Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,315 --> 00:01:09,527
I am just sick and tired of hiding
and waiting in here so long...
2
00:01:10,529 --> 00:01:11,488
Listen!
3
00:01:11,489 --> 00:01:13,615
I'll get on the cargo ship
first thing in the morning
4
00:01:13,657 --> 00:01:16,201
but you have to handle the
rest it over there for me.
5
00:01:16,285 --> 00:01:17,703
Do you understand?
6
00:01:18,537 --> 00:01:21,373
What? What do you mean I have to wait?
7
00:01:21,457 --> 00:01:23,875
How many times have I told you?
8
00:01:23,876 --> 00:01:25,878
I'll get blamed for everything!
9
00:01:26,128 --> 00:01:29,298
It's all over the media!
10
00:01:30,633 --> 00:01:34,220
WOO-MYUNG GROUP'S
TAX EVASION CONFIRMED
11
00:01:34,303 --> 00:01:37,306
No no no no... Not China!
I wanna go to Vietnam...
12
00:01:48,859 --> 00:01:50,194
Who the hell are you?
13
00:01:56,784 --> 00:01:58,202
Mr. Jang Min-ki?
14
00:01:58,869 --> 00:02:00,412
Right?
15
00:02:09,922 --> 00:02:11,715
What the fuck are you doing?
16
00:02:16,220 --> 00:02:17,304
Sit him up.
17
00:02:29,650 --> 00:02:32,570
This will sting a bit.
Clench your fist, please.
18
00:02:49,253 --> 00:02:50,588
Let's go, then.
19
00:02:50,963 --> 00:02:53,465
Okay.
20
00:02:53,799 --> 00:02:55,759
Got it.
21
00:02:58,637 --> 00:03:00,472
Well...
22
00:03:00,890 --> 00:03:04,727
This wasn't in the script. What do we do?
23
00:03:05,311 --> 00:03:07,897
What do you think? Rewrite the script.
24
00:03:48,270 --> 00:03:51,356
The CFO of Woo-Myung Group,
who vanished just before
25
00:03:51,357 --> 00:03:53,650
being summoned by prosecutors,
26
00:03:53,651 --> 00:03:56,736
has been found dead of a
heart attack in a Seoul hotel.
27
00:03:56,737 --> 00:04:02,825
The cause of death seems to be
a massive drug overdose...
28
00:04:02,826 --> 00:04:06,664
Jang's death is expected to derail
the prosecution's investigation
29
00:04:06,789 --> 00:04:09,667
into tax evasion at Woo-Myung Group.
30
00:05:21,488 --> 00:05:24,490
Move orderly. Stay in line.
31
00:05:24,491 --> 00:05:26,492
Let's get along well.
32
00:05:26,493 --> 00:05:28,579
Eyes ahead! Move forward!
33
00:05:33,584 --> 00:05:35,961
Oh, it's a death row convict!
34
00:05:36,003 --> 00:05:38,505
You blockhead, death row is red.
35
00:05:38,589 --> 00:05:42,759
Yellow is a person of interest.
Meaning he requires attention.
36
00:05:42,760 --> 00:05:45,511
Best for us to leave him alone.
37
00:05:45,512 --> 00:05:47,681
What are you looking at, fucker?
38
00:05:48,015 --> 00:05:49,015
Don't stare.
39
00:05:49,016 --> 00:05:50,099
Silence!
40
00:05:50,100 --> 00:05:51,685
I'll dig your eyes out...
41
00:05:52,770 --> 00:05:53,937
Damn it!
42
00:05:55,606 --> 00:05:56,607
Let me go!
43
00:05:57,024 --> 00:05:58,024
Let go!
44
00:06:00,152 --> 00:06:01,945
Come here, you!
45
00:06:06,784 --> 00:06:09,161
First bonehead to come in a while.
46
00:06:09,661 --> 00:06:10,829
Seems that way.
47
00:06:12,498 --> 00:06:14,958
He's even got forsythia on his chest.
48
00:06:19,838 --> 00:06:21,089
You son of a bitch!
49
00:06:21,090 --> 00:06:24,093
Haven't seen him before.
Where does he belong to?
50
00:06:28,597 --> 00:06:30,515
Damn blockhead.
51
00:06:30,516 --> 00:06:31,934
Get in!
52
00:06:32,518 --> 00:06:34,018
Dammit!
53
00:06:34,019 --> 00:06:35,770
Stay still!
54
00:06:35,771 --> 00:06:36,939
Stay still, you bastards!
55
00:06:49,660 --> 00:06:52,621
- Don't move.
- You might break your neck, prick!
56
00:06:56,792 --> 00:06:57,959
Got it!
57
00:06:57,960 --> 00:06:59,628
Yay, he's hanging!
58
00:07:09,179 --> 00:07:11,014
You asshole.
59
00:07:12,516 --> 00:07:15,686
- Hey, cut it out.
- Yes, boss!
60
00:07:16,603 --> 00:07:17,938
I'm gonna sleep.
61
00:07:18,439 --> 00:07:19,606
Put him there.
62
00:07:23,527 --> 00:07:26,697
Good night, sir!
63
00:07:29,950 --> 00:07:31,702
Fuck!
64
00:07:32,119 --> 00:07:34,872
Why do I always need to
pee when I try to sleep?
65
00:07:35,289 --> 00:07:37,541
I should see the doctor.
66
00:07:42,713 --> 00:07:43,880
Having a hard time?
67
00:07:43,881 --> 00:07:45,882
You should stay strong.
68
00:07:45,883 --> 00:07:47,885
It's no fun like this, Lieutenant Song.
69
00:07:50,053 --> 00:07:51,596
I know.
70
00:07:51,597 --> 00:07:55,767
You never imagined sharing a cell
with a guy you threw in, I get that.
71
00:08:04,526 --> 00:08:05,694
Are you laughing?
72
00:08:06,111 --> 00:08:07,279
Is this funny?
73
00:08:07,946 --> 00:08:09,198
You motherfucker!
74
00:08:11,033 --> 00:08:12,201
What?
75
00:08:12,784 --> 00:08:15,204
I don't understand a word, you asshole.
76
00:08:20,083 --> 00:08:22,085
Long time ago...
77
00:08:22,586 --> 00:08:23,754
What?
78
00:08:24,046 --> 00:08:25,589
Long time ago...
79
00:08:26,590 --> 00:08:28,926
What? Long time ago?
80
00:08:32,930 --> 00:08:35,223
- Don't move!
- Where's the warden?
81
00:08:35,224 --> 00:08:36,934
He's coming!
82
00:08:39,269 --> 00:08:42,105
I asked for the warden.
Not all you scumbags!
83
00:08:43,023 --> 00:08:46,025
I'll cut his throat!
It's your fault if he dies!
84
00:08:46,026 --> 00:08:47,694
Bring the warden now!
85
00:08:48,028 --> 00:08:49,947
This bastard is really insane!
86
00:09:09,633 --> 00:09:12,635
Let me ask you. Whose idea was that?
87
00:09:12,636 --> 00:09:15,054
You should be careful when playing tricks.
88
00:09:15,055 --> 00:09:18,392
What did you expect me to
do among those bastards?
89
00:09:19,351 --> 00:09:22,145
This tea is from Tibet.
90
00:09:22,688 --> 00:09:25,691
It has a great scent. Enjoy.
91
00:09:25,857 --> 00:09:28,859
I heard this place is tough as nails.
92
00:09:28,860 --> 00:09:31,988
But you shouldn't do that to me.
93
00:09:31,989 --> 00:09:33,991
I was a civil servant just like you.
94
00:09:34,700 --> 00:09:39,037
You never know what might
happen to you someday.
95
00:09:39,871 --> 00:09:42,874
Administering correctional
facilities isn't easy.
96
00:09:44,042 --> 00:09:46,210
People locking up other people...
97
00:09:46,211 --> 00:09:48,213
You talk through your ass.
98
00:09:49,631 --> 00:09:51,633
You're not listening to me.
99
00:09:54,886 --> 00:09:56,888
Put me in another cell.
100
00:09:57,306 --> 00:09:59,725
Then I'll lie low until
I finish my sentence.
101
00:10:08,984 --> 00:10:12,195
Challenging me is like punching a wall.
102
00:10:12,863 --> 00:10:14,322
When I was in Go-chang Prison,
103
00:10:14,323 --> 00:10:17,158
I made the chief of security
and one officer quit.
104
00:10:17,159 --> 00:10:20,370
So don't provoke me.
Then I'll be calm and quiet.
105
00:10:26,627 --> 00:10:29,880
Who lets inmates wander around at night?
106
00:10:30,130 --> 00:10:32,215
What kind of prison is this?
107
00:10:33,300 --> 00:10:35,135
Come here.
108
00:10:37,137 --> 00:10:39,138
Come here, you bastard!
109
00:10:39,139 --> 00:10:42,725
Stop right there!
110
00:10:42,726 --> 00:10:43,894
Get over here!
111
00:10:47,898 --> 00:10:50,817
It hurts... I had enough.
112
00:10:53,820 --> 00:10:55,405
Let's stop this. Fuck!
113
00:11:26,144 --> 00:11:27,896
Your eyes are
114
00:11:28,980 --> 00:11:31,149
full of malice.
115
00:11:33,485 --> 00:11:36,071
This place is tough.
116
00:11:37,239 --> 00:11:39,950
If you run wild like this,
117
00:11:40,951 --> 00:11:42,744
we'll wear each other out.
118
00:11:42,786 --> 00:11:46,414
We need to rely on each other,
119
00:11:46,415 --> 00:11:48,750
and help one another.
120
00:11:51,086 --> 00:11:53,129
You and I are both fucking prisoners.
121
00:11:53,130 --> 00:11:55,257
How dare you preach to me?
122
00:12:16,319 --> 00:12:19,155
So, you lost your hand
123
00:12:19,156 --> 00:12:22,159
working on this machine, okay?
124
00:12:22,909 --> 00:12:23,910
Damn it.
125
00:12:24,995 --> 00:12:27,914
Fuck, let's not do this!
126
00:12:33,003 --> 00:12:34,254
Catch him!
127
00:12:39,509 --> 00:12:42,220
No!
128
00:12:43,054 --> 00:12:45,222
Hold on a second!
129
00:12:45,223 --> 00:12:47,225
Please forgive me!
130
00:12:48,351 --> 00:12:50,395
I'll do whatever you tell me!
131
00:13:09,414 --> 00:13:13,084
You promised to behave.
132
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
You wet your pants.
133
00:13:34,898 --> 00:13:36,566
Fuck.
134
00:13:40,403 --> 00:13:43,989
No. 3260. 20 days' detention for
assault and damage to property.
135
00:13:43,990 --> 00:13:45,158
Get in!
136
00:13:46,159 --> 00:13:47,410
Hurry.
137
00:13:48,328 --> 00:13:50,247
Don't push.
138
00:13:59,840 --> 00:14:01,925
Who the hell was that anyway?
139
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
Fucking embarrassing.
140
00:14:46,261 --> 00:14:50,265
Whoever gets on his bad
side is dead meat here.
141
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Not even the warden can touch him.
142
00:14:52,684 --> 00:14:55,185
Ik-ho is a troubleshooter.
143
00:14:55,186 --> 00:14:58,188
So his word is law here.
144
00:14:58,189 --> 00:15:01,651
To be honest, he makes our jobs easier.
