOOR CLOSES) 254 00:16:12,720 --> 00:16:14,960 That man saw me at the airport. 255 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 Sidney! 256 00:16:16,680 --> 00:16:18,800 Oui? 257 00:16:19,800 --> 00:16:21,800 (BIRDS SQUAWKING) 258 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 Jesus Christ. What are you doing out here? 259 00:16:29,000 --> 00:16:31,160 Ariel, get back in the vehicle now. 260 00:16:31,200 --> 00:16:34,120 Oh... it was very hot. 261 00:16:34,160 --> 00:16:36,800 (ARIEL GROANS SOFTLY) 262 00:16:36,840 --> 00:16:38,840 Jesus, Martin. 263 00:16:38,880 --> 00:16:40,880 What's going on? Relax. 264 00:16:42,040 --> 00:16:44,880 - Was it him? - (SIGHS) 265 00:16:44,920 --> 00:16:46,840 Martin, was it him? 266 00:16:46,880 --> 00:16:48,720 - (REWINDING) - Wait. Listen. 267 00:16:48,760 --> 00:16:50,720 AZIKIWE: Perhaps. Although sometimes I think 268 00:16:50,760 --> 00:16:52,360 nobody learns a thing in this life. 269 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 - Oh, my God. - Yeah? 270 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 That's him. That's him! 271 00:17:02,280 --> 00:17:03,520 Follow them. 272 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 You remind me of my dog. 273 00:17:19,160 --> 00:17:21,080 What? 274 00:17:21,120 --> 00:17:24,560 No. Sorry, I mean, he used to stick his head out the window 275 00:17:24,600 --> 00:17:26,120 in the back of the car. 276 00:17:26,160 --> 00:17:28,760 We got him after my mom died. 277 00:17:28,800 --> 00:17:30,440 Lose a mom, get a dog. 278 00:17:30,480 --> 00:17:33,160 Suppose that's dad thinking for you. 279 00:17:34,320 --> 00:17:36,280 His name was Peanut. 280 00:17:36,320 --> 00:17:38,400 The dog, not my dad. 281 00:17:38,440 --> 00:17:39,680 (GEORGIA LAUGHS) 282 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 Why did he stick his head out the window? 283 00:17:43,280 --> 00:17:46,120 I think, just like you, I think it just felt nice. 284 00:17:46,160 --> 00:17:48,240 Think it made him feel happy. 285 00:17:48,280 --> 00:17:50,840 He'd also stick his whole tongue out, 286 00:17:50,880 --> 00:17:53,680 just sit there with it flapping in the wind. (LAUGHS) 287 00:18:01,120 --> 00:18:03,800 (BOTH LAUGH) 288 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 My mouth is dry. 289 00:18:09,880 --> 00:18:11,880 That it is. Here. 290 00:18:15,880 --> 00:18:17,840 ARIEL: I need 291 00:18:17,880 --> 00:18:20,800 to meet Azikiwe in public. I'll confront him. 292 00:18:20,840 --> 00:18:22,840 -Ariel. -I'll pretend I'm blackmailing him, 293 00:18:22,880 --> 00:18:25,720 and I'll-I'll get him on tape, admitting to what he did. 294 00:18:25,760 --> 00:18:28,120 Look, as far as I'm concerned, 295 00:18:28,160 --> 00:18:31,760 that bastard Azikiwe can rot in jail, but I am not 296 00:18:31,800 --> 00:18:33,360 going to put you at risk. 297 00:18:33,400 --> 00:18:35,000 I'm-I'm asking for your help. 298 00:18:35,040 --> 00:18:37,240 - I don't care about the risk. - I do. 299 00:18:37,280 --> 00:18:39,400 Look, you promised. 300 00:18:39,440 --> 00:18:41,080 Well, I lied. 301 00:18:41,120 --> 00:18:43,560 I just wanted to keep an eye on you, 302 00:18:43,600 --> 00:18:46,000 stop you doing anything stupid. 303 00:18:46,040 --> 00:18:48,560 I'm not gonna let a blind man get himself killed. 304 00:18:48,600 --> 00:18:50,080 (SNIFFLES) 305 00:18:50,120 --> 00:18:52,640 No matter what journey... 306 00:18:52,680 --> 00:18:55,640 (THUD) 307 00:18:55,680 --> 00:18:57,680 Mar-Martin? 308 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 Martin? 309 00:19:02,600 --> 00:19:04,520 Martin? 310 00:19:04,560 --> 00:19:06,560 (MARTIN GROANING) 311 00:19:08,040 --> 00:19:10,600 Martin? Martin? 