Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,662 --> 00:02:12,712
I syv �r har min klient v�ret
den perfekte og ideelle hustru.
2
00:02:12,916 --> 00:02:17,547
Har De nogensinde v�re Deres mand
utro i den periode, mrs Kemp?
3
00:02:17,755 --> 00:02:21,805
Og jeg vil minde Dem om...
4
00:02:23,177 --> 00:02:26,647
...at De svarer under ed.
-Utro? Bestemt ikke.
5
00:02:26,847 --> 00:02:31,648
- Jeg voksede op p� en g�rd.
-Det er irrelevant, men tak.
6
00:02:31,852 --> 00:02:37,154
Hvad svarer De p� Deres mands
beskyldning om, at De er, med hans ord:
7
00:02:38,317 --> 00:02:42,914
"En utro, fork�let snothvalp,
som tager ting for givet-
8
00:02:43,113 --> 00:02:47,118
-og er blottet for
moralske principper."
9
00:02:47,326 --> 00:02:49,328
Tak, Betty.
10
00:02:49,536 --> 00:02:55,669
S�, en utro snothvalp, som tager
ting for givet. Stemmer det?
11
00:02:55,876 --> 00:03:01,428
Nej, han lyver. Han bruger
charme, udseende og penge-
12
00:03:01,632 --> 00:03:07,605
-til at lokke uskyldige kvinder til
�gteskab, og n�r de bliver �ldre-
13
00:03:07,805 --> 00:03:12,185
-skifter han os ud med en nyere model.
14
00:03:12,393 --> 00:03:16,398
Han er uden tvivl en hingst,
det kan ikke afvises.
15
00:03:16,605 --> 00:03:20,826
Ikke flere sp�rgsm�l. H�je dommer...
16
00:03:21,026 --> 00:03:25,452
Uden bevis p� utroskab har min klient
ikke overtr�dt �gtepagten.
17
00:03:25,656 --> 00:03:30,207
- Jeg vil have det i tankerne.
-Hendes gode navn skal da ikke...
18
00:03:30,411 --> 00:03:33,255
Jeg er med, vi holder en pause.
19
00:03:43,382 --> 00:03:45,476
Giv mig fingeren.
20
00:03:49,179 --> 00:03:53,104
Hallo? S� hurtigt?
21
00:03:53,308 --> 00:03:59,281
Tak for opringningen. Forts�t.
Dommeren er tilbage.
22
00:04:00,107 --> 00:04:03,486
Du taler s� underligt.
23
00:04:05,988 --> 00:04:10,289
Dommeren er tilbage!
Dommeren er tilbage!
24
00:04:12,995 --> 00:04:17,751
Endelig begynder jeg at f�le,
at jeg er inde p� noget... med hende.
25
00:04:17,958 --> 00:04:21,508
S� begynder hun at r�be ad mig.
26
00:04:21,712 --> 00:04:24,932
Jeg troede,
at hun m�rkede min styrke.
27
00:04:27,301 --> 00:04:32,649
Nej... Det har jeg
ventet p�, siden vi blev gift.
28
00:04:32,848 --> 00:04:37,479
- Han pressede sin albue mod min arm.
-Albue? Hun er grov.
29
00:04:37,686 --> 00:04:42,658
Glem ikke, at I skulle v�re �bne om,
hvad I synes om og ikke synes om.
30
00:04:42,858 --> 00:04:49,332
Alt det her med at l�se problemerne via
kommunikation er ikke noget for mig.
31
00:04:49,531 --> 00:04:54,913
Jeg er mere "lad os ignorere ting
og d� unge af et hjerteanfald"-typen.
32
00:04:55,120 --> 00:04:59,375
- Det har han ret i.
-H�r nu, kommunikation er n�glen.
33
00:05:00,667 --> 00:05:05,969
- H�r her. Vi spiller et rollespil.
-Jeg har fors�gt. Hun gider ikke.
34
00:05:06,173 --> 00:05:12,476
I denne �velse skal Tom v�re Nancy,
og Nancy v�re Tom. Okay?
35
00:05:13,305 --> 00:05:16,104
Nancy skal vist begynde.
36
00:05:16,308 --> 00:05:21,405
- Okay, jeg synes, at �gteskabet...
