Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,330 --> 00:00:52,870
- Where is he?
- In the dining room.
2
00:04:26,790 --> 00:04:28,290
Bye.
3
00:05:22,000 --> 00:05:23,410
Excuse me.
4
00:05:23,500 --> 00:05:25,830
Don't try to look up my skirt.
5
00:05:38,250 --> 00:05:39,580
God Almighty!
6
00:06:05,210 --> 00:06:08,090
I thought we were going
out finger painting this afternoon.
7
00:06:13,920 --> 00:06:15,130
Hello.
8
00:06:18,250 --> 00:06:19,750
The old cow.
9
00:06:27,580 --> 00:06:29,950
Bloody hell! The cows were
here before me.
10
00:06:36,250 --> 00:06:39,250
Seems to be all right today.
11
00:06:46,920 --> 00:06:49,130
Here we go. Look at that.
12
00:07:00,500 --> 00:07:01,580
More to the right.
13
00:07:01,710 --> 00:07:03,050
More to the right.
14
00:07:04,750 --> 00:07:06,040
Turn more to the right!
15
00:07:06,170 --> 00:07:08,130
- More to the right.
- More, more... to the right.
16
00:07:08,250 --> 00:07:09,725
- More to the right.
- More more to the right.
17
00:07:09,750 --> 00:07:10,830
Hey, Robert.
18
00:07:16,580 --> 00:07:18,040
Glad you found your way.
19
00:07:18,080 --> 00:07:19,410
The instructions were perfect.
20
00:07:19,500 --> 00:07:22,000
The village couldn't raise a team,
so you're the scorer.
21
00:07:22,130 --> 00:07:23,380
Why's that?
22
00:07:24,580 --> 00:07:26,870
I think they're afraid
of our fast bowls.
23
00:07:27,540 --> 00:07:29,120
Glad I'm scoring.
24
00:07:30,080 --> 00:07:31,910
I think you'll have a
very interesting time.
25
00:07:32,710 --> 00:07:36,340
You have a rather...
extraordinary companion.
26
00:07:36,710 --> 00:07:38,590
- Companion?
- Yes, the other scorer.
27
00:07:39,420 --> 00:07:42,130
He's the most intelligent man
in the place. I'll introduce you.
28
00:07:42,420 --> 00:07:44,460
Dave just give them a
bit of practice!
29
00:07:45,630 --> 00:07:48,420
His name's Charles Crossley.
He's incredibly well read.
30
00:07:48,500 --> 00:07:50,870
Claims to have travelled
all over the world.
31
00:07:50,920 --> 00:07:52,760
A type of genius mechanic.
32
00:07:52,790 --> 00:07:54,105
Keeps my old bike spinning along.
33
00:07:54,130 --> 00:07:55,880
- Your old motorbike?
- Yeah.
34
00:07:56,460 --> 00:07:59,800
- And why is he here?
- He's not entirely normal.
35
00:08:01,750 --> 00:08:03,200
What's normal?
36
00:08:05,830 --> 00:08:07,910
- See that tree over there?
- Yes?
37
00:08:08,290 --> 00:08:09,660
That's normal.
38
00:08:10,630 --> 00:08:11,960
Over there.
39
00:08:18,290 --> 00:08:20,040
That's mad...
40
00:08:21,460 --> 00:08:23,550
Get your body behind it!
41
00:08:29,250 --> 00:08:32,540
Unfortunately, he believes
that his soul is...
42
00:08:33,670 --> 00:08:35,380
shattered into four pieces.
43
00:08:38,790 --> 00:08:39,950
Charles?
44
00:08:41,880 --> 00:08:44,300
- Yes, doctor.
- I'd like to introduce you to Robert.
45
00:08:45,630 --> 00:08:47,010
- How do you do.
- How do you do.
46
00:08:47,130 --> 00:08:48,960
He's your opposite number
for this afternoon.
47
00:08:49,290 --> 00:08:51,370
Will you see that he gets
a pencil and what-not.
48
00:08:52,290 --> 00:08:53,370
Yes.
49
00:08:53,460 --> 00:08:54,550
- Good luck.
- Ok.
50
00:08:57,880 --> 00:08:59,300
Come inside.
51
00:09:05,540 --> 00:09:07,290
I rather like the doctor.
52
00:09:08,130 --> 00:09:10,730
Without a doubt, the
most intelligent man in the place.
53
00:09:11,420 --> 00:09:13,920
Well educated, well read, travelled, etc.
54
00:09:15,170 --> 00:09:16,420
Isn't that what he said?
55
00:09:17,080 --> 00:09:18,500
More or less.
56
00:09:19,460 --> 00:09:20,420
Heads.
57
00:09:22,080 --> 00:09:23,040
Heads.
58
00:09:23,830 --> 00:09:25,000
We're fielding!
59
00:09:26,710 --> 00:09:28,550
Did he say that tree was mad?
60
00:09:29,330 --> 00:09:30,410
Yes.
61
00:09:32,130 --> 00:09:33,380
He's very repetitive.
62
00:09:34,670 --> 00:09:37,920
- How many patients have you got playing on your team?
- I think, five.
63
00:09:38,880 --> 00:09:41,260
The rest are all outsiders or
members of the staff.
64
00:09:45,130 --> 00:09:46,920
That one over there
is John Blake.
65
00:09:48,380 --> 00:09:50,210
He'll probably open the bowling.
