All language subtitles for The.Opposite.Of.Sex.1997.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,662 --> 00:02:12,712 I syv �r har min klient v�ret den perfekte og ideelle hustru. 2 00:02:12,916 --> 00:02:17,547 Har De nogensinde v�re Deres mand utro i den periode, mrs Kemp? 3 00:02:17,755 --> 00:02:21,805 Og jeg vil minde Dem om... 4 00:02:23,177 --> 00:02:26,647 ...at De svarer under ed. -Utro? Bestemt ikke. 5 00:02:26,847 --> 00:02:31,648 - Jeg voksede op p� en g�rd. -Det er irrelevant, men tak. 6 00:02:31,852 --> 00:02:37,154 Hvad svarer De p� Deres mands beskyldning om, at De er, med hans ord: 7 00:02:38,317 --> 00:02:42,914 "En utro, fork�let snothvalp, som tager ting for givet- 8 00:02:43,113 --> 00:02:47,118 -og er blottet for moralske principper." 9 00:02:47,326 --> 00:02:49,328 Tak, Betty. 10 00:02:49,536 --> 00:02:55,669 S�, en utro snothvalp, som tager ting for givet. Stemmer det? 11 00:02:55,876 --> 00:03:01,428 Nej, han lyver. Han bruger charme, udseende og penge- 12 00:03:01,632 --> 00:03:07,605 -til at lokke uskyldige kvinder til �gteskab, og n�r de bliver �ldre- 13 00:03:07,805 --> 00:03:12,185 -skifter han os ud med en nyere model. 14 00:03:12,393 --> 00:03:16,398 Han er uden tvivl en hingst, det kan ikke afvises. 15 00:03:16,605 --> 00:03:20,826 Ikke flere sp�rgsm�l. H�je dommer... 16 00:03:21,026 --> 00:03:25,452 Uden bevis p� utroskab har min klient ikke overtr�dt �gtepagten. 17 00:03:25,656 --> 00:03:30,207 - Jeg vil have det i tankerne. -Hendes gode navn skal da ikke... 18 00:03:30,411 --> 00:03:33,255 Jeg er med, vi holder en pause. 19 00:03:43,382 --> 00:03:45,476 Giv mig fingeren. 20 00:03:49,179 --> 00:03:53,104 Hallo? S� hurtigt? 21 00:03:53,308 --> 00:03:59,281 Tak for opringningen. Forts�t. Dommeren er tilbage. 22 00:04:00,107 --> 00:04:03,486 Du taler s� underligt. 23 00:04:05,988 --> 00:04:10,289 Dommeren er tilbage! Dommeren er tilbage! 24 00:04:12,995 --> 00:04:17,751 Endelig begynder jeg at f�le, at jeg er inde p� noget... med hende. 25 00:04:17,958 --> 00:04:21,508 S� begynder hun at r�be ad mig. 26 00:04:21,712 --> 00:04:24,932 Jeg troede, at hun m�rkede min styrke. 27 00:04:27,301 --> 00:04:32,649 Nej... Det har jeg ventet p�, siden vi blev gift. 28 00:04:32,848 --> 00:04:37,479 - Han pressede sin albue mod min arm. -Albue? Hun er grov. 29 00:04:37,686 --> 00:04:42,658 Glem ikke, at I skulle v�re �bne om, hvad I synes om og ikke synes om. 30 00:04:42,858 --> 00:04:49,332 Alt det her med at l�se problemerne via kommunikation er ikke noget for mig. 31 00:04:49,531 --> 00:04:54,913 Jeg er mere "lad os ignorere ting og d� unge af et hjerteanfald"-typen. 32 00:04:55,120 --> 00:04:59,375 - Det har han ret i. -H�r nu, kommunikation er n�glen. 33 00:05:00,667 --> 00:05:05,969 - H�r her. Vi spiller et rollespil. -Jeg har fors�gt. Hun gider ikke. 34 00:05:06,173 --> 00:05:12,476 I denne �velse skal Tom v�re Nancy, og Nancy v�re Tom. Okay? 35 00:05:13,305 --> 00:05:16,104 Nancy skal vist begynde. 36 00:05:16,308 --> 00:05:21,405 - Okay, jeg synes, at �gteskabet... -Nej, Nancy. Det er dig, Tom. 37 00:05:21,605 --> 00:05:26,281 Ja. Hej, jeg er Nancy! 38 00:05:30,697 --> 00:05:37,171 Hej, jeg er Tom, og jeg holder af at spise chips, mens jeg skider. 39 00:05:37,371 --> 00:05:43,094 S� er du perfekt for mig. Jeg skal have en at brokke mig over. 40 00:05:43,293 --> 00:05:47,173 Hej, jeg er Tom. Jeg er en forbandet idiot. 41 00:05:47,381 --> 00:05:55,266 Hej, jeg er Nancy. N�r jeg har tid til at trimme fuglereden mellem benene... 42 00:05:55,472 --> 00:06:00,103 ...kan jeg �nske noget. -Jeg er Tom, og min mor... 43 00:06:00,310 --> 00:06:04,941 ...k�ber pyjamasser n�r jeg fylder �r. -Det er p� grund af din hudallergi. 44 00:06:05,148 --> 00:06:08,072 - Hun har hudallergi, ul�kkert. -Stop. 45 00:06:08,277 --> 00:06:12,453 Tiden er g�et. Beklager. 46 00:06:13,657 --> 00:06:16,331 Det her f�les ikke godt. 47 00:06:16,535 --> 00:06:22,292 Du f�r et sted mellem 1,5 og 2 Mio. plus huset i Marthas Vinyard. 48 00:06:22,499 --> 00:06:24,593 Hold da op. 49 00:06:24,793 --> 00:06:27,512 - Skal vi v�dde? -Ja. 50 00:06:28,422 --> 00:06:32,177 - Vi giver h�nd p� det. -Hall�j der. 51 00:06:32,968 --> 00:06:36,973 Det der er ikke min h�nd, men jeg forst�r pointen. 52 00:06:39,099 --> 00:06:41,272 Alle rejser sig. 53 00:06:43,353 --> 00:06:46,698 Tag plads. Jeg vil fatte mig i korthed. 54 00:06:46,898 --> 00:06:52,996 If�lge �gtepagten har mrs Kemp ret til sin del af aktiverne. 55 00:06:53,780 --> 00:06:56,784 Jeg s�tter bel�bet til 2 millioner dollar. 56 00:06:56,992 --> 00:07:02,874 Desuden tilfalder sommerhuset hende. Retten er h�vet. 57 00:07:03,081 --> 00:07:05,709 - Hvad sagde hun? -Vi tabte. 58 00:07:13,216 --> 00:07:16,140 - Kom s�, t�s. -Sut min pik. 59 00:07:16,345 --> 00:07:23,729 - Jeg er en succesrig advokat. -27 sejre i rad uden forlig. 60 00:07:23,935 --> 00:07:28,406 Ja, endnu en hellig pagt opl�st. Jeg fors�gte at redde en. 61 00:07:28,607 --> 00:07:32,612 - Hvorn�r siger I tillykke? -Endte din med to millioner... 62 00:07:32,819 --> 00:07:35,789 ...og en t�mt fr�pose? -Nej. 63 00:07:35,989 --> 00:07:41,621 Min sluttede med at et par fors�gte at knokle for at redde deres forhold- 64 00:07:41,828 --> 00:07:44,422 -plus min timel�n p� 50 dollar. 65 00:07:45,666 --> 00:07:49,671 50 dollar i timen? Sjovt. Jeg fortr�kker en t�mt fr�pose. 66 00:07:49,878 --> 00:07:53,599 Et sp�rgsm�l. Du tager pengene og g�r dem til endollarsedler. 67 00:07:53,799 --> 00:07:58,145 Hvad ville v�re billigst? At t�rre r�v med dem eller k�be toiletpapir? 68 00:07:59,137 --> 00:08:02,812 Stephanie er en engel, men hvis hun skal flytte ind hos dig... 69 00:08:03,016 --> 00:08:07,021 ...m� du forh�je honoraret. -Vince, du bliver sikkert paf... 70 00:08:07,229 --> 00:08:10,278 ...men Steph elsker mig for den, jeg er, hvad jeg tjener. 71 00:08:10,482 --> 00:08:15,784 - Har hun noget valg? -Drenge, toiletpapir er billigst. 72 00:08:16,863 --> 00:08:19,491 - Ja. -Jeg er stolt af det, jeg laver. 73 00:08:19,700 --> 00:08:24,922 Ser jeg ikke stolt ud? Meget stolt og mere stolt, n�r jeg bliver medejer. 74 00:08:29,418 --> 00:08:33,594 - Pokkers. -Hvad er der? En aflyst date? 75 00:08:33,797 --> 00:08:37,643 Nej, Celeste vil m�des kl. 22, men Nicole kommer kl. 21. 76 00:08:37,843 --> 00:08:41,143 - Stripperen? -Ikke stripper, studerende. 77 00:08:41,346 --> 00:08:44,225 Hun stripper af og til for at f� r�d til at l�se. 78 00:08:44,433 --> 00:08:49,610 - Studiegebyr, det er noget helt andet. -Jeg klarer det, men skal have hj�lp. 79 00:08:50,272 --> 00:08:53,367 - Beklager, jeg skal g�. -Hvad med "br�dre f�r t�ser"? 80 00:08:53,567 --> 00:08:56,195 Det der stoppede vi med i college. 81 00:08:59,197 --> 00:09:04,294 - Sikke en kvinde! -Vi burde lave en suppe af hende. 82 00:09:15,005 --> 00:09:18,100 Jeg m� tale med hende. Er tilbage om lidt. 83 00:09:18,300 --> 00:09:21,349 Ja, hent suppen, hent suppen. 84 00:09:27,434 --> 00:09:29,653 - Herregud. -M� jeg s�tte mig ned? 85 00:09:29,853 --> 00:09:34,700 Ja, men skynd dig. Min fyr er p� toilettet, og ham vil du ikke genere. 86 00:09:34,900 --> 00:09:39,280 Han er sikkert pokkers flot med en krop som en Adonis- 87 00:09:39,488 --> 00:09:41,490 -og en penis som en d�se b�nner. 88 00:09:41,698 --> 00:09:44,497 - Kender du ham? -Det kan du tro. 89 00:09:46,912 --> 00:09:49,461 - Jeg bliver aldrig gammel. -Aldrig. 90 00:09:49,664 --> 00:09:52,634 - Hvordan er din dag g�et? -Godt, jeg har haft travlt. 91 00:09:52,834 --> 00:09:56,839 - Jeg troede, at Jane kom med. -Hun burde v�re her snart. 92 00:09:57,047 --> 00:10:01,644 - Sp�ndende at m�de hende. -Hun er skr�belig efter skilsmissen. 93 00:10:01,843 --> 00:10:07,395 Det var brutalt. Og hendes Europarejse hjalp vist ikke. 94 00:10:07,599 --> 00:10:10,273 - Ikke? -Nej, hvis man da ikke medregner... 95 00:10:10,477 --> 00:10:16,029 ...at sluge m�nd, bede til at hendes eks d�r og se voksne europ�ere gr�de. 96 00:10:16,233 --> 00:10:21,114 - I s� fald, ja. -Du er en god ven... 97 00:10:21,321 --> 00:10:24,825 ...Og en endnu bedre veninde. -Synes du det? 98 00:10:25,575 --> 00:10:27,873 - Absolut. -Hvis vi gifter os... 99 00:10:28,078 --> 00:10:31,503 ...og jeg fanger dig med en af brudepigerne, tager jeg dine kugler... 100 00:10:31,706 --> 00:10:35,882 - Nu kommer det. -Din pung. 101 00:10:36,086 --> 00:10:39,260 - Jeg tr�kker den over dit ansigt. -Forts�t. 102 00:10:39,464 --> 00:10:45,767 Og over dit hoved som en Olfert, bare med pungen. 103 00:10:45,971 --> 00:10:49,396 - Du er elendig til at true. -Pointen er at skade din pung. 104 00:10:51,059 --> 00:10:54,108 Du skal betale, skat. Sagde jeg, hvor jeg vil have kysset? 105 00:10:54,312 --> 00:10:59,443 Det er vel op til dig. Eller vi kan spille om det. Jeg begynder. 106 00:10:59,651 --> 00:11:04,623 - Bullseye eller jeg taber. -Er du virkelig s� tosset? 107 00:11:05,574 --> 00:11:10,831 - Fint, hvad spiller vi om? -Jeg synes om dit ur. 108 00:11:11,037 --> 00:11:14,211 Mit ur? Fint. 109 00:11:14,416 --> 00:11:20,173 Men hvis du taber, skal du sutte min pik. 110 00:11:20,839 --> 00:11:23,683 - Det havde jeg ikke ventet. -Har vi et v�ddem�l? 111 00:11:23,884 --> 00:11:26,979 - Ja. -Okay, s� k�rer vi. 112 00:11:30,015 --> 00:11:37,775 Nej, nej... Hvordan? Kom nu, give mig et kys alligevel. 113 00:11:41,860 --> 00:11:43,988 Det var en forn�jelse 114 00:11:48,074 --> 00:11:51,499 - Hun er hot. -Imponerende. 115 00:11:51,703 --> 00:11:54,673 - Undskyld? -Pr�v det med en rigtig mand engang. 116 00:11:54,873 --> 00:11:58,548 - Det vil jeg have i tankerne. -Jeg holdt �je med dig... 117 00:11:58,752 --> 00:12:03,474 ...hvis noget skulle g� galt. -Det var det, der holdt mig oppe. 118 00:12:03,673 --> 00:12:08,179 Selvf�lgelig. Jeg har anden grads sorte b�lte i Jukindo. 119 00:12:08,386 --> 00:12:14,109 - De f�rreste kender til det. -Vi er sj�lefr�nder, vi burde have sex. 120 00:12:14,309 --> 00:12:18,109 Jeg kunne ikke v�re mere enig. Vent lidt. 121 00:12:19,940 --> 00:12:25,447 Hvad hedder du? Jeg b�r da vide, hvem jeg g�r hjem med i aften. 122 00:12:28,990 --> 00:12:33,962 Ved du hvad? Kan du se den uhyggelige fyr ovre i baren? 123 00:12:34,162 --> 00:12:37,837 - Brilleaben? -Han er v�ddem�let. 124 00:12:38,041 --> 00:12:42,217 Jeg forudsiger, at han tager brillerne p� inden for 10 sekunder. 