All language subtitles for The.Undateables.E15.viki angol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:08,000 [Episode 15] 2 00:00:08,890 --> 00:00:13,970 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 3 00:00:14,980 --> 00:00:17,080 Who are you? 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,320 - Me? - Yes. 5 00:00:19,320 --> 00:00:24,710 I'm the woman Hoon Nam used to live with. Who are you? 6 00:01:11,910 --> 00:01:17,280 You— Wear more clothes. Okay? 7 00:01:37,780 --> 00:01:40,940 I'm the woman Hoon Nam used to live with. 8 00:01:40,940 --> 00:01:48,130 ♫ After your everything covers me up ♫ 9 00:01:48,130 --> 00:01:53,610 ♫ I can't move, not even a step ♫ 10 00:01:55,280 --> 00:02:02,420 ♫ My greed keeps growing ♫ 11 00:02:02,420 --> 00:02:09,120 ♫ How much you must have hurt ♫ 12 00:02:09,120 --> 00:02:17,100 ♫ It's engraved into my heart ♫ ♫ Your hurt name becomes tears ♫ 13 00:02:17,100 --> 00:02:24,880 ♫ It forms on your lips and finds you ♫ 14 00:02:27,580 --> 00:02:34,110 ♫ I call you, I call you ♫ 15 00:02:34,110 --> 00:02:40,480 ♫ I call you like this ♫ 16 00:02:41,780 --> 00:02:48,930 ♫ I'm even scared to sleep and dream ♫ 17 00:02:48,930 --> 00:02:56,650 ♫ In case we drift apart ♫ ♫ And that I'll be alone again ♫ 18 00:02:56,650 --> 00:03:00,680 Ahjusshi! Hurry up! Hurry up and go! 19 00:03:11,380 --> 00:03:14,130 What are you doing!? Why aren't you moving the car!? 20 00:03:14,130 --> 00:03:17,660 ♫ My greed keeps growing ♫ 21 00:03:17,660 --> 00:03:23,840 ♫ How much you must have hurt ♫ 22 00:03:23,840 --> 00:03:26,070 Move! Get out of the way! 23 00:03:26,070 --> 00:03:28,670 What are you doing on the road? 24 00:03:28,670 --> 00:03:31,150 Hey! Are you shooting a movie or something? 25 00:03:31,150 --> 00:03:34,240 If you're dating, do it on your own! 26 00:03:34,240 --> 00:03:38,720 Hey, miss! Hurry up and get in the car! 27 00:03:38,720 --> 00:03:42,050 Why aren't you going? What are you doing? 28 00:03:42,050 --> 00:03:45,840 Wow! Really? 29 00:03:45,840 --> 00:03:52,290 ♫ I call you like this ♫ 30 00:03:53,380 --> 00:04:00,560 ♫ Like sunlight shining through when opening your eyes ♫ 31 00:04:00,560 --> 00:04:11,400 ♫ Stay by my side ♫ ♫ I hope you'll be my love ♫ 32 00:04:29,180 --> 00:04:31,900 At least come up with an excuse. 33 00:04:38,880 --> 00:04:42,100 Can't you at least do that? 34 00:04:48,780 --> 00:04:55,120 I guess I'm just going overboard when we're not even officially dating. 35 00:04:56,780 --> 00:05:01,160 Still, can't you at least pretend to be sorry? 36 00:05:03,280 --> 00:05:08,920 Oh, you think that I wouldn't know it's a lie and instead believe it's real and stick to you, 37 00:05:08,920 --> 00:05:13,950 all while not knowing it was just empty words and believing you and not letting you go? 38 00:05:15,680 --> 00:05:17,620 So that's what it is. 39 00:05:19,280 --> 00:05:22,550 You're the dating expert. I forgot. 40 00:05:22,550 --> 00:05:27,810 I'm someone you can just play with for a bit and throw away. I guess that's me. 41 00:05:27,810 --> 00:05:31,670 Just because we kissed once, I waited for you since early this morning like an idiot, 42 00:05:31,670 --> 00:05:35,400 not knowing that you were with some other woman. 