-Nej, Nancy. Det er dig, Tom.
37
00:05:21,605 --> 00:05:26,281
Ja. Hej, jeg er Nancy!
38
00:05:30,697 --> 00:05:37,171
Hej, jeg er Tom, og jeg holder af
at spise chips, mens jeg skider.
39
00:05:37,371 --> 00:05:43,094
S� er du perfekt for mig.
Jeg skal have en at brokke mig over.
40
00:05:43,293 --> 00:05:47,173
Hej, jeg er Tom.
Jeg er en forbandet idiot.
41
00:05:47,381 --> 00:05:55,266
Hej, jeg er Nancy. N�r jeg har tid til
at trimme fuglereden mellem benene...
42
00:05:55,472 --> 00:06:00,103
...kan jeg �nske noget.
-Jeg er Tom, og min mor...
43
00:06:00,310 --> 00:06:04,941
...k�ber pyjamasser n�r jeg fylder �r.
-Det er p� grund af din hudallergi.
44
00:06:05,148 --> 00:06:08,072
- Hun har hudallergi, ul�kkert.
-Stop.
45
00:06:08,277 --> 00:06:12,453
Tiden er g�et. Beklager.
46
00:06:13,657 --> 00:06:16,331
Det her f�les ikke godt.
47
00:06:16,535 --> 00:06:22,292
Du f�r et sted mellem 1,5 og 2 Mio.
plus huset i Marthas Vinyard.
48
00:06:22,499 --> 00:06:24,593
Hold da op.
49
00:06:24,793 --> 00:06:27,512
- Skal vi v�dde?
-Ja.
50
00:06:28,422 --> 00:06:32,177
- Vi giver h�nd p� det.
-Hall�j der.
51
00:06:32,968 --> 00:06:36,973
Det der er ikke min h�nd,
men jeg forst�r pointen.
52
00:06:39,099 --> 00:06:41,272
Alle rejser sig.
53
00:06:43,353 --> 00:06:46,698
Tag plads.
Jeg vil fatte mig i korthed.
54
00:06:46,898 --> 00:06:52,996
If�lge �gtepagten har mrs Kemp
ret til sin del af aktiverne.
55
00:06:53,780 --> 00:06:56,784
Jeg s�tter bel�bet
til 2 millioner dollar.
56
00:06:56,992 --> 00:07:02,874
Desuden tilfalder sommerhuset hende.
Retten er h�vet.
57
00:07:03,081 --> 00:07:05,709
- Hvad sagde hun?
-Vi tabte.
58
00:07:13,216 --> 00:07:16,140
- Kom s�, t�s.
-Sut min pik.
59
00:07:16,345 --> 00:07:23,729
- Jeg er en succesrig advokat.
-27 sejre i rad uden forlig.
60
00:07:23,935 --> 00:07:28,406
Ja, endnu en hellig pagt opl�st.
Jeg fors�gte at redde en.
61
00:07:28,607 --> 00:07:32,612
- Hvorn�r siger I tillykke?
-Endte din med to millioner...
62
00:07:32,819 --> 00:07:35,789
...og en t�mt fr�pose?
-Nej.
63
00:07:35,989 --> 00:07:41,621
Min sluttede med at et par fors�gte
at knokle for at redde deres forhold-
64
00:07:41,828 --> 00:07:44,422
-plus min timel�n p� 50 dollar.
65
00:07:45,666 --> 00:07:49,671
50 dollar i timen? Sjovt.
Jeg fortr�kker en t�mt fr�pose.
66
00:07:49,878 --> 00:07:53,599
Et sp�rgsm�l. Du tager pengene
og g�r dem til endollarsedler.
67
00:07:53,799 --> 00:07:58,145
Hvad ville v�re billigst? At t�rre
r�v med dem eller k�be toiletpapir?
68
00:07:59,137 --> 00:08:02,812
Stephanie er en engel,
men hvis hun skal flytte ind hos dig...
69
00:08:03,016 --> 00:08:07,021
...m� du forh�je honoraret.
-Vince, du bliver sikkert paf...
70
00:08:07,229 --> 00:08:10,278
...men Steph elsker mig for den,
jeg er, hvad jeg tjener.