125 00:12:42,420 --> 00:12:45,845 I s� fald f�r jeg din drink, og du lader mig v�re i fred. 126 00:12:46,049 --> 00:12:52,898 - Ellers f�r du mit nummer. -Sikke noget fis, men fint nok. 127 00:12:53,098 --> 00:13:01,028 Okay, hvis han tager sine briller p� inden for 10 sekunder... fra nu. 128 00:13:01,356 --> 00:13:04,781 - Et, to... -Hvem vil se mine babser? 129 00:13:06,236 --> 00:13:10,616 - Babser? Hvor? -Det der var billigt. 130 00:13:13,076 --> 00:13:18,799 - Vi ses, taber. -Det var billigt, men imponerende. 131 00:13:22,585 --> 00:13:26,055 - Det er anstrengelsen, der t�ller. -Viser hun ikke sine babser? 132 00:13:26,256 --> 00:13:28,930 - Desv�rre ikke. -Jeg vil se babser. 133 00:13:29,134 --> 00:13:32,559 Natten er ung. Jeg har f�et gr�nt lys fra Celeste. 134 00:13:32,762 --> 00:13:35,356 Jeg gentager, jeg har f�et gr�nt lys Celeste. 135 00:13:35,557 --> 00:13:40,438 - Hej! -Hej, Jane. Hils p� Kenny. 136 00:13:40,645 --> 00:13:44,741 - Hej Kenny, hyggeligt. -Endelig. 137 00:13:44,941 --> 00:13:50,493 - Godt, at du fandt os hit. -Jeg spillede dart med nogle drukm�se. 138 00:13:50,697 --> 00:13:57,125 - Vil du have et ur? Det er dit. -Fedt. Se. 139 00:13:57,328 --> 00:14:02,835 - Nej, det er ikke din stil. -Jeg synes om det. 140 00:14:20,810 --> 00:14:22,858 Herregud, h�rte du det? 141 00:14:25,190 --> 00:14:28,034 - Godmorgen. -Er du ikke parat? 142 00:14:28,234 --> 00:14:32,330 Jo, det er jeg faktisk. Jeg vil g�re mig i stand. 143 00:14:33,364 --> 00:14:39,747 Herregud, hvad skete deri aftes? Gik I ud bagefter? 144 00:14:40,830 --> 00:14:47,338 - Nogle fyre kiggede ind. -Vi er lidt sent p� den. 145 00:14:47,545 --> 00:14:53,177 - Fik du ikke min sms om at jogge? -Jogge, ja! Jeg er parat. 146 00:14:53,384 --> 00:14:57,605 Se, jeg skal bare... Okay, s�dan. 147 00:14:57,806 --> 00:15:00,309 - Jeg skal bare... -Fint. 148 00:15:00,517 --> 00:15:04,147 - Jane, husker du min fyr og hans pung? -Hej. 149 00:15:06,064 --> 00:15:08,192 - Hvad var det? -Ingenting. 150 00:15:08,399 --> 00:15:13,280 Kenny! Makker, hj�lper du mig? 151 00:15:14,614 --> 00:15:16,787 Det her bliver noget gylle. 152 00:15:20,328 --> 00:15:23,798 Hej, Steph. Hvad laver du her? 153 00:15:25,625 --> 00:15:27,969 For pokker, det er dig. 154 00:15:28,169 --> 00:15:31,799 - Hej. -Herregud... 155 00:15:32,006 --> 00:15:35,476 - Er I venner? -Venner er et st�rkt ord. 156 00:15:35,677 --> 00:15:40,683 Det er mig fra baren. V�ddem�let. Jeg fik aldrig at vide, hvad du hed. 157 00:15:40,890 --> 00:15:43,234 - Jane. -Hej, Jane. 158 00:15:43,434 --> 00:15:46,187 Jeg er Vince. Jeg ville gerne give h�nd, men... 159 00:15:46,396 --> 00:15:49,320 - Nej, jeg er med. -Hvordan kender I hinanden? 160 00:15:49,524 --> 00:15:54,451 - Steph og jeg er gamle venner. -T�nk at vi aldrig har m�dt hinanden. 161 00:15:54,654 --> 00:15:57,624 - Det var bevidst. -Kenny og jeg er ogs� gamle venner. 162 00:15:57,824 --> 00:16:00,998 Vi er som en familie. Hans for�ldre tog sig af mig, da jeg var fjollet. 163 00:16:01,202 --> 00:16:04,456 Jeg ville ikke v�re, hvor jer er, uden ham. 164 00:16:04,664 --> 00:16:06,917 - Fasttapet til v�ggen? -Nej, i livet. 165 00:16:07,125 --> 00:16:11,426 De gav mig tag over hovedet, men frem for alt retningslinjer. 166 00:16:11,629 --> 00:16:17,932 Nu skal vi fire more os. Steph, �rlighed er vigtigt for jer- 167 00:16:18,136 --> 00:16:22,767 -s� jeg vil bare sige, at det var min id� at invitere Celeste og hendes flok. 168 00:16:22,974 --> 00:16:27,946 - Han var meget imod det. -Jeg har vist aldrig m�dt Celeste. 169 00:16:28,146 --> 00:16:32,822 - Hun lyder vidunderlig. -Det er bare en stripper, Vince ser. 170 00:16:33,026 --> 00:16:39,454 Kenny, hun er ikke stripper. Men hun skal jo betale studiegebyret. 171 00:16:39,657 --> 00:16:44,879 - Det er jo noget helt andet. -Vi burde g� ud sammen engang. 172 00:16:46,414 --> 00:16:52,342 Vi ville jogge. F� Vince ned fra v�ggen, s� ses vi senere. 173 00:16:52,545 --> 00:16:55,264 - Du er en idiot. -Det var hyggeligt. 174 00:16:55,465 --> 00:16:59,015 Hyggeligt. Jeg gl�der mig til vores aften i byen. 175 00:16:59,219 --> 00:17:03,315 Godt, du kom. Der er allerede vokset fortil, s� det er fint- 176 00:17:03,514 --> 00:17:06,063 -men bagtil m� du nok trimme lidt. 177 00:17:08,102 --> 00:17:14,951 - Skat, undskyld. Der skete intet. -Hvad er det egentlig, du vil? 178 00:17:15,151 --> 00:17:20,408 - Jeg vil have dig. Flyt ind hos mig. -Mener du det alvorligt? 179 00:17:20,615 --> 00:17:24,245 Beder du mig flytte ind morgenen efter, at du haft en stripper i huset? 180 00:17:24,452 --> 00:17:28,423 - M�ske ikke det bedste tidspunkt. -Nej, jeg elsker dig... 181 00:17:28,623 --> 00:17:32,753 ...men finder jeg ud af, at du har pillet ved en af luderne... 182 00:17:32,961 --> 00:17:35,680 ...s� ryger dine nosser... -Fint. Fokus�r. 183 00:17:35,880 --> 00:17:38,099 Jeg f�r fat i fire heste... 184 00:17:38,299 --> 00:17:41,553 - T�nk det grundigt i gennem. -Jeg binder hver kugle til en... 185 00:17:41,761 --> 00:17:46,358 - Nej, jeg har kun to nosser. -Jeg g�r ingenting. 186 00:17:46,557 --> 00:17:50,027 Jeg forlader dig bare. Er det klart nok? 187 00:17:50,228 --> 00:17:53,949 Krystalklart. Jeg mangler ikke fantasi. 188 00:17:54,148 --> 00:17:56,401 Tag dig sammen, min dreng! 189 00:18:05,618 --> 00:18:09,293 Jeg ved ikke, om jeg er s� god til at give r�d. 190 00:18:09,497 --> 00:18:12,296 Jeg har lige m�dt ham, men han virker ret s�d. 191 00:18:12,500 --> 00:18:16,471 Ja, han er god p� sin m�de, men Vince g�r ham til en idiot. 192 00:18:16,671 --> 00:18:22,144 - Hvad er der galt med ham? -En typisk alfa-idiot. 193 00:18:22,343 --> 00:18:26,644 Moderproblemer. Mulig latent homoseksualitet, som skal overvindes- 194 00:18:26,848 --> 00:18:29,351 -ved at g� i seng med s� mange som muligt. 195 00:18:29,559 --> 00:18:32,233 - Stort ego og bankkonto? -Ja. 196 00:18:32,437 --> 00:18:36,032 - Men lille pik. -Lyder som en, jeg kendte engang. 197 00:18:36,232 --> 00:18:40,908 Jeg har sagt det f�r, men du har det meget bedre nu. 198 00:18:41,112 --> 00:18:43,365 Nej, jeg er sk�r. 199 00:18:43,573 --> 00:18:47,419 Lige siden det skete, har jeg knust m�nd p� to kontinenter. 200 00:18:47,618 --> 00:18:50,872 Det er s� lystfyldt, at det skr�mmer mig. 201 00:18:51,080 --> 00:18:56,007 - Det er ikke godt. -Nej, du har l�rt dem mange ting. 202 00:18:56,210 --> 00:19:00,465 - Ved du, hvem du skulle bel�re? -Ham med fasttapet pik? 203 00:19:00,673 --> 00:19:05,930 - Nej, han har vist l�rt af det. -L�d det s�dan? 204 00:19:06,137 --> 00:19:09,437 Jeg ved det ikke, Steph. Jeg g�r stor skade. 205 00:19:09,640 --> 00:19:15,647 Jeg elsker Kenny, men p� ham ville det v�re en produktiv skade. 206 00:19:18,316 --> 00:19:21,115 - Godmorgen, Tracy. -Godmorgen, Vince. 207 00:19:21,319 --> 00:19:24,823 - Mr Campbell leder efter dig. -Sig, at jeg sidderi m�de. 208 00:19:25,031 --> 00:19:28,911 Jeg orker ikke den klovn i dag. Godmorgen, sir. 209 00:19:29,118 --> 00:19:31,917 - Godmorgen, flotte. -Undskyld mig. 210 00:19:32,121 --> 00:19:38,754 Tracy! Mr Campbell er p� mit kontor. 211 00:19:39,837 --> 00:19:45,640 - Okay, han ledte p� Deres kontor. -Det ser jeg. 212 00:19:46,219 --> 00:19:53,273 - Hvorfor ansatte jeg dig? -Jeg er for gammel til at have sex med. 213 00:19:53,476 --> 00:19:57,947 Det stemmer ikke. Jeg skulle bruge en, der... 214 00:19:58,856 --> 00:20:01,530 Okay, det var m�ske derfor. Bare forts�t. 215 00:20:01,734 --> 00:20:09,869 Okay, men jeg vil lige sige, at der kan blive hedt p� mit hemmelige sted- 216 00:20:10,076 --> 00:20:16,880 -hvis De er interesseret. Mit hemmelige sted, sagde jeg. 217 00:20:17,917 --> 00:20:21,797 - Jeg siger bare, at... -GutenTag, Tracy. 218 00:20:22,004 --> 00:20:24,883 Jeg smutter tilbage nu. 219 00:20:26,259 --> 00:20:32,767 - Sir, hvad kan jeg hj�lpe Dem med? -Min intuition siger: Fyr dig. 220 00:20:33,349 --> 00:20:39,277 Du kommer, n�r det passer dig, og du g�r konstant i seng med klienterne. 221 00:20:39,480 --> 00:20:42,984 Det er vigtigt at holde kontakt med klienterne efter en sag. 222 00:20:43,192 --> 00:20:48,870 Det forst�r jeg, men folk snakker. Det gavner ikke vores image. 223 00:20:49,073 --> 00:20:54,125 Vincent, du er uden tvivl en af byens bedste advokater, men... 224 00:20:54,328 --> 00:20:57,878 Ved du hvad, Jack? Jeg har aldrig syntes om dig. 225 00:20:58,082 --> 00:21:04,385 Du er en s�lle, lille satan, og jeg synes faktisk, du g�r mig en tjeneste. 226 00:21:04,589 --> 00:21:08,560 Nu beh�ver jeg ikke h�re p� dine lange fort�llinger om golf- 227 00:21:08,759 --> 00:21:13,390 -og dine uudholdelige m�gunger. For resten har din kone... 228 00:21:13,973 --> 00:21:20,356 Til julefesten lagde hun mistelten i min navle Og ville kysse min pik. 229 00:21:22,106 --> 00:21:26,202 Du lod mig ikke tale ud. Jeg ville fyre dig- 230 00:21:26,402 --> 00:21:31,454 -men mr Kendrick vil have dig som advokat til sin skilsmisse. 231 00:21:31,657 --> 00:21:37,130 Hvabehar? James Kendrick? Picklekongen fra Providence? 232 00:21:37,330 --> 00:21:41,585 Lige pr�cis. Og kan du g�re ham glad- 233 00:21:41,792 --> 00:21:45,012 -bliver du medejer. Forst�et? 234 00:21:46,547 --> 00:21:50,973 - Det der jeg lige sagde... -Om min kone og din pik? 235 00:21:51,177 --> 00:21:53,396 Ja, netop. 236 00:21:58,059 --> 00:22:02,280 Du har ret, hun er en luder. Du er bare �rlig. 237 00:22:06,984 --> 00:22:09,362 Okay, f�rste bold! 238 00:22:11,781 --> 00:22:15,581 - Fint nok, g� efter den. -Han er totalt v�rdil�s. 239 00:22:15,785 --> 00:22:19,506 - Bobby! Ti omgange. -Nej, det er i orden. 240 00:22:19,705 --> 00:22:23,676 - Han er min nev�. -Ja, og du burde skamme dig. 241 00:22:23,876 --> 00:22:29,804 H�r her. Vil I v�re bange, n�r nogle bolde kommer mod ansigtet? 242 00:22:31,050 --> 00:22:37,103 Det er en metafor. Bolde betyder problemer i livet. 243 00:22:37,932 --> 00:22:40,151 - Voks op. -Det er i orden. 244 00:22:40,351 --> 00:22:44,401 - Tag noget vand. -Selv om I ikke fortjener det. 245 00:22:48,442 --> 00:22:52,993 Kenny, jeg vil gerne undskylde for i g�r aftes. 246 00:22:53,197 --> 00:22:57,873 - Jeg forklarer Stephanie det. -Nej, lad v�re. Det bliver bare v�rre. 247 00:22:58,077 --> 00:23:02,833 - Hun synes vist ikke om mig. -G�r du op i det? 248 00:23:03,040 --> 00:23:07,136 Selvf�lgelig, I skal vel giftes en dag? 249 00:23:07,837 --> 00:23:11,683 - Jeg v�rds�tter din omtanke. -Ja, men hvad er der med Jane? 250 00:23:11,882 --> 00:23:14,852 - Ja, hun er smuk. -Nej, en solnedgang er smuk. 251 00:23:15,052 --> 00:23:20,775 Hun er fantastisk, rumptastisk. Jeg burde tage patent p� det ord. 252 00:23:20,975 --> 00:23:24,855 - Hun har haft en grim skilsmisse. -Det kan v�re positivt. 