43 00:05:58,480 --> 00:06:01,760 Whichever type of flowers those were, they were very pretty. 44 00:06:03,580 --> 00:06:06,020 Just drop me off anywhere. 45 00:06:44,680 --> 00:06:46,560 Go out with me. 46 00:06:51,180 --> 00:06:58,240 ♫ Why did I realize only now? ♫ 47 00:06:58,240 --> 00:07:05,160 ♫ I really believed that I wasn't ♫ 48 00:07:05,160 --> 00:07:12,910 ♫ I thought I wouldn't ever say I'm in love ♫ 49 00:07:12,910 --> 00:07:19,250 ♫ I was confident, but why am I like this? ♫ 50 00:07:19,250 --> 00:07:25,270 ♫ A day flies by when I think of you ♫ 51 00:07:25,270 --> 00:07:29,740 ♫ I can't make any excuses ♫ 52 00:07:29,740 --> 00:07:35,050 ♫ I always miss you ♫ 53 00:07:48,280 --> 00:07:50,710 Are you awake now? 54 00:07:54,380 --> 00:07:56,800 Hello. 55 00:07:56,800 --> 00:08:01,400 I believe he had vasovagal syncope* that was caused by stress. (sudden drop in heart rate/blood pressure leading to fainting) 56 00:08:01,400 --> 00:08:05,050 Are you stressed out a lot these days? 57 00:08:07,380 --> 00:08:08,670 Long time, no see, Seung Ryeol. 58 00:08:08,670 --> 00:08:10,830 You got the wrong person. 59 00:08:15,500 --> 00:08:19,580 Nothing much, but my stomach hurts a lot. 60 00:08:19,580 --> 00:08:22,600 That can be due to stress, too. 61 00:08:22,600 --> 00:08:27,290 But with your age, you never know. Would you like to give him a closer examination? 62 00:08:27,290 --> 00:08:30,090 He got a physical yesterday. 63 00:08:30,090 --> 00:08:33,480 We can check when the results are in then. 64 00:08:33,480 --> 00:08:37,540 He can go home today and rest for now. 65 00:08:37,540 --> 00:08:41,350 Please try to refrain from drinking or smoking. 66 00:08:41,350 --> 00:08:42,910 Thank you. 67 00:08:42,910 --> 00:08:47,820 Father, you heard, right? You can't drink for now. 68 00:09:01,480 --> 00:09:05,920 Did you remember me saying that I think a man who can drive in reverse is cool? 69 00:09:05,920 --> 00:09:07,900 I'm really good at playing with jacks, too. 70 00:09:11,180 --> 00:09:13,290 Why did you tell me to drop you off here? 71 00:09:13,290 --> 00:09:16,130 I have to buy something here. 72 00:09:22,080 --> 00:09:27,960 That younger woman you said you lived with in Australia... 73 00:09:27,960 --> 00:09:32,540 Oh, the friend that's a girl that I lived with in the same house. 74 00:09:32,540 --> 00:09:38,740 To me, that's same as you living in the same house with a man named Joon Soo. 75 00:09:38,740 --> 00:09:43,030 The younger woman you said you lived with in Australia... 76 00:09:43,030 --> 00:09:47,270 Will she continue to stay with you at the gallery? 77 00:09:49,080 --> 00:09:52,910 She came to me all of a sudden, so I didn't get to talk to her very long. 78 00:09:52,910 --> 00:09:56,740 Seeing how she came to the gallery, I think so. 79 00:09:56,740 --> 00:10:00,300 So she's someone who can just come and see you without calling, huh? 80 00:10:00,300 --> 00:10:02,760 My phone was turned off because of Yook Ryong. 81 00:10:02,760 --> 00:10:04,070 Well, anyway... 82 00:10:04,070 --> 00:10:05,780 Anyway... 