71
00:08:10,482 --> 00:08:15,784
- Har hun noget valg?
-Drenge, toiletpapir er billigst.
72
00:08:16,863 --> 00:08:19,491
- Ja.
-Jeg er stolt af det, jeg laver.
73
00:08:19,700 --> 00:08:24,922
Ser jeg ikke stolt ud? Meget stolt og
mere stolt, n�r jeg bliver medejer.
74
00:08:29,418 --> 00:08:33,594
- Pokkers.
-Hvad er der? En aflyst date?
75
00:08:33,797 --> 00:08:37,643
Nej, Celeste vil m�des kl. 22,
men Nicole kommer kl. 21.
76
00:08:37,843 --> 00:08:41,143
- Stripperen?
-Ikke stripper, studerende.
77
00:08:41,346 --> 00:08:44,225
Hun stripper af og til
for at f� r�d til at l�se.
78
00:08:44,433 --> 00:08:49,610
- Studiegebyr, det er noget helt andet.
-Jeg klarer det, men skal have hj�lp.
79
00:08:50,272 --> 00:08:53,367
- Beklager, jeg skal g�.
-Hvad med "br�dre f�r t�ser"?
80
00:08:53,567 --> 00:08:56,195
Det der stoppede vi med i college.
81
00:08:59,197 --> 00:09:04,294
- Sikke en kvinde!
-Vi burde lave en suppe af hende.
82
00:09:15,005 --> 00:09:18,100
Jeg m� tale med hende.
Er tilbage om lidt.
83
00:09:18,300 --> 00:09:21,349
Ja, hent suppen, hent suppen.
84
00:09:27,434 --> 00:09:29,653
- Herregud.
-M� jeg s�tte mig ned?
85
00:09:29,853 --> 00:09:34,700
Ja, men skynd dig. Min fyr er p�
toilettet, og ham vil du ikke genere.
86
00:09:34,900 --> 00:09:39,280
Han er sikkert pokkers flot
med en krop som en Adonis-
87
00:09:39,488 --> 00:09:41,490
-og en penis som en d�se b�nner.
88
00:09:41,698 --> 00:09:44,497
- Kender du ham?
-Det kan du tro.
89
00:09:46,912 --> 00:09:49,461
- Jeg bliver aldrig gammel.
-Aldrig.
90
00:09:49,664 --> 00:09:52,634
- Hvordan er din dag g�et?
-Godt, jeg har haft travlt.
91
00:09:52,834 --> 00:09:56,839
- Jeg troede, at Jane kom med.
-Hun burde v�re her snart.
92
00:09:57,047 --> 00:10:01,644
- Sp�ndende at m�de hende.
-Hun er skr�belig efter skilsmissen.
93
00:10:01,843 --> 00:10:07,395
Det var brutalt. Og hendes
Europarejse hjalp vist ikke.
94
00:10:07,599 --> 00:10:10,273
- Ikke?
-Nej, hvis man da ikke medregner...
95
00:10:10,477 --> 00:10:16,029
...at sluge m�nd, bede til at hendes
eks d�r og se voksne europ�ere gr�de.
96
00:10:16,233 --> 00:10:21,114
- I s� fald, ja.
-Du er en god ven...
97
00:10:21,321 --> 00:10:24,825
...Og en endnu bedre veninde.
-Synes du det?
98
00:10:25,575 --> 00:10:27,873
- Absolut.
-Hvis vi gifter os...
99
00:10:28,078 --> 00:10:31,503
...og jeg fanger dig med en af
brudepigerne, tager jeg dine kugler...
100
00:10:31,706 --> 00:10:35,882
- Nu kommer det.
-Din pung.
101
00:10:36,086 --> 00:10:39,260
- Jeg tr�kker den over dit ansigt.
-Forts�t.
102
00:10:39,464 --> 00:10:45,767
Og over dit hoved
som en Olfert, bare med pungen.
103
00:10:45,971 --> 00:10:49,396
- Du er elendig til at true.
-Pointen er at skade din pung.
104
00:10:51,059 --> 00:10:54,108
Du skal betale, skat.
Sagde jeg, hvor jeg vil have kysset?
105
00:10:54,312 --> 00:10:59,443
Det er vel op til dig. Eller
vi kan spille om det. Jeg begynder.