253 00:23:25,062 --> 00:23:30,489 "Det s�rede gazellesyndrom". Hun bliver lettere for l�ven at f�lde. 254 00:23:30,693 --> 00:23:34,539 Hendes mand var utro og forlod hende helt blanket af. 255 00:23:34,989 --> 00:23:38,994 Hun drev ham m�ske til det, man ved aldrig. 256 00:23:39,201 --> 00:23:43,707 Efter det, hun har v�ret igennem, og det indtryk, du gjorde p� hende... 257 00:23:43,914 --> 00:23:47,259 ...vil hun ikke date dig. -Nej... 258 00:23:48,002 --> 00:23:53,133 Hej. Ja. Okay. 259 00:23:54,175 --> 00:23:56,348 Fint, vi ses. 260 00:23:57,303 --> 00:24:02,104 Det var Steph. Hun og Jane vil have drinks med os senere. 261 00:24:02,308 --> 00:24:04,811 Nu snakker vi. 262 00:24:05,936 --> 00:24:10,567 - Hvem af jer er Kenny Peterson? -Mig. 263 00:24:11,484 --> 00:24:14,738 - Vil du kvittere her? -Levering til en baseballbane? 264 00:24:14,945 --> 00:24:17,869 Du aner ikke, hvor sv�rt det var at finde dig, okay? 265 00:24:18,074 --> 00:24:21,169 - Hvem er det fra? -Anonym. 266 00:24:21,369 --> 00:24:23,918 - Pyt, luk den op. -Okay. 267 00:24:27,416 --> 00:24:32,593 For d�len. Se, nye dragter. 268 00:24:33,714 --> 00:24:38,140 Det er lige sagen. 40/60, polyester og bomuldsblanding. 269 00:24:38,344 --> 00:24:41,974 Og ved I hvad? De er bl�de Og holdbare. 270 00:24:42,181 --> 00:24:45,276 - Hvordan ved du det? -Jeg var nysgerrig og �bnede. 271 00:24:45,476 --> 00:24:50,448 - �bnede du pakken? -Det sker tit. Hej, fremtid. 272 00:24:50,648 --> 00:24:54,573 - Jeg ved ikke, hvad det betyder. -Hvad du vil have det til at betyde. 273 00:24:54,777 --> 00:24:59,248 - Lad mig v�re i fred. -Rolig. Du kan g�, tak. 274 00:25:00,700 --> 00:25:05,456 Jeg er med. Jeg kommer med jeres lort, og s� glemmer I mig bare? 275 00:25:07,289 --> 00:25:12,045 - Du er vel et bud? -Nu er det nok. 276 00:25:12,253 --> 00:25:17,931 Det er ikke s�dan, at jeg tog bluserne p� og sad og svinede med syltet�j. 277 00:25:19,635 --> 00:25:23,890 - Det var meget detaljeret. -Som om du gik op i det! 278 00:25:24,974 --> 00:25:27,102 Hav en god dag. 279 00:25:28,185 --> 00:25:32,110 - Hvad fanden... -Nye dragter! 280 00:25:33,774 --> 00:25:36,448 I ligner mestre, kom herover. 281 00:25:37,111 --> 00:25:41,992 - Se dem lige. -I skal se pr�sentable ud. 282 00:25:43,284 --> 00:25:45,207 - Hvad? -Tak. 283 00:25:45,411 --> 00:25:51,339 Hvad snakker du om? Okay, det er nok. Stop nu. 284 00:26:22,656 --> 00:26:29,665 - Jeg blev smigret over tilbuddet. -Din arrige, lille klient... 285 00:26:29,872 --> 00:26:36,380 ...mrs Kemp er en ven af mig. Udfaldet der var noget af et mirakel. 286 00:26:36,587 --> 00:26:39,431 Hun er ikke nogen engel. 287 00:26:40,966 --> 00:26:44,391 Heldigvis spiller det ingen rolle. Det handler om beviser- 288 00:26:44,595 --> 00:26:50,352 -og apropos det m� jeg sp�rge, om du har v�ret utro. 289 00:26:50,559 --> 00:26:53,904 - Ja, mange gange. - Okay? 290 00:26:55,356 --> 00:27:01,113 Tag det roligt. Jeg holder lav profil. Hun er fysioterapeut- 291 00:27:01,320 --> 00:27:05,791 -og hj�lper mig med bagdelen, kn�ene og min d�rlige skulder. 292 00:27:05,991 --> 00:27:11,122 Hun har verdens st�rkeste h�nder. 293 00:27:11,789 --> 00:27:15,544 Nogle gange f�r jeg bl� m�rker. 294 00:27:18,546 --> 00:27:22,221 Din kones advokat kan grave det frem og vise, at du har overtr�dt... 295 00:27:22,424 --> 00:27:25,394 ...�gteskabspagten. -Det var derfor, jeg valgte dig. 296 00:27:26,762 --> 00:27:28,890 Jeg er med. 297 00:27:37,189 --> 00:27:41,319 Magdalena! 298 00:27:42,069 --> 00:27:44,163 En pickle i min mund. 299 00:27:51,078 --> 00:27:53,672 Derfor skyller jeg ikke ud, mens jeg sidder ned. 300 00:27:53,873 --> 00:27:57,093 Man ved aldrig, hvorn�r kigger ned og ser en 11 meter lang tarm. 301 00:27:58,502 --> 00:28:02,757 Jane, Stephanie fortalte, at I har kendt hinanden siden gymnasiet. 302 00:28:02,965 --> 00:28:07,266 Lige fra starten. Vi datede den samme fyr. 303 00:28:07,720 --> 00:28:09,814 Samtidigt? Sejt. 304 00:28:10,014 --> 00:28:12,108 - Vi var 15 �r. -Ja. 305 00:28:12,308 --> 00:28:15,357 - Synes du om det? -Jeg laver sjov. 306 00:28:15,561 --> 00:28:18,940 Men lad mig sp�rge om noget. Havde I s�dan en collegenat- 307 00:28:19,148 --> 00:28:23,369 -hvor I blev for fulde og havde sex med hinanden ved en fejl? 308 00:28:25,571 --> 00:28:28,950 Nej, det kan jeg ikke p�st�. 309 00:28:29,158 --> 00:28:35,040 Og du? Drak du for meget Og v�gnede med Kennys pung p� kinden? 310 00:28:35,247 --> 00:28:38,842 Nej, men hvis det var sket, ville min pung have v�ret p� Kennys kind. 311 00:28:39,043 --> 00:28:42,843 - Lad der ikke herske tvivl om det. -Nej, min ville v�re p� din kind. 312 00:28:45,049 --> 00:28:48,519 Kenny sagde, at din mand var utro og dumpede dig, passer det? 313 00:28:48,719 --> 00:28:53,976 - Herregud, Vince. Undskyld, Jane. -Nej, vi kan tale om det. 314 00:28:55,225 --> 00:28:58,729 Ja, han stak af med en af mine venner. 315 00:29:00,481 --> 00:29:04,236 Jeg kan fort�lle, at noget lignende engang skete for mig. 316 00:29:04,443 --> 00:29:08,664 Jeg datede en pige, det var seri�st. Hun tog til London for at arbejde. 317 00:29:08,864 --> 00:29:12,334 Hvor hun m�dte en flot engl�nder, som forf�rte hende. 318 00:29:12,534 --> 00:29:16,380 Bare det havde v�ret det. Nej, hun kom tilbage, og alt var som f�r- 319 00:29:16,580 --> 00:29:20,630 -og en dag gik vi en romantisk tur i parken. 320 00:29:20,834 --> 00:29:25,931 Hun spiste en banan p� en irriterende m�de, og s� sagde hun: 321 00:29:26,131 --> 00:29:29,931 "Vent lidt, jeg skal smide bananskr�llen i skraldekurven." 322 00:29:31,095 --> 00:29:34,645 - Og... -Og hvad? Det var det. 323 00:29:34,848 --> 00:29:37,476 Vi gjorde det forbi samme aften. 324 00:29:38,477 --> 00:29:42,072 - Virkelig? -S� du dumpede en pige... 325 00:29:42,272 --> 00:29:46,277 ...fordi hun brugte ordet "skrald"? -Skraldekurv, ja. 326 00:29:46,485 --> 00:29:51,742 Hvilken slags kvinde tager til London i to uger og begynder at sige s�dan? 327 00:29:51,949 --> 00:29:56,500 - Jo, en labil kvinde. -Jeg fors�ger at regne ud... 328 00:29:56,704 --> 00:30:01,335 ...hvordan det kan sammenlignes med, at min mand skred med min veninde. 329 00:30:01,542 --> 00:30:05,718 Vi fik begge vores hjerter knust. K�rligheden diskriminerer ikke... 330 00:30:05,921 --> 00:30:11,769 ...men det endte, som det skulle, for nu er vi begge to her, ikke? 331 00:30:16,974 --> 00:30:23,607 Trist, at det var det eneste, du fik. Jeg er glad for at v�re single. 332 00:30:23,814 --> 00:30:29,321 Du ved, fri som en fugl. Jeg kan g� i seng med hvem, jeg vil, og hvorn�r. 333 00:30:30,029 --> 00:30:35,502 - Ja, som en fugl. -En tilf�ldig fyr i en bar... 334 00:30:35,701 --> 00:30:42,209 ...eller en fremmed, der smiler til mig p� gaden. 335 00:30:42,875 --> 00:30:46,721 - Oftest vil jeg bare sl� mig l�s. -Det lyder godt. 336 00:30:46,920 --> 00:30:49,924 Men af og til er det h�vnsex, men det ved de jo ikke. 337 00:30:50,132 --> 00:30:54,262 De tror bare, at de skal more sig med byens mest uanst�ndige pige. 338 00:30:55,012 --> 00:31:01,987 Tro mig. N�r jeg g�r noget, f�rerjeg det til et helt nyt niveau. 339 00:31:09,526 --> 00:31:13,702 Okay, drenge. Rul tungerne ind i munden igen. 340 00:31:13,906 --> 00:31:17,126 Er I klar? G�r det godt dernede? Vi skal g� nu. 341 00:31:18,786 --> 00:31:21,960 Vent, vi er jo lige begyndt. 342 00:31:22,164 --> 00:31:26,135 Vi skal tidligt op. I kan vel g� uden os? 343 00:31:26,752 --> 00:31:32,759 Skal vi tage en drink til? Vi kan spille billard, jeg lader dig vinde. 344 00:31:32,966 --> 00:31:38,188 - Lader du mig vinde? Dr�mmer du? -Helt �rligt, s� er jeg... 345 00:31:38,388 --> 00:31:44,896 ...hvad de kalder uovervindelig. -Sidst gik det jo ikke s� godt. 346 00:31:45,104 --> 00:31:51,953 - Det er noget andet nu. -Godt, vi g�r det. 347 00:31:56,824 --> 00:31:59,043 Okay, nineball. 348 00:32:01,662 --> 00:32:05,417 Okay. Heldig, men det spiller ingen rolle. 349 00:32:06,208 --> 00:32:10,338 - Hvad spiller vi om? -Hvad vil du spille om? 350 00:32:10,546 --> 00:32:14,676 -20 dollar. -Det lyder kedeligt. 351 00:32:14,883 --> 00:32:19,935 - Hvad havde du t�nkt dig? -Det ved du vidst godt. 352 00:32:20,139 --> 00:32:23,939 Wow, og jeg troede, at du ville finde p� noget originalt. 353 00:32:24,601 --> 00:32:30,859 - Rolig. Det er m�den, der er original. -20 dollar. 354 00:32:31,066 --> 00:32:37,073 - Okay, vi har et v�ddem�l. -Hvad slags advokat er du? 355 00:32:37,281 --> 00:32:41,252 Personskader med egen tv-reklame? 356 00:32:41,451 --> 00:32:49,085 - Mit speciale er �gteskaber. -Hj�lper du par med at snyde hinanden? 357 00:32:49,293 --> 00:32:53,673 Din m�de at sige det p� tager brodden af det. 358 00:32:53,881 --> 00:33:00,639 - Fortjener alle ikke en dag i retten? -Hvis det gavner din nattes�vn... 359 00:33:00,846 --> 00:33:04,601 Det fungerer godt i dagens samfund. 360 00:33:05,434 --> 00:33:11,612 Hvad sker der, n�r man ved, at ens klient har v�ret utro og l�jet? 361 00:33:12,316 --> 00:33:16,196 Jeg sender regninger p� 250 dollar ligesom alle andre. 362 00:33:16,403 --> 00:33:21,125 Husker du, at du ville lade mig vinde? Ja... 363 00:33:24,995 --> 00:33:28,090 - Betal, bitch. -Det var... 364 00:33:29,082 --> 00:33:32,131 ...ganske... -Imponerende? 365 00:33:32,336 --> 00:33:38,594 Apropos held. Det er vist ikke et standardbord. Kvit eller dobbelt. 366 00:33:38,800 --> 00:33:44,398 Jeg ville gerne spille igen, men al den snak keder mig. 367 00:33:44,598 --> 00:33:47,101 Godnat! 368 00:33:47,726 --> 00:33:53,153 - Jeg forst�r ikke pr�missen. -Enkelt. Du tager Megan Fox bagfra. 369 00:33:53,357 --> 00:33:58,705 Men p� hende ligger en n�gen John Travolta med spredte ben. 370 00:33:58,904 --> 00:34:04,661 - Men jeg boller vel Megan Fox? -Ja, og det er rigtig dejligt... 371 00:34:04,868 --> 00:34:08,338 ...men du ser p� John Travolta. -Glem det, hvad er alternativet? 372 00:34:08,538 --> 00:34:12,088 Omvendt. Megan Fox ligger med spredte ben p� John Travlotas ryg. 373 00:34:12,292 --> 00:34:15,671 - Det v�lger jeg. -S� du boller John Travolta... 374 00:34:15,879 --> 00:34:21,181 ...mens du ser p� Megan Fox? Det er bagsiden af m�ntet. Helt sygt. 375 00:34:22,177 --> 00:34:25,181 - En meget sv�r n�d at kn�kke. -Hvad med dig, Vince? 376 00:34:25,389 --> 00:34:29,394 Jeg er stadig lidt rystet. Jeg taber aldrig i billard. 