312 00:19:10,640 --> 00:19:13,160 Are-are you okay? 313 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 What happened? 314 00:19:16,200 --> 00:19:18,480 It sounded like you passed out. 315 00:19:18,520 --> 00:19:23,040 Well, that would explain what I'm doing on the floor. 316 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 You should see a doctor. 317 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 (SIGHS) Listen. 318 00:19:28,080 --> 00:19:30,600 (SIGHS) Listen, I'll-I'll... I'll be fine. 319 00:19:30,640 --> 00:19:32,400 - Don't be ridiculous. - (GROANING): Oh. 320 00:19:32,440 --> 00:19:34,600 If you aren't well, you can't help me, 321 00:19:34,640 --> 00:19:36,120 you can't help your friend. 322 00:19:36,160 --> 00:19:38,640 So, would you please go to the hospital right now? 323 00:19:38,680 --> 00:19:40,960 All right. All right. 324 00:19:42,120 --> 00:19:43,800 (GROANS SOFTLY) 325 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Thank you. 326 00:19:45,400 --> 00:19:47,600 (MARTIN GROANS SOFTLY) 327 00:19:47,640 --> 00:19:50,640 I'll try not to be too long. 328 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 Don't worry about me. 329 00:19:52,680 --> 00:19:54,760 - I'll be fine. - Ah. 330 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 Be careful. 331 00:20:01,480 --> 00:20:04,000 (INDISTINCT CHATTER, PIANO PLAYING) 332 00:20:04,040 --> 00:20:06,320 Excuse me. 333 00:20:06,360 --> 00:20:09,000 Excuse me! 334 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 Where's the nearest hospital? 335 00:20:10,680 --> 00:20:13,320 Rue Gamber. 336 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 Not too far from here, so it should be fine. 337 00:20:17,000 --> 00:20:18,960 There you go. 338 00:20:19,000 --> 00:20:21,040 - Thank you. - Pleasure. 339 00:20:25,920 --> 00:20:28,320 (BELL DINGS) 340 00:20:31,520 --> 00:20:33,800 (STUTTERING): Good book? 341 00:20:36,280 --> 00:20:38,160 (MAN SPEAKING ICELANDIC ON AUDIOBOOK) 342 00:20:38,200 --> 00:20:39,320 (PHONE BUZZING) 343 00:20:39,360 --> 00:20:41,560 MALE AUTOMATED VOICE: Beatrix hringir. 344 00:20:41,600 --> 00:20:44,000 - Beatrix hringir. - (PHONE BUZZING) 345 00:20:44,040 --> 00:20:47,320 Beatrix hringir. 346 00:20:47,360 --> 00:20:49,480 Beatrix? 347 00:20:49,520 --> 00:20:53,880 I just wanted to call to tell you that I had the operation. 348 00:20:53,920 --> 00:20:56,160 - I thought you should know. - And? 349 00:20:56,200 --> 00:20:58,320 I won't know for a while. 350 00:21:00,960 --> 00:21:03,920 I'm in Kinshasa. I came. 351 00:21:03,960 --> 00:21:06,360 I'm glad. I'm-I'm... 352 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 I didn't like the way 353 00:21:08,440 --> 00:21:10,040 we left things. I... 354 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 I'm finally trying to do a good thing. 355 00:21:12,040 --> 00:21:13,920 You're not a bad person, Ariel. 356 00:21:13,960 --> 00:21:15,600 I thought perhaps you were calling me 357 00:21:15,640 --> 00:21:17,360 because of the package I sent you. 358 00:21:17,400 --> 00:21:19,160 No. Nothing's arrived. 359 00:21:19,200 --> 00:21:22,360 It's-it's nothing much. 360 00:21:22,400 --> 00:21:24,920 I just knew your surgery was coming up... 361 00:21:24,960 --> 00:21:26,440 (DOOR OPENS) 362 00:21:26,480 --> 00:21:29,200 - Oh, uh, Beatrix? - (DOOR CLOSES) 363 00:21:29,240 --> 00:21:32,040 Do you mind if I call you back in a little bit? 364 00:21:32,080 --> 00:21:33,640 - Okay. - Thank you. 365 00:21:33,680 --> 00:21:35,800 - Speak later. - Martin? 366 00:21:35,840 --> 00:21:38,360 That was fast. 367 00:21:38,400 --> 00:21:40,800 What did they say? 368 00:21:42,640 --> 00:21:45,080 Martin? 