106
00:10:59,651 --> 00:11:04,623
- Bullseye eller jeg taber.
-Er du virkelig s� tosset?
107
00:11:05,574 --> 00:11:10,831
- Fint, hvad spiller vi om?
-Jeg synes om dit ur.
108
00:11:11,037 --> 00:11:14,211
Mit ur? Fint.
109
00:11:14,416 --> 00:11:20,173
Men hvis du taber,
skal du sutte min pik.
110
00:11:20,839 --> 00:11:23,683
- Det havde jeg ikke ventet.
-Har vi et v�ddem�l?
111
00:11:23,884 --> 00:11:26,979
- Ja.
-Okay, s� k�rer vi.
112
00:11:30,015 --> 00:11:37,775
Nej, nej... Hvordan?
Kom nu, give mig et kys alligevel.
113
00:11:41,860 --> 00:11:43,988
Det var en forn�jelse
114
00:11:48,074 --> 00:11:51,499
- Hun er hot.
-Imponerende.
115
00:11:51,703 --> 00:11:54,673
- Undskyld?
-Pr�v det med en rigtig mand engang.
116
00:11:54,873 --> 00:11:58,548
- Det vil jeg have i tankerne.
-Jeg holdt �je med dig...
117
00:11:58,752 --> 00:12:03,474
...hvis noget skulle g� galt.
-Det var det, der holdt mig oppe.
118
00:12:03,673 --> 00:12:08,179
Selvf�lgelig. Jeg har anden grads
sorte b�lte i Jukindo.
119
00:12:08,386 --> 00:12:14,109
- De f�rreste kender til det.
-Vi er sj�lefr�nder, vi burde have sex.
120
00:12:14,309 --> 00:12:18,109
Jeg kunne ikke v�re mere enig.
Vent lidt.
121
00:12:19,940 --> 00:12:25,447
Hvad hedder du? Jeg b�r da vide,
hvem jeg g�r hjem med i aften.
122
00:12:28,990 --> 00:12:33,962
Ved du hvad? Kan du se den
uhyggelige fyr ovre i baren?
123
00:12:34,162 --> 00:12:37,837
- Brilleaben?
-Han er v�ddem�let.
124
00:12:38,041 --> 00:12:42,217
Jeg forudsiger, at han tager
brillerne p� inden for 10 sekunder.
125
00:12:42,420 --> 00:12:45,845
I s� fald f�r jeg din drink,
og du lader mig v�re i fred.
126
00:12:46,049 --> 00:12:52,898
- Ellers f�r du mit nummer.
-Sikke noget fis, men fint nok.
127
00:12:53,098 --> 00:13:01,028
Okay, hvis han tager sine briller p�
inden for 10 sekunder... fra nu.
128
00:13:01,356 --> 00:13:04,781
- Et, to...
-Hvem vil se mine babser?
129
00:13:06,236 --> 00:13:10,616
- Babser? Hvor?
-Det der var billigt.
130
00:13:13,076 --> 00:13:18,799
- Vi ses, taber.
-Det var billigt, men imponerende.
131
00:13:22,585 --> 00:13:26,055
- Det er anstrengelsen, der t�ller.
-Viser hun ikke sine babser?
132
00:13:26,256 --> 00:13:28,930
- Desv�rre ikke.
-Jeg vil se babser.
133
00:13:29,134 --> 00:13:32,559
Natten er ung.
Jeg har f�et gr�nt lys fra Celeste.
134
00:13:32,762 --> 00:13:35,356
Jeg gentager,
jeg har f�et gr�nt lys Celeste.
135
00:13:35,557 --> 00:13:40,438
- Hej!
-Hej, Jane. Hils p� Kenny.
136
00:13:40,645 --> 00:13:44,741
- Hej Kenny, hyggeligt.
-Endelig.
137
00:13:44,941 --> 00:13:50,493
- Godt, at du fandt os hit.
-Jeg spillede dart med nogle drukm�se.
138
00:13:50,697 --> 00:13:57,125
- Vil du have et ur? Det er dit.
-Fedt. Se.
139
00:13:57,328 --> 00:14:02,835
- Nej, det er ikke din stil.
-Jeg synes om det.