83 00:10:08,730 --> 00:10:12,850 She helped me a lot while I was in Australia. 84 00:10:12,890 --> 00:10:17,170 So I told her I'd provide her with housing whenever she came to Korea. 85 00:10:17,970 --> 00:10:19,520 Hmm, well, 86 00:10:19,530 --> 00:10:22,820 if you say so. 87 00:10:24,520 --> 00:10:26,130 When you are done with work, what do you want to do? 88 00:10:26,130 --> 00:10:27,230 When I'm done? 89 00:10:27,230 --> 00:10:29,130 We should go on a date. 90 00:10:31,860 --> 00:10:35,180 Today won't work, but tomorrow will. 91 00:10:35,180 --> 00:10:38,480 - Tomorrow? - I have to be home early today. 92 00:10:39,600 --> 00:10:44,220 To tell you the truth, my dad got his physical yesterday and I didn't really get to check in on him. 93 00:10:44,220 --> 00:10:47,750 Fine, then let's go on a date tomorrow. 94 00:10:47,750 --> 00:10:48,960 See you tomorrow. 95 00:10:48,960 --> 00:10:50,050 You're going? 96 00:10:50,050 --> 00:10:52,310 I have to. 97 00:10:52,310 --> 00:10:54,600 Just like that? 98 00:11:07,220 --> 00:11:10,310 - Call me. - Drive safely. 99 00:11:22,610 --> 00:11:23,640 Welcome. 100 00:11:23,640 --> 00:11:25,940 Hello. 101 00:11:27,840 --> 00:11:29,690 One seaweed soup bento box, please. 102 00:11:29,730 --> 00:11:31,180 Yes. 103 00:11:33,870 --> 00:11:35,910 Here. 104 00:11:35,910 --> 00:11:37,570 Have a rest. 105 00:11:37,570 --> 00:11:41,170 Joon Soo, today's incident is to be kept a secret from Jung Eum. 106 00:11:41,170 --> 00:11:45,760 If she hears it, she'll nag so much. 107 00:11:45,760 --> 00:11:47,020 Then... 108 00:11:47,030 --> 00:11:51,920 Promise that you won't drink or smoke, then I'll think about it. 109 00:11:52,750 --> 00:11:57,060 To cut out the drinks is... 110 00:11:57,070 --> 00:11:59,870 I'll just drink a bit. 111 00:11:59,870 --> 00:12:02,940 In return, I'll help you, too. 112 00:12:03,750 --> 00:12:07,800 I'll help you out with Jung Eum. 113 00:12:09,880 --> 00:12:12,140 - Deal. - Deal. 114 00:12:24,590 --> 00:12:26,740 It's Team Leader Bong's day off today. 115 00:12:26,750 --> 00:12:28,090 Oh, really? 116 00:12:28,090 --> 00:12:32,320 I'll keep your tardiness today a secret from her. 117 00:12:33,100 --> 00:12:35,870 Secret? I don't think so. 118 00:12:38,470 --> 00:12:40,120 Does it 119 00:12:40,120 --> 00:12:44,200 make sense that I have to be called in while preparing a table for my ancestors when it's my day off? 120 00:12:44,200 --> 00:12:48,340 No, it doesn't, but I don't think that outfit works either. 121 00:12:48,340 --> 00:12:51,620 I wouldn't have to do this if only you had Oh Doo Ri's case worked out. 122 00:12:51,620 --> 00:12:54,130 They either don't know how to date or don't date. 123 00:12:54,130 --> 00:12:57,540 Why are you all like this? 124 00:12:57,540 --> 00:13:01,850 As if rejecting a hundred dates wasn't enough, now we have ghost members. 125 00:13:01,850 --> 00:13:03,080 Ghost members? 126 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 The parents forced them to sign up, 127 00:13:05,520 --> 00:13:09,020 so we can't see the actual members. 