145
00:15:04,112 --> 00:15:05,488
Where does he belong to?
146
00:15:06,990 --> 00:15:11,328
He doesn't belong to any gang.
He's above them.
147
00:15:11,494 --> 00:15:13,162
You know the White Tiger gang?
148
00:15:13,163 --> 00:15:16,624
The leader picked a fight with
Ik-ho and lost all his men to him.
149
00:15:16,625 --> 00:15:22,005
Rumor says Ik-ho pulled his eye out
and chewed it in front of everyone.
150
00:15:22,505 --> 00:15:23,923
Don't bullshit me!
151
00:15:23,924 --> 00:15:27,010
Anyway, he's untouchable here.
152
00:15:27,344 --> 00:15:29,679
He's the King.
153
00:15:29,930 --> 00:15:33,015
Try going to house No. 8.
All his men are there.
154
00:15:33,016 --> 00:15:35,268
We don't set a foot there.
155
00:15:35,518 --> 00:15:40,106
If you can join that house,
prison life will be great.
156
00:15:56,623 --> 00:15:58,543
WOO-MYUNG TAX EVASION CASE
CLOSED WITH NO CHARGES
157
00:16:04,714 --> 00:16:06,591
- Reformation!
- Come on in.
158
00:16:12,764 --> 00:16:15,266
I heard your daughter's getting married?
159
00:16:15,767 --> 00:16:18,103
You didn't have to...
160
00:16:19,437 --> 00:16:22,607
We're all family here.
161
00:16:23,358 --> 00:16:25,110
Congratulations, Chief Kwon.
162
00:16:26,111 --> 00:16:28,529
By the way... hey!
163
00:16:28,530 --> 00:16:29,698
Yes, sir!
164
00:16:35,787 --> 00:16:37,121
Sir.
165
00:16:37,122 --> 00:16:38,707
He has a situation...
166
00:16:40,375 --> 00:16:41,418
What is it?
167
00:16:43,211 --> 00:16:47,048
- My daughter is very sick...
- Transfer him...
168
00:16:47,549 --> 00:16:49,718
Busan would be good.
169
00:16:53,263 --> 00:16:54,723
Don't worry.
170
00:16:55,265 --> 00:16:56,599
I can handle that.
171
00:16:58,560 --> 00:17:00,520
I have a meeting now.
172
00:17:01,187 --> 00:17:02,605
Thank you, Chief Kwon.
173
00:17:04,190 --> 00:17:05,442
Thanks.
174
00:17:12,282 --> 00:17:14,534
Guess that cop has quieted down?
175
00:17:15,785 --> 00:17:19,204
He's a real badass, so we
need to keep an eye on him.
176
00:17:19,205 --> 00:17:22,125
- Hit and run?
- Not just that.
177
00:17:22,459 --> 00:17:26,713
He did everything... destruction
of evidence, bribery.
178
00:17:26,796 --> 00:17:28,630
He was called the Grim Reaper,
179
00:17:28,631 --> 00:17:32,301
coz once on his radar, nobody got away.
180
00:17:32,302 --> 00:17:37,807
That's why he has so many enemies.
He's a real headache for us.
181
00:17:41,519 --> 00:17:45,189
Meaning he did his job perfectly?
182
00:17:45,190 --> 00:17:46,691
3260. Come out.
183
00:18:07,545 --> 00:18:08,713
Bro!
184
00:18:10,131 --> 00:18:11,299
Who are you?
185
00:18:13,551 --> 00:18:15,553
You don't even recognize your source?
186
00:18:16,805 --> 00:18:20,141
Are you Gye-sik?
What happened to your face?
187
00:18:20,475 --> 00:18:21,642
Look at yours.
188
00:18:21,643 --> 00:18:25,146
I heard you came in here.
189
00:18:25,855 --> 00:18:29,316
But I hardly recognize
you wearing this shit.
190
00:18:29,317 --> 00:18:31,361
Hey, Lieutenant Song!
191
00:18:32,195 --> 00:18:34,489
So you're out? Hard time in there?
192
00:18:35,156 --> 00:18:38,159
We were fucking bored without you.
193
00:18:40,328 --> 00:18:42,705
Hey, you should pay for my ear, fucker!
194
00:18:43,790 --> 00:18:47,377
I ate it all up, asshole.
Go search in the toilet.
195
00:18:47,627 --> 00:18:49,878
Back off, you two!
196
00:18:49,879 --> 00:18:51,630
Tonight's gonna be special.
197
00:18:51,631 --> 00:18:55,218
You'll watch the sunrise with
blood seeping out your asshole.
198
00:18:55,802 --> 00:18:58,638
I told you, back off! You
want to go into solitary?
199
00:19:02,725 --> 00:19:05,979
I told you to stop!
200
00:19:20,285 --> 00:19:25,290
You used to be a gangster,
but you're turning into a bully.
201
00:19:25,957 --> 00:19:29,586
Watch your language. My boys are here.
202
00:19:29,961 --> 00:19:34,757
Ordering your men to bully others,
that's what a bully does.
203
00:19:36,801 --> 00:19:38,720
Instead,
204
00:19:38,761 --> 00:19:41,723
how about a fight to settle things?
205
00:19:44,976 --> 00:19:47,729
Damn, what are you trying to do?
206
00:19:48,396 --> 00:19:50,481
Are you scared? Should we bet on it?
207
00:19:51,983 --> 00:19:55,320
If I win, fried chicken for every
cell, and put me in House 8!
208
00:20:04,579 --> 00:20:05,455
Hell, okay.
209
00:20:05,456 --> 00:20:08,957
If I win, transfer me and my
boys to another prison, okay?
210
00:20:08,958 --> 00:20:10,460
Chief!
211
00:20:11,794 --> 00:20:13,254
You heard them?
212
00:20:21,304 --> 00:20:22,472
Go for it, bro!
213
00:20:29,562 --> 00:20:30,730
Go!
214
00:20:41,491 --> 00:20:42,075
Asshole...
215
00:20:42,076 --> 00:20:44,327
- Boss, you alright?
- Off!
216
00:21:10,687 --> 00:21:11,729
My hand!
217
00:21:12,063 --> 00:21:13,731
That's a foul, you asshole!
218
00:21:23,074 --> 00:21:24,742
Get up, you motherfucker!
219
00:21:25,994 --> 00:21:28,413
Stand up!
220
00:21:48,683 --> 00:21:50,351
Fuck!
221
00:22:11,748 --> 00:22:13,666
Stop it! Stop!
222
00:22:13,916 --> 00:22:15,752
Final blow, asshole!
223
00:22:18,087 --> 00:22:20,173
You rocked it, man!
224
00:22:20,340 --> 00:22:21,174
Boss! Boss!
225
00:22:21,175 --> 00:22:22,674
Quiet, you bastards!
226
00:22:22,675 --> 00:22:28,013
Chicken! Chicken!
227
00:22:28,014 --> 00:22:29,682
Fuck.
228
00:22:34,020 --> 00:22:36,521
- You bastard.
- I want a leg!
229
00:22:36,522 --> 00:22:38,023
Put them in my hands!
230
00:22:38,024 --> 00:22:40,485
I want a wing! A wing!
231
00:22:44,113 --> 00:22:46,782
Tastes delicious. Why don't you have some?
232
00:22:46,783 --> 00:22:48,451
You don't mind missing dinner?
233
00:22:49,619 --> 00:22:52,622
I only eat spicy chicken, asshole.
234
00:23:00,671 --> 00:23:02,840
So all of you like spicy?
235
00:23:07,178 --> 00:23:09,680
Farewell! I'm off.
236
00:23:23,778 --> 00:23:27,823
Hell, is this a prison or a dorm?
237
00:23:27,824 --> 00:23:30,617
This is great.
238
00:23:30,618 --> 00:23:32,786
This was arranged
239
00:23:32,787 --> 00:23:36,958
in order to keep you quiet, so you behave.
240
00:23:39,001 --> 00:23:43,423
I fought my ass to get in here.
I don't owe you any favors.
241
00:24:05,695 --> 00:24:06,863
Hello.
242
00:24:08,030 --> 00:24:09,782
Hi, Dr. Kim.
243
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
No, don't take that!
244
00:24:21,711 --> 00:24:22,920
Is it?
245
00:24:25,214 --> 00:24:26,715
All right, then.
246
00:24:26,716 --> 00:24:29,552
Let's have a bowl of beef soup, then.
247
00:24:31,095 --> 00:24:32,555
Okay.
248
00:24:51,699 --> 00:24:53,284
The balance for the Woo-myung case.
249
00:24:53,784 --> 00:24:57,038
Damn real-name account system
makes things so complicated.
250
00:24:57,622 --> 00:25:00,041
The first one's for you, so you take it.
251
00:25:00,291 --> 00:25:01,918
The rest goes to the captain.
252
00:25:04,086 --> 00:25:05,880
You've got stocks in Gold Wing?
253
00:25:06,547 --> 00:25:09,091
- A bit.
- A bit, my ass.
254
00:25:09,717 --> 00:25:11,051
Sell them.
255
00:25:11,052 --> 00:25:12,762
They'll file bankruptcy in two days.
256
00:25:16,724 --> 00:25:17,766
And what's this?
257
00:25:17,767 --> 00:25:19,936
You don't know? It's all arranged.
258
00:25:20,520 --> 00:25:22,104
So tell me what it is!
259
00:25:33,032 --> 00:25:35,034
Your attitude gets on my nerves.
260
00:25:36,536 --> 00:25:38,538
You think I'm still a prisoner?
261
00:25:44,126 --> 00:25:46,128
If you really want to
know, ask him yourself.
262
00:26:01,852 --> 00:26:03,646
What are you in for?
263
00:26:06,816 --> 00:26:08,025
Medical accident.
264
00:26:08,693 --> 00:26:09,860
Professional negligence.
265
00:26:10,194 --> 00:26:11,362
Are you a doctor?
266
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
He's a real killer.
You'd better watch out.
267
00:26:15,157 --> 00:26:19,203
The men here are not
just random prisoners.
268
00:26:20,121 --> 00:26:22,622
Opener was an ex-researcher
at Se-sung Safe.
269
00:26:22,623 --> 00:26:25,625
Mr. Yang was a chief operator
at army headquarters.
270
00:26:25,626 --> 00:26:28,128
Butcher was a meatman.
271
00:26:28,129 --> 00:26:30,047
All of us are experts.
272
00:26:30,715 --> 00:26:33,217
No place for the fuzz.
273
00:26:37,221 --> 00:26:39,223
Watch your mouth.
274
00:26:40,141 --> 00:26:42,143
I did well for myself, too.
275
00:26:44,186 --> 00:26:45,646
Let me eat.
276
00:27:59,887 --> 00:28:01,472
You should slow down.
277
00:28:03,974 --> 00:28:08,061
Too many mouths to feed.
How can I slow down?
278
00:28:08,062 --> 00:28:10,222
Things are different under
the new Prison Service head.
279
00:28:11,482 --> 00:28:15,069
If we worry over petty
details, we'll starve.
280
00:28:16,070 --> 00:28:18,322
You don't know how things work here,
281
00:28:19,073 --> 00:28:22,284
always being on the outside.
282
00:28:25,287 --> 00:28:30,292
This latest matter is urgent.
Let's hurry, Mr. Warden.
283
00:28:38,259 --> 00:28:41,053
Dr. Kim is great.