377 00:34:29,601 --> 00:34:33,356 - Du er ynkelig. -Jeg spillede slet ikke. 378 00:34:33,563 --> 00:34:39,195 - Hun var som asiater med handsken. -Jeanette Lee. 379 00:34:39,403 --> 00:34:43,283 - Glem det, hun var heldig. -Det var ikke held, hun var god. 380 00:34:43,532 --> 00:34:48,038 - Jeg skal have en chance til. -Inviter hende ud p� en date. 381 00:34:48,245 --> 00:34:50,714 Det er mere end det nu. Jeg skal sl� hende. 382 00:34:50,914 --> 00:34:55,886 G�r hun dig p�? Du har endelig f�et noget at se til. 383 00:34:56,086 --> 00:35:00,136 - Jeg skal have oprejsning. -F� hende til at konkurrere. 384 00:35:00,340 --> 00:35:05,312 - Spil noget andet end barspil. -Har I stretchet f�rdigt? 385 00:35:05,512 --> 00:35:11,110 - Skal vi l�be eller hvad? -Er "ikke l�be" stadig et alternativ? 386 00:35:11,810 --> 00:35:15,906 - S� stemmer jeg for ikke at l�be. -Det stemmer jeg ogs� for. 387 00:35:16,106 --> 00:35:20,737 - Jeg er skidesulten. -Vi tager nogle sandwich. 388 00:35:20,944 --> 00:35:24,699 God tr�ning. Nu ved jeg det! 389 00:35:32,039 --> 00:35:36,419 Yes! Det er for nemt. 390 00:35:37,502 --> 00:35:41,257 "Mine nosser h�rer hjemme i rendestenen." 391 00:35:44,343 --> 00:35:49,645 - Bueskydning. -Det er k�mpedart. Det er hun god til. 392 00:35:49,848 --> 00:35:54,274 T�nk anderledes eller ikke. Find p� noget, hvor jeg ikke kan tabe. 393 00:35:54,478 --> 00:35:56,856 - Brobygning. -Kuglel�ft. 394 00:35:57,064 --> 00:36:04,369 Nej, det er frygtelige id�er. Vi m� v�k fra det fysiske. 395 00:36:04,571 --> 00:36:09,702 Hun kn�kker ham sikkert i det meste. Vi m� bruge intellektet. 396 00:36:09,910 --> 00:36:14,586 Nemlig, intellektet. Det er min force. 397 00:36:22,089 --> 00:36:25,013 Skal vi sige skakmat? 398 00:36:36,561 --> 00:36:39,155 Hvem g�r i seng med hvem? Pjat... 399 00:36:43,151 --> 00:36:46,371 Det er en jumbojet. 400 00:36:47,447 --> 00:36:52,999 - Det ligner ikke et fly. -Det er et fly, der n�dlandede... 401 00:36:53,203 --> 00:36:56,628 ...mod et bjerg. -Jas�. 402 00:36:56,832 --> 00:37:00,052 Du er s�reme dygtig. 403 00:37:01,795 --> 00:37:04,218 Tak. 404 00:37:11,179 --> 00:37:14,900 - Det lyder h�rdt. -Jeg mister respekt for dig. 405 00:37:15,100 --> 00:37:21,984 Som f�rste gang jeg s� min pige g� p� wc. Vi var ens, s�rgeligt. 406 00:37:22,190 --> 00:37:25,114 - Du er dygtig. -Tak. 407 00:37:25,318 --> 00:37:30,415 Det er din skyld. Du talte om intellekt. Nu m� du komme p� noget- 408 00:37:30,615 --> 00:37:34,461 -som hverken kr�ver muskler eller intellekt. 409 00:37:36,246 --> 00:37:39,375 - Er du parat? -Ja, helt sikkert. 410 00:37:39,583 --> 00:37:42,086 Okay... k�r. 411 00:37:44,212 --> 00:37:46,260 - Forrest Gump! -Ja! 412 00:37:48,049 --> 00:37:50,598 - Forrest Gump? Fis. -Det er umuligt. 413 00:37:50,802 --> 00:37:56,900 - Sut p� den! - I snyder jo. Det er noget fis. 414 00:37:57,100 --> 00:38:00,570 Det er usexet med d�rlige tabere. 415 00:38:00,770 --> 00:38:05,071 - Vi spiller noget andet. -Vi giver ikke op. Vi er m�nd, krigere. 416 00:38:05,275 --> 00:38:11,578 - En omkamp. Alt eller intet. -Okay, det er nok med et kort. 417 00:38:11,740 --> 00:38:14,459 - Fint. -Nej, det er nok ikke en god id�. 418 00:38:14,659 --> 00:38:18,505 - Hvad snakker du om, du er vel med mig? -Det er jeg vel. 419 00:38:18,705 --> 00:38:22,960 - Er du med mig, spurgte jeg. Kom nu! -Det er jeg vel. 420 00:38:24,711 --> 00:38:28,386 - Nu vinder vi det bras her. -Hvad er der p� spil? 421 00:38:29,132 --> 00:38:33,808 Jane ved, hvad jeg vil, og Kenny satser nok p� at k�re den i toeren. 422 00:38:34,012 --> 00:38:36,356 - Hvad? -Nej, slet ikke. 423 00:38:36,556 --> 00:38:40,151 - Vi m� tale om det. -Det er det eneste, han taler om. 424 00:38:40,352 --> 00:38:46,405 - Det sker bare ikke. -Det er ikke det eneste, jeg taler om. 425 00:38:46,608 --> 00:38:52,035 - Jo, han taler tit om det. -Lidt m�ske, men ikke vildt meget. 426 00:38:52,239 --> 00:38:57,496 - Og hvis vi taber? -Vi finder p� noget uden min r�v. 427 00:38:57,702 --> 00:39:03,050 - Rolig, vi taber ikke. -Vil du spille eller g�tte? 428 00:39:03,250 --> 00:39:06,800 - Du er elendig til begge dele. -Det var ikke p�nt sagt. 429 00:39:07,003 --> 00:39:10,974 - Jeg vi v�re skuespiller. -S� k�rer vi! 430 00:39:11,383 --> 00:39:14,853 - Kom s�, Kenny! -V�rsgo. 431 00:39:15,053 --> 00:39:17,181 Tag et godt kort, Kenny. 432 00:39:18,682 --> 00:39:23,028 - For helvede. -Hvad? Nej, tag et andet kort. 433 00:39:23,228 --> 00:39:25,981 Bland igen, vi vil have et andet kort. 434 00:39:26,189 --> 00:39:28,317 "Udstopning af dyr." 435 00:39:28,525 --> 00:39:32,075 - Kom nu. -Du klarer det, makker. Fokuser. 436 00:39:32,279 --> 00:39:40,539 - Tre, to, en, nu! -Kom nu, for helvede! Fokuser! 437 00:39:40,745 --> 00:39:43,373 - R�b ikke ad mig! -Undskyld. 438 00:39:43,582 --> 00:39:45,630 Okay. 439 00:39:46,710 --> 00:39:50,260 Skud, at skyde. Gev�r. B�sse. 440 00:39:50,463 --> 00:39:54,184 Skud... j�ger. Clint Eastwood! 441 00:39:54,384 --> 00:40:00,232 Tombstone! En satans eftermiddag. Stjerneskud? Er det stjerneskud? 442 00:40:00,432 --> 00:40:03,151 Nej, det er ikke stjerneskud! 443 00:40:03,351 --> 00:40:07,652 Du skyder stadig. I shot the Sheriff, but I didn't shoot... Bob Marley! 444 00:40:07,856 --> 00:40:12,362 Er det Bob Marley? Hold op med at skyde, for helvede! 445 00:40:13,278 --> 00:40:21,504 - Okay. Hund. Hundestilling! -Sagde han hundestilling? 446 00:40:22,829 --> 00:40:27,881 Leger. Bj�rn. Bj�rnetjeneste! Debbie Does Dallas. 447 00:40:29,127 --> 00:40:34,179 Bj�rneklo. Bj�rneb�r, Bj�rnebanden. Du sutter en bj�rn uden kondom. 448 00:40:34,382 --> 00:40:37,761 - Hvad? -Crouching tiger hidden dragon. 449 00:40:37,969 --> 00:40:41,348 - Lugt til min finger. -Hvad? Tiden er snart g�et. 450 00:40:41,556 --> 00:40:44,776 Kenny, for helvede! 451 00:40:45,477 --> 00:40:48,697 Er det en del af spillet, eller har han f�et et hjerteanfald? Kirk Douglas! 452 00:40:48,897 --> 00:40:54,995 - Spartacus! Hvad betyder det her? -Tiden er n�sten g�et. 453 00:40:55,195 --> 00:40:57,869 - Taxi! -Ingen lydeffekter. 454 00:40:58,073 --> 00:41:02,123 Nu ved jeg det! Yes! 455 00:41:02,911 --> 00:41:08,884 Det er Taxidriver, Deer Hunter, Robert DeNiro! Tag den! 456 00:41:09,376 --> 00:41:12,050 Og... nu er tiden g�et. 457 00:41:12,253 --> 00:41:17,100 Det er jo udstoppede dyr, fjols! 458 00:41:17,300 --> 00:41:19,348 For helvede! 459 00:41:19,552 --> 00:41:23,773 Fra nu af g�tter du, og jeg er skuespiller. For helvede. 460 00:41:24,224 --> 00:41:30,277 Det var synd. Det er tid til at betale. 461 00:41:56,798 --> 00:42:00,974 Lad mig h�re jer, bitches! 462 00:42:02,137 --> 00:42:07,985 Det n�ste nummer er nyt, s� f� dem til at f�le sig hjemme. 463 00:42:08,184 --> 00:42:14,612 Et Stort bifald til "Shaft & Balls"! 464 00:43:08,495 --> 00:43:11,339 Var det ikke fantastisk? 465 00:43:11,539 --> 00:43:17,046 Sikke et kick. Var det ikke alle tiders? 466 00:43:17,253 --> 00:43:20,723 Noget var det i hvert fald. 467 00:43:20,924 --> 00:43:28,274 Er Vince og Jane ikke sjove? Ses vi meget, bliver vi det nye Ratpack. 468 00:43:28,473 --> 00:43:33,070 - Ja, bare noget helt andet. -Ja. 469 00:43:34,020 --> 00:43:37,570 Det var sjovt, men jeg k�ber ikke en timeshare med dem. 470 00:43:37,774 --> 00:43:45,204 Kald mig sk�r, men jeg tror, de finder sammen. Jeg mener det. 471 00:43:45,406 --> 00:43:51,163 Lige s� meget som jeg vil se Vince ydmyget, s� er det ikke s� tosset. 472 00:43:51,371 --> 00:43:55,342 Det kr�ver bare den rette kvinde. 473 00:44:15,061 --> 00:44:19,692 Jeg har t�nkt over det, og jeg vil sp�rge dig... 474 00:44:19,899 --> 00:44:23,870 ...om jeg m� l�ne pokalen et par dage og s�tte den foran p� bilen? 475 00:44:24,070 --> 00:44:27,495 V�r �rlig, du ville jo have den. 476 00:44:28,908 --> 00:44:30,956 Herligt. 477 00:44:31,578 --> 00:44:39,554 Tr�d bare i det. Men en 3. plads er d�rligt, vi var meget bedre end det. 478 00:44:41,462 --> 00:44:48,641 Herregud... Om jeg s� bliver 100, vil stadig huske det billeder af jer. 479 00:44:51,723 --> 00:44:53,817 Hvad er det her? 480 00:44:56,060 --> 00:44:58,358 Det var Kennys id�. 481 00:44:59,272 --> 00:45:01,320 Det var smukt. 482 00:45:01,524 --> 00:45:06,951 Glem det. Selv om det var s�dan, ville han forkludre det. 483 00:45:08,948 --> 00:45:15,331 Skal vi v�dde? Hvis han ikke forkludrer det, skal du flytte ind hos mig. 484 00:45:16,205 --> 00:45:21,211 Wow. Skat, jeg troede, det her var et romantisk �jeblik. 485 00:45:21,419 --> 00:45:26,095 Nu hvor jeg er fuld, v�dder vi om vores venners k�rlighedsliv. 486 00:45:27,342 --> 00:45:32,974 - Fint, det er et v�ddem�l. -Ja, vi har et v�ddem�l. 487 00:45:33,181 --> 00:45:38,028 - Men have ikke for h�je forventninger. -Vi burde have en timeshare sammen. 488 00:45:40,521 --> 00:45:47,120 Okay, men �rligt talt er jeg meget imponeret over, at du gjorde det. 489 00:45:47,820 --> 00:45:53,702 Du holder dine l�fter, og det troede jeg ikke om en som dig. 490 00:45:55,954 --> 00:46:01,131 - En som mig, hvad betyder det? -Du ved, din type. Ikke andet. 491 00:46:02,210 --> 00:46:06,306 Collegefyren, som vil forblive ung. Du er ikke unik. 492 00:46:06,506 --> 00:46:12,184 Hvabehar? Jeg har lige vundet en 33 centimeter lang guldpenis- 493 00:46:12,387 --> 00:46:17,359 -for en optr�den p� den mest b�ssede klub i USA, og jeg er ikke unik? 494 00:46:17,558 --> 00:46:20,027 Jeg tager m�ske fejl. 495 00:46:21,604 --> 00:46:27,031 Du tror vist ikke, jeg er i stand til at leve som en ansvarsfuld voksen. 496 00:46:27,235 --> 00:46:31,285 - Og ude af stand til et forhold. -Nemlig. 497 00:46:31,990 --> 00:46:38,088 Det kan jeg sagtens. Jeg ved bare ikke, hvorn�r og hvor det skal ske. 498 00:46:38,287 --> 00:46:43,214 Det er dig, der skal f� det til at ske, Vince. 499 00:46:43,918 --> 00:46:47,343 - Hvordan ved du det? -Det ved jeg bare. 500 00:46:47,547 --> 00:46:52,929 Forts�t med at lede efter den specielle pige, men n�r jagten er slut- 501 00:46:53,136 --> 00:46:58,518 -g�r du videre til den n�ste uden at l�re nogen at kende undervejs. 502 00:46:58,725 --> 00:47:02,320 Vejen f�rer til din sk�bne, som er at h�nge ud med andre tabere- 503 00:47:02,520 --> 00:47:06,024 -og spise havregryn af en gryde, fordi tallerkenerne er beskidte. 504 00:47:06,232 --> 00:47:09,702 Tal ikke d�rligt om havregryn. Det er mad og v�ske i �t. 505 00:47:09,902 --> 00:47:15,659 Ja, og du spilder al din tid p� spil og sporadisk, uforpligtende sex... 506 00:47:15,867 --> 00:47:18,996 ...med en, du mangler respekt for. -Det lyder ikke s� tosset. 