66
00:09:51,630 --> 00:09:53,510
Played for England a couple of times.
67
00:09:53,920 --> 00:09:56,880
He's likely to bowl straight
at the batsman's head.
68
00:09:58,580 --> 00:09:59,950
He's not really insane.
69
00:10:01,330 --> 00:10:03,330
He's just magnificently bad-tempered.
70
00:10:03,580 --> 00:10:04,910
One two three.
71
00:10:05,380 --> 00:10:06,760
Four in the slips.
72
00:10:07,750 --> 00:10:09,750
And the doctor isn't a
bad player, of course.
73
00:10:11,500 --> 00:10:12,830
Where are the umpires?
74
00:10:15,040 --> 00:10:16,290
Come on, girls!
75
00:10:17,790 --> 00:10:21,660
Although he's not a
startlingly innovative thinker.
76
00:10:25,710 --> 00:10:31,510
But he indulges me, and I'm grateful because
I'm interested in his subject... Psyche.
77
00:10:31,580 --> 00:10:34,145
And because I can read
German and French and he can't...
78
00:10:34,170 --> 00:10:36,010
I can generally stay ahead of him.
79
00:10:39,170 --> 00:10:42,210
Does he resent the competition?
You studying his subject.
80
00:10:43,880 --> 00:10:45,800
No. It's not really
competition, is it?
81
00:10:47,040 --> 00:10:49,410
God helps those that help themselves.
82
00:10:49,830 --> 00:10:51,500
Does He not?
83
00:11:03,670 --> 00:11:04,800
Shit!
84
00:11:48,710 --> 00:11:50,510
What's that umpire signalling?
85
00:11:51,630 --> 00:11:53,260
Four leg bars, I think.
86
00:11:56,290 --> 00:11:58,870
Anyway, I like to keep him happy.
I make up dreams for him.
87
00:12:00,210 --> 00:12:02,460
I fill them with every significant
symbol I can find.
88
00:12:06,830 --> 00:12:08,620
Fathers, snakes...
89
00:12:10,330 --> 00:12:11,870
apple pies.
90
00:12:13,830 --> 00:12:15,750
Does he suspect you?
91
00:12:18,420 --> 00:12:21,010
Anyway, I find it...
quite amusing.
92
00:12:28,920 --> 00:12:30,420
Lovely.
93
00:12:54,580 --> 00:12:55,790
There you are.
94
00:12:57,540 --> 00:12:59,160
Sorry, did you say something?
95
00:12:59,460 --> 00:13:01,510
That man had a wife who loved him.
96
00:13:02,290 --> 00:13:04,580
A rare phenomenon, wouldn't you say?
97
00:13:09,420 --> 00:13:10,510
Had?
98
00:13:12,080 --> 00:13:13,830
And what happened to her?
99
00:13:18,080 --> 00:13:19,450
He lost her.
100
00:13:27,790 --> 00:13:30,230
I could tell you the
rest of the story if you like.
101
00:13:30,580 --> 00:13:32,750
Think you can listen and
score at the same time?
102
00:13:33,630 --> 00:13:36,630
- I'm sure I can.
- We can make things easy for ourselves.
103
00:13:38,040 --> 00:13:41,540
You could keep both scores,
and I could tell the story...
104
00:13:41,580 --> 00:13:43,500
and at the fall of each wicket...
105
00:13:44,170 --> 00:13:45,960
I could copy down what you've written.
106
00:13:47,170 --> 00:13:49,340
You're very well organized, Mr Crossley.
107
00:13:51,750 --> 00:13:56,200
Every word of what I'm
going to tell you is true.
108
00:14:01,460 --> 00:14:05,920
Though I tell it in a different way,
it's always the same story.
109
00:14:07,380 --> 00:14:12,460
It's always the same story, but I...
I change the sequence of events...
110
00:14:14,380 --> 00:14:16,300
and I vary the climaxes...
111
00:14:16,750 --> 00:14:18,950
a little, because I like to keep it alive.
112
00:14:19,080 --> 00:14:20,950
You see, I like to keep it alive.
113
00:14:25,710 --> 00:14:27,630
Have you ever walked
the sand dunes?
114
00:14:54,580 --> 00:14:57,290
- What an extraordinary dream.
- Terrible dream!
115
00:14:57,630 --> 00:15:00,050
I saw a man in the sand dunes.
116
00:15:00,630 --> 00:15:02,420
Actually, it was around here.
117
00:15:03,790 --> 00:15:05,500
Running and...
118
00:15:10,500 --> 00:15:13,160
He had a... tailcoat.
119
00:15:14,080 --> 00:15:16,620
A sort of... old admiral's uniform.
120
00:15:21,210 --> 00:15:22,840
Come on, girl, it's freezing!
121
00:15:26,500 --> 00:15:28,660
He had something in his hand...
122
00:15:39,460 --> 00:15:42,670
That's funny, where's the... buckle?
123
00:15:49,920 --> 00:15:51,460
Rachel come on!
124
00:15:51,500 --> 00:15:52,790
Coming!
125
00:16:02,040 --> 00:16:03,870
These jeans are so tight.
126
00:16:10,710 --> 00:16:12,350
I've lost the buckle off my shoe.
127
00:16:12,750 --> 00:16:14,250
Perhaps you can match it?
128
00:16:27,630 --> 00:16:29,050
Rachel!
129
00:16:29,080 --> 00:16:30,370
Coming.