284
00:28:41,303 --> 00:28:43,723
How does he get all this?
285
00:28:44,223 --> 00:28:48,059
He took what was seized by
police, so no trouble for us.
286
00:28:48,060 --> 00:28:49,978
So you figured it out?
287
00:28:49,979 --> 00:28:51,814
We need to blast.
288
00:28:52,982 --> 00:28:53,816
Blast?
289
00:28:53,817 --> 00:28:57,153
There's a guy called Gi-tae.
He's in Jang-sung Prison.
290
00:28:57,236 --> 00:28:59,487
He's the best in Korea at blasting.
291
00:28:59,488 --> 00:29:03,324
Opener will do the safe,
Hak-kyu the transportation,
292
00:29:03,325 --> 00:29:06,829
and Yong-cheol, back-up.
Four should be enough.
293
00:30:21,070 --> 00:30:22,321
What the fuck?
294
00:30:33,916 --> 00:30:36,418
I'm taking off.
295
00:31:16,667 --> 00:31:18,502
You left me behind?
296
00:31:20,170 --> 00:31:23,424
Haven't you heard about teamwork?
297
00:31:26,677 --> 00:31:28,178
Are we going or not?
298
00:31:34,184 --> 00:31:38,105
- They seem to be done.
- Yes, sir.
299
00:32:06,342 --> 00:32:07,676
What are you doing?
300
00:32:33,786 --> 00:32:36,622
We're fucked. What we do now?
301
00:32:40,417 --> 00:32:43,087
Damn it!
302
00:33:03,691 --> 00:33:09,738
KIM SANG-JO (AKA DR.KIM)
Nov 23, 1995
303
00:33:11,281 --> 00:33:12,533
Wait.
304
00:33:17,705 --> 00:33:18,706
Come on in.
305
00:33:20,374 --> 00:33:22,750
- Warden.
- What is it?
306
00:33:22,751 --> 00:33:24,086
Well...
307
00:33:26,088 --> 00:33:27,547
Why are you telling me now?
308
00:33:27,548 --> 00:33:30,217
What if the police
catch him for something?
309
00:33:32,594 --> 00:33:35,723
Go get him! Do whatever it takes!
310
00:33:36,557 --> 00:33:37,725
Yes, sir!
311
00:33:44,023 --> 00:33:45,190
What is it?
312
00:33:46,692 --> 00:33:48,027
What?
313
00:33:48,610 --> 00:33:49,778
I see.
314
00:33:50,446 --> 00:33:53,532
The head of the Prison Service
is coming for an inspection.
315
00:33:54,116 --> 00:33:56,200
What the hell? Why so sudden?
316
00:33:56,201 --> 00:33:57,786
You two change!
317
00:33:58,370 --> 00:34:00,706
Kwon, stay up!
318
00:34:05,627 --> 00:34:07,296
Let me open the door!
319
00:34:09,298 --> 00:34:10,716
All clear at work, sir!
320
00:34:11,800 --> 00:34:14,219
Why are you standing in the rain?
321
00:34:19,308 --> 00:34:20,628
What brings you here so suddenly?
322
00:34:21,143 --> 00:34:22,311
Why?
323
00:34:22,811 --> 00:34:25,314
- Should I notify you beforehand?
- No, sir.
324
00:34:25,647 --> 00:34:27,524
Then why make a face?
325
00:34:28,150 --> 00:34:29,859
- You got a problem with this?
- No, sir.
326
00:34:29,860 --> 00:34:32,696
I'll see whether you have a problem.
327
00:34:33,363 --> 00:34:36,658
You bastards need random checks.
328
00:34:37,367 --> 00:34:39,161
Let's make our rounds.
329
00:34:40,537 --> 00:34:42,206
All clear!
330
00:34:42,539 --> 00:34:44,541
Reformation!
331
00:34:53,133 --> 00:34:55,719
I told you to water the workroom floor!
332
00:34:56,386 --> 00:34:58,304
It's bad for their bronchi.
333
00:34:58,305 --> 00:34:59,556
Yes, sir!
334
00:35:00,641 --> 00:35:04,143
If you get caught taking
bribes from subcontractors,
335
00:35:04,144 --> 00:35:05,687
you'll be in deep shit.
336
00:35:07,481 --> 00:35:08,690
What is that?
337
00:35:11,693 --> 00:35:12,861
You have a gardening class?
338
00:35:13,529 --> 00:35:14,863
Yes, sir.
339
00:35:15,364 --> 00:35:17,157
What a sensitive prison you run.
340
00:35:25,457 --> 00:35:28,377
Leftover ramen makes me crazy.
341
00:35:29,128 --> 00:35:31,130
Just make what you can eat!
342
00:35:33,298 --> 00:35:34,716
What?
343
00:35:37,136 --> 00:35:39,638
Damn pigs!
344
00:35:45,394 --> 00:35:46,394
Reformation!
345
00:35:51,900 --> 00:35:52,900
Reformation!
346
00:35:52,901 --> 00:35:54,903
Quite impressive.
347
00:35:55,404 --> 00:35:57,573
But the pruning is the key.
348
00:35:58,574 --> 00:36:00,242
You've got potted plants too?
349
00:36:01,577 --> 00:36:03,786
- If so, I wanna take some.
- I see.
350
00:36:03,787 --> 00:36:06,582
- Potted plants...
- Here they are!
351
00:36:09,793 --> 00:36:14,798
You used to be in Gang-jin Prison,
didn't you?
352
00:36:18,427 --> 00:36:19,595
Pardon?
353
00:36:20,262 --> 00:36:21,471
Fuck pardon.
354
00:36:22,472 --> 00:36:23,724
You don't remember me?
355
00:36:24,391 --> 00:36:27,227
#7126, Jung Ik-ho, right?
356
00:36:28,228 --> 00:36:31,315
I even remember your prisoner number.
357
00:36:34,651 --> 00:36:40,908
Now you're a model prisoner? Level A?
358
00:36:42,910 --> 00:36:44,411
Are you sure about this?
359
00:36:45,245 --> 00:36:46,455
That's...
360
00:36:47,456 --> 00:36:48,957
Look at these bastards.
361
00:36:50,792 --> 00:36:51,960
Attention.
362
00:36:56,256 --> 00:36:57,257
At ease.
363
00:37:00,552 --> 00:37:02,387
I said 'at ease', asshole!
364
00:37:04,723 --> 00:37:06,475
That's enough.
365
00:37:11,980 --> 00:37:13,398
What did he just say?
366
00:37:15,400 --> 00:37:16,600
You're a fucking big shot now!
367
00:37:17,903 --> 00:37:21,490
Who's been spoiling this asshole?
368
00:37:31,416 --> 00:37:32,584
Head on the ground.
369
00:37:39,925 --> 00:37:41,051
You fucker.
370
00:37:46,848 --> 00:37:49,893
This son of a bitch must've
forgotten about me.
371
00:37:50,727 --> 00:37:52,061
Sir.
372
00:37:52,062 --> 00:37:53,689
This is the last warning.
373
00:37:56,900 --> 00:37:58,360
Head.
374
00:37:58,902 --> 00:38:01,905
On the ground!
375
00:38:02,489 --> 00:38:04,074
What's wrong with your eyes?
376
00:38:05,075 --> 00:38:07,494
Your head on the ground, you damn bastard!
377
00:38:10,580 --> 00:38:11,748
You're resisting?
378
00:38:14,418 --> 00:38:16,669
- I told you...
- Damn it!
379
00:38:16,670 --> 00:38:18,588
Why bother a man who didn't do anything?
380
00:38:20,549 --> 00:38:22,008
Who do you think you are?
381
00:38:22,009 --> 00:38:24,010
Don't prisoners have human rights?
382
00:38:24,011 --> 00:38:25,345
Why should he do that?
383
00:38:26,013 --> 00:38:27,389
Shut your mouth!
384
00:38:27,556 --> 00:38:28,723
You damn son of a bitch.
385
00:38:28,724 --> 00:38:31,351
You put your damn head down!
386
00:38:31,727 --> 00:38:33,395
Shut your mouth, I said!
387
00:38:34,062 --> 00:38:36,022
Why? What did I say wrong?
388
00:38:36,023 --> 00:38:41,320
This cheap bully has a nice henchman.
389
00:38:41,570 --> 00:38:43,655
But you're still a scumbag.
390
00:38:43,989 --> 00:38:45,406
What's wrong with you?
391
00:38:45,407 --> 00:38:46,741
Where are you going? Motherfucker!
392
00:38:46,742 --> 00:38:48,326
Shut him up!
393
00:38:48,327 --> 00:38:50,077
Come here, you son of a bitch!
394
00:38:50,078 --> 00:38:51,078
Watch your mouth!
395
00:38:51,079 --> 00:38:53,497
How dare you run away?
396
00:38:53,498 --> 00:38:55,667
What are you doing! Beat him up.
397
00:38:59,921 --> 00:39:02,841
You want to be a regular here?
398
00:39:03,091 --> 00:39:04,593
Slow down, bastard.
399
00:39:06,178 --> 00:39:09,181
You must love it in solitary.
Did you hide candy there?
400
00:39:16,855 --> 00:39:19,024
Ouch, my back!
401
00:39:20,650 --> 00:39:22,819
Close the door. It's chilly.
402
00:39:35,457 --> 00:39:37,125
Clean up this mess.
403
00:39:37,667 --> 00:39:40,462
- I'll check back later.
- Yes, sir.
404
00:39:51,014 --> 00:39:52,933
You!
405
00:40:17,916 --> 00:40:22,838
Never forget your original intention.
406
00:40:46,027 --> 00:40:47,279
I quit smoking.
407
00:40:48,697 --> 00:40:52,284
Damn bastards stepped on my back.
Hurts like hell.
408
00:40:53,869 --> 00:40:55,704
What's your favorite?
409
00:40:57,873 --> 00:41:00,208
Anything you want to eat, name it.
410
00:41:01,710 --> 00:41:04,588
Not much... I eat like a bird.
411
00:41:05,255 --> 00:41:07,048
Then never mind.
412
00:41:07,549 --> 00:41:10,718
Hey, put this asshole back in the cell.
413
00:41:10,719 --> 00:41:11,720
Yellow tail!
414
00:41:12,929 --> 00:41:15,891
It's the season now.
415
00:41:16,933 --> 00:41:18,059
You mean sashimi?
416
00:41:18,560 --> 00:41:22,022
Why did you bother asking
if you can't make it happen?
417
00:41:35,118 --> 00:41:36,203
What the heck?
418
00:41:36,620 --> 00:41:38,288
This is a damned break out!
419
00:41:46,922 --> 00:41:48,548
Hey, quiet!
420
00:41:50,050 --> 00:41:52,259
I'm escaping!
421
00:41:52,260 --> 00:41:54,554
It's a real break out, bastards!
422
00:42:15,534 --> 00:42:19,954
I've been to so many prisons
423
00:42:19,955 --> 00:42:23,124
but never seen one like this.
My kind of place!
424
00:42:28,797 --> 00:42:30,381
That's damn good!
425
00:42:30,382 --> 00:42:32,884
It's worth being beaten.
426
00:42:48,817 --> 00:42:51,361
Why did you do it?
427
00:42:52,320 --> 00:42:56,992
Well, I don't know... I'm curious too.
428
00:42:57,200 --> 00:42:59,035
To impress me?
429
00:42:59,369 --> 00:43:01,371
There must be a benefit to impressing you?