369 00:21:47,040 --> 00:21:49,080 Is that you, Martin? 370 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Martin? 371 00:21:57,920 --> 00:21:59,720 - (GROANS) - (YELLS) 372 00:21:59,760 --> 00:22:01,240 Don't move! 373 00:22:01,280 --> 00:22:03,080 (ARIEL GROANS, PANTS) 374 00:22:03,120 --> 00:22:04,640 Don't fucking move. 375 00:22:04,680 --> 00:22:06,360 (PANTING) 376 00:22:06,400 --> 00:22:08,760 Stay still. 377 00:22:08,800 --> 00:22:11,400 (ARIEL GROANS, SIDNEY SIGHS) 378 00:22:12,920 --> 00:22:15,160 (GASPING) 379 00:22:15,200 --> 00:22:17,520 Be smart, okay? 380 00:22:17,560 --> 00:22:19,240 - Okay? - Okay. 381 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 Okay. 382 00:22:21,480 --> 00:22:23,360 - (QUIETLY): Okay. - Be smart. 383 00:22:23,400 --> 00:22:26,640 - Yeah, I'll be... - (PLASTIC CRUNCHING) 384 00:22:26,680 --> 00:22:28,040 I'll be... 385 00:22:28,080 --> 00:22:30,600 I'll be smart. 386 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 Where is your friend? 387 00:22:42,480 --> 00:22:46,200 He's-he's... he's gone. He's gone home. 388 00:22:46,240 --> 00:22:48,640 He left a blind man alone? 389 00:22:48,680 --> 00:22:51,680 Yeah, I asked him to go. His part was done. 390 00:22:51,720 --> 00:22:54,480 It doesn't matter. 391 00:22:54,520 --> 00:22:57,440 You are-are the one 392 00:22:57,480 --> 00:22:59,280 he recognized. 393 00:22:59,320 --> 00:23:01,480 You work for the general. 394 00:23:05,080 --> 00:23:07,320 Where does this end? 395 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 Being a lapdog to a man who murdered a plane full of people. 396 00:23:13,040 --> 00:23:15,400 Dealing with the shit 397 00:23:15,440 --> 00:23:18,040 so he can keep his hands clean. 398 00:23:18,080 --> 00:23:20,000 I'm no one's dog. 399 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 Sure, you're a dog. 400 00:23:22,080 --> 00:23:24,760 You're a coward. 401 00:23:24,800 --> 00:23:26,600 You're here to murder a blind man 402 00:23:26,640 --> 00:23:29,440 because he knows the truth. 403 00:23:30,640 --> 00:23:33,800 You don't get it, do you? 404 00:23:33,840 --> 00:23:37,040 I killed your friend, 405 00:23:37,080 --> 00:23:39,600 Judith Gray, huh? 406 00:23:39,640 --> 00:23:42,400 Not the g-general. 407 00:23:42,440 --> 00:23:43,400 Me. 408 00:23:43,440 --> 00:23:45,720 He has no idea. 409 00:23:45,760 --> 00:23:48,920 Bitch never saw me coming. 410 00:23:48,960 --> 00:23:53,400 So, who is in c-c-c-c-control now? 411 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 Huh? 412 00:23:54,920 --> 00:23:57,520 Who is gonna get paid now? 413 00:23:57,560 --> 00:24:00,960 I don't know... I don't know Judith Gray. 414 00:24:01,000 --> 00:24:03,040 I never met her. Who did... who... 415 00:24:03,080 --> 00:24:05,280 Who did the general tell you I am? 416 00:24:15,360 --> 00:24:17,560 Hey. Hey. 417 00:24:17,600 --> 00:24:19,760 Listen to me. You... 418 00:24:19,800 --> 00:24:22,120 you don't have to do this. 419 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 (GRUNTS, PANTS) 420 00:24:27,560 --> 00:24:29,720 Please, I-I can... I can just... 421 00:24:29,760 --> 00:24:32,120 I can... I can get on a plane. 422 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 I can just go home. 423 00:24:38,880 --> 00:24:42,080 I can do this so you won't feel a thing. 424 00:24:42,120 --> 00:24:43,320 (SCOFFS) 425 00:24:43,360 --> 00:24:46,840 I can p-p-promise you that. 426 00:24:49,120 --> 00:24:51,080 I-I understand. 427 00:24:51,120 --> 00:24:53,240 (MUTTERS) 428 00:24:53,280 --> 00:24:55,680 I understand. 