128 00:13:09,020 --> 00:13:12,030 No manager has ever seen what they look like. 129 00:13:12,030 --> 00:13:12,900 So what do we do? 130 00:13:12,900 --> 00:13:16,120 What do you mean? You have to take care of all of them. 131 00:13:16,120 --> 00:13:19,400 After all, it's all because of you! 132 00:13:37,420 --> 00:13:39,300 Oh, my goodness. 133 00:13:39,300 --> 00:13:42,530 Preparing an ancestral memorial ceremony table on my birthday... 134 00:13:45,050 --> 00:13:50,630 I wonder if my so-called husband knows it or not. 135 00:14:04,090 --> 00:14:05,870 What are you doing? 136 00:14:12,520 --> 00:14:14,570 Just get to work. 137 00:14:32,150 --> 00:14:33,540 Team Leader... 138 00:14:33,540 --> 00:14:35,390 Happy Birthday. 139 00:14:35,390 --> 00:14:38,670 They say that a tiger never eats greens, even if they're about to starve to death. 140 00:14:38,670 --> 00:14:40,470 I made it with beef. 141 00:14:40,470 --> 00:14:44,170 I'm on my way to catch Mr. Na Ga Young. 142 00:15:02,070 --> 00:15:04,640 She's having a hard time, too. 143 00:15:24,800 --> 00:15:27,540 - You just came back? - Yeah. 144 00:15:27,560 --> 00:15:31,450 I found avocado in the fridge, so I made some salad. 145 00:15:31,450 --> 00:15:33,220 Coffee? 146 00:15:33,220 --> 00:15:35,540 I'm good with this. 147 00:15:41,930 --> 00:15:43,770 A sandwich? 148 00:15:46,100 --> 00:15:48,970 Wouldn't it have been nice to call in advance? 149 00:15:48,970 --> 00:15:51,570 Whose phone was turned off? 150 00:15:51,570 --> 00:15:54,890 Not a day before, but way in advance. 151 00:15:54,890 --> 00:15:58,510 Why are you asking for such an excessive favor all of a sudden? 152 00:15:58,510 --> 00:16:01,440 You rejected my salad. 153 00:16:02,860 --> 00:16:04,530 Can't you tell by looking? 154 00:16:07,630 --> 00:16:08,750 Date! 155 00:16:08,750 --> 00:16:10,800 You're dating! 156 00:16:18,210 --> 00:16:20,510 From earlier... 157 00:16:20,510 --> 00:16:22,390 That sandwich? 158 00:16:26,870 --> 00:16:30,140 Kang Hoon Nam is dating? 159 00:16:31,510 --> 00:16:36,750 You're an unresponsive man who didn't even blink an eye with a sexy woman like me next to you. How did it happen? 160 00:16:36,750 --> 00:16:40,130 To do what? Why? 161 00:16:41,130 --> 00:16:42,640 Oh? Why? 162 00:16:42,640 --> 00:16:46,010 Because he made a bet with me to date and dump her. 163 00:16:52,420 --> 00:16:55,140 The person who's never late wasn't coming down, so 164 00:16:55,140 --> 00:16:57,370 I was worried. 165 00:17:03,650 --> 00:17:05,340 Hello there. 166 00:17:05,340 --> 00:17:07,380 I'm Yook Ryong. 167 00:17:09,250 --> 00:17:12,410 - Welcome to—! - Go away. 168 00:17:20,880 --> 00:17:22,430 Go! 169 00:17:25,680 --> 00:17:28,020 Ah! So it was a bet? 170 00:17:28,020 --> 00:17:32,820 Since you've succeeded in dating her, is dumping her the only thing left to do? 171 00:17:32,820 --> 00:17:35,130 It's not a bet. 172 00:17:35,130 --> 00:17:36,940 Then, what is it? 173 00:17:37,860 --> 00:17:39,590 I'm serious about her. 174 00:17:40,780 --> 00:17:42,550 While you're in Korea, 175 00:17:42,550 --> 00:17:46,320 use the place comfortably. I can go in and out of the hotel. 176 00:17:46,320 --> 00:17:47,780 No, no, no. 177 00:17:47,780 --> 00:17:49,890 I will leave. 