430
00:43:01,788 --> 00:43:04,623
Everyone in that prison
seems to crawl to you.
431
00:43:04,624 --> 00:43:06,959
But what's the use?
432
00:43:06,960 --> 00:43:10,297
No one stepped out for you
when you needed it.
433
00:43:10,880 --> 00:43:16,720
Seeing that upset me,
so I decided to act, okay?
434
00:43:20,181 --> 00:43:22,349
You crazy bastard.
435
00:43:22,350 --> 00:43:25,186
You have to be crazy
to survive in fucking prison.
436
00:43:34,988 --> 00:43:37,657
- But what's your secret?
- Secret?
437
00:43:37,866 --> 00:43:40,035
Your secret to living well in prison.
438
00:43:40,368 --> 00:43:42,203
I heard you can do anything.
439
00:43:42,871 --> 00:43:44,039
You envy me?
440
00:43:46,291 --> 00:43:49,127
Then tell me so, you prick!
441
00:43:51,212 --> 00:43:53,965
Of course, I fucking envy you.
442
00:43:56,301 --> 00:43:59,304
I heard your nickname was the Grim Reaper.
443
00:44:00,388 --> 00:44:03,974
Let's not talk about the past. It hurts.
444
00:44:03,975 --> 00:44:06,144
Can you go out and bring someone in?
445
00:44:09,397 --> 00:44:11,983
$100K in cash just for finding him.
446
00:44:20,784 --> 00:44:23,243
I smell something dirty behind this.
447
00:44:23,244 --> 00:44:26,080
Anyway, I'll catch him only.
448
00:44:26,081 --> 00:44:27,957
Don't mix me up in other shit.
449
00:44:28,958 --> 00:44:31,419
Don't you worry. Just do your job.
450
00:44:35,924 --> 00:44:38,301
It's going to be cloudy
with a chance of rain...
451
00:44:40,136 --> 00:44:41,388
Let's have some quiet.
452
00:45:00,740 --> 00:45:01,908
Lieutenant Song.
453
00:45:02,450 --> 00:45:03,785
Brother.
454
00:45:04,119 --> 00:45:06,412
I'm sure this is a hotbed of crime.
We need to expose it.
455
00:45:06,413 --> 00:45:09,958
That's ridiculous.
You think it's possible?
456
00:45:10,917 --> 00:45:12,793
Even you think I am crazy?
457
00:45:12,794 --> 00:45:14,253
That's not it...
458
00:45:14,254 --> 00:45:16,296
You're a reporter. Not a policeman.
459
00:45:16,297 --> 00:45:18,758
- That's why I came to you.
- Hey, Yu-gon.
460
00:45:21,386 --> 00:45:23,888
I need to get back. Sorry.
461
00:45:24,222 --> 00:45:27,225
Hey, Yu-gon!
462
00:45:27,809 --> 00:45:30,979
Let's talk later. And call Mom!
463
00:45:50,331 --> 00:45:53,834
- Do you think we can trust him?
- Doesn't matter.
464
00:45:53,835 --> 00:45:56,004
He's disposable.
465
00:45:58,423 --> 00:45:59,549
Hey!
466
00:46:00,508 --> 00:46:05,012
When you get out of prison, first
you visit guys who cheated you.
467
00:46:05,013 --> 00:46:06,848
To make them pay you back.
468
00:46:07,223 --> 00:46:10,185
I still have a few sources
on the outside.
469
00:46:10,560 --> 00:46:13,896
They say Hak-kyu was cheated by
Kangwei, his business partner.
470
00:46:13,897 --> 00:46:15,064
Where are you?
471
00:46:15,565 --> 00:46:16,900
What the hell?
472
00:46:21,237 --> 00:46:22,906
Got cigarettes?
473
00:46:23,323 --> 00:46:25,492
You go ahead and smoke.
474
00:46:29,078 --> 00:46:30,997
I told you, we're not here for you.
475
00:46:31,414 --> 00:46:32,916
Where is Hak-kyu?
476
00:46:34,501 --> 00:46:38,004
You can't tell anyone I told you this!
477
00:46:39,172 --> 00:46:40,840
Fucking asshole!
478
00:46:41,174 --> 00:46:44,010
He went to Gun-san.
Asked me to find a ship to China.
479
00:46:54,395 --> 00:46:56,063
Are you certain he's here?
480
00:46:56,064 --> 00:46:58,190
Of course not.
481
00:46:58,191 --> 00:47:00,151
Nothing in life is certain.
482
00:47:07,408 --> 00:47:11,578
But I heard he has a Chinese
mistress living here.
483
00:47:11,579 --> 00:47:14,331
And this is an emerging
spot for smuggling.
484
00:47:14,332 --> 00:47:16,417
If he ran away, this must be the place.
485
00:47:17,585 --> 00:47:19,254
Let's wait and see.
486
00:47:28,179 --> 00:47:29,347
Is he here?
487
00:47:32,433 --> 00:47:35,270
Yes, he is.
488
00:47:46,114 --> 00:47:48,324
He looks outnumbered.
489
00:47:57,458 --> 00:48:01,254
Damn it, I hate getting soaked!
490
00:49:29,550 --> 00:49:30,718
$100K!
491
00:49:43,523 --> 00:49:45,775
Fuck, I think I'm getting a cold.
492
00:49:47,193 --> 00:49:49,278
Did the warden ask him to do this, too?
493
00:49:50,780 --> 00:49:53,198
I heard he's the troubleshooter here.
494
00:49:53,199 --> 00:49:55,368
Anyway, catching a
jail breaker is incredible.
495
00:49:55,618 --> 00:49:57,453
No, actually it's me who's incredible!
496
00:50:24,188 --> 00:50:25,523
I'm sorry, sir.
497
00:50:30,028 --> 00:50:31,279
Why did you do it?
498
00:50:32,780 --> 00:50:34,198
I just wanted to stop.
499
00:50:39,370 --> 00:50:41,873
It won't happen again. Please forgive me.
500
00:51:12,820 --> 00:51:14,155
Pardon?
501
00:52:44,912 --> 00:52:49,292
From the outside, this might seem
like the lowest rung of life,
502
00:52:49,792 --> 00:52:51,252
but it is not.
503
00:52:53,462 --> 00:52:56,632
In here too, people live
504
00:52:56,966 --> 00:52:59,260
and time passes the same.
505
00:52:59,427 --> 00:53:01,803
Your life depends on
506
00:53:01,804 --> 00:53:04,974
how you make up your mind.
507
00:53:05,474 --> 00:53:11,314
You can't be a cop again anyway.
Take this as an opportunity.
508
00:53:44,305 --> 00:53:48,226
Can we have better pork next time?
509
00:53:50,394 --> 00:53:51,562
Let's drink!
510
00:53:54,398 --> 00:53:55,815
Eat slowly.
511
00:53:55,816 --> 00:53:56,817
Let me pour for you.
512
00:54:02,657 --> 00:54:07,577
- Thank you, sir.
- For what?
513
00:54:07,578 --> 00:54:08,995
I heard you sent my father
514
00:54:08,996 --> 00:54:11,915
to Jeju Island last month
for his 70th birthday.
515
00:54:11,916 --> 00:54:14,334
- I didn't know until now.
- Don't mention it, prick.
516
00:54:14,335 --> 00:54:16,003
It's nothing.
517
00:54:16,671 --> 00:54:20,507
Let's drink up, to us!
518
00:54:20,508 --> 00:54:23,010
- To us!
- To us!
519
00:54:30,726 --> 00:54:33,688
- You two are the same age?
- Yes, sir.
520
00:54:33,896 --> 00:54:35,064
Good.
521
00:54:36,065 --> 00:54:38,818
You two can be of one mind.
522
00:54:38,859 --> 00:54:40,986
When I was a cop,
523
00:54:40,987 --> 00:54:43,656
I was about to screw your Far East Gang.
524
00:54:44,490 --> 00:54:47,325
If I hadn't been dragged to headquarters,
525
00:54:47,326 --> 00:54:49,327
we would've met long ago.
526
00:54:49,328 --> 00:54:50,746
What are you trying to say, fucker?
527
00:54:55,501 --> 00:54:57,086
You wanna face off now?
528
00:55:18,524 --> 00:55:19,524
I'm sorry, sir.
529
00:55:41,005 --> 00:55:43,674
Eat quick and clean up.
530
00:55:48,179 --> 00:55:50,931
And you watch your damned mouth.
531
00:55:55,770 --> 00:55:59,439
Hey, you guarantee me
all-night fun with a girl?
532
00:55:59,440 --> 00:56:00,816
Whatever you want!
533
00:56:04,153 --> 00:56:06,447
Here he comes! Just five minutes!
534
00:56:10,951 --> 00:56:13,454
Mr. Ma, come on in.
535
00:56:14,121 --> 00:56:15,831
What the fuck is going on?
536
00:56:20,461 --> 00:56:23,505
Being alone with you reminds
me of the good old days.
537
00:56:23,506 --> 00:56:26,424
What the fuck happened to us?
538
00:56:26,425 --> 00:56:27,593
Huh?
539
00:56:27,927 --> 00:56:29,167
What happened to your forehead?
540
00:56:31,931 --> 00:56:34,016
Are you going to stay here forever?
541
00:56:35,184 --> 00:56:36,685
You're out next year.
542
00:56:39,772 --> 00:56:41,148
What you gonna do?
543
00:56:41,607 --> 00:56:42,982
The word is out already.
544
00:56:42,983 --> 00:56:45,653
You kissing the ass of a jerk
who don't belong to any gang.
545
00:56:46,445 --> 00:56:48,781
Who says that shit?
546
00:56:49,949 --> 00:56:51,492
To be honest, it's not 100% wrong.
547
00:56:53,494 --> 00:56:55,161
I'm so scared.
548
00:56:55,162 --> 00:56:58,165
Don't get upset. I'm telling
this for your sake.
549
00:56:58,624 --> 00:57:02,085
I think that crazy bastard
Song might push you out.
550
00:57:02,086 --> 00:57:04,504
You'll lose everything
standing around gawking.
551
00:57:04,505 --> 00:57:05,840
Then you get out of prison,
552
00:57:06,757 --> 00:57:08,509
and you're nothing but a loser.
553
00:57:11,512 --> 00:57:12,763
I've heard enough.
554
00:57:14,181 --> 00:57:15,599
Mr. Ma.
555
00:57:16,517 --> 00:57:17,767
I didn't ask you to do anything.
556
00:57:17,768 --> 00:57:21,856
Just step back and close your eyes.
I'll take care of the rest.
557
00:57:25,860 --> 00:57:28,195
For old times' sake
I didn't hear anything.
558
00:57:29,113 --> 00:57:31,699
But pull this shit again,
and you're dead meat.
559
00:57:33,951 --> 00:57:37,955
Gosh, what a royal servant you are!
560
00:58:26,879 --> 00:58:28,547
SONG YU-CHEOL
DONG-GOOK DAILY
561
00:58:31,050 --> 00:58:33,511
Captain told me to look into him.
562
00:58:33,552 --> 00:58:35,592
His name's Song Yu-cheol,
a real journalist.
563
00:58:35,930 --> 00:58:37,932
Specializing in investigative reporting,
564
00:58:38,140 --> 00:58:39,808
they call him Pit Bull Terrier.
565
00:58:39,934 --> 00:58:41,936
He never let go once he finds something.