429 00:25:00,240 --> 00:25:02,240 (EXHALES) 430 00:25:03,320 --> 00:25:04,840 (GASPS) 431 00:25:04,880 --> 00:25:05,840 (PANTING): I'm s... 432 00:25:05,880 --> 00:25:08,880 Sorry. I'm sorry. 433 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 I'm sorry. 434 00:25:10,800 --> 00:25:12,760 Here. 435 00:25:12,800 --> 00:25:15,120 I will guide you. 436 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Yeah. 437 00:25:17,160 --> 00:25:19,280 (WHISPERS): Yeah. 438 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 Thank you. 439 00:25:21,400 --> 00:25:23,800 (PANTING) 440 00:25:42,280 --> 00:25:44,680 (INSECTS TRILLING) 441 00:25:48,000 --> 00:25:50,720 Are you sure this is the place? 442 00:26:10,400 --> 00:26:12,960 (BIRD CALLING) 443 00:26:13,000 --> 00:26:15,640 (MEN LAUGHING, CHATTERING) 444 00:26:17,400 --> 00:26:19,800 (MAN SPEAKING SWAHILI) 445 00:26:25,280 --> 00:26:27,560 - Leave me alone! - (SHOUTING IN SWAHILI) 446 00:26:34,520 --> 00:26:37,200 (MEN LAUGHING, CHATTERING IN SWAHILI) 447 00:26:41,440 --> 00:26:42,440 (SHOUTING) 448 00:26:43,640 --> 00:26:47,200 Georgie. Georgie. 449 00:26:47,240 --> 00:26:49,200 No! I just want to talk to him! 450 00:26:49,240 --> 00:26:51,440 - Please! - Run! Run! 451 00:26:51,480 --> 00:26:53,000 Get Violet and run! 452 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 What? 453 00:26:54,160 --> 00:26:56,400 Get Violet! Make sure she's safe! 454 00:26:56,440 --> 00:26:58,280 - VIOLET: Mummy? - (SOBS) 455 00:26:58,320 --> 00:26:59,640 Oh. 456 00:27:01,720 --> 00:27:03,840 - (EXHALES) - Mummy? 457 00:27:03,880 --> 00:27:06,840 (GASPS) 458 00:27:06,880 --> 00:27:09,480 - (EXHALES) - (ADIDJA PANTING) 459 00:27:11,280 --> 00:27:13,480 (SIGHS) 460 00:27:13,520 --> 00:27:15,920 (PANTING CONTINUES) 461 00:27:18,920 --> 00:27:21,440 Shh. 462 00:27:21,480 --> 00:27:24,920 Shh, shh. 463 00:27:24,960 --> 00:27:28,560 - (PANTING STOPS) - (EXHALES) 464 00:27:30,920 --> 00:27:32,480 (EXHALES) 465 00:27:32,520 --> 00:27:34,920 (INSECTS TRILLING) 466 00:27:47,680 --> 00:27:50,320 Ariel? 467 00:27:51,880 --> 00:27:53,280 The doctor sorted me out. 468 00:27:53,320 --> 00:27:56,000 It was the bloody malaria tablets after all. 469 00:28:11,040 --> 00:28:14,400 (REWINDING) 470 00:28:14,440 --> 00:28:17,720 ARIEL (RECORDED): You don't have to do this. 471 00:28:17,760 --> 00:28:20,880 SIDNEY: I can do this so you won't feel a thing. 472 00:28:20,920 --> 00:28:24,120 I can p-p-promise you that. 473 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 Oh, Ariel. 474 00:28:25,960 --> 00:28:29,160 ARIEL: I understand. 475 00:28:29,200 --> 00:28:31,600 (BIRDS CHIRPING) 476 00:28:40,640 --> 00:28:42,600 (INHALES SHARPLY) 477 00:28:42,640 --> 00:28:44,760 Oh. 478 00:28:44,800 --> 00:28:46,320 Morning. 479 00:28:46,360 --> 00:28:48,200 (INHALES) 480 00:28:48,240 --> 00:28:50,280 You sleep well? 481 00:28:50,320 --> 00:28:53,400 - No. - No. 482 00:28:54,640 --> 00:28:56,640 Right. 483 00:29:01,000 --> 00:29:03,960 It should just be a few more hours till we get there. 484 00:29:04,000 --> 00:29:06,520 (STARTS ENGINE) 485 00:29:12,600 --> 00:29:15,000 d d 486 00:29:35,640 --> 00:29:38,000 (BRAKES SQUEAK) 487 00:29:38,040 --> 00:29:39,280 (SHUTS ENGINE OFF) 488 00:29:39,320 --> 00:29:41,720 d d 489 00:29:51,960 --> 00:29:54,360 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 490 00:30:01,240 --> 00:30:02,680 Excuse me. 491 00:30:02,720 --> 00:30:05,080 Have you seen this man? 492 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 - Has he been here? - No, no, no, no. 493 00:30:07,480 --> 00:30:09,960 - No? - Haven't seen him. 494 00:30:11,960 --> 00:30:14,640 Have you seen this man? Has he been here? 495 00:30:14,680 --> 00:30:16,680 (SPEAKS SWAHILI) 496 00:30:21,920 --> 00:30:23,440 Ndio, ndio, ndio. 497 00:30:23,480 --> 00:30:25,440 - Yes, yes. (SPEAKS SWAHILI) - You've seen him? 498 00:30:25,480 --> 00:30:28,320 - (SPEAKING SWAHILI) - You've seen this man? 499 00:30:28,360 --> 00:30:30,480 - Yes. (SPEAKING SWAHILI) - Stay close. 