140
00:14:20,810 --> 00:14:22,858
Herregud, h�rte du det?
141
00:14:25,190 --> 00:14:28,034
- Godmorgen.
-Er du ikke parat?
142
00:14:28,234 --> 00:14:32,330
Jo, det er jeg faktisk.
Jeg vil g�re mig i stand.
143
00:14:33,364 --> 00:14:39,747
Herregud, hvad skete deri aftes?
Gik I ud bagefter?
144
00:14:40,830 --> 00:14:47,338
- Nogle fyre kiggede ind.
-Vi er lidt sent p� den.
145
00:14:47,545 --> 00:14:53,177
- Fik du ikke min sms om at jogge?
-Jogge, ja! Jeg er parat.
146
00:14:53,384 --> 00:14:57,605
Se, jeg skal bare... Okay, s�dan.
147
00:14:57,806 --> 00:15:00,309
- Jeg skal bare...
-Fint.
148
00:15:00,517 --> 00:15:04,147
- Jane, husker du min fyr og hans pung?
-Hej.
149
00:15:06,064 --> 00:15:08,192
- Hvad var det?
-Ingenting.
150
00:15:08,399 --> 00:15:13,280
Kenny! Makker, hj�lper du mig?
151
00:15:14,614 --> 00:15:16,787
Det her bliver noget gylle.
152
00:15:20,328 --> 00:15:23,798
Hej, Steph. Hvad laver du her?
153
00:15:25,625 --> 00:15:27,969
For pokker, det er dig.
154
00:15:28,169 --> 00:15:31,799
- Hej.
-Herregud...
155
00:15:32,006 --> 00:15:35,476
- Er I venner?
-Venner er et st�rkt ord.
156
00:15:35,677 --> 00:15:40,683
Det er mig fra baren. V�ddem�let.
Jeg fik aldrig at vide, hvad du hed.
157
00:15:40,890 --> 00:15:43,234
- Jane.
-Hej, Jane.
158
00:15:43,434 --> 00:15:46,187
Jeg er Vince.
Jeg ville gerne give h�nd, men...
159
00:15:46,396 --> 00:15:49,320
- Nej, jeg er med.
-Hvordan kender I hinanden?
160
00:15:49,524 --> 00:15:54,451
- Steph og jeg er gamle venner.
-T�nk at vi aldrig har m�dt hinanden.
161
00:15:54,654 --> 00:15:57,624
- Det var bevidst.
-Kenny og jeg er ogs� gamle venner.
162
00:15:57,824 --> 00:16:00,998
Vi er som en familie. Hans for�ldre
tog sig af mig, da jeg var fjollet.
163
00:16:01,202 --> 00:16:04,456
Jeg ville ikke v�re, hvor jer er,
uden ham.
164
00:16:04,664 --> 00:16:06,917
- Fasttapet til v�ggen?
-Nej, i livet.
165
00:16:07,125 --> 00:16:11,426
De gav mig tag over hovedet,
men frem for alt retningslinjer.
166
00:16:11,629 --> 00:16:17,932
Nu skal vi fire more os.
Steph, �rlighed er vigtigt for jer-
167
00:16:18,136 --> 00:16:22,767
-s� jeg vil bare sige, at det var min
id� at invitere Celeste og hendes flok.
168
00:16:22,974 --> 00:16:27,946
- Han var meget imod det.
-Jeg har vist aldrig m�dt Celeste.
169
00:16:28,146 --> 00:16:32,822
- Hun lyder vidunderlig.
-Det er bare en stripper, Vince ser.
170
00:16:33,026 --> 00:16:39,454
Kenny, hun er ikke stripper. Men
hun skal jo betale studiegebyret.
171
00:16:39,657 --> 00:16:44,879
- Det er jo noget helt andet.
-Vi burde g� ud sammen engang.
172
00:16:46,414 --> 00:16:52,342
Vi ville jogge. F� Vince
ned fra v�ggen, s� ses vi senere.
173
00:16:52,545 --> 00:16:55,264
- Du er en idiot.
-Det var hyggeligt.
174
00:16:55,465 --> 00:16:59,015
Hyggeligt.
Jeg gl�der mig til vores aften i byen.