566
00:58:42,686 --> 00:58:44,687
He's onto us now.
567
00:58:44,688 --> 00:58:48,942
I think he'll publish a scoop
soon, so go tell captain
568
00:58:48,943 --> 00:58:50,694
to get rid of him quickly.
569
00:58:52,780 --> 00:58:55,533
This is a hotbed of crime.
We need to expose it.
570
00:58:56,700 --> 00:58:58,536
Even you think I am crazy?
571
00:59:02,790 --> 00:59:04,375
I must be out of my mind.
572
00:59:11,298 --> 00:59:13,884
- Who the hell are you?
- Pardon?
573
00:59:14,134 --> 00:59:18,639
- What are you doing here?
- I'm cleaning.
574
00:59:20,349 --> 00:59:21,350
What?
575
00:59:29,984 --> 00:59:31,819
What's taking so long?
576
00:59:32,820 --> 00:59:35,155
Sir, I didn't know you're still here.
577
00:59:35,864 --> 00:59:37,366
Why is he here?
578
00:59:37,992 --> 00:59:40,201
I told him to clean up.
579
00:59:40,202 --> 00:59:41,703
Ministry of Justice people are coming.
580
00:59:41,704 --> 00:59:42,871
Who asked you to do that?
581
00:59:43,622 --> 00:59:44,942
I'm sorry, sir. Get the fuck out!
582
00:59:56,051 --> 00:59:59,304
It's not your first time, is it?
I've been watching you.
583
00:59:59,305 --> 01:00:02,850
You go to that room
whenever you have a chance.
584
01:00:03,642 --> 01:00:04,685
Why'd you do that?
585
01:00:05,185 --> 01:00:07,812
Well... I have some light fingers.
586
01:00:07,813 --> 01:00:10,357
I see.
587
01:00:12,651 --> 01:00:14,361
So what did you get? Show me.
588
01:00:16,155 --> 01:00:17,364
Don't move!
589
01:00:17,865 --> 01:00:19,867
If you touch an officer,
you're on jankers.
590
01:00:30,044 --> 01:00:31,879
I knew it.
591
01:00:32,379 --> 01:00:37,133
You can smell money, I guess.
Must be a lot of it, right?
592
01:00:37,134 --> 01:00:39,470
I'll confiscate this.
I'm sure you get my meaning.
593
01:00:39,637 --> 01:00:40,804
No, sir.
594
01:00:41,889 --> 01:00:46,059
Asshole, I want some crumbs
off Ik-ho's table, too!
595
01:00:46,060 --> 01:00:48,811
Everyone, from the warden to the chief,
596
01:00:48,812 --> 01:00:51,314
enjoys luxuries sponging off of Ik-ho.
597
01:00:51,315 --> 01:00:54,902
Why can't I get any benefit?
598
01:00:57,821 --> 01:01:00,782
What are you doing here? We need to hurry.
599
01:01:00,783 --> 01:01:02,951
I'm giving guidance...
600
01:01:03,911 --> 01:01:05,912
Can I go now?
601
01:01:05,913 --> 01:01:07,456
I'll see you soon.
602
01:01:14,296 --> 01:01:16,465
Isn't it cool?
603
01:01:16,924 --> 01:01:20,386
I'll have it ready in front of
this prison when I get out.
604
01:01:21,387 --> 01:01:24,222
Anyway, we're all blessed
605
01:01:24,223 --> 01:01:29,811
to meet our generous captain here.
606
01:01:29,812 --> 01:01:31,980
Fucking blessed!
607
01:01:33,315 --> 01:01:36,318
Thanks to him, we could die at any time.
608
01:01:37,736 --> 01:01:40,279
What's wrong with you?
609
01:01:40,280 --> 01:01:41,906
Did I say anything wrong?
610
01:01:41,907 --> 01:01:44,742
Are you on dope, junkie?
611
01:01:44,743 --> 01:01:45,953
Fuck!
612
01:01:47,913 --> 01:01:49,456
I need some sleep!
613
01:02:00,259 --> 01:02:01,468
Okay.
614
01:02:02,052 --> 01:02:03,470
They're sober as a judge...
615
01:02:05,472 --> 01:02:09,308
You did a great job this time.
616
01:02:09,309 --> 01:02:12,813
No one cares about a bankrupt
subcontractor to a prison.
617
01:02:13,313 --> 01:02:14,480
I really appreciate it.
618
01:02:14,481 --> 01:02:16,065
But now as chairman of
619
01:02:16,066 --> 01:02:19,486
the reformation conference,
this is the least you can do!
620
01:02:20,487 --> 01:02:23,323
- Let's have some tea.
- Sounds great.
621
01:02:25,576 --> 01:02:27,076
Today is a special off day.
622
01:02:27,077 --> 01:02:29,829
Let everyone stop working
and rest for a day.
623
01:02:29,830 --> 01:02:30,998
Yes, sir.
624
01:02:35,252 --> 01:02:36,253
Hey!
625
01:02:37,171 --> 01:02:38,504
Clean these up
626
01:02:38,505 --> 01:02:42,384
and deliver them to
each house quickly.
627
01:02:42,843 --> 01:02:44,011
Yes, sir.
628
01:02:48,891 --> 01:02:51,018
Everyone out!
629
01:02:53,395 --> 01:02:55,022
I said, out!
630
01:02:58,358 --> 01:03:00,819
You too get out!
631
01:03:01,236 --> 01:03:03,405
Why? I'm fucking busy.
632
01:03:05,324 --> 01:03:07,492
I said 'out'. You motherfucker!
633
01:03:07,493 --> 01:03:08,577
Motherfucker?
634
01:03:09,495 --> 01:03:11,079
Who gets the blame if dinner is burned?
635
01:03:11,914 --> 01:03:13,081
Damn bastard.
636
01:03:13,916 --> 01:03:16,585
This hasn't changed a bit.
637
01:03:22,508 --> 01:03:24,009
Come here and meet.
638
01:03:25,010 --> 01:03:27,845
- Dr. Kim.
- Not a real doctor.
639
01:03:27,846 --> 01:03:31,391
I got that nickname here
as I was a walking dictionary.
640
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Nice to meet you. Kim Sang-jo.
641
01:03:38,398 --> 01:03:41,567
I wanted to meet, since our
captain adores you so much...
642
01:03:41,568 --> 01:03:45,072
But don't we need a background check?
643
01:03:49,493 --> 01:03:52,162
Just kidding.
644
01:03:52,579 --> 01:03:56,833
I've told him often we need
someone from the police.
645
01:03:56,834 --> 01:03:59,002
Now we've got you, my job
will be much easier.
646
01:03:59,336 --> 01:04:00,503
Let's work well together.
647
01:04:00,504 --> 01:04:04,174
- Hey, you take a rest.
- Yes, sir.
648
01:04:06,260 --> 01:04:09,428
President Lee. You made the right choice.
649
01:04:09,429 --> 01:04:11,265
The products here are great.
650
01:04:26,280 --> 01:04:27,447
Be quiet!
651
01:04:34,329 --> 01:04:35,622
Check it yourself.
652
01:04:36,123 --> 01:04:38,000
Take your time.
653
01:04:50,512 --> 01:04:51,680
What the hell?
654
01:05:04,943 --> 01:05:06,111
Go in.
655
01:05:15,495 --> 01:05:17,998
You can wire the money here...
656
01:05:18,332 --> 01:05:19,499
What are you doing?
657
01:05:21,084 --> 01:05:22,336
You take all the cream?
658
01:05:23,170 --> 01:05:24,670
To eat fruit you must climb a tree.
659
01:05:24,671 --> 01:05:27,007
I can't stay in the same
prison as you any longer.
660
01:05:27,507 --> 01:05:30,427
I'll push you out today. You motherfucker!
661
01:05:34,932 --> 01:05:35,933
Why are you rushing out?
662
01:05:39,269 --> 01:05:40,520
What the fuck is it?
663
01:05:44,691 --> 01:05:47,526
You operate on such a huge scale!
664
01:05:47,527 --> 01:05:49,111
You're fucked now.
665
01:05:49,112 --> 01:05:50,613
I'll tell everyone on
the outside about this.
666
01:05:50,614 --> 01:05:51,782
Boys!
667
01:05:57,537 --> 01:06:01,583
Your luck depends on who your boss is.
668
01:06:03,543 --> 01:06:05,544
Today one of you will
669
01:06:05,545 --> 01:06:08,215
lose a fucking eyeball because of him!
670
01:06:10,217 --> 01:06:12,093
Don't stand there, assholes!
671
01:06:12,094 --> 01:06:14,388
He's bluffing! Get him!
672
01:06:24,189 --> 01:06:26,108
Since I came into prison,
673
01:06:26,441 --> 01:06:29,194
I've dug out nine eyeballs
and eaten them all.
674
01:06:30,362 --> 01:06:32,363
The fucking judge warned me
675
01:06:32,364 --> 01:06:35,033
I'd be hanged if I did it one more time.
676
01:06:36,702 --> 01:06:38,703
Stay still, motherfucker.
677
01:06:38,704 --> 01:06:39,704
You won't die.
678
01:06:42,040 --> 01:06:44,042
After eating your eyeball,
679
01:06:45,043 --> 01:06:48,547
I'll die for you. Fair enough?
680
01:06:53,093 --> 01:06:55,554
I apologize, sir.
681
01:06:59,057 --> 01:07:01,268
You know a gang is all about saving face.
682
01:07:03,353 --> 01:07:06,188
I have my men and territory.
683
01:07:06,189 --> 01:07:09,776
If this rumor gets out, I lose everything.
684
01:07:14,281 --> 01:07:16,199
You stupid moron.
685
01:07:16,616 --> 01:07:17,784
Sir!
686
01:07:19,119 --> 01:07:20,787
I'll die for you!
687
01:07:21,204 --> 01:07:22,539
Fuck you.
688
01:07:27,127 --> 01:07:30,797
Please let me serve you.
689
01:07:34,134 --> 01:07:35,135
You fucking bastard.
690
01:07:38,555 --> 01:07:41,183
You son of a bitch.
691
01:07:41,516 --> 01:07:42,684
Did my begging flatter you?
692
01:07:43,143 --> 01:07:46,688
Stupid asshole without any backing
tries to control this place?
693
01:07:49,858 --> 01:07:51,193
Boss!
694
01:07:54,654 --> 01:07:55,864
Damn son of a bitch!
695
01:09:04,641 --> 01:09:06,309
You crazy son of a bitch!
696
01:09:25,579 --> 01:09:27,414
Attention! Stop it!
697
01:09:28,415 --> 01:09:30,624
I told you to stop!
698
01:09:30,625 --> 01:09:31,751
Stop, you asshole!
699
01:09:56,902 --> 01:09:58,320
Damn...
700
01:09:59,571 --> 01:10:01,572
Give these morons a little freedom,
701
01:10:01,573 --> 01:10:03,950
and they show their true colors.
702
01:10:10,624 --> 01:10:13,292
Send the injured to the dispensary.
703
01:10:13,293 --> 01:10:15,295
And the rest to the investigation room!
704
01:10:20,467 --> 01:10:23,803
Fucking moron.
705
01:10:44,991 --> 01:10:46,660
I need to check.
706
01:10:59,172 --> 01:11:03,301
SONG YU-CHEOL
707
01:11:11,017 --> 01:11:12,352
Listen,
708
01:11:13,061 --> 01:11:15,689
this doesn't look like an accident.