500 00:30:30,520 --> 00:30:33,480 (MAN CONTINUES SPEAKING SWAHILI) 501 00:30:42,520 --> 00:30:44,520 (SPEAKS SWAHILI) 502 00:30:46,120 --> 00:30:47,240 You buy, yes? 503 00:30:47,280 --> 00:30:48,640 GEORGIA: So you haven't seen him? 504 00:30:48,680 --> 00:30:49,640 (MAN SPEAKS SWAHILI) 505 00:30:49,680 --> 00:30:50,800 (SIGHS) 506 00:30:50,840 --> 00:30:52,680 - Adidja. - (GOATS BLEATING) 507 00:30:52,720 --> 00:30:55,120 What's wrong? 508 00:30:56,600 --> 00:30:59,000 Adidja, what is it? 509 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Adidja! 510 00:31:08,600 --> 00:31:11,200 Adidja. 511 00:31:20,320 --> 00:31:22,720 d d 512 00:31:24,920 --> 00:31:27,520 - (ADIDJA SPEAKS SWAHILI) - (HASINA RESPONDS) 513 00:31:27,560 --> 00:31:29,960 (ADIDJA SPEAKING SWAHILI) 514 00:31:34,520 --> 00:31:37,000 (SPEAKING SWAHILI) 515 00:31:37,040 --> 00:31:39,200 - Adidja, what's going on? - (SPEAKS SWAHILI) 516 00:31:39,240 --> 00:31:40,936 - HASINA: Do you know her? - GEORGIA: Yes, she's with me. 517 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 (SPEAKS SWAHILI, GRUNTS) 518 00:31:43,000 --> 00:31:45,880 (SPEAKING SWAHILI COMFORTINGLY) 519 00:31:54,760 --> 00:31:57,960 (CRYING) 520 00:31:58,000 --> 00:32:00,560 GEORGIA: Adidja, what's the matter? 521 00:32:00,600 --> 00:32:03,360 -Hasina Okafor. I'm with the Red Cross. -Okay. 522 00:32:03,400 --> 00:32:06,000 - What did you just say to her? - (CRYING) 523 00:32:06,040 --> 00:32:08,680 Last year, a militia group came to this village. 524 00:32:08,720 --> 00:32:11,200 They took some of the children to replenish their numbers. 525 00:32:11,240 --> 00:32:14,080 Everyone else, they killed. 526 00:32:14,120 --> 00:32:17,280 There wasn't a single survivor. 527 00:32:17,320 --> 00:32:19,800 Oh, God. 528 00:32:21,320 --> 00:32:24,720 This girl came here looking for her mother. 529 00:32:28,480 --> 00:32:32,720 There's a graveyard for everyone who died. 530 00:32:35,960 --> 00:32:39,280 Can you show me? 531 00:32:41,640 --> 00:32:44,040 (BIRDS SINGING) 532 00:32:59,400 --> 00:33:03,560 ADIDJA: I'm sorry for taking you here. 533 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 GEORGIA: It's okay. 534 00:33:05,680 --> 00:33:07,840 ADIDJA: You're angry. 535 00:33:07,880 --> 00:33:11,000 I tell you I will find that man 536 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 - and... - I understand. 537 00:33:14,080 --> 00:33:16,056 Listen, if you'd just told me you wanted to find your family, 538 00:33:16,080 --> 00:33:18,440 I'd have taken you. 539 00:33:18,480 --> 00:33:20,160 I would. 540 00:33:22,360 --> 00:33:24,880 I know it's been a really long time since you've been able 541 00:33:24,920 --> 00:33:29,520 to trust anybody, but, I promise you, Adidja, you can trust me. 542 00:33:29,560 --> 00:33:32,240 Promise. 543 00:33:41,160 --> 00:33:43,560 d d 544 00:34:13,000 --> 00:34:16,200 (CRYING) 545 00:34:17,280 --> 00:34:18,440 (SNIFFLES) 546 00:34:18,480 --> 00:34:20,920 (CRYING) 547 00:34:26,040 --> 00:34:28,440 (BIRDS SINGING) 548 00:34:31,640 --> 00:34:33,360 PIETER: Sorry about the interruption. 549 00:34:33,400 --> 00:34:35,080 Now, where were we, my friend? 550 00:34:35,120 --> 00:34:37,920 SIDNEY: If the general f-f-finds out 551 00:34:37,960 --> 00:34:41,360 that I'm in any of this, 552 00:34:41,400 --> 00:34:44,960 it is the end, you hear me? 553 00:34:45,000 --> 00:34:47,160 Time to get paid, Sidney. 