175
00:16:59,219 --> 00:17:03,315
Godt, du kom. Der er allerede
vokset fortil, s� det er fint-
176
00:17:03,514 --> 00:17:06,063
-men bagtil m� du nok trimme lidt.
177
00:17:08,102 --> 00:17:14,951
- Skat, undskyld. Der skete intet.
-Hvad er det egentlig, du vil?
178
00:17:15,151 --> 00:17:20,408
- Jeg vil have dig. Flyt ind hos mig.
-Mener du det alvorligt?
179
00:17:20,615 --> 00:17:24,245
Beder du mig flytte ind morgenen efter,
at du haft en stripper i huset?
180
00:17:24,452 --> 00:17:28,423
- M�ske ikke det bedste tidspunkt.
-Nej, jeg elsker dig...
181
00:17:28,623 --> 00:17:32,753
...men finder jeg ud af,
at du har pillet ved en af luderne...
182
00:17:32,961 --> 00:17:35,680
...s� ryger dine nosser...
-Fint. Fokus�r.
183
00:17:35,880 --> 00:17:38,099
Jeg f�r fat i fire heste...
184
00:17:38,299 --> 00:17:41,553
- T�nk det grundigt i gennem.
-Jeg binder hver kugle til en...
185
00:17:41,761 --> 00:17:46,358
- Nej, jeg har kun to nosser.
-Jeg g�r ingenting.
186
00:17:46,557 --> 00:17:50,027
Jeg forlader dig bare.
Er det klart nok?
187
00:17:50,228 --> 00:17:53,949
Krystalklart.
Jeg mangler ikke fantasi.
188
00:17:54,148 --> 00:17:56,401
Tag dig sammen, min dreng!
189
00:18:05,618 --> 00:18:09,293
Jeg ved ikke, om jeg er
s� god til at give r�d.
190
00:18:09,497 --> 00:18:12,296
Jeg har lige m�dt ham,
men han virker ret s�d.
191
00:18:12,500 --> 00:18:16,471
Ja, han er god p� sin m�de,
men Vince g�r ham til en idiot.
192
00:18:16,671 --> 00:18:22,144
- Hvad er der galt med ham?
-En typisk alfa-idiot.
193
00:18:22,343 --> 00:18:26,644
Moderproblemer. Mulig latent
homoseksualitet, som skal overvindes-
194
00:18:26,848 --> 00:18:29,351
-ved at g� i seng
med s� mange som muligt.
195
00:18:29,559 --> 00:18:32,233
- Stort ego og bankkonto?
-Ja.
196
00:18:32,437 --> 00:18:36,032
- Men lille pik.
-Lyder som en, jeg kendte engang.
197
00:18:36,232 --> 00:18:40,908
Jeg har sagt det f�r,
men du har det meget bedre nu.
198
00:18:41,112 --> 00:18:43,365
Nej, jeg er sk�r.
199
00:18:43,573 --> 00:18:47,419
Lige siden det skete,
har jeg knust m�nd p� to kontinenter.
200
00:18:47,618 --> 00:18:50,872
Det er s� lystfyldt,
at det skr�mmer mig.
201
00:18:51,080 --> 00:18:56,007
- Det er ikke godt.
-Nej, du har l�rt dem mange ting.
202
00:18:56,210 --> 00:19:00,465
- Ved du, hvem du skulle bel�re?
-Ham med fasttapet pik?
203
00:19:00,673 --> 00:19:05,930
- Nej, han har vist l�rt af det.
-L�d det s�dan?
204
00:19:06,137 --> 00:19:09,437
Jeg ved det ikke, Steph.
Jeg g�r stor skade.
205
00:19:09,640 --> 00:19:15,647
Jeg elsker Kenny, men p� ham
ville det v�re en produktiv skade.
206
00:19:18,316 --> 00:19:21,115
- Godmorgen, Tracy.
-Godmorgen, Vince.
207
00:19:21,319 --> 00:19:24,823
- Mr Campbell leder efter dig.
-Sig, at jeg sidderi m�de.
208
00:19:25,031 --> 00:19:28,911
Jeg orker ikke den klovn i dag.
Godmorgen, sir.
209
00:19:29,118 --> 00:19:31,917
- Godmorgen, flotte.