709
01:11:25,991 --> 01:11:29,995
There's no witness, no evidence.
710
01:11:30,912 --> 01:11:33,415
It must be premeditated murder.
711
01:11:35,583 --> 01:11:37,585
Any idea who did it?
712
01:11:59,649 --> 01:12:01,985
That fucking bully.
713
01:12:03,320 --> 01:12:05,905
Did he stab you deeply?
714
01:12:11,661 --> 01:12:14,414
I owe you too much too often, I guess?
715
01:12:41,107 --> 01:12:44,152
If the prime suspect in a
case is already in prison,
716
01:12:44,444 --> 01:12:47,447
he has the perfect alibi.
717
01:12:47,572 --> 01:12:50,909
After investigating, I
found out these cold cases
718
01:12:50,950 --> 01:12:56,122
are all related to this prison,
regardless of the type of crime.
719
01:12:56,831 --> 01:13:00,126
Chief, we need to solve this mystery.
720
01:13:00,668 --> 01:13:03,755
But it's an assumption without
any conclusive evidence.
721
01:13:04,089 --> 01:13:07,092
- I agree, but...
- Listen, Jeong.
722
01:13:07,425 --> 01:13:09,928
- Yes, sir.
- Are you sure about this?
723
01:13:11,179 --> 01:13:15,766
Circumstantial evidence shows
what he says is highly possible.
724
01:13:15,767 --> 01:13:18,435
How will you prove it all? Tell me.
725
01:13:18,436 --> 01:13:21,939
- Let's form a special task force...
- Then we'd need to re-open
726
01:13:21,940 --> 01:13:23,941
all the cases he mentioned.
727
01:13:23,942 --> 01:13:28,988
We'd need to summon the prosecution,
police, court and Prison Service.
728
01:13:29,447 --> 01:13:32,826
You think we can do that?
At a time like this?
729
01:13:34,119 --> 01:13:35,495
Chief!
730
01:13:40,417 --> 01:13:42,001
I understand how you feel.
731
01:13:42,752 --> 01:13:45,588
But this is too big.
732
01:13:47,006 --> 01:13:48,925
Honestly, I'm not sure about this.
733
01:13:52,846 --> 01:13:54,013
Let's call it off.
734
01:14:02,605 --> 01:14:03,773
Sir.
735
01:14:06,276 --> 01:14:07,777
Let me go in there.
736
01:14:10,196 --> 01:14:11,531
What?
737
01:14:14,701 --> 01:14:16,703
I need to go in myself.
738
01:14:19,789 --> 01:14:20,915
From in there,
739
01:14:22,041 --> 01:14:23,710
I'll find out
740
01:14:24,043 --> 01:14:27,714
who's planning what, and how they do it.
741
01:14:41,269 --> 01:14:43,521
You fucking assholes!
742
01:14:44,272 --> 01:14:45,773
I'm leaving!
743
01:14:46,774 --> 01:14:50,278
Enjoy yourselves, and go to hell!
744
01:14:50,945 --> 01:14:52,197
You fucking bastards!
745
01:15:16,888 --> 01:15:18,264
Let me have one.
746
01:15:20,934 --> 01:15:22,185
Fuck you.
747
01:15:30,860 --> 01:15:35,949
What the hell? Hey!
748
01:15:57,971 --> 01:15:59,138
What is it?
749
01:15:59,806 --> 01:16:03,309
Why this sudden call?
750
01:16:04,143 --> 01:16:05,311
Quiet!
751
01:16:23,121 --> 01:16:27,625
Someone here backstabbed me.
752
01:16:31,713 --> 01:16:33,631
Come out now,
753
01:16:34,799 --> 01:16:36,384
or I'll kill you.
754
01:17:04,037 --> 01:17:07,957
Please forgive me. I will never...
755
01:17:12,045 --> 01:17:13,129
Hey, Mr. Ma.
756
01:17:14,797 --> 01:17:17,717
If you had gotten rid of me,
757
01:17:18,801 --> 01:17:21,387
after conspiring with Chang-gil,
758
01:17:22,305 --> 01:17:25,725
who'd have been the boss?
You or that bastard?
759
01:17:27,810 --> 01:17:28,811
Hey!
760
01:17:30,063 --> 01:17:32,148
Anyone to take care of this rat?
761
01:17:34,734 --> 01:17:35,818
No one?
762
01:17:36,819 --> 01:17:39,072
You chickens.
763
01:17:40,907 --> 01:17:42,283
Hey, Song Yu-gon.
764
01:17:43,951 --> 01:17:45,286
You do it.
765
01:17:59,133 --> 01:18:00,301
You know...
766
01:18:00,968 --> 01:18:03,388
You lost your hand
working on this machine.
767
01:19:24,051 --> 01:19:25,845
Great view, isn't it?
768
01:19:31,392 --> 01:19:32,560
You feel shitty?
769
01:19:37,398 --> 01:19:39,984
In here's no different from the outside.
770
01:19:41,402 --> 01:19:45,239
The more desperate you are to survive
771
01:19:46,157 --> 01:19:47,492
the more sins you commit.
772
01:19:48,409 --> 01:19:51,412
That's how life is.
773
01:19:57,418 --> 01:20:00,004
You asked me my secret.
774
01:20:01,047 --> 01:20:03,174
How I live well in here.
775
01:20:05,843 --> 01:20:09,387
Whoever you fight against,
hit the leader first.
776
01:20:09,388 --> 01:20:11,057
That's the fastest way.
777
01:20:11,891 --> 01:20:15,853
When the minions see
their boss as nothing,
778
01:20:16,395 --> 01:20:18,189
it's game over.
779
01:20:22,401 --> 01:20:27,572
You might think the world goes
around by itself, but it doesn't.
780
01:20:27,573 --> 01:20:33,578
There's people running it as they like.
781
01:20:33,579 --> 01:20:34,580
This way and that way...
782
01:20:37,917 --> 01:20:39,168
You know...
783
01:20:40,419 --> 01:20:44,674
from in here I'll have
those bastards in my pocket.
784
01:20:48,594 --> 01:20:51,347
Just trust me and follow.
785
01:20:52,265 --> 01:20:53,266
Then you'll be fine.
786
01:21:23,004 --> 01:21:25,172
Fuck, today's not my day.
787
01:21:28,342 --> 01:21:31,929
- You cleaned everything up?
- Pardon?
788
01:21:32,179 --> 01:21:33,430
In recent years...
789
01:21:33,431 --> 01:21:37,518
you moved to a bigger house
and bought some land.
790
01:21:38,019 --> 01:21:39,186
Also I heard...
791
01:21:41,314 --> 01:21:43,315
you're buying a villa in Geo-je Island.
792
01:21:43,316 --> 01:21:46,485
All under your wife's name.
793
01:21:46,944 --> 01:21:50,113
A warden can't afford all those.
794
01:21:50,114 --> 01:21:51,282
Can he?
795
01:21:53,284 --> 01:21:55,119
You're right.
796
01:21:55,328 --> 01:21:56,996
But you don't have to worry...
797
01:21:58,289 --> 01:22:01,083
There's something between
you and that Ik-ho bastard.
798
01:22:03,336 --> 01:22:05,004
You won't tell me?
799
01:22:05,504 --> 01:22:07,924
You want a special audit?
800
01:22:11,177 --> 01:22:12,178
Ready!
801
01:22:14,013 --> 01:22:15,013
Gotcha!
802
01:22:16,015 --> 01:22:19,685
Pass me the onions!
803
01:22:25,775 --> 01:22:27,192
What the heck?
804
01:22:27,193 --> 01:22:28,777
You only peeled this much?
805
01:22:28,778 --> 01:22:31,030
Has anyone seen Yu-gon?
806
01:22:35,117 --> 01:22:37,703
- Where is he?
- Yes?
807
01:22:39,038 --> 01:22:41,415
He's been out.
808
01:22:41,749 --> 01:22:43,751
Out? To where?
809
01:22:45,211 --> 01:22:48,714
Assigned to assist civil authorities.
810
01:22:50,424 --> 01:22:52,051
Look at this mess...
811
01:22:55,429 --> 01:22:57,264
- Let's wrap up!
- Yes.
812
01:22:58,265 --> 01:23:01,518
There are goods sent from the
women's society in storage.
813
01:23:01,519 --> 01:23:03,688
- Put them in the bus!
- Yes, sir.
814
01:23:05,690 --> 01:23:07,274
Give me the balance!
815
01:23:11,362 --> 01:23:13,531
What is it?
816
01:23:14,615 --> 01:23:16,449
What do you care?
817
01:23:16,450 --> 01:23:20,203
Don't get me into trouble later.
818
01:23:20,204 --> 01:23:22,081
You keep your mouth zipped, too.
819
01:23:36,595 --> 01:23:40,433
This isn't a prison, it's a huge
crime assembly line by Jung Ik-ho.
820
01:23:40,683 --> 01:23:43,768
He sends out prisoners to
commit crimes for money,
821
01:23:43,769 --> 01:23:47,273
like a coach picking players for a game.
822
01:23:47,690 --> 01:23:50,525
He has men for planning,
and for actions outside.
823
01:23:50,526 --> 01:23:53,362
The warden is the messenger
between them and Ik-ho.
824
01:23:54,530 --> 01:23:56,532
You'll be in deep trouble
if you stay there longer.
825
01:23:56,782 --> 01:24:00,118
Don't try anything risky.
Just hang on for a few days.
826
01:24:00,119 --> 01:24:03,122
I'll start by getting a stay of execution.
827
01:24:03,539 --> 01:24:07,293
This will be our only chance to catch him.
828
01:24:08,210 --> 01:24:09,795
I can't leave now.
829
01:24:12,465 --> 01:24:15,468
I need to twist his neck with one move.
830
01:24:17,136 --> 01:24:18,304
Come in.
831
01:24:22,349 --> 01:24:23,517
Come and sit.
832
01:24:28,355 --> 01:24:29,523
Leave it.
833
01:24:32,860 --> 01:24:34,320
You come and sit too.
834
01:24:51,378 --> 01:24:52,797
Shall I smoke one, for once?
835
01:25:11,190 --> 01:25:13,526
An exemplary prisoner for 5 years.
836
01:25:13,859 --> 01:25:16,861
18 years in total with
an impressive record.
837
01:25:16,862 --> 01:25:19,365
You've been reformed enough, I believe.
838
01:25:25,871 --> 01:25:27,456
REQUEST FOR APPROVAL OF PAROLE
839
01:25:30,793 --> 01:25:32,294
What are you trying to do?
840
01:25:33,629 --> 01:25:34,880
Leave now.
841
01:25:39,385 --> 01:25:41,220
Bae, that bastard,
842
01:25:41,637 --> 01:25:43,222
knows what you've been doing.
843
01:25:45,391 --> 01:25:47,642
I think I can cover up
what we did until now.
844
01:25:47,643 --> 01:25:49,728
But not anymore.
845
01:25:49,979 --> 01:25:53,649
This is the only solution
I can think of now.
846
01:25:59,321 --> 01:26:00,406
What is it?
847
01:26:02,241 --> 01:26:03,409
You don't want to leave?
848
01:26:03,951 --> 01:26:05,744
You need a fresh start, don't you?
849
01:26:06,620 --> 01:26:09,455
With my signature, you'll be free.
850
01:26:09,456 --> 01:26:11,292
Better be grateful.