178 00:17:49,900 --> 00:17:51,960 It's even scarier than telling me to leave. 179 00:17:51,960 --> 00:17:55,140 You said if you stay at a hotel, your dad will track you down. 180 00:17:55,140 --> 00:17:58,820 You probably don't have any other place to go because you don't have any friends. 181 00:17:58,820 --> 00:18:00,820 That's true, but 182 00:18:00,820 --> 00:18:03,310 I can probably find an elementary school friend somewhere. 183 00:18:03,310 --> 00:18:06,990 Use this place until you find that elementary school friend, then. 184 00:18:06,990 --> 00:18:09,310 There must be a reason why you couldn't go home and came here. 185 00:18:09,320 --> 00:18:12,210 You sense everything so fast. 186 00:18:12,210 --> 00:18:13,760 So with that, 187 00:18:13,760 --> 00:18:15,320 hold this for a moment. 188 00:18:15,320 --> 00:18:18,870 You take care of the cleaning yourself. 189 00:18:18,870 --> 00:18:23,740 Don't feel burdened, since I'm the one who offered housing if you ever came to Korea. 190 00:18:23,740 --> 00:18:25,550 Ah! 191 00:18:25,550 --> 00:18:27,590 Don't clean over there. 192 00:18:30,110 --> 00:18:31,770 Yes, yes. 193 00:18:31,770 --> 00:18:34,900 I won't touch it. 194 00:18:41,460 --> 00:18:44,190 Should I have come back earlier? 195 00:18:56,600 --> 00:18:59,610 This is Yoo Jung Eum from Geum Sang Chum Hwa. 196 00:18:59,610 --> 00:19:03,150 What? I will come right away! 197 00:19:09,440 --> 00:19:12,600 Hello. Could we have a talk somewhere? 198 00:19:12,600 --> 00:19:17,980 I'm sorry, but I don't have much time. Can we talk in the elevator? 199 00:19:17,980 --> 00:19:20,350 Get on. Hurry! 200 00:19:21,170 --> 00:19:23,360 Mr. Na Ga Yong! 201 00:19:35,650 --> 00:19:38,150 Mr. Na Ga Yong! 202 00:19:38,150 --> 00:19:42,190 I'm sorry, but I have to go out quickly. Talk to me on the way. 203 00:19:42,190 --> 00:19:44,420 Yes? 204 00:19:53,960 --> 00:19:58,020 I just need a minute over there so I can find out what type of women you are looking for. 205 00:19:58,030 --> 00:20:01,370 I'm sorry, but I have a meeting with buyers here. Afterward, we can talk. 206 00:20:01,370 --> 00:20:02,880 I'm truly sorry. 207 00:20:15,870 --> 00:20:18,410 He's very passionate. 208 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 He is awesome. 209 00:20:44,830 --> 00:20:47,380 My meeting was moved up five minutes out of the blue. 210 00:20:47,380 --> 00:20:49,920 I'm leaving first, sorry. 211 00:20:49,920 --> 00:20:52,430 How can he say that he'll date if he acts like this? 212 00:20:52,430 --> 00:20:55,840 Why did he even sign up for the membership? 213 00:20:55,840 --> 00:20:58,830 I'm getting hungry all of a sudden. 214 00:20:59,930 --> 00:21:05,120 - Grandpa, we're hungry! Give us food! - Grandpa, we're hungry! Give us food! 215 00:21:06,760 --> 00:21:08,830 Okay. 216 00:21:09,740 --> 00:21:14,830 Hey, kids, since it's just us three at home today, should we eat black bean noodles? 217 00:21:14,830 --> 00:21:18,130 - Yes, we like that so much! - Yes, we like that so much! 218 00:21:19,070 --> 00:21:21,070 Someone who has abandoned their principles, could they work in politics well? 219 00:21:21,070 --> 00:21:23,660 Enjoy! 