130
00:16:32,580 --> 00:16:34,660
Did I tell you I was playing
the organ tomorrow?
131
00:16:35,540 --> 00:16:36,870
Yes, you did.
132
00:16:38,920 --> 00:16:40,210
Do you want to come?
133
00:16:41,380 --> 00:16:42,590
I don't know.
134
00:18:49,750 --> 00:18:51,830
Come on, Buzz! Here boy.
135
00:19:01,460 --> 00:19:02,590
Anthony.
136
00:19:04,750 --> 00:19:06,370
You're going to be late, love.
137
00:19:08,580 --> 00:19:09,660
What?
138
00:19:10,880 --> 00:19:13,510
- Church.
- Oh, Jesus!
139
00:19:19,330 --> 00:19:21,790
- Are you coming?
- No, you're too late.
140
00:19:31,500 --> 00:19:33,910
Hello, Harry. Going to church today?
141
00:19:38,250 --> 00:19:39,540
No.
142
00:19:40,670 --> 00:19:42,670
Bye bye, Harry.
143
00:21:27,330 --> 00:21:33,830
In the name of the Father,
the Son, the Holy Ghost, amen.
144
00:21:37,420 --> 00:21:40,920
We find ourselves
living in disturbing times.
145
00:21:43,040 --> 00:21:46,370
The foundations of
our society are not firm.
146
00:21:47,500 --> 00:21:49,200
We're like a rudderless ship.
147
00:21:50,580 --> 00:21:51,950
No direction.
148
00:21:53,080 --> 00:21:55,040
No one has any conviction any more.
149
00:21:56,330 --> 00:21:58,370
You see, we don't believe...
150
00:21:58,750 --> 00:22:00,080
Anything!
151
00:22:01,080 --> 00:22:05,750
We are in a period of moral starvation.
152
00:22:11,210 --> 00:22:18,880
And it is in times like these that our faith in
Jesus Christ is the only thing we have to hold on to.
153
00:22:20,710 --> 00:22:22,590
We must believe again...
154
00:22:23,210 --> 00:22:24,880
You see, I...
155
00:22:52,580 --> 00:22:53,660
Bloody kids!
156
00:23:19,920 --> 00:23:23,260
- Did you enjoy the sermon?
- What? It was very good.
157
00:23:23,710 --> 00:23:24,800
...yet?
158
00:23:26,460 --> 00:23:30,090
I've always found it hard
to believe that the soul...
159
00:23:30,790 --> 00:23:34,000
is imprisoned in the body
until death liberates it.
160
00:23:38,750 --> 00:23:42,080
Don't you think that in periods
of spiritual starvation...
161
00:23:43,330 --> 00:23:45,700
that the soul might take
refuge in a tree...
162
00:23:46,830 --> 00:23:47,950
a stone?
163
00:23:50,420 --> 00:23:53,210
Come, I'll walk with
you, and talk some more.
164
00:23:54,790 --> 00:23:57,660
No, I'm afraid I can't because
my wife's waiting for me at home.
165
00:25:25,380 --> 00:25:26,630
Are you all right?
166
00:25:28,290 --> 00:25:32,790
I've been on a walking holiday
for a few days.
167
00:25:34,830 --> 00:25:36,410
I see.
168
00:25:37,790 --> 00:25:41,410
Sorry I bothered you with that...
169
00:25:42,040 --> 00:25:46,160
...theological discussion.
Your wife must be worried about you.
170
00:25:47,670 --> 00:25:50,420
Uh... it's-well my...
171
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
bicycle broke down.
172
00:25:53,420 --> 00:25:55,170
Oh, yes.
173
00:25:58,750 --> 00:26:01,290
Do you mind if I invite
myself to lunch?
174
00:26:01,750 --> 00:26:04,450
We can continue our discussion.
175
00:26:05,000 --> 00:26:08,910
And I haven't eaten for
two days, you see.
176
00:26:10,670 --> 00:26:15,800
Really? Well... in that case,
...certainly, yes, of course...
177
00:26:16,630 --> 00:26:20,840
Yes, and we'll continue our discussion
over something to eat.
178
00:26:23,330 --> 00:26:26,830
- You're Mister...?
- Crossley.
179
00:26:26,920 --> 00:26:29,420
Charles Crossley.
180
00:26:32,210 --> 00:26:33,840
Right.
181
00:26:53,420 --> 00:26:55,210
Hello, love. What happened?
182
00:26:55,290 --> 00:26:57,700
I'm sorry I'm late,
darling, but... uh...
183
00:26:59,000 --> 00:27:03,410
Oh, this is... Mr Crossley.
He's come for lunch.
184
00:27:03,460 --> 00:27:06,960
Mr Crossley, this is
my wife, Rachel.
185
00:27:07,670 --> 00:27:11,460
How nice! I think there should always be
people in the house for Sunday lunch.
186
00:27:11,750 --> 00:27:13,410
I must admit I invited myself.
187
00:27:13,460 --> 00:27:16,920
You generally have to do that with Anthony,
he just expects people to arrive.
188
00:27:16,960 --> 00:27:18,305
Whether they've been
invited or not.
189
00:27:18,330 --> 00:27:21,200
That's rubbish.
190
00:27:23,170 --> 00:27:24,840
Were there many in church?
191
00:27:25,380 --> 00:27:27,340
The usual crew of stalwarts.