507 00:47:19,203 --> 00:47:27,054 Vent bare, til hun vil overnatte. S� forudsigeligt som solopgangen. 508 00:47:36,971 --> 00:47:39,190 Var det forudsigeligt? 509 00:47:43,728 --> 00:47:45,901 Jeg skal g�. 510 00:47:58,785 --> 00:48:02,039 Ville du ikke l�ne den her? 511 00:48:07,168 --> 00:48:11,674 - Godmorgen, Tracey. -Godmorgen til dig. 512 00:48:11,881 --> 00:48:18,514 Her er dine beskeder. Tidspunktet er m�ske ikke godt- 513 00:48:18,721 --> 00:48:22,942 -men jeg syntes, du var alle tiders. 514 00:48:23,142 --> 00:48:27,022 Jeg har altid fornemmet det, men jeg var ikke sikker. 515 00:48:28,064 --> 00:48:33,571 Men hvis du vil snakke med mig, ved du, hvor jeg er. 516 00:48:33,778 --> 00:48:37,578 - Jeg sidder i min stol. -Lige der, okay... 517 00:48:37,782 --> 00:48:41,377 Tracy, jeg aner ikke, hvad du taler om, endnu mindre end normalt. 518 00:48:41,577 --> 00:48:47,255 - S� jeg vil bare... -Vent. Du ser mig m�ske ikke. 519 00:48:47,458 --> 00:48:51,429 - Okay, her. Lyt. -Hvad laver du? 520 00:48:51,629 --> 00:48:58,683 H�r efter, det her er vigtigt. Du er her, og du er b�sse. 521 00:48:58,886 --> 00:49:02,060 V�n dig til det! 522 00:49:06,394 --> 00:49:09,238 - Tak. -Vent. 523 00:49:22,618 --> 00:49:25,542 - Hej, makker. -Det er p� nettet. 524 00:49:25,746 --> 00:49:31,344 - Hvad? -Os, Shaft & Balls. Det er overalt. 525 00:49:34,338 --> 00:49:39,469 Jeg kan ikke forts�tte det her. Ikke flere v�ddem�l med Jane. 526 00:49:39,677 --> 00:49:42,226 Rolig, jeg har en perfekt plan. 527 00:49:58,779 --> 00:50:01,032 Hvad siger du til det der? 528 00:50:02,617 --> 00:50:06,463 - Ikke d�rligt. -Ikke d�rligt? Det er fremragende. 529 00:50:06,662 --> 00:50:11,259 Giv mig plads til at arbejde. 530 00:50:18,341 --> 00:50:22,221 Lad mig vise dig, hvordan rigtige revolverm�nd g�r. Se her. 531 00:50:22,929 --> 00:50:24,977 Nu skyder jeg! 532 00:50:29,936 --> 00:50:32,030 - Du missede. -Hvad? 533 00:50:32,230 --> 00:50:36,326 - Du ramte ikke m�let. -Det var et varselsskud. 534 00:50:36,525 --> 00:50:39,904 Vidste du ikke det? Man skyder altid et varselsskud- 535 00:50:40,112 --> 00:50:43,241 -som giver indtr�ngerne chancen for at t�nke sig om. 536 00:50:43,449 --> 00:50:48,205 Ni ud af ti gange g�r de, Og ingen kommer til skade. Psykologi. 537 00:50:48,871 --> 00:50:54,503 - Skal du �ve dig i varselsskud? -�velse g�r mester. 538 00:50:57,421 --> 00:51:00,721 - H�jre skulder. -Jeg stoppede hans fremfart. 539 00:51:00,925 --> 00:51:05,396 - H�jre h�ndled. -Jeg afv�bnede ham. 540 00:51:06,639 --> 00:51:10,439 - L�ret. -Hvordan kan du se s� langt? 541 00:51:10,643 --> 00:51:15,114 - Skal jeg flytte skiven t�ttere p�? -Nej, det er ikke n�dvendigt. 542 00:51:15,648 --> 00:51:19,869 Selv om jeg er n�rsynet. S�t dig ned og kig. 543 00:51:20,069 --> 00:51:22,663 Jeg viser dig, hvordan man uskadeligg�r folk. 544 00:51:30,788 --> 00:51:32,916 Nu snakker vi. 545 00:51:44,677 --> 00:51:49,808 - Det der er elendigt. -Det her, Annie Oakley... 546 00:51:50,391 --> 00:51:54,191 ...er, hvad jeg ville kalde et l�rebogseksempel p� god skydning. 547 00:51:54,395 --> 00:52:02,496 Du dr�bte din fyr. Min overlevede, men kommer ikke og snager igen. 548 00:52:02,695 --> 00:52:06,620 - Jeg gav ham en l�restreg. -Ja, du tabte og skal betale. 549 00:52:06,824 --> 00:52:11,546 Sagen er den, at finskydning f�les s� subjektivt. 550 00:52:12,246 --> 00:52:15,671 Vi burde m�ske finde en anden udfordring for din skyld. 551 00:52:15,875 --> 00:52:18,754 Du burde m�ske v�re en mand og betale din g�ld. 552 00:52:20,713 --> 00:52:24,138 Vil du ikke fort�lle, hvad vi laver her? 553 00:52:24,759 --> 00:52:29,811 L�be rundt i baren uden bukser? Fint, lad os f� det overst�et. 554 00:52:31,015 --> 00:52:37,068 - Okay. Kan du se pigen ovre i hj�rnet? -Ja. 555 00:52:37,271 --> 00:52:40,491 Jeg beder dig kun Om at g� hen og tale med hende. 556 00:52:41,525 --> 00:52:43,653 Ikke andet? 557 00:52:43,861 --> 00:52:49,709 Fin id�. Hvis det havde haft et form�l, havde jeg gjort det af mig selv- 558 00:52:49,909 --> 00:52:54,415 -men kan vi ikke finde en lidt flottere pige? 559 00:52:54,622 --> 00:52:58,672 - Taler vi om en trekant eller hvad? -Du skal opleve... 560 00:52:58,876 --> 00:53:02,597 ...hvordan det er at have en rigtig samtale med en kvinde. 561 00:53:02,797 --> 00:53:06,347 Ingen tarvelige scorereplikker eller bagtanker. 562 00:53:06,550 --> 00:53:09,099 - Sikke noget fis. -Herregud. 563 00:53:09,303 --> 00:53:15,151 Jeg h�ber, at der er et ordentligt menneske inde i det svin. 564 00:53:16,143 --> 00:53:21,320 - Det her kan g� meget galt. -Det er m�ske givende. 565 00:53:21,524 --> 00:53:24,073 For resten sidder jeg overfor- 566 00:53:24,276 --> 00:53:28,076 -s� du kan ikke bare g�. Du skal drikke mindst en drink. 567 00:53:28,280 --> 00:53:31,204 - Bare en almindelig samtale? -Ja. 568 00:53:31,409 --> 00:53:34,583 - Har jeg sagt, at du er forf�rdelig? -Kom nu. 569 00:53:42,920 --> 00:53:46,641 Hej. M� jeg drikke drink her? 570 00:53:49,802 --> 00:53:51,850 Det kan du godt. 571 00:53:56,725 --> 00:53:59,444 - Vince. -Hej, jeg hedder Regina. 572 00:53:59,645 --> 00:54:03,616 Hyggeligt at m�de dig. Kommer du her tit? 573 00:54:03,816 --> 00:54:07,366 Min veninde har f�dselsdag og ville have en drink her. 574 00:54:07,570 --> 00:54:10,574 Hun er lige ude at tisse. 575 00:54:10,739 --> 00:54:12,833 Der kommer hun. 576 00:54:18,038 --> 00:54:20,257 Hej. 577 00:54:23,127 --> 00:54:25,846 Hvad har vi her? 578 00:54:26,881 --> 00:54:30,101 ,Hej- ,Hej- 579 00:54:31,135 --> 00:54:33,183 Wow. 580 00:54:33,387 --> 00:54:40,145 Vince. Jeg ville tage en drink med din ven, men jeg vil ikke forstyrre. Okay. 581 00:54:44,773 --> 00:54:47,071 ,Hej- ,Hej- 582 00:54:48,152 --> 00:54:55,127 - Hvad hedder du? -Kald mig Stella. Det hedder jeg. 583 00:54:56,118 --> 00:54:58,337 - Du... -H�r. 584 00:54:59,121 --> 00:55:03,001 - G�t, hvor gammel jeg bliver. -Jeg ved det faktisk ikke. 585 00:55:03,209 --> 00:55:07,931 - G�t. -42. 586 00:55:08,923 --> 00:55:13,850 - Den var god? Jeg er kun 30. -Ha' en dejlig f�dselsdag. 587 00:55:14,053 --> 00:55:17,227 Det kan du fandeme tro. 588 00:55:19,808 --> 00:55:22,186 Herregud... 589 00:55:22,394 --> 00:55:25,238 - Jeg elsker denne del. -Hvad laver du? 590 00:55:25,439 --> 00:55:32,368 Ecstasyen virker. Jeg kunne bolle en lygtep�l lige nu. 591 00:55:32,571 --> 00:55:35,541 Jeg laver ikke sjov. 592 00:55:37,243 --> 00:55:42,875 Jeg t�nker, at jeg kunne have hot sex her og nu. 593 00:55:43,624 --> 00:55:45,422 - Lige her. -Okay. 594 00:55:45,626 --> 00:55:48,800 - Og en gang til om morgenen. -Hall�jsa. 595 00:55:49,004 --> 00:55:51,723 - Har du noget til mig? -Hvad sker der? 596 00:55:51,924 --> 00:55:57,852 Det var bare en sms. Det er nok ikke vigtigt. 597 00:55:58,806 --> 00:56:02,060 Gudskelov. Okay. 598 00:56:03,435 --> 00:56:07,861 Mine damer. Jeg vi drikke ud og g�. 599 00:56:08,065 --> 00:56:11,239 - Ja. -Nej, nej, nej... Der er du jo. 600 00:56:11,443 --> 00:56:15,914 Skat, jeg er ked af det, jeg sagde tidligere. Kan vi ikke bare g� hjem? 601 00:56:16,115 --> 00:56:20,871 B�rnene venter. Undskyld, men vi havde et stort sk�nderi. Jeg er umulig. 602 00:56:22,371 --> 00:56:25,500 Hej, piger. Ha' en god aften. 603 00:56:26,584 --> 00:56:32,262 - Du gjorde, hvad jeg bad om. Kom. -En drink, sagde du. 604 00:56:32,464 --> 00:56:36,310 - Jeg har sonet min staf, vi er kvit. -Nej. 605 00:56:36,510 --> 00:56:38,979 Drik ud. 606 00:56:41,140 --> 00:56:44,269 Hvor dum tror du, jeg er? 607 00:56:45,060 --> 00:56:48,906 - Herregud. -Jeg er helt v�d i trusserne. 608 00:56:49,106 --> 00:56:54,533 - Undskyld, jeg fors�gte at sige det. -Chauff�r... 609 00:56:54,737 --> 00:56:59,083 Det her er det sk�nneste, jeg har f�lt. 610 00:57:00,451 --> 00:57:02,545 Jeg nyder det. 611 00:57:03,495 --> 00:57:07,500 Det er som sm� silketr�de. 612 00:57:08,500 --> 00:57:12,050 - Er det Pantene? -Put det ikke i munden. 613 00:57:12,254 --> 00:57:17,977 - Herregud... Hvad med noget kaffe? -Kaffe er vidunderligt. 614 00:57:18,969 --> 00:57:23,395 Folk siger det sj�ldent, trods alt det, det har gjort for os. 615 00:57:25,851 --> 00:57:31,028 Hvad er evigheden ud over et vedvarende nu? 616 00:57:31,231 --> 00:57:37,785 - Hvor l�nge holder virkningen sig? -I al evighed. 617 00:57:42,159 --> 00:57:46,130 Elskede du din eksmand? 618 00:57:47,998 --> 00:57:50,171 Ja, det gjorde jeg. 619 00:57:53,837 --> 00:57:58,013 - Sikke en heldig fyr. -Tak. 620 00:58:02,179 --> 00:58:04,602 Det m� have gjort meget ondt. 621 00:58:06,308 --> 00:58:10,313 Jeg fik ikke noget. Mindre end noget faktisk. 622 00:58:11,313 --> 00:58:16,410 Han fik huset, og jeg mistede alle de penge, jeg havde investeret. 623 00:58:17,945 --> 00:58:20,869 Det er, hvad man f�r ud af at hyre en god advokat. 624 00:58:21,073 --> 00:58:24,077 - Tag det ikke ilde op. -Nej da. 625 00:58:25,703 --> 00:58:29,799 N�r jeg ser tilbage p� det, er jeg ikke overrasket. Jeg tror, at jeg blev- 626 00:58:30,374 --> 00:58:32,593 -forbl�ndet af hans charme. 627 00:58:35,879 --> 00:58:43,058 - Hvad arbejder han med? -L�gn, bluff, skatteunddragelse. 628 00:58:44,555 --> 00:58:46,649 Det spiller ingen rolle. 629 00:58:48,225 --> 00:58:52,321 Vidste du, at det at gr�de er at le, n�r man er ked af det? 630 00:58:54,523 --> 00:58:56,321 Nej, det vidste jeg ikke. 631 00:58:56,525 --> 00:58:59,699 Hvis du har en kuglepen... 632 00:58:59,903 --> 00:59:02,827 ...kan jeg skrive det ned for dig. 633 00:59:05,242 --> 00:59:07,836 Jeg synes bedre om dig, n�r du er h�j. 634 00:59:09,496 --> 00:59:14,252 Hvis det havde v�ret mig, ville jeg aldrig v�re dig utro. 635 00:59:33,562 --> 00:59:37,066 Din mund f�r mig til at elske dig. 636 00:59:55,834 --> 01:00:00,385 - Nu skal du v�gne. Hej. -Wow. 637 01:00:00,589 --> 01:00:03,058 - Det her hj�lper m�ske. -Hej. 638 01:00:06,845 --> 01:00:11,225 - Tak. Jeg har det ikke godt. -Okay. 639 01:00:12,768 --> 01:00:18,821 Ja, det var ret vildt, ikke? 640 01:00:19,024 --> 01:00:28,001 - Jo, det var bestemt en oplevelse. -Du er tydeligvis fantastisk. 641 01:00:28,200 --> 01:00:31,921 - Du husker ingenting, vel? -Det er lidt sl�ret. 642 01:00:32,120 --> 01:00:36,296 Jeg har nok misset det v�sentligste. 643 01:00:36,500 --> 01:00:40,425 - Kan du ikke huske baren? -Jo, det kan jeg. 644 01:00:41,171 --> 01:00:44,550 - En pige havde vist f�dselsdag? -Godt. 645 01:00:44,758 --> 01:00:50,265 Jeg husker, at hun slog p� min diller, men derefter er det sl�ret. 646 01:00:50,472 --> 01:00:54,477 - Ja, du fik noget narko. -Rohypnol? 