220 00:21:23,660 --> 00:21:26,040 This saying exists. 221 00:21:26,040 --> 00:21:27,160 A home must be at peace... 222 00:21:27,160 --> 00:21:29,840 It's Grandpa! 223 00:21:29,840 --> 00:21:32,640 He can't even take care of his own family 224 00:21:32,640 --> 00:21:36,500 so how can we leave the nation to him? 225 00:21:36,500 --> 00:21:39,950 Assemblyman Kang, resign! 226 00:21:40,560 --> 00:21:41,790 Long time, no see? 227 00:21:41,790 --> 00:21:44,760 You couldn't even protect your family, yet you want to get involved in politics? 228 00:21:44,760 --> 00:21:47,330 Stop making promises you can't keep. 229 00:21:47,330 --> 00:21:51,130 Get away from our neighborhood, you scum. 230 00:21:51,130 --> 00:21:53,440 Grandpa, what does "opinion" mean? 231 00:21:53,440 --> 00:21:56,050 Grandpa, you can't keep something? 232 00:21:56,050 --> 00:21:59,770 No, no, no. I keep things well. 233 00:22:00,520 --> 00:22:05,060 - Why are you turning it off when you're on it? - Why are you turning it off when you're on it? 234 00:22:05,060 --> 00:22:09,440 Let's be quiet! Hush! 235 00:22:09,440 --> 00:22:12,970 Shall we play the piano after we finish eating? 236 00:22:12,970 --> 00:22:14,800 Should we sing the song Grandma likes? 237 00:22:14,800 --> 00:22:16,830 - Yes! - Yes! 238 00:22:17,620 --> 00:22:21,170 [Work of Art] 239 00:22:25,960 --> 00:22:32,040 ♫ No, I'm not color blind I know the world is black and white ♫ 240 00:22:36,770 --> 00:22:43,840 ♫ I try to keep an open mind, but I just can't sleep on this, tonight ♫ 241 00:22:46,840 --> 00:22:47,910 ♫ Stop this train... ♫ 242 00:22:47,910 --> 00:22:55,330 Yook Ryong, could you send me a text? 243 00:22:55,330 --> 00:23:01,520 Huh? 244 00:23:01,520 --> 00:23:02,960 It's getting through? 245 00:23:02,960 --> 00:23:06,950 [Yook Ryong] [Idiot] 246 00:23:06,950 --> 00:23:12,250 I sent you a text saying you were an idiot, but why aren't you saying anything? 247 00:23:14,230 --> 00:23:19,300 I could be... an idiot in love? 248 00:23:29,030 --> 00:23:31,870 [- Thanks for the scarf hehe.] [- It's nothing.] [- Wowww.] 249 00:23:33,090 --> 00:23:36,830 I told her to contact me, but why isn't she? 250 00:23:49,270 --> 00:23:51,830 What's wrong? He's scaring me. 251 00:24:13,830 --> 00:24:15,050 Go out with me. 252 00:24:15,050 --> 00:24:19,170 ♫ I'm curious about you these days ♫ 253 00:24:19,170 --> 00:24:21,070 ♫ I want to know you more ♫ 254 00:24:21,070 --> 00:24:24,020 I'm really something. 255 00:24:24,020 --> 00:24:26,310 ♫ Oh slowly, slowly ♫ 256 00:24:26,310 --> 00:24:29,500 Want to go out? Let's date. 257 00:24:29,500 --> 00:24:33,860 ♫ I carefully knock on your heart ♫ 258 00:24:33,860 --> 00:24:34,620 ♫ Slowly slowly ♫ 259 00:24:34,620 --> 00:24:38,390 It must be Cracorn! 260 00:24:38,390 --> 00:24:41,310 You didn't forget about meeting tomorrow, right? 261 00:24:41,310 --> 00:24:43,840 ♫ May I send it to you? ♫ 262 00:24:43,840 --> 00:24:45,530 What the heck! It's not Cracorn! 263 00:24:45,530 --> 00:24:47,470 Not you, Chul Soo! 264 00:24:47,470 --> 00:24:49,720 Give me a text from her, you cell phone! 265 00:24:49,720 --> 00:24:52,740 Say, "It's Cracorn, it's Cracorn!" 