192
00:27:29,960 --> 00:27:32,380
How was the sermon?
193
00:27:32,790 --> 00:27:35,540
- Well...
- Standard Christian dogma.
194
00:27:36,290 --> 00:27:39,330
Religions all have to answer
the same question.
195
00:27:40,130 --> 00:27:42,920
- What?
- Has the human a soul?
196
00:27:43,210 --> 00:27:45,460
And if he has...
197
00:27:46,750 --> 00:27:49,000
Where does he keep it?
198
00:27:49,130 --> 00:27:51,300
Has the Vicar any idea?
199
00:27:51,670 --> 00:27:54,050
His belief is based
on speculation.
200
00:27:56,040 --> 00:28:00,830
Well, you can't base it
on anything else, can you?
201
00:28:05,250 --> 00:28:07,750
Anyway, we've had this
discussion before.
202
00:28:07,790 --> 00:28:11,120
Anthony, ask Mr Crossley if he'd
like a glass of wine.
203
00:28:12,830 --> 00:28:13,870
No.
204
00:28:16,000 --> 00:28:18,540
I'd like a glass of water, please.
205
00:28:19,500 --> 00:28:20,870
That's very easy.
206
00:28:38,460 --> 00:28:41,340
Is there anywhere I can wash
my hands before lunch?
207
00:28:41,460 --> 00:28:43,960
Yes, there's a bathroom.
208
00:28:44,170 --> 00:28:47,920
- Upstairs.
- Thank you.
209
00:28:53,670 --> 00:28:55,300
Where did you find him?
210
00:28:55,460 --> 00:29:00,210
He found me, and he came to me at the end of the
service and started chattering about the sermon.
211
00:30:18,920 --> 00:30:20,340
It's a bit overdone.
212
00:30:20,380 --> 00:30:22,460
So is Mr Crossley.
213
00:30:25,960 --> 00:30:28,050
Please, sit down.
214
00:30:28,960 --> 00:30:31,130
It's easier if you help yourself.
215
00:30:33,420 --> 00:30:35,260
Of course.
216
00:30:48,210 --> 00:30:52,260
Please! You must be hungrier than that
if you haven't eaten for two days.
217
00:30:52,290 --> 00:30:53,910
You must be starving.
218
00:30:54,080 --> 00:30:57,040
I've been without food for much
longer than two days.
219
00:30:57,080 --> 00:30:59,200
- Recently?
- No, not recently.
220
00:30:59,500 --> 00:31:01,290
But, why?
221
00:31:02,210 --> 00:31:04,840
I was travelling in the
Australian outback.
222
00:31:05,000 --> 00:31:06,750
Food there was often
in short supply.
223
00:31:06,790 --> 00:31:08,290
How long were you living there?
224
00:31:08,380 --> 00:31:12,510
18 years and in all that time
I never saw a white man.
225
00:31:12,920 --> 00:31:14,840
18 years?
226
00:31:16,540 --> 00:31:19,330
Did you have an aboriginal wife?
227
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
Yes, I did.
228
00:31:29,960 --> 00:31:32,260
Children?
229
00:31:33,080 --> 00:31:34,660
No.
230
00:31:35,880 --> 00:31:37,710
No children.
231
00:31:38,330 --> 00:31:40,500
None that survived, anyway.
232
00:31:43,630 --> 00:31:45,510
Under their law...
233
00:31:45,540 --> 00:31:49,950
Either parent has the right to kill their
offspring within a few weeks of birth.
234
00:31:50,210 --> 00:31:53,840
Always I chose to exercise that right.
235
00:31:54,000 --> 00:31:58,660
I killed them because I knew that one day I
would leave, and I knew that when I left...
236
00:31:58,710 --> 00:32:03,260
I would want to leave nothing behind.
237
00:32:07,710 --> 00:32:11,760
Does that shock you, that I admit
to the killing of my children?
238
00:32:18,750 --> 00:32:22,330
Since... Anthony and I...
239
00:32:23,000 --> 00:32:25,250
have not managed to have children...
240
00:32:25,290 --> 00:32:26,950
Do you think you'll go back?
241
00:32:39,380 --> 00:32:42,050
I'm sorry if I've upset
your wife.
242
00:32:42,710 --> 00:32:44,210
Oh.
243
00:32:44,750 --> 00:32:46,080
No.
244
00:32:46,630 --> 00:32:52,460
The killing of one's children is the only
natural death in aboriginal society.
245
00:32:53,080 --> 00:32:56,660
They believe that every other death is
the result of either violence...
246
00:32:57,330 --> 00:33:00,370
or some malevolent sorcery.
247
00:33:01,880 --> 00:33:06,050
Sorcery? Yes, well, I've heard of the
pointing bones that they use to kill with.
248
00:33:06,080 --> 00:33:08,750
Yes, that's the most common type
of death magic.
249
00:33:14,920 --> 00:33:16,510
Is it effective?
250
00:33:17,130 --> 00:33:21,090
I've seen a man die three days after learning
that a bone has been pointing at him.
251
00:33:24,710 --> 00:33:26,800
And who pointed the bone?
252
00:33:28,170 --> 00:33:30,420
A magician he had wronged.
253
00:33:32,080 --> 00:33:34,750
Such a man could creep up behind
you as you lay asleep...
254
00:33:36,580 --> 00:33:38,750
And dip his hands into
the small of your back.