647 01:00:55,727 --> 01:01:01,405 Nej, det var sikkert noget ret godt ecstasy. 648 01:01:05,487 --> 01:01:11,210 - Havde vi... -Nej, jeg sov p� sofaen. 649 01:01:11,410 --> 01:01:14,755 - Lamt. -Du var en rigtig gentleman. 650 01:01:14,955 --> 01:01:19,882 - Modbydeligt. -Du klarede dine straffe fint... 651 01:01:20,085 --> 01:01:26,434 ...og sagde nogle s�de ting i g�r. -Det ved jeg intet om. 652 01:01:26,633 --> 01:01:33,391 Herregud. Hvorfor er du s� bange for at erkende, at du har f�lelser? 653 01:01:33,599 --> 01:01:37,399 Det er godt nyt. Det er det, der adskiller dig fra... 654 01:01:37,603 --> 01:01:39,947 Jeg ved ikke... bavianer. 655 01:01:41,189 --> 01:01:45,535 - Tak. Vent lidt, jeg vandt et v�ddem�l. -Hvad? 656 01:01:45,736 --> 01:01:49,161 - Vandt jeg ikke et v�ddem�l i aftes? -Nej, det tror jeg ikke. 657 01:01:49,364 --> 01:01:54,040 Vent lidt. Jeg husker tydeligt, at du sagde, jeg skulle tale med pigen- 658 01:01:54,244 --> 01:01:58,465 -og citat: "Jeg vil v�dde p�, at det bliver en givende oplevelse." 659 01:01:59,499 --> 01:02:04,972 - Det var det ikke, jeg blev bed�vet. -Det var ikke et v�ddem�l. 660 01:02:05,172 --> 01:02:09,803 Jo, det var. Du tabte, jeg vandt. Du slipper ikke. 661 01:02:10,010 --> 01:02:12,138 Vent lidt, mens jeg... 662 01:02:14,014 --> 01:02:18,064 - Ja... Det er en sejrsdans. -Virkelig? 663 01:02:18,268 --> 01:02:22,489 Det er en langsom variant, s� jeg ikke kaster op, men vent. 664 01:02:22,689 --> 01:02:27,069 - Det her f�les sk�nt. Kan du m�rke det? -Er det dejligt? 665 01:02:27,277 --> 01:02:29,496 Godt, fint. 666 01:02:30,197 --> 01:02:35,374 - F� det overst�et. -Undskyld, hvad laver du? 667 01:02:35,577 --> 01:02:40,629 - Ikke mere snak. Jeg hj�lper dig. -Hvem tror du egentlig, jeg er? 668 01:02:40,832 --> 01:02:43,506 Hvad f�r dig til at tro, at jeg vil have sex? 669 01:02:43,710 --> 01:02:47,465 - Helt �rligt. -S� fort�l. 670 01:02:51,385 --> 01:02:53,604 Jeg vil p� date. 671 01:02:57,641 --> 01:03:01,896 - Laver du grin med mig? -Nej, jeg vandt. Jeg vil p� date. 672 01:03:02,104 --> 01:03:06,200 Kun dig og mig, ikke flere v�ddem�l. Jeg kan endda lave middag. 673 01:03:06,400 --> 01:03:09,244 - Er det et problem? -Nej. 674 01:03:10,362 --> 01:03:15,710 Fint. Du m� gerne v�re taknemmelig, men det er ikke et krav. 675 01:03:15,909 --> 01:03:19,584 - God bedring. -Jeg fors�ger bare at hj�lpe dig. 676 01:03:19,788 --> 01:03:22,211 Et h�ndjob er ogs� okay. 677 01:03:25,043 --> 01:03:28,764 Det er hele mit problem i en n�ddeskal. 678 01:03:29,923 --> 01:03:35,396 - Jeg forst�r, det kan v�re kr�vende. -Undskyld. Det er nyt for mig at date. 679 01:03:35,595 --> 01:03:39,065 - Nej, det er i orden. -Vi klarer det her. 680 01:03:40,600 --> 01:03:45,982 Okay, men s�t nu det var Justin Bieber i stedet for John Travolta? 681 01:03:46,189 --> 01:03:52,913 Han har feminine sider, ikke? Og han ville nok g�re sit til- 682 01:03:53,113 --> 01:03:55,992 -at man ikke f�lte sig helt ubekvem. 683 01:03:56,825 --> 01:04:00,921 Nej, Travolta skal desv�rre v�re indblandet. 684 01:04:01,121 --> 01:04:05,547 Men jeg synes om tanken, og jeg vil tage det op med fyrene. 685 01:04:05,751 --> 01:04:13,681 Vent ikke for l�nge. Chancen kan komme, og s� er det m�ske for sent. 686 01:04:13,884 --> 01:04:16,683 Jeg er enig. Det er bedst at v�re forberedt. 687 01:04:21,725 --> 01:04:25,400 S� hvad er det l�ngste forhold, du har haft? 688 01:04:25,604 --> 01:04:30,326 - Lad mig t�nke. 15 �r. -Wow. 689 01:04:30,984 --> 01:04:34,158 - Hvorfor gjorde I det forbi? -Det gjorde vi ikke. 690 01:04:34,863 --> 01:04:38,333 - Det er Kenny. -Det burde jeg have vidst. 691 01:04:38,992 --> 01:04:41,871 Ja... 692 01:04:42,287 --> 01:04:47,168 - S� ingen seri�se veninder? -Nej, jeg er nok for... 693 01:04:47,959 --> 01:04:50,712 Jeg er nok bange for at binde mig. 694 01:04:51,296 --> 01:04:55,301 Der fik jeg sagt det. Jeg er bange for at blive s�ret. 695 01:04:55,509 --> 01:04:59,434 - Det er ikke let at erkende. -Nej, men... 696 01:04:59,638 --> 01:05:04,565 ...denne playboy-facade begynder at blive gammel. Jeg... 697 01:05:05,811 --> 01:05:10,157 - Det er faktisk ret ensomt. -Det var forfriskende. 698 01:05:10,357 --> 01:05:17,036 Jeg laver fis. Jeg har haft veninder, men det gik bare ikke. 699 01:05:17,239 --> 01:05:20,038 Jeg skulle m�ske skaffe lidt mere narko til dig. 700 01:05:20,242 --> 01:05:26,045 Det er vildt, at det kr�ver h�rde stoffer at sige sandheden. 701 01:05:26,248 --> 01:05:30,424 - Du husker alt, hvad du sagde, ikke? -Jo, det g�r jeg. 702 01:05:34,798 --> 01:05:38,928 - Skal vi kysse? -Hvor er du romantisk. 703 01:05:51,273 --> 01:05:54,652 G�r dig klar til Captain Feelgood, som melder sig til tjeneste. 704 01:05:54,860 --> 01:06:01,038 Den slags snak tager lysten fra mig. Det minder om min eks. 705 01:06:01,241 --> 01:06:03,414 Ja. 706 01:06:04,327 --> 01:06:07,080 Jeg er glad for, at vi er �rlige over for hinanden... 707 01:06:07,289 --> 01:06:12,637 ...for jeg fort�lle dig noget. Snak om ekser tager lysten fra mig. 708 01:06:12,836 --> 01:06:15,840 Okay, s� holder jeg pickleprinsen udenfor. 709 01:06:17,591 --> 01:06:21,812 - Det der var ikke godt. -Hvad? Er det her ikke godt? 710 01:06:23,138 --> 01:06:31,193 Nej, det er bare... jeg har det d�rligt. Det er m�ske ecstasyen. 711 01:06:31,396 --> 01:06:33,774 Hvad? 712 01:06:35,150 --> 01:06:38,120 Det kommer som en b�lge. 713 01:06:39,571 --> 01:06:43,246 S� du... Vi kan m�ske g�re det en anden gang. 714 01:06:44,784 --> 01:06:49,290 - Ja, selvf�lgelig. -Jeg �nsker, at der er perfekt... 715 01:06:49,497 --> 01:06:53,718 ...men det g�r ikke i aften. -Klokken er ogs� mange. 716 01:06:53,919 --> 01:06:58,720 Ja, den er mange. 717 01:07:02,219 --> 01:07:05,314 Godt. Undskyld. 718 01:07:07,933 --> 01:07:10,482 Ja... 719 01:07:10,685 --> 01:07:14,280 - Vi ses. -Du er s� k�n. M� jeg ringe i morgen? 720 01:07:17,025 --> 01:07:20,120 Pickleprinsen? Virkelig? 721 01:07:20,320 --> 01:07:22,288 For helvede. 722 01:07:22,489 --> 01:07:25,333 - Vent lidt. Havde du muligheden... -Ja. 723 01:07:25,533 --> 01:07:28,457 - Men i stedet ville du have en date? -Ja. 724 01:07:28,662 --> 01:07:35,011 - Lader du nu din vagina bestemme? -Vince, har du tabt dem her? 725 01:07:35,961 --> 01:07:40,137 G� med i min mors scrapbook-klub. Der er kun damer med. 726 01:07:41,007 --> 01:07:45,979 - Det er vildt, n�r hun taler. -Vil du h�re, hvad hun siger? 727 01:07:46,846 --> 01:07:51,317 Nej, men jeg vil ikke stikke en ishakke i �ret, og det er stort. 728 01:07:51,518 --> 01:07:54,488 - Det lyder som k�rlighed. -Nu ved jeg det! 729 01:07:55,063 --> 01:07:59,990 Det er Justin Biebers ansigt p� John Travlotas krop? 730 01:08:00,777 --> 01:08:05,783 Interessant. Som i Face Off, bare med Biebers ansigt i stedet for Travoltas. 731 01:08:06,449 --> 01:08:11,046 S� det er ikke den beh�rede r�v, der er problemet, men ejeren? 732 01:08:11,246 --> 01:08:15,296 Ja, det handler om at skulle stirre ind i et par specielle �jne. 733 01:08:15,500 --> 01:08:18,674 Det er pointen. Stirrer man ind i Travoltas �jne for l�nge- 734 01:08:18,878 --> 01:08:23,725 -havner man i en malstr�m. Sp�rgsm�let er, om man kommer tilbage. 735 01:08:23,925 --> 01:08:28,271 - Men Bieber er okay? -Han f�ler nok ens s�rbarhed... 736 01:08:28,471 --> 01:08:32,021 ...og vil f� en til at f�le sig bekvem. Jeg tillader det. Dommer? 737 01:08:32,225 --> 01:08:36,571 Jeg siger nej. Begynder vi at �ndre reglerne, bliver det for kompliceret. 738 01:08:36,771 --> 01:08:41,117 F�rst Justin Bieber, og pludselig har vi... Robert Pattinson. 739 01:08:41,318 --> 01:08:47,041 Robert Pattinson? Nu snakker vi. Han bliver nok Og nusser bagefter. 740 01:08:47,240 --> 01:08:52,087 - Nej, det forbliver Travolta. -Det er et andet spil uden ham. 741 01:08:52,287 --> 01:08:55,382 - S� er vi f�rdige. -Det her er umuligt. 742 01:08:55,582 --> 01:08:58,756 Hvad er der med dig og flotte m�nd? 743 01:09:00,045 --> 01:09:05,973 - Hvad er der? -Intet. Et lille bump p� vejen. 744 01:09:06,176 --> 01:09:08,850 Der er ingen bump hos dig. 745 01:09:09,387 --> 01:09:16,066 Jeg har opdaget, at jeg repr�senterer Janes eks i en skilsmissesag. 746 01:09:16,269 --> 01:09:19,398 - Hvad mener du? -Pickleprinsen fra Providence. 747 01:09:19,606 --> 01:09:23,486 Er det hendes eks? Hvor fedt! 748 01:09:24,444 --> 01:09:27,539 Du er f�rdig, men det cool. Er han lige s� cool som p� d�sen? 749 01:09:27,739 --> 01:09:32,290 Er det alt, du har at sige som terapeut? At jeg er f�rdig? 750 01:09:33,828 --> 01:09:37,799 Ja, han er ret flot, men det var f�r, jeg opdagede, at han sn�d Jane. 751 01:09:37,999 --> 01:09:42,971 - Hvad skal jeg g�re? -Min faglige mening er... 752 01:09:43,171 --> 01:09:45,299 ...at du m� give slip p� sagen. 753 01:09:45,507 --> 01:09:51,014 - Hun forst�r, at det er forretning. -Du er f�rdig. 754 01:09:51,221 --> 01:09:53,644 Jeg tror, det l�ser sig. Stol p� mig. 755 01:09:53,848 --> 01:09:59,150 - Sikke et dejligt sted. -Ja, skal vi sidde her lidt? 756 01:10:00,730 --> 01:10:05,201 - Du ville vist tale om noget. -Ja. 757 01:10:05,402 --> 01:10:10,124 Det er snarere en tilst�else, men f�rst vil jeg fort�lle, at... 758 01:10:10,323 --> 01:10:16,751 ...vi har det fint lige nu. Jeg fortalte gutterne, at din stemme... 759 01:10:16,955 --> 01:10:21,210 ...ikke g�r mig d�rligt til mode. -Hvor s�dt. 760 01:10:21,418 --> 01:10:25,639 Det er som om, Jane Austen taler fra dig. 761 01:10:27,549 --> 01:10:32,020 - Og? -Ja. Du ved, min skilsmissesag...? 762 01:10:32,679 --> 01:10:35,979 - Ja? -Min klient, det betyder intet... 763 01:10:36,182 --> 01:10:42,155 ...men det er pickleprinsen. -Laver du sjov mig? 764 01:10:43,773 --> 01:10:47,027 Bare jeg gjorde. Verden er lille. 765 01:10:47,235 --> 01:10:49,909 Ja, det er... 766 01:10:52,490 --> 01:10:56,836 - Tak, fordi du siger det. -Jeg vidste det virkelig ikke. 767 01:10:57,036 --> 01:11:02,714 Jeg inds� det under vores date, og det var derfor, vi ikke... 768 01:11:03,751 --> 01:11:08,803 - Undskyld. -Nej, du vidste det jo ikke. 769 01:11:09,507 --> 01:11:15,014 Og tak, fordi du ikke udnyttede situationen. Et sv�rt valg, sikkert. 770 01:11:15,221 --> 01:11:21,820 Ja, det var h�rdt. Jeg m�tte onanere fire gange, da du var g�et. M�ske fem. 771 01:11:23,605 --> 01:11:28,111 Jeg g�r ud fra, at du m� finde en anden, der knuser hans kone. 772 01:11:30,695 --> 01:11:33,915 Vent lidt, Jane. 773 01:11:34,824 --> 01:11:38,249 Jeg kan ikke slippe sagen. Han er firmaet st�rste klient. 