554 00:34:47,200 --> 00:34:50,880 Once it's done, Azikiwe will have no choice. 555 00:34:50,920 --> 00:34:54,640 Gut the bitch and get paid. 556 00:35:01,920 --> 00:35:04,080 Get out. 557 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 What are you thinking about? 558 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 Oh. 559 00:35:18,080 --> 00:35:20,240 Doesn't matter. 560 00:35:20,280 --> 00:35:24,800 I'd like to make my mind busy with something else. 561 00:35:26,840 --> 00:35:30,400 I was thinking about my daughter. 562 00:35:30,440 --> 00:35:32,960 I was thinking... 563 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 how it's not so easy 564 00:35:34,640 --> 00:35:37,440 to make the bad things that happen just disappear. 565 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Thank you. 566 00:35:56,040 --> 00:35:59,760 You have a daughter? 567 00:35:59,800 --> 00:36:01,760 I did. 568 00:36:01,800 --> 00:36:05,240 She died when she was three months old. 569 00:36:05,280 --> 00:36:07,560 You know, then. 570 00:36:09,600 --> 00:36:12,600 Yeah, I know. 571 00:36:16,280 --> 00:36:19,160 (ENGINE STARTS) 572 00:36:27,960 --> 00:36:29,920 MARTIN: Look, I'm telling you, 573 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 there's a man admitting to murder on this tape. 574 00:36:37,200 --> 00:36:40,680 You understand legally this means very little. 575 00:36:40,720 --> 00:36:43,000 (SPUTTERS) Would you just check him out? 576 00:36:43,040 --> 00:36:44,280 That's all I ask. 577 00:36:44,320 --> 00:36:46,040 - You don't have a name. - Oh. 578 00:36:46,080 --> 00:36:48,080 Sorry to have bothered you. 579 00:36:53,280 --> 00:36:56,120 I want to see all the e-mails between them. 580 00:36:56,160 --> 00:36:58,440 All of them. 581 00:36:58,480 --> 00:37:00,320 Thank you, Gabriel. 582 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 Really appreciate it. 583 00:37:05,880 --> 00:37:07,840 Bonjour. 584 00:37:07,880 --> 00:37:10,240 I would like to see everything recorded 585 00:37:10,280 --> 00:37:13,480 -on your security cameras yesterday. -Uh, no, sir. 586 00:37:13,520 --> 00:37:16,480 That's not allowed. 587 00:37:18,080 --> 00:37:20,960 I would like to see everything 588 00:37:21,000 --> 00:37:24,560 recorded on your security cameras yesterday, 589 00:37:24,600 --> 00:37:27,280 and I would like to see it now. 590 00:37:28,280 --> 00:37:30,360 There. That's him. 591 00:37:30,400 --> 00:37:32,560 Show me where he takes him. 592 00:37:38,040 --> 00:37:41,120 Hold it right there. 593 00:37:41,160 --> 00:37:44,040 Can you go any closer? 594 00:37:46,040 --> 00:37:48,280 - Thank you. - Yes, sir. 595 00:37:48,320 --> 00:37:49,920 Thank you very much. 596 00:38:04,080 --> 00:38:07,400 - What's this? - Oh. It came for you 597 00:38:07,440 --> 00:38:09,400 while you were in the hospital. 598 00:38:39,560 --> 00:38:42,640 Lord recognize my innocence. 599 00:38:42,680 --> 00:38:44,040 Forgive me. 600 00:38:44,080 --> 00:38:47,160 And do not consider me guilty of this act. 601 00:38:49,960 --> 00:38:51,280 May this man's blood 602 00:38:51,320 --> 00:38:53,880 be on the one who commanded his murder. 603 00:39:05,080 --> 00:39:06,080 Amen. 604 00:39:19,760 --> 00:39:21,760 d d 605 00:39:47,200 --> 00:39:49,160 d d 606 00:40:02,280 --> 00:40:04,440 Well, I wasn't expecting you till the morning. 607 00:40:04,480 --> 00:40:07,320 Are you sure this is the best place to be? 608 00:40:07,360 --> 00:40:09,256 It's the last place they're going to look right now. 609 00:40:09,280 --> 00:40:11,440 And just in case, I hired a little security. 610 00:40:11,480 --> 00:40:13,120 GEORGIA: Yeah, I noticed. 