266 00:24:56,390 --> 00:24:57,850 Good, good. 267 00:24:57,850 --> 00:25:01,740 The ocean. The mermaid is swimming in the ocean. 268 00:25:01,740 --> 00:25:03,230 Wait! Wait a minute. 269 00:25:03,230 --> 00:25:07,920 What did I say before? Wave, slightly. 270 00:25:11,130 --> 00:25:14,000 Did I just see a ghost or what? 271 00:25:14,000 --> 00:25:17,790 Okay, then! We'll wrap it up here. 272 00:25:17,790 --> 00:25:19,870 Go eat. 273 00:25:26,370 --> 00:25:28,110 Come here. 274 00:25:30,500 --> 00:25:32,920 You should've told me that you were here. When did you get here? 275 00:25:32,920 --> 00:25:33,680 Last night. 276 00:25:33,680 --> 00:25:36,050 If you had told me earlier, I would've gone to the airport. 277 00:25:36,050 --> 00:25:37,910 Then we would've met early. 278 00:25:37,910 --> 00:25:40,140 I guess. Should I have called you beforehand? 279 00:25:40,140 --> 00:25:43,460 Where did you leave your luggage? 280 00:25:43,460 --> 00:25:45,470 - Hoon Nam's gallery? - Yes. 281 00:25:45,470 --> 00:25:48,300 That's the best place to hide when I come to Korea. 282 00:25:48,300 --> 00:25:49,810 Did you come here in secret again? 283 00:25:49,810 --> 00:25:53,080 You know what happens if I get summoned by my dad. 284 00:25:53,080 --> 00:25:56,430 Your dad still hasn't given up on you yet? 285 00:25:56,430 --> 00:25:59,250 He probably never will. 286 00:25:59,250 --> 00:26:02,560 Don't regret it later. Just make his wish come true. 287 00:26:02,560 --> 00:26:05,900 Isn't meeting someone you love and getting married nice, too? 288 00:26:05,900 --> 00:26:10,240 Lovey-dovey. It makes me jealous. 289 00:26:10,240 --> 00:26:13,190 When I know for sure that I won't regret it, then I'll do it. 290 00:26:13,190 --> 00:26:17,440 So, why did you come to Korea out of the blue? 291 00:26:23,760 --> 00:26:27,830 Can you introduce me to this guy? 292 00:26:27,830 --> 00:26:29,900 [Man you want to have, PT Choi Joon Soo] 293 00:26:32,790 --> 00:26:35,300 Raise your shoulder up. 294 00:26:35,300 --> 00:26:36,690 Is there pain? 295 00:26:36,690 --> 00:26:37,910 Yes, it hurts. 296 00:26:37,910 --> 00:26:39,940 I think it's a rotator cuff issue. 297 00:26:39,940 --> 00:26:43,290 Relax. Breathe. 298 00:26:43,290 --> 00:26:47,480 Just a moment. Relax and breathe. 299 00:26:49,090 --> 00:26:50,550 You can't exercise for a while. 300 00:26:50,550 --> 00:26:52,520 Definitely no bench pressing and things like that. 301 00:26:52,520 --> 00:26:54,990 Okay, I understand. 302 00:26:54,990 --> 00:26:57,850 Rotate your shoulder slowly. 303 00:26:59,850 --> 00:27:01,910 That feels much better. 304 00:27:01,910 --> 00:27:03,790 That's a relief. 305 00:27:06,490 --> 00:27:10,430 Ta-da! Le Chic. 306 00:27:10,430 --> 00:27:12,210 This is about it. 307 00:27:13,900 --> 00:27:17,590 That's why you came here. 308 00:27:17,590 --> 00:27:20,810 Going to the hospital overseas is a pain. 309 00:27:20,810 --> 00:27:25,560 I got my shoulder treatment in Australia, but I want to get physical therapy in Korea. 310 00:27:25,560 --> 00:27:28,010 How aggressively were you surfing? 