255
00:33:39,790 --> 00:33:41,580
Remove your kidneys.
256
00:33:42,880 --> 00:33:44,630
Peel off the fat that
surrounds them.
257
00:33:45,750 --> 00:33:47,500
And replace them without a scar.
258
00:33:48,630 --> 00:33:50,630
Death would be sure to follow...
259
00:33:51,170 --> 00:33:52,920
Two or three days.
260
00:33:56,830 --> 00:33:58,200
Interesting idea.
261
00:34:00,960 --> 00:34:03,090
Once there was no rain for a whole year.
262
00:34:05,290 --> 00:34:07,330
The chief magician had been sent for.
263
00:34:10,040 --> 00:34:11,250
He was...
264
00:34:12,210 --> 00:34:14,670
He was a genuinely terrifying figure.
265
00:34:16,000 --> 00:34:17,660
Often parading in...
266
00:34:20,420 --> 00:34:24,170
in an old 18th century naval
type officer's tailcoat.
267
00:34:28,290 --> 00:34:29,660
He had...
268
00:34:31,210 --> 00:34:33,210
cut his body with a sharp stone.
269
00:34:34,330 --> 00:34:35,930
Where would he get hold of the tailcoat?
270
00:34:44,290 --> 00:34:46,090
I'm sorry I'm spoiling the lunch...
271
00:34:47,170 --> 00:34:48,960
I suffer from migraines...
272
00:34:49,330 --> 00:34:52,450
- Can I lie down somewhere, please?
- There's a sofa in the sitting room.
273
00:34:53,250 --> 00:34:55,770
There's a spare room,
he'll be more comfortable there.
274
00:34:58,380 --> 00:34:59,760
Move the chair, darling.
275
00:35:17,250 --> 00:35:19,120
It's to the left of the bathroom.
276
00:37:10,670 --> 00:37:12,170
I don't like your friend much?
277
00:37:12,880 --> 00:37:15,630
- Hardly my friend.
- Anyway, say goodnight to him.
278
00:37:16,630 --> 00:37:18,960
- I am going to bed.
- Already?
279
00:37:19,250 --> 00:37:20,330
Yep.
280
00:37:20,960 --> 00:37:23,130
- Anything wrong?
- No.
281
00:37:39,080 --> 00:37:41,080
- Oh, sorry.
- Come in.
282
00:37:53,250 --> 00:37:56,120
You... you said that he...
283
00:37:57,920 --> 00:37:59,920
cut himself with a stone.
284
00:38:01,040 --> 00:38:03,620
He floated feathers
in the air, to represent clouds.
285
00:38:05,460 --> 00:38:07,670
Then he took a sharp stone and cut...
286
00:38:08,630 --> 00:38:10,550
deep around his waist.
287
00:38:11,380 --> 00:38:13,590
Blood flowed like a waterfall.
288
00:38:14,210 --> 00:38:17,050
Then he tucked his fingers
into the wound...
289
00:38:17,750 --> 00:38:21,200
dragged at his flesh, tearing
it up across his chest...
290
00:38:21,750 --> 00:38:23,950
like a snake discarding his skin.
291
00:38:25,380 --> 00:38:27,710
It began to rain at that very moment.
292
00:38:29,420 --> 00:38:32,210
And it rained for four days.
293
00:38:37,210 --> 00:38:40,590
I presume you believe in
the power of that magic.
294
00:38:40,670 --> 00:38:42,550
Oh, yes. I believe in its power.
295
00:38:43,080 --> 00:38:44,540
It's there.
296
00:38:45,540 --> 00:38:48,750
If a man is convinced he's going to die,
he simply slips away...
297
00:38:49,040 --> 00:38:50,410
and dies.
298
00:38:53,000 --> 00:38:56,410
- Mr Crossley.
- Don't patronize me with that tone please!
299
00:39:01,960 --> 00:39:05,200
That magician in the tailcoat
gave me a terrible power over my enemies.
300
00:39:06,790 --> 00:39:10,870
He taught me the use of the terror shout.
301
00:39:12,380 --> 00:39:14,800
It took me 18 years to perfect it.
302
00:39:15,460 --> 00:39:17,510
Now I can kill with it.
303
00:39:17,540 --> 00:39:18,950
Kill.
304
00:39:19,000 --> 00:39:20,250
Instantly.
305
00:39:23,210 --> 00:39:26,010
Yes, all right. I find this very
interesting, but I think...
306
00:39:26,540 --> 00:39:30,040
I think that two days without food have
affected your mind quite badly.
307
00:39:30,540 --> 00:39:35,500
You haven't the imagination to understand
anything outside your own experience.
308
00:39:42,130 --> 00:39:43,710
I've heard your music.
309
00:39:45,460 --> 00:39:46,710
It's nothing.
310
00:39:48,960 --> 00:39:50,340
It's empty.
311
00:40:00,290 --> 00:40:05,580
Yes, well if there's anything
you need before you leave...
312
00:40:06,710 --> 00:40:07,920
I shall be downstairs.
313
00:40:40,670 --> 00:40:42,090
Bastard!
314
00:41:07,710 --> 00:41:10,840
I'd very much like to hear
your shout, Mr Crossley.
315
00:41:14,540 --> 00:41:15,910
I'm on my way now.
316
00:41:16,920 --> 00:41:19,170
Perhaps you'd like
to walk with me for a bit.
317
00:41:30,460 --> 00:41:31,550
Come on.