774 01:11:38,453 --> 01:11:43,129 Hvis jeg g�r ham glad, bliver jeg medejer. Det forst�r du nok. 775 01:11:44,584 --> 01:11:51,593 Forst�, at du skal repr�sentere den person, der har spoleret mit liv? 776 01:11:51,799 --> 01:11:56,930 Og lade ham spolere en andens? Hj�lpe ham med at g�re det? 777 01:11:57,138 --> 01:12:00,608 Nej, Vince. Det kan jeg ikke forst�. 778 01:12:04,312 --> 01:12:06,360 Jeg skal g� nu. 779 01:12:08,316 --> 01:12:12,662 - Hvad skal jeg s� g�re? -At du m� sp�rge mig om det... 780 01:12:12,862 --> 01:12:17,538 ...siger alt, jeg skal vide. Held og lykke. Jeg h�ber, du vinder. 781 01:12:27,043 --> 01:12:28,841 Fint. 782 01:12:29,045 --> 01:12:32,094 - Hvad med huseti Hamptons? -Fire uger om �ret er nok. 783 01:12:32,298 --> 01:12:36,303 - Jeg kan t�nke mig nul uger om �ret. -Jeg har fortrudt. 784 01:12:36,511 --> 01:12:39,435 - Jeg vil have 19. -Hun s�tter ikke sine ben i huset. 785 01:12:39,639 --> 01:12:43,485 - Jeg byggede det selv. -I 1977? 786 01:12:43,685 --> 01:12:47,064 - Du var fem �r gammel. -Jeg er sgu da ligeglad. 787 01:12:47,272 --> 01:12:51,197 - Du er et taber, minipik. -Det der er bagtalelse. 788 01:12:51,401 --> 01:12:55,122 - Bagtalelse er at lyve. -Skal jeg vise den her og nu? 789 01:12:58,116 --> 01:13:01,245 Jeg vil have noteret, at jeg tilb�d at m�le den. 790 01:13:01,995 --> 01:13:06,091 - Tag pikm�let! -Nu tager vi det roligt, okay? 791 01:13:06,291 --> 01:13:10,421 Vi vil lade dommeren afg�re, hvem der f�r hvad. I bestemmer. 792 01:13:10,628 --> 01:13:14,132 Nej, de forpassede chancen. Vi er f�rdige. 793 01:13:17,010 --> 01:13:22,141 - Vent lidt. Det er urimeligt. -Det betaler jeg dig ikke for... 794 01:13:22,348 --> 01:13:26,649 ...men for at du skal f� din forbandede r�v ind i kampen! 795 01:13:34,402 --> 01:13:36,575 Nogen beskeder? 796 01:13:37,614 --> 01:13:41,835 - Ingenting. -Tak. Du har lidt... 797 01:13:46,039 --> 01:13:48,417 - Fik jeg det v�k? -Ja. 798 01:14:20,907 --> 01:14:22,955 Perverse stodder! 799 01:14:24,494 --> 01:14:30,342 Den v�kker minder, det er en... Den er d�leme stor. 800 01:15:21,175 --> 01:15:25,897 - Jeg er ikke helt med. -Det beh�ver ikke v�re Travolta. 801 01:15:26,097 --> 01:15:29,146 Det kan ogs� v�re Justin Biebers ansigt. 802 01:15:29,851 --> 01:15:32,024 Jeg fatter det ikke. 803 01:15:32,603 --> 01:15:36,653 - Du skal sige, hvad du f�ler. -Hun tager ikke telefonen. 804 01:15:36,858 --> 01:15:41,955 - Ring ikke, tag hende med storm. -Fort�l ham, hvad en kvinde vil have. 805 01:15:42,155 --> 01:15:46,410 - Enkle ting som roser. -N�r m�nd arbejder for det. 806 01:15:46,617 --> 01:15:50,463 - Desuden synes jeg om penge. -En kvinde vil ikke ringes op. 807 01:15:50,663 --> 01:15:53,883 Du er s� fjollet. I har ret. 808 01:15:55,001 --> 01:15:58,050 - Okay, hvad skal jeg g�re? -Vince, skat. 809 01:15:58,254 --> 01:16:00,348 Forf�lg hende. 810 01:16:11,642 --> 01:16:13,895 Nu kommer hun. 811 01:16:17,023 --> 01:16:20,368 - Hvad fanden laver du? -Vent lidt. 812 01:16:24,322 --> 01:16:27,701 Vent lidt. For helvede. 813 01:16:28,659 --> 01:16:34,416 Jeg havde "In your eyes" her, men batteriet d�de. 814 01:16:35,124 --> 01:16:37,798 - Bliv der, jeg kommer ned. -Okay, jeg venter. 815 01:16:38,586 --> 01:16:41,760 - Det virkede. -Det virker. 816 01:16:41,964 --> 01:16:45,343 - Hvem fik ham ti at lave lyden? -Du burde have k�bt blomster. 817 01:16:45,551 --> 01:16:48,475 - Hvorfor tog han ikke blomster med? -Han kl�der sig som en Vagabond. 818 01:16:48,679 --> 01:16:52,104 - Straighte har ikke styr p� t�j. -Jeg ville bolle ham. 819 01:16:52,308 --> 01:16:54,777 - Du ville bolle hvem som helst. -Det er sandt. 820 01:16:55,436 --> 01:16:59,737 - Det ville du sikkert. -Hvorfor tog han ikke chokolade med? 821 01:16:59,941 --> 01:17:03,866 Nu skal I m�ske gemme jer. 822 01:17:08,199 --> 01:17:10,327 Kom her. 823 01:17:10,535 --> 01:17:13,459 - Hej. -Hvad laver du her? 824 01:17:13,663 --> 01:17:17,964 Jeg har fors�gte at ringe i flere uger. Er det s�dan, du behandler m�nd? 825 01:17:18,167 --> 01:17:21,637 - Bare smide dem i skraldekurven? -Du skal g�. 826 01:17:21,838 --> 01:17:26,389 Nej, jeg vil have en forklaring. Du har ikke ret til at v�re vred p� mig. 827 01:17:26,592 --> 01:17:31,268 - Jeg har ikke kontrol over det her. -Jeg har ikke ret til at v�re vred. 828 01:17:31,472 --> 01:17:36,899 Men jeg kan v�re vred p� mig selv, fordi jeg havde h�jere tanker om dig. 829 01:17:37,103 --> 01:17:41,233 Du betyder noget for mig, bare sp�rg b�sserne. 830 01:17:41,440 --> 01:17:44,444 - Hvem er b�sserne? -Big Bird og drengene. 831 01:17:44,652 --> 01:17:47,371 De... pyt med det. 832 01:17:48,489 --> 01:17:54,337 Bare giv mig en chance til. Vi kan v�dde. 833 01:17:55,037 --> 01:17:59,213 Hvis jeg taber, beh�ver du aldrig se mig igen. Du bestemmer. 834 01:17:59,417 --> 01:18:02,637 - Bowling, dart eller hvad som helst. -Okay, her er v�ddem�let. 835 01:18:02,837 --> 01:18:06,967 Jeg tror ikke, at du kan g�re det rette, om s� dit liv afhang af det. 836 01:18:07,174 --> 01:18:10,428 G�, Vince. G� og vind din sag. 837 01:18:19,353 --> 01:18:24,359 S� jeg gav hende tre shots, tog hende med hjem og kneppede hende. 838 01:18:26,277 --> 01:18:29,372 Vent, ham deri baren. 839 01:18:30,281 --> 01:18:32,409 Ham i bl� T-shirt. 840 01:18:33,451 --> 01:18:35,499 Vince? 841 01:18:35,703 --> 01:18:41,085 - Det er jo dig. Det er Gary. -Ja, hej. Hvordan g�r det? 842 01:18:41,292 --> 01:18:44,637 Drenge, Vince repr�senterede mig ved min skilsmisse. 843 01:18:44,837 --> 01:18:48,011 Jeg k�ber en drink til dig. Hvad vil du have? En Daquiri? 844 01:18:48,215 --> 01:18:51,970 - Det er fint. Godt, at det g�r godt. -Jeg st�r i g�ld til dig. 845 01:18:52,178 --> 01:18:55,682 Han hjalp mig til at beholde pengene og mit hus. 846 01:18:56,307 --> 01:19:01,939 Han fik min eks til at returnere de silikonebrystet, jeg havde betalt for. 847 01:19:02,146 --> 01:19:08,153 Jeg har dem stadig ved sengen. Af og til brugerjeg dem som en lille pude. 848 01:19:08,361 --> 01:19:11,535 - Det er forkert. -Ja, men det er, som du sagde. 849 01:19:11,739 --> 01:19:14,583 En retssag handler ikke om rigtigt eller forkert, men om bevis- 850 01:19:14,784 --> 01:19:18,709 -og hun kunne ikke bevise noget. 851 01:19:29,840 --> 01:19:32,684 Klokken er seks Om morgenen. Kommer du i seng... 852 01:19:32,885 --> 01:19:36,139 ...eller kom jeg hertil forg�ves? 853 01:19:38,391 --> 01:19:41,565 Hallo? Babser? Kan du se dem? 854 01:19:41,769 --> 01:19:44,864 Vil du have dem her eller dit lille joystick? 855 01:19:45,773 --> 01:19:49,118 D�k dig. Tror du, at det her er Daytona Beach? 856 01:19:50,319 --> 01:19:56,543 Nu skal du h�re. Jeg er kun p� niveau 12. Det her kan tage hele dagen- 857 01:19:56,742 --> 01:20:00,542 -s� det ville m�ske v�re bedre at sove i din egen seng? 858 01:20:01,747 --> 01:20:04,466 - Skal jeg k�re dig? -Se dig selv. 859 01:20:04,667 --> 01:20:08,046 En voksen mand i boxershorts, som spiller spil til klokken seks- 860 01:20:08,254 --> 01:20:11,975 -og fors�ger at f� mig til at tage hjem. Ynkeligt. 861 01:20:13,134 --> 01:20:17,014 Og du bruger al din tid p� spil og sporadisk- 862 01:20:17,221 --> 01:20:19,849 -uforpligtende sex med en, du mangler respekt for. 863 01:20:20,057 --> 01:20:23,982 - Herregud, hun har ret. -Hvad? 864 01:20:25,146 --> 01:20:27,774 - Kidnapper du mig? -Nej, det her er den nye Vince... 865 01:20:27,982 --> 01:20:33,079 ...og det er n�dsituation. Hold ud, s� k�rer jeg dig hjem som en gentleman. 866 01:20:37,241 --> 01:20:39,289 Gem dig i bagagerummet. 867 01:20:39,493 --> 01:20:44,670 Du har ret, undskyld. Det er gamle Vince. Vent her. 868 01:20:49,211 --> 01:20:53,432 - Hvad sker der? -Jeg stopper ikke, f�r du kommer ned. 869 01:20:54,133 --> 01:20:57,057 - Jeg laver ikke sjov. -Du milde. 870 01:20:58,888 --> 01:21:03,359 - Var det en god id� at tage hende med? -Vi har ikke haft sex. 871 01:21:03,559 --> 01:21:05,778 - Sig det. -Det er sandt. 872 01:21:05,978 --> 01:21:08,572 - Han ignorerede mig totalt. -Der ser du. 873 01:21:08,773 --> 01:21:10,992 Du m� v�re meget stolt. 874 01:21:11,192 --> 01:21:13,490 Min eksmands hus? 875 01:21:16,489 --> 01:21:19,743 - Hvorfor k�rer du mig hertil? -Vis nu lidt forst�else. 876 01:21:21,035 --> 01:21:23,129 Okay. 877 01:21:25,372 --> 01:21:30,094 - Nej. -Kom. Jeg beder ikke om mere. 878 01:21:36,175 --> 01:21:38,394 Stol nu p� mig. 879 01:21:55,319 --> 01:21:58,118 Sikke et mareridt. Min advokat og min ekskone. 880 01:21:58,322 --> 01:22:02,077 Men det forklarer ikke dig. 881 01:22:02,284 --> 01:22:04,378 - Godmorgen, sir. -Hej. 882 01:22:04,578 --> 01:22:08,628 Hvad pokker laver du her, og hvem er hun? 883 01:22:08,833 --> 01:22:13,339 Hendes navn er ikke vigtigt lige nu. Is�r fordi jeg har glemt det. 884 01:22:13,546 --> 01:22:17,801 H�r her. Vi er et par timer fra at m�de din snart tidligere kone- 885 01:22:18,008 --> 01:22:21,558 -og som din advokat ville jeg gerne gennemg� nogle ting inden m�det. 886 01:22:21,762 --> 01:22:25,938 Fint hus. Er der et sted, hvor jeg kan skide? 887 01:22:26,142 --> 01:22:28,270 G�stetoilettet er fint. 888 01:22:29,645 --> 01:22:32,273 Jeg forklarer senere. 889 01:22:37,069 --> 01:22:43,577 N�. Nu g�r vi s�dan her. Smil stort og tag imod tilbuddet. 890 01:22:44,201 --> 01:22:49,298 Du skal giv hende dobbelt s� mange penge og huset i Hamptons- 891 01:22:49,498 --> 01:22:52,627 -og en del af dit selskab. Lad os sige 20 procent. 892 01:22:52,835 --> 01:22:57,181 Og ikke mindst skal du undskylde, at du er et forf�rdeligt menneske. 893 01:22:57,381 --> 01:23:01,261 Du har kvajet dig en gang for mange. Nu skal prisen for det betales. 894 01:23:01,468 --> 01:23:07,396 - St�r hun bag det her? -Nej, det er min id�. 895 01:23:07,600 --> 01:23:12,401 Din id�? Dine store planer? Fint. I har fem sekunder- 896 01:23:12,605 --> 01:23:18,408 -til at sige, at det er en sp�g, og derefter forlade min grund... 897 01:23:18,611 --> 01:23:22,866 ...inden I f�r alvorlige problemer. -Vince, vi g�r. 898 01:23:23,073 --> 01:23:28,375 Nej, vi er ikke engang begyndt. Du l�ser det med Jane her og nu. 899 01:23:28,579 --> 01:23:31,958 - Det lyder ikke sandsynligt. -Nej. 900 01:23:32,166 --> 01:23:34,760 Han skal indr�mme, at han begik en stor fejltagelse. 