851
01:26:11,959 --> 01:26:13,460
Go out and live a good life.
852
01:26:20,301 --> 01:26:23,887
I didn't know there was this side to you.
853
01:26:23,888 --> 01:26:26,557
You should've listened when
I told you to slow down!
854
01:26:36,400 --> 01:26:38,652
Who should've listened to whom?
855
01:26:46,285 --> 01:26:48,453
You forgot who made
856
01:26:48,454 --> 01:26:51,457
a petty guard a warden?
857
01:26:53,751 --> 01:26:56,462
Now you've earned your crust,
858
01:26:57,296 --> 01:26:59,256
you want a way out?
859
01:27:01,967 --> 01:27:04,720
If you ever try pulling a
filthy stunt like this again,
860
01:27:05,888 --> 01:27:08,723
I'll make your wife
861
01:27:08,724 --> 01:27:12,728
spend the rest of her
life in prison, Warden!
862
01:28:23,507 --> 01:28:27,886
Hey, I heard you went out
to support civil work?
863
01:28:28,887 --> 01:28:32,558
I was bored and wanted some fresh air.
864
01:28:40,649 --> 01:28:41,734
What are you waiting for?
865
01:28:44,320 --> 01:28:45,738
The light's green.
866
01:28:48,824 --> 01:28:52,744
Dr. Kim in charge of planning,
and Hwang of operations.
867
01:28:52,745 --> 01:28:54,496
Watch them closely.
868
01:28:59,418 --> 01:29:02,838
If they move together, that's
a sign something is imminent.
869
01:29:05,674 --> 01:29:09,178
When the message comes in,
the inside starts to get prepared.
870
01:29:20,981 --> 01:29:22,816
- Hello?
- It's me.
871
01:29:23,942 --> 01:29:25,110
Where are you?
872
01:30:07,111 --> 01:30:10,614
Don't worry about me.
Take care of yourself.
873
01:30:12,825 --> 01:30:16,161
Can you hear me, son?
874
01:30:16,954 --> 01:30:19,832
Hello? Hello?
875
01:30:39,601 --> 01:30:40,936
I can't leave now.
876
01:30:42,020 --> 01:30:44,690
I need to twist his neck with one move.
877
01:30:45,774 --> 01:30:49,611
When they come out, we'll bust them all.
878
01:30:52,781 --> 01:30:54,950
- Where are you now?
- No time to talk.
879
01:30:55,701 --> 01:30:57,034
A foundry outside An-san.
880
01:30:57,035 --> 01:30:58,537
Get here fast!
881
01:31:03,876 --> 01:31:05,210
A, secure the position.
882
01:31:08,255 --> 01:31:10,090
B is standing by.
883
01:31:11,049 --> 01:31:12,217
Send them in.
884
01:31:29,109 --> 01:31:30,611
Update me on the situation.
885
01:31:30,777 --> 01:31:32,196
We're subduing them now.
886
01:31:32,613 --> 01:31:35,114
Get the suspect first.
Obtain ID from all the workers.
887
01:31:35,115 --> 01:31:41,038
A, investigation complete,
no suspect identified.
888
01:31:46,543 --> 01:31:48,587
What? There's nothing here.
889
01:31:58,055 --> 01:32:00,599
By the way, why'd we
change the destination?
890
01:32:02,518 --> 01:32:04,686
You don't have to know.
891
01:32:11,026 --> 01:32:13,111
Sit back and enjoy the show.
892
01:32:50,691 --> 01:32:52,985
What... the hell are you doing?
893
01:32:53,151 --> 01:32:54,652
How have you been?
894
01:32:54,653 --> 01:32:56,028
You've gone too far, you son of a bitch!
895
01:32:56,029 --> 01:32:58,656
I don't have time to go too far.
896
01:32:58,657 --> 01:33:00,032
I'm here to work.
897
01:33:00,033 --> 01:33:01,201
You motherfucker!
898
01:33:01,702 --> 01:33:07,207
I'm promoting our warden
to head of Prison Service!
899
01:33:07,624 --> 01:33:09,959
So that I can control
900
01:33:09,960 --> 01:33:13,046
all the prisons in this country.
What do you think?
901
01:33:13,630 --> 01:33:14,715
Isn't it great?
902
01:33:21,305 --> 01:33:22,639
What the hell?
903
01:33:23,682 --> 01:33:25,309
Wait!
904
01:33:25,809 --> 01:33:27,185
I get what you mean.
905
01:33:28,312 --> 01:33:31,022
I'll resign quietly.
906
01:33:31,023 --> 01:33:32,190
Okay?
907
01:33:34,318 --> 01:33:35,360
You will?
908
01:33:36,153 --> 01:33:39,323
Then you don't mind going
to hell right now, do you?
909
01:33:39,615 --> 01:33:41,616
Ik-ho, wait!
910
01:33:41,617 --> 01:33:44,620
You brought all this on yourself.
911
01:33:45,787 --> 01:33:47,289
Stop it, Ik-ho!
912
01:33:47,789 --> 01:33:49,041
I'm sorry!
913
01:33:51,209 --> 01:33:52,711
You bastards!
914
01:34:38,965 --> 01:34:41,133
There's nothing we can do
if the operation fails.
915
01:34:41,134 --> 01:34:42,468
Withdraw.
916
01:34:42,469 --> 01:34:44,804
They're outside of the prison now.
917
01:34:44,805 --> 01:34:46,972
I also confirmed the head of
Prison Service is missing.
918
01:34:46,973 --> 01:34:50,059
If we block them from returning
to the prison, we have a chance.
919
01:34:50,060 --> 01:34:51,060
Listen.
920
01:34:51,061 --> 01:34:53,146
I'll find another way.
So just withdraw now.
921
01:34:53,814 --> 01:34:57,233
If you add fuel to the fire,
it will rage out of control!
922
01:34:57,234 --> 01:34:59,151
But Yu-gon will be in danger.
923
01:34:59,152 --> 01:35:00,945
What if something happens to him?
924
01:35:00,946 --> 01:35:03,114
Listen to me. Retreat now!
925
01:35:03,115 --> 01:35:04,281
- That's an order!
- But, please...
926
01:35:04,282 --> 01:35:05,409
Chief!
927
01:35:09,788 --> 01:35:10,956
Yeah?
928
01:35:13,291 --> 01:35:14,793
All right.
929
01:35:22,008 --> 01:35:24,094
SUNG-AN PRISON 23 Km
930
01:35:45,323 --> 01:35:48,493
It's not always easy to travel one's path.
931
01:35:50,328 --> 01:35:52,414
Can you just kill people at will?
932
01:35:52,831 --> 01:35:57,002
What else can I do?
They all stand in my way.
933
01:36:03,508 --> 01:36:05,510
You know this guy?
934
01:36:14,352 --> 01:36:15,520
Who is he?
935
01:36:16,563 --> 01:36:19,900
Dr. Kim's tail.
936
01:36:21,401 --> 01:36:25,238
The fuzz ambushed the factory
like packs of wild dogs.
937
01:36:26,490 --> 01:36:29,242
It's obvious there's a rat among us.
938
01:36:30,494 --> 01:36:36,249
Is it the warden, Byung-soo or Dr.
Kim? I can't trust anyone.
939
01:36:49,387 --> 01:36:51,556
- Bum-mo.
- Yes.
940
01:36:52,015 --> 01:36:53,225
You all set?
941
01:36:59,022 --> 01:37:05,070
So Mr. Jeong doesn't know Yu-gon?
Yu-gon said likewise.
942
01:37:06,238 --> 01:37:08,073
Then that's that.
943
01:37:08,490 --> 01:37:09,825
Finish him off now.
944
01:37:26,258 --> 01:37:28,426
I had a similar case once.
945
01:37:29,594 --> 01:37:34,099
A fucking reporter was bugging me so much.
946
01:37:40,272 --> 01:37:43,483
I thought I cleared it up then
947
01:37:43,650 --> 01:37:46,653
but now this again.
Why do you think that is?
948
01:37:58,164 --> 01:37:59,416
Stop it.
949
01:38:09,593 --> 01:38:11,928
He's got nothing to do with you.
950
01:38:12,345 --> 01:38:13,179
Stop right there.
951
01:38:13,180 --> 01:38:16,015
Then why did you drag him into this?
952
01:38:16,016 --> 01:38:19,269
He's dying because of you.
953
01:38:24,941 --> 01:38:26,109
Stop it now.
954
01:38:27,611 --> 01:38:29,320
No... No...
955
01:38:29,321 --> 01:38:31,448
I said stop, son of a bitch!
956
01:39:03,188 --> 01:39:04,689
Damn it.
957
01:39:07,359 --> 01:39:08,526
So?
958
01:39:09,611 --> 01:39:11,363
What happened to Bae?
959
01:39:12,447 --> 01:39:14,699
- I suppose...
- Bastards!
960
01:39:17,535 --> 01:39:19,287
Who the fuck are you?
961
01:39:19,621 --> 01:39:21,581
Are you an officer, or
a prisoner's henchman?
962
01:39:23,708 --> 01:39:25,377
Then what about you?
963
01:39:42,185 --> 01:39:43,353
Where are those fuckers?
964
01:39:48,525 --> 01:39:50,110
How many people know about this?
965
01:39:52,278 --> 01:39:58,201
How many more should I send to hell?
966
01:40:00,745 --> 01:40:02,080
Tell me.
967
01:40:12,257 --> 01:40:14,551
What do you want me to do with you?
968
01:40:14,759 --> 01:40:17,594
You crazy bastard! Do whatever you want!
969
01:40:17,595 --> 01:40:19,431
I figured myself dead when I came in here.
970
01:40:19,681 --> 01:40:22,767
After all you did to get this far.
You okay with that?
971
01:40:23,184 --> 01:40:26,187
Doesn't matter. It ain't over yet.
972
01:40:26,521 --> 01:40:28,188
Now I remember.
973
01:40:28,189 --> 01:40:30,025
It was me who killed your brother.
974
01:40:31,693 --> 01:40:34,195
Did you know that?
975
01:40:36,448 --> 01:40:39,117
If I knew, I'd have killed you already.
976
01:40:40,618 --> 01:40:43,872
But that's not all you did.
977
01:40:45,206 --> 01:40:46,458
Just wait.
978
01:40:46,708 --> 01:40:48,209
I'll make you
979
01:40:48,626 --> 01:40:50,545
pay for everything you did...
980
01:40:58,386 --> 01:41:01,639
I knew that you were
the real deal.
981
01:41:02,640 --> 01:41:04,851
Whatever I decide about you...
982
01:41:05,477 --> 01:41:07,645
remember it's nothing personal.
983
01:41:08,688 --> 01:41:12,649
And I don't regret
having trusted you.
984
01:41:12,650 --> 01:41:14,152
But still...
985
01:41:17,322 --> 01:41:19,324
I guess this is the end.
986
01:41:19,616 --> 01:41:22,118
I can't take it any longer.
987
01:41:23,870 --> 01:41:25,538
I think you understand too.
988
01:41:40,345 --> 01:41:41,678
Are you out of your mind?
989
01:41:41,679 --> 01:41:45,641
You collected those shitty
tapes like a scared rat.
990
01:41:45,642 --> 01:41:46,851
You caused this shit.
991
01:41:49,521 --> 01:41:51,188
There's no time. Finish him off now!