318
00:41:32,040 --> 00:41:34,290
Come here girl, come here.
319
00:41:38,670 --> 00:41:41,210
If I shouted for you now, you would die.
320
00:41:42,580 --> 00:41:44,250
As would your wife...
321
00:41:45,880 --> 00:41:47,960
and anyone else around here.
322
00:41:48,330 --> 00:41:51,330
I don't believe in that
shout of yours, Mr Crossley.
323
00:41:52,830 --> 00:41:54,290
I'll stay tonight...
324
00:41:56,920 --> 00:41:59,170
In the morning we can walk on the dunes.
325
00:42:02,790 --> 00:42:04,540
There'll be no one about.
326
00:42:05,630 --> 00:42:07,420
Well, it's fine with me.
327
00:42:08,750 --> 00:42:12,500
You'd be wise to bring some
wax or cotton wool to stop up your ears.
328
00:42:13,380 --> 00:42:15,340
I want to be able to hear it.
329
00:42:17,330 --> 00:42:20,620
I have heard some
sounds in my time, you know.
330
00:42:22,710 --> 00:42:24,550
It will kill you, then.
331
00:44:04,830 --> 00:44:05,910
Coffee?
332
00:44:08,130 --> 00:44:09,420
We should be off.
333
00:44:11,330 --> 00:44:14,540
Yes, well, I... won't be a second.
334
00:44:15,540 --> 00:44:18,000
- I'll wait for you outside.
- Fine.
335
00:45:51,540 --> 00:45:53,290
Hold on there, I've got a stitch.
336
00:48:13,630 --> 00:48:18,130
Put your fingers to your ears when you
want me to stop, not before I begin.
337
00:49:59,000 --> 00:50:02,660
These could do with some,
good new welts sir.
338
00:50:03,250 --> 00:50:05,620
Make sure that I get some
beeswax and some hemp in.
339
00:50:15,460 --> 00:50:17,210
I'm not a shoe maker!
340
00:50:17,710 --> 00:50:19,170
I'm a musician!
341
00:51:38,460 --> 00:51:39,960
What a wonderful smell.
342
00:51:48,540 --> 00:51:50,910
- How are you this morning?
- Well.
343
00:51:53,000 --> 00:51:55,120
I'm sorry Anthony left
you this morning, he...
344
00:51:55,170 --> 00:51:58,710
- He got back all right, didn't he?
- Yes, just wasn't feeling well.
345
00:51:59,580 --> 00:52:03,540
- Are these cooked enough for you?
- A little more, please.
346
00:52:05,210 --> 00:52:08,590
Will you watch them?
I think I'll go and see how Anthony is.
347
00:52:09,460 --> 00:52:11,170
I think he may be asleep.
348
00:52:12,460 --> 00:52:14,630
Well, I shan't wake him if he is.
349
00:52:52,130 --> 00:52:53,920
So you took my advice.
350
00:52:56,330 --> 00:52:57,790
How wise of you.
351
00:53:40,500 --> 00:53:42,660
I thought perhaps I might help you.
352
00:53:44,380 --> 00:53:45,630
In the garden...
353
00:53:47,130 --> 00:53:49,800
or with whatever tasks you
feel you can't escape.
354
00:53:52,790 --> 00:53:55,790
- Feeling any better?
- What's Crossley doing?
355
00:53:55,790 --> 00:53:57,500
Mending the bike.
356
00:53:57,500 --> 00:53:59,500
- I'm going to the village.
- When's he leaving?
357
00:53:59,500 --> 00:54:01,700
I don't think he is.
358
00:54:02,330 --> 00:54:04,200
Can't you get rid of him somehow?
359
00:54:04,210 --> 00:54:06,380
He's perfectly harmless.
360
00:54:06,960 --> 00:54:10,130
I don't give a damn how harmless you
think he is, I just want him to go...
361
00:54:10,130 --> 00:54:12,210
Just tell him that he's
overstayed his welcome!
362
00:54:26,460 --> 00:54:28,380
Thank you.
363
00:54:34,460 --> 00:54:37,960
I'm no master mechanic, but it
should get you home all right.
364
00:54:37,960 --> 00:54:40,380
It's very sweet of you to
take so much trouble.
365
00:54:41,830 --> 00:54:43,910
How long will you be?
366
00:54:44,250 --> 00:54:46,910
A couple of hours.
Hour and a half, maybe.
367
00:54:51,000 --> 00:54:52,790
Thanks.
368
00:54:58,420 --> 00:55:00,960
Go carefully.
369
00:55:30,250 --> 00:55:33,830
That was a... splendid delivery.
370
00:56:27,750 --> 00:56:29,790
- Out!
- How was that?
371
00:56:34,960 --> 00:56:37,260
How was that?
372
00:58:55,710 --> 00:58:58,080
You garden is wild.
373
00:58:58,080 --> 00:59:00,200
A virgin forest.
374
00:59:01,500 --> 00:59:03,330
I like it this way.
375
00:59:03,330 --> 00:59:05,540
I shall not change it.
376
00:59:05,540 --> 00:59:08,040
I didn't mean that you should.
377
00:59:10,420 --> 00:59:12,210
I think that Anthony
is jealous of you.
378
00:59:18,040 --> 00:59:20,450
Are you happily married?
379
00:59:22,540 --> 00:59:24,790
Possibly.
380
00:59:28,460 --> 00:59:30,590
What about you?