611 00:40:13,160 --> 00:40:15,680 Hi. 612 00:40:15,720 --> 00:40:17,560 - I tried to not wake her up. - May I? 613 00:40:17,600 --> 00:40:20,080 Thanks. 614 00:40:29,800 --> 00:40:32,760 I wish I slept like that. 615 00:40:46,240 --> 00:40:49,600 Ariel and I went to see Major General Azikiwe. 616 00:40:49,640 --> 00:40:53,440 He's definitely the man who planted the bomb. 617 00:40:53,480 --> 00:40:55,720 Okay. 618 00:40:55,760 --> 00:40:58,320 But then I had to go out and get some medication. 619 00:40:58,360 --> 00:41:01,960 I left Ariel alone. 620 00:41:02,000 --> 00:41:03,920 And when I got back to the hotel, 621 00:41:03,960 --> 00:41:05,640 he was nowhere to be seen. 622 00:41:05,680 --> 00:41:09,040 One of Azikiwe's men took him. 623 00:41:09,080 --> 00:41:10,760 I went to the police. 624 00:41:10,800 --> 00:41:14,120 Was a total waste of time. 625 00:41:14,160 --> 00:41:17,240 I should never have left him. 626 00:41:17,280 --> 00:41:19,640 But you couldn't have known. 627 00:41:19,680 --> 00:41:22,120 I mean, if anyone could find him, Martin, it's you. 628 00:41:22,160 --> 00:41:24,320 No. He's gone, Georgia. 629 00:41:24,360 --> 00:41:26,320 He knew too much. 630 00:41:26,360 --> 00:41:29,200 - (SIGHS) - Anyway, 631 00:41:29,240 --> 00:41:32,080 the people I sent Judith's hard drive to 632 00:41:32,120 --> 00:41:34,760 found a load of e-mails 633 00:41:34,800 --> 00:41:37,760 between her and Azikiwe. She was working with him. 634 00:41:37,800 --> 00:41:42,040 He was using army soldiers to run his personal coltan mine. 635 00:41:42,080 --> 00:41:46,560 Judith smuggled the material out to Rwanda in aid vehicles, 636 00:41:46,600 --> 00:41:48,576 knowing they wouldn't be checked crossing the border. 637 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 A-And Will must have found out. 638 00:41:50,240 --> 00:41:52,840 And if he knew about that operation and the kind of money 639 00:41:52,880 --> 00:41:55,200 -it brings in... -Right, but why would they keep him alive? 640 00:41:55,240 --> 00:41:58,040 (CHUCKLES) I don't know. 641 00:42:02,040 --> 00:42:06,000 Martin, I'm really sorry about Ariel. 642 00:42:06,040 --> 00:42:09,160 I've traced the owner of the vehicle that took him, 643 00:42:09,200 --> 00:42:11,480 and I want to pay that man 644 00:42:11,520 --> 00:42:12,840 a visit in the morning. 645 00:42:12,880 --> 00:42:14,480 Is that a good idea? 646 00:42:14,520 --> 00:42:16,880 Well, he doesn't know we're coming, 647 00:42:16,920 --> 00:42:19,440 - so we have the upper hand. - You hope. 648 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 Yes, I hope. 649 00:42:27,000 --> 00:42:28,160 You ready? 650 00:42:30,560 --> 00:42:33,400 (WHISPERING): Do you think she'll be okay? 651 00:42:33,440 --> 00:42:35,640 Our man's outside. 652 00:42:35,680 --> 00:42:37,840 And when we're back, we'll find somewhere safe 653 00:42:37,880 --> 00:42:39,120 for her to be looked after. 654 00:42:39,160 --> 00:42:41,360 Okay? 655 00:42:41,400 --> 00:42:44,280 Yeah, okay. 656 00:42:51,040 --> 00:42:53,040 (DOOR CLOSES) 657 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 (INDISTINCT CHATTER) 658 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Who are you? 659 00:43:34,560 --> 00:43:35,640 Can we speak to Sidney? 660 00:43:38,080 --> 00:43:40,840 - Sidney. - What? 661 00:43:48,640 --> 00:43:49,760 Leave the room. 662 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Move! 663 00:43:56,280 --> 00:43:59,720 - How did you find me? - MARTIN: It doesn't matter. 