311 00:27:28,010 --> 00:27:30,540 The wave was so nice. 312 00:27:30,540 --> 00:27:34,130 They told me not to go in, but I still did and fell off. 313 00:27:34,130 --> 00:27:36,570 And a rock just happened to be there. 314 00:27:36,570 --> 00:27:39,040 Anyway, how are his skills? 315 00:27:39,040 --> 00:27:42,070 What more can I say about the "Wanted Man"? 316 00:27:42,070 --> 00:27:48,810 You'll want to have him as soon as you see him, but you can't have Joon Soo. Don't even look at him. 317 00:27:48,810 --> 00:27:50,930 I already have a man that I want. 318 00:27:50,930 --> 00:27:53,880 - Have you ever seen me not get the guy that I picked? - Geez! 319 00:27:53,880 --> 00:27:58,480 You temptress who wants to own everything! 320 00:28:03,410 --> 00:28:04,580 - Hello. - Hello. 321 00:28:04,580 --> 00:28:07,670 - You're working so hard. - Don't mention it. 322 00:28:07,670 --> 00:28:11,390 Let's put this one here. 323 00:28:11,390 --> 00:28:12,910 [A room for rent at Jung Eum's house] 324 00:28:12,910 --> 00:28:14,460 [30,000 won for a single room] 325 00:28:14,460 --> 00:28:17,870 [Home-cooked meals provided, water works well, comfortable, all facilities, cute puppies, and sometimes cats come, too.] 326 00:28:24,540 --> 00:28:26,440 How can I fall? 327 00:28:38,230 --> 00:28:39,720 Thank you, I fell. 328 00:28:39,720 --> 00:28:42,370 It's nothing. 329 00:28:42,370 --> 00:28:45,100 Pick up the ones on that side and I'll pick up the ones here. 330 00:28:45,100 --> 00:28:47,900 Your voice doesn't seem like someone from our neighborhood. 331 00:28:47,900 --> 00:28:49,880 How can you know just by my voice? 332 00:28:49,880 --> 00:28:52,700 I'm kind of like the head of this neighborhood. 333 00:28:52,700 --> 00:28:54,200 Oh, I see. 334 00:28:54,200 --> 00:28:58,050 I lived here for a bit a long time ago. 335 00:28:58,050 --> 00:29:00,350 Oh, really? I've lived here for a long time, too. 336 00:29:00,350 --> 00:29:03,330 We may have passed by each other at least once. 337 00:29:03,330 --> 00:29:06,570 I guess that could've happened. 338 00:29:06,570 --> 00:29:08,940 Right. 339 00:29:08,940 --> 00:29:10,700 Thank you. 340 00:29:11,850 --> 00:29:14,150 I noticed that there's a cultural seminar here. 341 00:29:14,150 --> 00:29:17,020 Is that only for the people in this neighborhood? 342 00:29:17,020 --> 00:29:21,970 No, anyone who signs up for it can join. 343 00:29:21,970 --> 00:29:26,270 Is that so? I've always been interested in sewing. 344 00:29:26,270 --> 00:29:28,280 Huh? 345 00:29:28,280 --> 00:29:32,840 You have a lot of interest? I see. 346 00:29:33,970 --> 00:29:38,140 You must teach traditional arts and crafts. Could I learn, too? 347 00:29:38,140 --> 00:29:43,030 Huh? Oh, yes. Come when you have time. 348 00:29:43,030 --> 00:29:48,700 Okay, I will do that. I'm moving out and looking for a place to live. 349 00:29:48,700 --> 00:29:50,350 Excuse me? 350 00:29:50,350 --> 00:29:53,640 Nothing. I'll come for your class. 351 00:29:53,640 --> 00:29:56,100 Thank you. 352 00:30:06,400 --> 00:30:08,670 Move out? 353 00:30:08,670 --> 00:30:14,830 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 27620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.