381
00:59:31,210 --> 00:59:33,210
Could I have some sugar, please?
382
00:59:34,330 --> 00:59:36,950
Marriage in an
aboriginal society...
383
00:59:38,000 --> 00:59:40,160
is different to what it is here.
384
00:59:41,170 --> 00:59:43,330
Oh, yes, it's true.
385
00:59:43,330 --> 00:59:46,160
If a young man wants a
girl for his wife...
386
00:59:47,000 --> 00:59:50,500
He steals some trivial
possession from her...
387
00:59:53,210 --> 00:59:55,580
Casts a spell over it...
388
00:59:55,580 --> 00:59:58,700
and then she finds
him irresistible.
389
01:00:04,330 --> 01:00:06,540
And does it last?
390
01:00:06,540 --> 01:00:08,250
Until death.
391
01:00:08,250 --> 01:00:10,500
Or until the husband leaves...
392
01:00:11,630 --> 01:00:15,090
Or until he deliberately
relaxes the magic.
393
01:00:31,130 --> 01:00:33,960
I'm so glad you felt well
enough to come down.
394
01:00:39,210 --> 01:00:41,380
Just thought I'd go for
a short walk.
395
01:00:42,210 --> 01:00:44,550
In the direction of the village?
396
01:00:46,000 --> 01:00:49,200
- Why?
- My sandal needs mending.
397
01:00:50,630 --> 01:00:52,920
Why didn't you take it
in this morning?
398
01:00:52,960 --> 01:00:55,420
Because I had other
things to do.
399
01:01:00,500 --> 01:01:02,660
I'm not sure that I'm going
to be going that far.
400
01:01:02,710 --> 01:01:05,550
If I get it for you, you might
just make the effort.
401
01:01:31,790 --> 01:01:35,160
- When's he leaving?
- In a month for all I care.
402
01:01:35,170 --> 01:01:38,090
He's got your buckle. I've
seen him playing with it.
403
01:01:39,380 --> 01:01:41,510
Why don't you ask him for it?
404
01:01:42,750 --> 01:01:44,450
Why?
405
01:01:44,460 --> 01:01:47,130
Because I'm just going to buy
another one, that's why!
406
01:01:47,130 --> 01:01:51,290
Look, if he's got the buckle he
probably wants to keep it.
407
01:01:51,290 --> 01:01:55,910
- Don't be ridiculous, Rachel!
- Go on with you!
408
01:02:25,330 --> 01:02:27,910
Go upstairs to my room.
409
01:04:11,460 --> 01:04:13,880
You're lucky to find
me open today.
410
01:04:13,880 --> 01:04:16,250
I had a terrible turn
this morning.
411
01:04:16,250 --> 01:04:17,950
Worst thing that ever
happened in my life...
412
01:04:17,960 --> 01:04:20,710
Like someone was pounding me.
413
01:04:20,710 --> 01:04:23,460
And that noise, like a
terrible music.
414
01:04:26,000 --> 01:04:28,080
I was in bed, you know.
415
01:04:29,880 --> 01:04:32,420
I had this feeling all over me.
416
01:04:32,420 --> 01:04:36,300
Like ripples under my skin.
417
01:04:36,750 --> 01:04:39,580
As though someone was skinning
me from the inside.
418
01:04:40,750 --> 01:04:45,450
It was like a hand inside me,
it was pulling on my kidneys...
419
01:04:45,460 --> 01:04:49,840
and my soul. Then as suddenly
as it'd come, it stopped.
420
01:04:51,790 --> 01:04:53,450
You know where I was?
421
01:04:54,880 --> 01:04:59,830
You know where I was?
You know where I was?
422
01:04:59,830 --> 01:05:04,000
In the corner, and that
music had stopped.
423
01:05:05,880 --> 01:05:09,340
Look, do you think you could...
you could fix some...
424
01:05:09,340 --> 01:05:13,120
steel tips, the leather heel
type with the...
425
01:05:14,250 --> 01:05:17,950
Look! Why don't I do it?
You can go home, you know.
426
01:05:20,380 --> 01:05:22,010
Love!
427
01:05:42,250 --> 01:05:45,580
Steel tips... leather...
428
01:05:46,830 --> 01:05:49,910
Rachel! Thank you...
429
01:07:46,380 --> 01:07:49,920
You're a fabulous dog.
Come here.
430
01:08:50,170 --> 01:08:53,090
- Let's get on with the game.
- No!
431
01:09:20,170 --> 01:09:23,630
Out! Out! Out!
432
01:09:23,630 --> 01:09:26,260
The umpire's decision is final.
433
01:09:34,790 --> 01:09:40,250
It's the... weather.
Thunderstorm weather.
434
01:09:42,080 --> 01:09:45,000
It makes everyone here behave
more irregularly...
435
01:09:46,130 --> 01:09:48,340
than usual.
436
01:11:26,420 --> 01:11:28,630
Darling, would you run
me a bath?
437
01:11:39,330 --> 01:11:41,660
- Is he up yet?
- I don't know.
438
01:12:00,130 --> 01:12:02,130
He's gone.
439
01:12:04,420 --> 01:12:07,710
- He's gone?
- Gone.
440
01:12:12,420 --> 01:12:16,260
- Where's he gone to?
- I didn't ask him.
441
01:12:51,500 --> 01:12:53,750
Anybody there?