664 00:43:59,760 --> 00:44:00,920 The point is, we did. 665 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 And the people who led us to you so quickly 666 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 won't take it kindly if I or my friend 667 00:44:06,040 --> 00:44:08,040 are harmed in any way. 668 00:44:09,200 --> 00:44:11,880 Get out. 669 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 It's my son's birthday. 670 00:44:13,640 --> 00:44:15,600 Does he know that his father's a murderer? 671 00:44:15,640 --> 00:44:20,320 You killed Judith Gray and, I suspect, Ariel Helgason. 672 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 - So you say. - Uh-huh. 673 00:44:22,240 --> 00:44:26,360 I have CCTV footage of you leading Ariel out of the hotel. 674 00:44:26,400 --> 00:44:29,400 And thanks to him, I have you on tape admitting 675 00:44:29,440 --> 00:44:31,560 that you killed Judith Gray. 676 00:44:31,600 --> 00:44:36,240 Now, we could take that tape to Major General Azikiwe. 677 00:44:36,280 --> 00:44:40,720 Why do I care what you b-bring to the general? 678 00:44:40,760 --> 00:44:42,440 Because the general and Judith Gray 679 00:44:42,480 --> 00:44:44,640 were in business together. 680 00:44:44,680 --> 00:44:47,560 But you admit on that tape that the general 681 00:44:47,600 --> 00:44:49,120 didn't order Judith's death. 682 00:44:49,160 --> 00:44:53,160 And it's very apparent that you were working for Pieter Bello. 683 00:44:53,200 --> 00:44:55,880 GEORGIA: I saw what Bello's men did 684 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 to the soldiers at the mine. 685 00:44:57,600 --> 00:45:00,240 You were trying to take over Azikiwe and Judith's operation. 686 00:45:00,280 --> 00:45:02,360 You and Bello. 687 00:45:02,400 --> 00:45:05,360 I have been Azikiwe's friend for m-m-many years. 688 00:45:05,400 --> 00:45:10,120 Many loyal years. 689 00:45:10,160 --> 00:45:14,680 All I care about is how Will Mason is involved in this. 690 00:45:14,720 --> 00:45:18,400 - I just want to find Will. - Will? 691 00:45:18,440 --> 00:45:21,160 You're looking for Will? 692 00:45:22,520 --> 00:45:24,560 (LAUGHING) 693 00:45:24,600 --> 00:45:28,040 We could have saved a great deal of time 694 00:45:28,080 --> 00:45:29,960 if you asked me before. 695 00:45:30,000 --> 00:45:31,600 Will is in Rwanda. 696 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 - What? - Ruhengeri. 697 00:45:33,800 --> 00:45:35,000 Where? 698 00:45:35,040 --> 00:45:37,320 The red house with wh-white pillars, 699 00:45:37,360 --> 00:45:39,520 just round the corner of the New Market. 700 00:45:39,560 --> 00:45:40,640 I've seen it myself. 701 00:45:40,680 --> 00:45:42,840 And I'm supposed to just believe you. 702 00:45:42,880 --> 00:45:44,536 - (WOMAN GASPS) - (PLATES SHATTER ON FLOOR) 703 00:45:44,560 --> 00:45:45,880 Ca va, ch�rie? 704 00:45:45,920 --> 00:45:48,720 WOMAN: Tout va bien. 705 00:45:48,760 --> 00:45:52,560 If you're lying, we will go to the general, 706 00:45:52,600 --> 00:45:55,600 we will tell him that you killed Judith Gray, 707 00:45:55,640 --> 00:45:58,000 and we will tell him that you have been colluding 708 00:45:58,040 --> 00:45:59,360 with Pieter Bello. 709 00:45:59,400 --> 00:46:02,560 Speak with him, then. 710 00:46:12,920 --> 00:46:16,040 (SPEAKING FRENCH) 711 00:46:17,800 --> 00:46:19,960 What is this? 712 00:46:24,040 --> 00:46:25,600 MAN: Hello? 713 00:46:25,640 --> 00:46:28,360 (IMPATIENTLY): Hello. 714 00:46:28,400 --> 00:46:29,600 Will? 715 00:46:29,640 --> 00:46:31,480 WILL: Georgia? 716 00:46:31,520 --> 00:46:33,760 Oh, my God, Georgia. Is that you? 717 00:46:33,800 --> 00:46:36,120 d d 718 00:46:36,160 --> 00:46:39,440 Georgia? 719 00:46:42,440 --> 00:46:46,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 47715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.