901 01:23:34,960 --> 01:23:38,430 At han �delagde det bedste, der nogensinde er sket ham. 902 01:23:38,631 --> 01:23:41,726 Undskylde, at han var s� selvoptaget, at han ikke inds�- 903 01:23:41,926 --> 01:23:44,099 -at han s�rede b�de dig og sig selv. 904 01:23:44,303 --> 01:23:49,355 Og indr�mme, at du er god til spil. Flot samspil mellem h�nder og �jne. 905 01:23:50,476 --> 01:23:55,277 - Kan du tilgive ham i s� fald? -Det kan jeg vel. 906 01:23:55,481 --> 01:23:59,406 - Kan du give ham en chance til? -Han f�r m�ske en date til. 907 01:24:01,654 --> 01:24:05,204 - Du ved vel, at jeg taler om os? -Ja. 908 01:24:05,407 --> 01:24:07,660 Godt, jeg tjekkede bare. 909 01:24:07,868 --> 01:24:12,294 - I s� fald undskylder jeg. -Er I f�rdige med forestillingen? 910 01:24:12,498 --> 01:24:18,596 Kendrick, du ved vel, at jeg ved alt om dig? Det ville v�re trist... 911 01:24:18,796 --> 01:24:23,302 ...hvis visse ting slap ud. -Jeg har intet at skjule. 912 01:24:23,509 --> 01:24:27,230 Er det sandt? Hvad siger du til det her? 913 01:24:27,930 --> 01:24:31,309 - Jeg elsker det der. -Ingen problemer, du kan ikke... 914 01:24:31,517 --> 01:24:33,736 ...bruge det heri retten. 915 01:24:33,936 --> 01:24:36,109 S� har vi dem her. 916 01:24:42,069 --> 01:24:44,743 Det kalder jeg en god r�v. 917 01:24:47,074 --> 01:24:51,375 Du er meget mere atletisk, end jeg troede. 918 01:24:52,746 --> 01:24:56,421 Jeg er helt vild med bolden. 919 01:24:57,418 --> 01:24:59,796 Er hele n�ven derinde? 920 01:25:00,462 --> 01:25:02,931 Det der er nok min favorit. Herlig penis. 921 01:25:06,760 --> 01:25:09,479 - Hvordan fik du fat i dem? -Lidt ondt i nakken... 922 01:25:09,680 --> 01:25:12,433 ...s� jeg gik til din mass�r, som var im�dekommende. 923 01:25:12,641 --> 01:25:16,066 For resten tilb�d hun mig en "happy ending", men jeg sagde nej. 924 01:25:16,270 --> 01:25:19,114 - Meget �delt. -Du kan ikke bruge det som bevis. 925 01:25:19,315 --> 01:25:23,695 - Du mister din bestalling. -Ja, men s�t nu en avis f�r dem? 926 01:25:23,902 --> 01:25:26,621 Du er jo pickleprinsen. Forestil dig overskrifterne. 927 01:25:26,822 --> 01:25:31,202 - For helvede! Du er min advokat. -Ikke i morgen, makker. 928 01:25:31,410 --> 01:25:35,256 Ved du hvad? Jeg gemmer det til min scrapbook. 929 01:25:36,957 --> 01:25:41,554 - Scrapbook? L�gner! -S� du det? Rimelig pik. 930 01:25:41,754 --> 01:25:44,348 Du er et svin. 931 01:25:45,257 --> 01:25:48,477 - Picklesvin. -I s� fald er du prinsessen... 932 01:25:48,677 --> 01:25:52,773 Forhenv�rende... Picklesvinets tidligere... Fandens! 933 01:25:54,516 --> 01:25:59,067 - Det var det hele. -Ret skal v�re ret, ikke? 934 01:26:00,064 --> 01:26:05,070 Jeg sender papirerne senere i dag. Hvis der ikke er mere, er vi f�rdige. 935 01:26:06,820 --> 01:26:09,448 Tag det ikke ilde op. 936 01:26:11,492 --> 01:26:16,419 Jeg h�ber, du er tilfreds, for du bliver fyret. 937 01:26:16,622 --> 01:26:20,502 Ja, det regnede jeg med. Men husk, at jeg var rimelig. 938 01:26:20,709 --> 01:26:25,431 Forst�r du, jeg kunne v�re i seng med din ekskone nu. 939 01:26:27,883 --> 01:26:32,980 Men det viser sig, at jeg er forelsket i den tidligere kone. 940 01:26:33,722 --> 01:26:37,192 Du ved, den anden. Pyt. 941 01:26:43,273 --> 01:26:46,573 - Mit kontor nu. -Ja. 942 01:26:47,444 --> 01:26:49,663 Mine damer. 943 01:26:56,245 --> 01:27:00,295 Nu bryder helvede l�s. 944 01:27:04,002 --> 01:27:07,131 Jeg kan g�re det her p� fuld tid nu. Hvad giver man en tr�ner? 945 01:27:07,339 --> 01:27:10,183 - Du fik jo en gratis kasket. -Jeg betalte for den. 946 01:27:10,384 --> 01:27:13,137 Har du en pensionsplan, s� er jeg frisk. 947 01:27:13,929 --> 01:27:17,024 - Hvordan ser truppen ud? -Lad os se. 948 01:27:17,224 --> 01:27:20,945 F�rste basespiller har astma. Kasteren er n�rsynet- 949 01:27:21,145 --> 01:27:24,695 -og vores bedste sl�er er bange for bolde, s� jeg ville sige... 950 01:27:24,898 --> 01:27:29,825 - Ja, vi taber nok med lidt held. -Dit hold vinder nok med to point. 951 01:27:30,028 --> 01:27:34,784 Jeg vinder dette v�ddem�l, vi suger. Hvad g�lder det? 952 01:27:34,992 --> 01:27:40,374 - V�dder I stadig om alt? -Jeg sp�rger ligesom Kenny. 953 01:27:40,581 --> 01:27:44,256 - Hvis du vinder v�ddem�let... -Jeg er med. 954 01:27:45,043 --> 01:27:49,469 Tag det roligt derude. At vinde er ikke alt, okay? 955 01:27:49,673 --> 01:27:54,270 Det kan v�re mere l�rerigt at tabe. Is�r med to point eller mere. K�r! 956 01:27:54,470 --> 01:27:56,564 Lyt ikke til ham. 957 01:28:04,605 --> 01:28:07,984 - Hvad er din plan? -Jeg ved det ikke rigtigt. 958 01:28:08,192 --> 01:28:13,824 Det var m�ske en skjult velsignelse. Mens jeg jagtede penge og status- 959 01:28:14,031 --> 01:28:16,750 -glemte jeg, hvorfor jeg ville v�re advokat. 960 01:28:16,950 --> 01:28:20,875 - Hvad var grunden? -Jeg ville hj�lpe andre. 961 01:28:23,207 --> 01:28:27,303 Skal jeg arbejde idealistisk, burde jeg specialisere mig i milj�ret- 962 01:28:27,503 --> 01:28:32,509 -da det altid har ligget mig varmt om hjertet. Nu m� vi se. 963 01:28:32,716 --> 01:28:36,721 Det lyder rigtig godt. Jeg er glad p� dine vegne. 964 01:28:37,262 --> 01:28:39,685 - Det m� v�re befriende. -Jeg laver sjov. 965 01:28:39,890 --> 01:28:43,190 - Kenny m� arbejde non-profit. -Jeg forlanger penge af mine kunder. 966 01:28:43,393 --> 01:28:48,945 Ja. Jeg starter for mig selv og tjener mere end Gud. Nu k�rer vi. 967 01:28:50,400 --> 01:28:54,906 - Skat, havde vi ikke ogs� et v�ddem�l? -Jo. 968 01:28:55,113 --> 01:28:59,584 Og jeg holder mine l�fter, men hvis jeg flytter ind og opdager- 969 01:28:59,785 --> 01:29:04,541 -at du har en syg vane som at t�rre r�v med mit h�ndkl�de- 970 01:29:04,748 --> 01:29:08,343 -eller at du samler navlefnug i et glas... 971 01:29:08,544 --> 01:29:11,673 S� tager jeg dine nosser... Vent, det her er godt. 972 01:29:11,880 --> 01:29:15,680 S� tager jeg dem hver for sig og s�tter dem p� et grillspyd. 973 01:29:15,884 --> 01:29:18,933 - Som en kebab. -Ja, en nossekebab. 974 01:29:19,137 --> 01:29:25,190 - Jeg griller dem over en �ben ild. -Vidunderligt. 975 01:29:25,894 --> 01:29:28,022 - Spil -Kom nu, Bobby. 976 01:29:29,648 --> 01:29:33,152 Nu rammer han den sikkert. 977 01:29:49,042 --> 01:29:55,175 - Trist, at de tabte. -Ja, det er s�rgeligt. 978 01:30:00,929 --> 01:30:08,609 - Vi havde store forventninger. -Helt sikkert. 979 01:30:08,812 --> 01:30:14,819 - Stor risiko for et antiklimaks. -Ja, anti... klimaksigt. 980 01:30:17,195 --> 01:30:22,167 - Det sker aldrig for mig. -Heller ikke for mig. 981 01:30:22,367 --> 01:30:25,541 Jeg kan blive ved hele natten, tag det roligt. 982 01:30:25,746 --> 01:30:29,341 Det siger m�nd tit, men det g�r aldrig s�dan. 983 01:30:30,083 --> 01:30:35,590 Stol p� mig, jeg kan blive ved l�ngere end dig, s� bare rolig. 984 01:30:36,715 --> 01:30:40,515 - Skal vi v�dde? -Fint. 985 01:30:41,887 --> 01:30:44,310 - Skal vi give h�nd p� det? -Nej. 986 01:31:08,246 --> 01:31:11,420 - Og action! -Og i alle de �r... 987 01:31:11,625 --> 01:31:14,720 Har De nogensinde v�ret Deres mand utro? 988 01:31:14,920 --> 01:31:19,016 Og for resten har Deres kone... 989 01:31:19,216 --> 01:31:23,392 Lad os sige, at hun trykkede... Hvad fanden? 990 01:31:23,970 --> 01:31:28,316 Jeg vidste ikke, at "ikke l�be" stadig var- 991 01:31:28,517 --> 01:31:30,645 -muligt som et valg... hvad? 992 01:31:32,688 --> 01:31:36,943 Mit endte med et par, som tog den n�dvendige tid... 993 01:31:38,985 --> 01:31:44,037 S� "ikke l�be" er stadig... hvad? 994 01:31:46,785 --> 01:31:49,880 Derfor skyller jeg ikke ud siddende. 995 01:31:50,080 --> 01:31:52,424 Hvor finder man 12 kilo lort? 996 01:31:52,624 --> 01:31:56,720 Var "ikke l�be" et... 997 01:31:59,548 --> 01:32:02,267 L�ber de p� rullesk�jter ovenp�? 998 01:32:06,388 --> 01:32:10,564 Nej, det sker ikke. Fandens. 999 01:32:12,602 --> 01:32:16,323 - Vi skal have flere drinks. -Hent alle Liptons. 1000 01:32:18,817 --> 01:32:23,448 Okay? For pokker, Kenny jeg skal skide. 1001 01:32:25,449 --> 01:32:29,170 Jeg skal virkelig... Giv mig i det mindste �llen. 1002 01:32:29,369 --> 01:32:33,090 Vil du kl� mig p� n�sen? Kenny? 1003 01:32:33,790 --> 01:32:40,173 Jeg vidste ikke, at "ikke l�be" var et alternativ. S� stemmer jeg for det. 1004 01:32:42,132 --> 01:32:45,102 Rumpesuppe, brystsuppe - - - 1005 01:32:45,302 --> 01:32:47,805 T�nker du p� mit hul? 1006 01:32:49,014 --> 01:32:51,142 Jeg tror, det er min pacemaker. 1007 01:32:54,436 --> 01:32:58,236 Tag en lille saks. Har du ingen? 1008 01:32:58,440 --> 01:33:05,039 Bagskulder. Som h�rsuppe med lige h�r. L�kkert. 1009 01:33:06,448 --> 01:33:11,500 - Tracy, hvad laver du? -Aner det ikke. Jeg burde vel arbejde? 1010 01:33:11,703 --> 01:33:13,831 Det var ikke min tur, undskyld. 1011 01:33:14,039 --> 01:33:17,543 Du har vel set mig n�gen f�r? 1012 01:33:17,751 --> 01:33:20,675 Kan vi overhovedet lide piger? 1013 01:33:20,879 --> 01:33:23,052 Hent et langt suger�r. 1014 01:33:23,256 --> 01:33:27,352 Celeste er gr�nt. Jeg gentager, Celeste er gr�nt. 1015 01:33:28,178 --> 01:33:33,184 - Babser til dig, men ikke til os. -Ingen babser. 1016 01:33:34,267 --> 01:33:37,020 Kom nu. 1017 01:33:42,692 --> 01:33:47,493 - Jeg er den sorte ven, ikke? -Det g�r vel mig til den hvide ven. 1018 01:33:48,073 --> 01:33:51,828 - Det her er ikke et fly. -Hold din k�ft! 1019 01:34:00,502 --> 01:34:03,551 Du m� k�be en ny bluse. 1020 01:34:03,755 --> 01:34:09,137 Jeg er dig, og det her er Jane, se. Det betyder, at du er sk�r. 1021 01:34:11,388 --> 01:34:14,983 Vi burde fors�ge med... 1022 01:34:15,183 --> 01:34:17,686 - Selfies ved baren? -Fint. 1023 01:34:20,480 --> 01:34:24,280 V�r st�rk, min f�lsomme dreng. 1024 01:34:25,110 --> 01:34:27,659 V�r huset. 1025 01:34:32,450 --> 01:34:36,250 - Det skete bare ikke. -Det var stygt. 1026 01:34:36,454 --> 01:34:38,832 Okay, er I klar? 1027 01:34:39,040 --> 01:34:44,092 I skal se godt efter, for den skal sidde der. 1028 01:34:44,296 --> 01:34:50,099 Jeg g�r det endda lidt langsomt. En, to, tre, hoved, hoved, hoved. 1029 01:34:50,302 --> 01:34:55,183 En, to, tre, hoved, hoved, hoved. Stop og den vej. 1030 01:34:55,390 --> 01:34:59,440 Er I med? S� k�rer vi. 5, 6, 7, 8... 1031 01:34:59,644 --> 01:35:04,445 1, 2, 3, hoved, hoved, hoved. 1, 2, 3, hoved, hoved, hoved. 1032 01:35:06,735 --> 01:35:12,117 - Kom nu. Hvad er det der? -Hvem vinder? 1033 01:35:12,324 --> 01:35:14,702 Ham der, tror jeg. 91309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.