442
01:13:00,710 --> 01:13:03,960
- Good morning, Vicar.
- Hello, Mr Fielding.
443
01:13:05,130 --> 01:13:07,760
I'm here to ask you
a small favour.
444
01:13:08,080 --> 01:13:11,540
Yes, what's that?
Harry, the shepherd died suddenly.
445
01:13:12,630 --> 01:13:15,880
- And the organist is still away.
- Harry died?
446
01:13:16,580 --> 01:13:18,780
We need someone to play at the
funeral service, at four.
447
01:13:20,210 --> 01:13:22,840
- When did he die?
- Yesterday morning.
448
01:13:25,790 --> 01:13:28,910
They found him on the dunes.
449
01:13:31,130 --> 01:13:33,420
Yes, in that case, of course...
450
01:13:33,420 --> 01:13:36,170
I'm sorry to talk to
you like this.
451
01:13:36,170 --> 01:13:39,340
It's all right. Goodbye.
452
01:13:44,170 --> 01:13:47,550
It's probably Crossley's.
453
01:13:55,130 --> 01:13:57,420
I don't know why you let
him bother you so much.
454
01:17:02,040 --> 01:17:04,410
I didn't realize that...
455
01:17:05,290 --> 01:17:07,450
we were expecting you.
456
01:17:10,630 --> 01:17:12,380
No?
457
01:17:16,080 --> 01:17:18,290
Sit down.
458
01:17:34,210 --> 01:17:37,210
How long do you think
you'll be able to stay?
459
01:17:41,080 --> 01:17:44,620
Months, rather than days.
460
01:17:48,080 --> 01:17:50,540
And when I finish
eating, Anthony...
461
01:17:51,580 --> 01:17:54,080
Rachel and I are going to bed.
462
01:17:55,250 --> 01:17:57,660
So you'd better make
yourself scarce.
463
01:18:01,750 --> 01:18:05,580
- What?
- You heard me.
464
01:18:10,960 --> 01:18:13,290
Rachel, what's he talking about?
465
01:18:13,290 --> 01:18:15,910
You heard him.
466
01:18:23,670 --> 01:18:26,340
For God's sake, Rachel!
467
01:18:39,210 --> 01:18:44,050
Get out of here, Anthony.
Or I'll shout your bloody ears off.
468
01:19:10,710 --> 01:19:13,010
There we go! I'll find you!
469
01:19:14,710 --> 01:19:16,840
What's the matter?
470
01:19:17,210 --> 01:19:20,510
Is there something wrong?
471
01:19:32,830 --> 01:19:34,450
I may need you. I may need you.
472
01:19:34,460 --> 01:19:36,800
I may need you...
473
01:19:37,540 --> 01:19:38,830
Quickly!
474
01:19:53,040 --> 01:19:57,120
Someone's threatening me.
Someone's trying to kill me!
475
01:20:00,380 --> 01:20:02,630
Someone is trying to kill me...
476
01:20:02,630 --> 01:20:03,670
There's not a soul about!
477
01:20:03,670 --> 01:20:05,920
You bitch!
478
01:20:06,920 --> 01:20:08,545
Tell them I'll kill them!
479
01:20:08,546 --> 01:20:10,910
Go on! Tell them I'll kill them!
Tell them...
480
01:20:10,920 --> 01:20:14,710
they'll be dead
unless they leave!
481
01:20:20,710 --> 01:20:23,050
Dead! I'll have to shout!
482
01:20:25,710 --> 01:20:27,920
I'll have to shout them dead!
483
01:20:28,540 --> 01:20:30,750
Got you, you bastard!
484
01:21:19,210 --> 01:21:23,710
Charles Crossley! I have a
warrant for your arrest.
485
01:21:23,710 --> 01:21:25,260
For the murder of your children.
486
01:21:25,260 --> 01:21:28,040
Nobody moves!
I'll shout you dead!
487
01:21:47,210 --> 01:21:49,630
That's what the shout is like!
488
01:21:49,630 --> 01:21:52,460
Only a thousand times worse!
489
01:21:55,000 --> 01:21:58,120
It's true! Everybody
will tell you it's true!
490
01:21:58,130 --> 01:22:01,010
I was a Christian! I was!
491
01:22:19,960 --> 01:22:21,880
Hold your positions,
it's only a shower.
492
01:23:14,420 --> 01:23:16,420
Anthony shattered my soul.
493
01:23:16,750 --> 01:23:17,750
And now...
494
01:23:18,330 --> 01:23:21,330
I'm alive, but I'm not. I'm dead.
495
01:23:21,790 --> 01:23:24,040
Nonsense, you're still Crossley!
496
01:23:28,580 --> 01:23:30,830
The shout. Only you have it!
497
01:23:36,420 --> 01:23:38,710
Go back to your room at once.
498
01:23:41,670 --> 01:23:42,670
Never!
499
01:23:42,750 --> 01:23:44,580
I won't go back to my room...
500
01:23:44,630 --> 01:23:46,630
you bloody little tyrant!
501
01:23:47,130 --> 01:23:50,130
Get back into the house, all of you!
502
01:23:56,500 --> 01:23:58,870
Leave me alone, or I'll shout you
dead! I'll shout you dead!
503
01:24:04,460 --> 01:24:07,460
If you don't let me go, I'll shout!
504
01:24:36,830 --> 01:24:38,950
- Where is he?
- In the dining room.
36692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.