992
01:41:51,189 --> 01:41:53,483
You shut your mouth and get lost.
993
01:41:56,194 --> 01:41:57,862
What did you say to me?
994
01:42:02,867 --> 01:42:06,621
I treat a scumbag convict well,
995
01:42:08,540 --> 01:42:10,792
and now you think you're something?
996
01:42:22,554 --> 01:42:23,972
Let's call it off.
997
01:42:32,313 --> 01:42:34,232
Why do you keep wanting to call it off?
998
01:42:34,816 --> 01:42:36,401
It's only the beginning for me.
999
01:42:36,901 --> 01:42:39,404
Byung-soo, from today you're the warden.
1000
01:43:02,719 --> 01:43:04,304
How about this?
1001
01:43:05,555 --> 01:43:09,475
You killed yourself
after shooting the warden.
1002
01:43:10,393 --> 01:43:12,478
That will do.
1003
01:43:35,460 --> 01:43:37,754
Hurry up!
Want to stay here all night?
1004
01:43:39,297 --> 01:43:41,216
Come on, you son of a bitch.
1005
01:43:43,635 --> 01:43:44,635
Pull him up.
1006
01:43:47,555 --> 01:43:49,640
Harder!
1007
01:43:49,641 --> 01:43:50,725
I'm trying!
1008
01:43:54,896 --> 01:43:56,814
His legs! Legs!
1009
01:43:57,315 --> 01:43:58,733
You stupid morons.
1010
01:44:00,818 --> 01:44:01,986
Let him go!
1011
01:44:02,987 --> 01:44:04,489
Let him go, you fucker!
1012
01:44:06,491 --> 01:44:08,493
Turn the light on!
1013
01:44:08,826 --> 01:44:10,328
Nobody move!
1014
01:44:10,828 --> 01:44:12,080
Get him!
1015
01:44:12,413 --> 01:44:13,581
Don't move!
1016
01:44:35,353 --> 01:44:38,730
Emergency! Man on the loose!
1017
01:44:38,731 --> 01:44:40,649
He's trying to escape
after killing an officer!
1018
01:44:40,650 --> 01:44:44,403
Blockade all exits and
cut off escape routes!
1019
01:44:44,404 --> 01:44:46,906
Shoot on sight!
1020
01:44:47,323 --> 01:44:48,824
Repeat.
1021
01:44:48,825 --> 01:44:52,077
There's a man on the loose!
1022
01:44:52,078 --> 01:44:54,330
Nobody move! Search.
1023
01:44:59,002 --> 01:45:00,336
Move!
1024
01:45:07,051 --> 01:45:08,678
Shhh...
1025
01:45:09,345 --> 01:45:13,683
I must be out of my mind.
1026
01:45:14,350 --> 01:45:17,061
You know this is not really like me.
1027
01:45:17,729 --> 01:45:20,565
Don't ever tell anyone that I saved you.
1028
01:45:21,899 --> 01:45:23,735
What the heck did you do this time?
1029
01:45:24,652 --> 01:45:25,820
Listen.
1030
01:45:26,487 --> 01:45:28,488
- You should help me.
- No way!
1031
01:45:28,489 --> 01:45:31,492
I'm sorry but this
should be it between us.
1032
01:46:25,505 --> 01:46:27,924
Search harder, you assholes!
1033
01:46:28,841 --> 01:46:31,511
- How about the back gate?
- We're checking!
1034
01:46:32,929 --> 01:46:35,598
Back gate! Report on the situation!
1035
01:46:37,183 --> 01:46:39,434
A fire broke out!
1036
01:46:39,435 --> 01:46:42,145
It's getting bigger and bigger here!
1037
01:46:42,146 --> 01:46:43,481
It's collapsing!
1038
01:46:44,982 --> 01:46:47,819
We'll extinguish a fire!
1039
01:46:54,659 --> 01:46:58,662
This is Central Fire Service. An
alarm has gone off at your location.
1040
01:46:58,663 --> 01:47:02,666
Yes, it's not a fire. We're
fixing the incinerator.
1041
01:47:02,667 --> 01:47:05,502
Take immediate action please.
1042
01:47:05,503 --> 01:47:08,089
Yes, sir. We will.
1043
01:47:13,428 --> 01:47:19,100
I heard an explosion. Are you okay?
1044
01:47:19,767 --> 01:47:23,187
Hello? Can you hear me?
1045
01:47:23,771 --> 01:47:27,191
Answer me. Sung-an Prison.
1046
01:47:28,693 --> 01:47:31,028
Cut off all the connections.
1047
01:47:31,946 --> 01:47:34,949
And lock all the gates.
1048
01:47:36,117 --> 01:47:38,535
Open up House 8
1049
01:47:38,536 --> 01:47:41,705
and send everyone to extinguish the fire.
1050
01:47:41,706 --> 01:47:44,749
A major fire broke out
at Sung-an Prison, sir.
1051
01:47:44,750 --> 01:47:47,752
Send in all available troops.
1052
01:47:47,753 --> 01:47:50,256
How about Jeong? Have you found him yet?
1053
01:49:00,785 --> 01:49:02,119
What happened to that filthy rat?
1054
01:49:03,704 --> 01:49:04,704
Well...
1055
01:49:04,705 --> 01:49:06,040
Hey, Chief.
1056
01:49:06,958 --> 01:49:09,877
Do you want to be warden or not?
1057
01:49:11,963 --> 01:49:13,631
Catch that rat right now!
1058
01:49:14,799 --> 01:49:15,967
Fuck!
1059
01:50:42,470 --> 01:50:43,888
Great view, isn't it?
1060
01:50:53,064 --> 01:50:55,899
You're a lousy shot, I guess?
1061
01:50:55,900 --> 01:50:57,902
No fun killing you that easy.
1062
01:50:59,236 --> 01:51:02,114
Whoever you fight against,
hit the leader first.
1063
01:51:06,952 --> 01:51:08,079
Today...
1064
01:51:08,454 --> 01:51:10,790
I'll end this game, you son of a bitch!
1065
01:52:05,720 --> 01:52:06,887
Look, you bastard!
1066
01:52:08,472 --> 01:52:09,724
Everyone is watching!
1067
01:52:14,478 --> 01:52:16,981
I'm going to show everyone
1068
01:52:17,314 --> 01:52:19,233
how a scumbag like you ends up!
1069
01:52:34,331 --> 01:52:35,916
Let me go, assholes!
1070
01:52:39,545 --> 01:52:43,549
Blockade all the exits and
arrest everyone involved.
1071
01:52:52,224 --> 01:52:53,851
Drop your weapon and surrender!
1072
01:53:00,983 --> 01:53:02,317
I repeat!
1073
01:53:02,318 --> 01:53:03,235
Drop your weapon!
1074
01:53:03,236 --> 01:53:07,156
Fuck off assholes! This is my territory!
1075
01:53:08,157 --> 01:53:12,161
The world I built, you shitheads!
1076
01:53:13,329 --> 01:53:15,331
No one can ruin it!
1077
01:53:17,333 --> 01:53:18,334
You fucker...
1078
01:53:40,898 --> 01:53:42,399
You motherfucker!
1079
01:53:43,400 --> 01:53:46,987
You don't deserve to live, you scum!
1080
01:53:47,321 --> 01:53:49,156
Song Yu-gon, stop!
1081
01:53:50,491 --> 01:53:52,993
You didn't come in for that!
1082
01:53:55,246 --> 01:53:57,248
Lieutenant Song.
1083
01:53:58,332 --> 01:54:00,668
Think hard.
1084
01:54:03,504 --> 01:54:06,257
Drop it. You already did your job.
1085
01:54:06,423 --> 01:54:10,594
You think so?
1086
01:54:13,514 --> 01:54:15,182
No way!
1087
01:54:15,933 --> 01:54:17,518
Leave him to us, Yu-gon!
1088
01:54:18,185 --> 01:54:20,271
Do you believe in them?
1089
01:54:20,604 --> 01:54:23,607
Those bastards are nothing but idiots!
1090
01:54:42,334 --> 01:54:45,588
You stupid moron.
1091
01:54:47,923 --> 01:54:50,008
Son of a bitch!
1092
01:54:50,009 --> 01:54:51,427
Stand up, asshole!
1093
01:54:51,927 --> 01:54:53,095
Bastard!
1094
01:54:56,098 --> 01:54:57,932
You want to catch me?
1095
01:54:57,933 --> 01:55:00,019
What'll you do then, asshole?
1096
01:55:01,979 --> 01:55:07,151
You think there's a prison on
earth that can control me?
1097
01:55:21,582 --> 01:55:24,418
Sure, I know there isn't.
1098
01:55:27,338 --> 01:55:30,674
Go on. You're better suited to hell.
1099
01:56:53,716 --> 01:56:55,718
It was all your delusion.
1100
01:56:58,762 --> 01:57:00,514
This is just a prison.
1101
01:57:36,467 --> 01:57:37,885
We'll take him now.
1102
01:57:43,140 --> 01:57:44,308
Yu-gon.
1103
01:58:11,460 --> 01:58:12,628
Let's go.
1104
01:59:28,579 --> 01:59:31,582
I'll tell you the good news first.
1105
01:59:33,292 --> 01:59:36,294
Jung Ik-ho's outside connection,
1106
01:59:36,295 --> 01:59:38,714
Dr. Kim, was arrested in Osaka.
1107
01:59:38,755 --> 01:59:42,384
And Hwang's whereabouts
should be confirmed soon.
1108
01:59:42,718 --> 01:59:43,886
In addition...
1109
01:59:45,470 --> 01:59:48,890
all the cold cases will
be re-investigated.
1110
01:59:48,891 --> 01:59:51,226
Everyone involved will be summoned.
1111
01:59:53,312 --> 01:59:56,732
We'll get loads of work thanks to you.
1112
01:59:57,649 --> 02:00:01,612
And I can return this to you now.
1113
02:00:07,910 --> 02:00:09,744
What's the bad news?
1114
02:00:09,745 --> 02:00:11,914
It's about your actions in prison.
1115
02:00:12,748 --> 02:00:14,415
Suspicion of arson...
1116
02:00:14,416 --> 02:00:16,793
that one you've already admitted.
1117
02:00:17,586 --> 02:00:19,963
What troubles us more is...
1118
02:00:20,464 --> 02:00:23,550
Related prisoners and officers
have testified
1119
02:00:24,218 --> 02:00:27,303
you actively participated
in various crimes
1120
02:00:27,304 --> 02:00:31,808
as the close associate
of the main culprit, Jung Ik-ho.
1121
02:00:32,392 --> 02:00:35,229
Anything you want to say in your defense?
1122
02:00:37,814 --> 02:00:39,233
No.
1123
02:00:42,986 --> 02:00:45,989
I think my part here is done.
1124
02:00:47,574 --> 02:00:50,661
I leave the rest of the
investigation to you.
1125
02:00:51,662 --> 02:00:54,665
I'm sorry to tell you...
1126
02:00:54,998 --> 02:00:58,918
even under these extenuated circumstances
1127
02:00:58,919 --> 02:01:01,338
you won't be able to avoid a conviction.
1128
02:01:02,005 --> 02:01:03,674
Can you accept that?
1129
02:01:04,007 --> 02:01:05,342
Sure.
1130
02:01:06,343 --> 02:01:08,553
In there too, people live...
1131
02:01:09,054 --> 02:01:11,348
and time passes the same.
77216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.