-Undskyld mig.
210
00:19:32,121 --> 00:19:38,754
Tracy!
Mr Campbell er p� mit kontor.
211
00:19:39,837 --> 00:19:45,640
- Okay, han ledte p� Deres kontor.
-Det ser jeg.
212
00:19:46,219 --> 00:19:53,273
- Hvorfor ansatte jeg dig?
-Jeg er for gammel til at have sex med.
213
00:19:53,476 --> 00:19:57,947
Det stemmer ikke.
Jeg skulle bruge en, der...
214
00:19:58,856 --> 00:20:01,530
Okay, det var m�ske derfor.
Bare forts�t.
215
00:20:01,734 --> 00:20:09,869
Okay, men jeg vil lige sige, at der kan
blive hedt p� mit hemmelige sted-
216
00:20:10,076 --> 00:20:16,880
-hvis De er interesseret.
Mit hemmelige sted, sagde jeg.
217
00:20:17,917 --> 00:20:21,797
- Jeg siger bare, at...
-GutenTag, Tracy.
218
00:20:22,004 --> 00:20:24,883
Jeg smutter tilbage nu.
219
00:20:26,259 --> 00:20:32,767
- Sir, hvad kan jeg hj�lpe Dem med?
-Min intuition siger: Fyr dig.
220
00:20:33,349 --> 00:20:39,277
Du kommer, n�r det passer dig, og du
g�r konstant i seng med klienterne.
221
00:20:39,480 --> 00:20:42,984
Det er vigtigt at holde kontakt
med klienterne efter en sag.
222
00:20:43,192 --> 00:20:48,870
Det forst�r jeg, men folk snakker.
Det gavner ikke vores image.
223
00:20:49,073 --> 00:20:54,125
Vincent, du er uden tvivl en af
byens bedste advokater, men...
224
00:20:54,328 --> 00:20:57,878
Ved du hvad, Jack?
Jeg har aldrig syntes om dig.
225
00:20:58,082 --> 00:21:04,385
Du er en s�lle, lille satan, og jeg
synes faktisk, du g�r mig en tjeneste.
226
00:21:04,589 --> 00:21:08,560
Nu beh�ver jeg ikke h�re p�
dine lange fort�llinger om golf-
227
00:21:08,759 --> 00:21:13,390
-og dine uudholdelige m�gunger.
For resten har din kone...
228
00:21:13,973 --> 00:21:20,356
Til julefesten lagde hun mistelten
i min navle Og ville kysse min pik.
229
00:21:22,106 --> 00:21:26,202
Du lod mig ikke tale ud.
Jeg ville fyre dig-
230
00:21:26,402 --> 00:21:31,454
-men mr Kendrick vil have dig
som advokat til sin skilsmisse.
231
00:21:31,657 --> 00:21:37,130
Hvabehar? James Kendrick?
Picklekongen fra Providence?
232
00:21:37,330 --> 00:21:41,585
Lige pr�cis.
Og kan du g�re ham glad-
233
00:21:41,792 --> 00:21:45,012
-bliver du medejer. Forst�et?
234
00:21:46,547 --> 00:21:50,973
- Det der jeg lige sagde...
-Om min kone og din pik?
235
00:21:51,177 --> 00:21:53,396
Ja, netop.
236
00:21:58,059 --> 00:22:02,280
Du har ret, hun er en luder.
Du er bare �rlig.
237
00:22:06,984 --> 00:22:09,362
Okay, f�rste bold!
238
00:22:11,781 --> 00:22:15,581
- Fint nok, g� efter den.
-Han er totalt v�rdil�s.
239
00:22:15,785 --> 00:22:19,506
- Bobby! Ti omgange.
-Nej, det er i orden.
240
00:22:19,705 --> 00:22:23,676
- Han er min nev�.
-Ja, og du burde skamme dig.
241
00:22:23,876 --> 00:22:29,804
H�r her. Vil I v�re bange,
n�r nogle bolde kommer mod ansigtet?
242
00:22:31,050 --> 00:22:37,103
Det er en metafor.
Bolde betyder problemer i livet.
243
00:22:37,932 --> 00:22:40,151
- Voks op.
-Det er i orden.
244
00:22:40,351 --> 00:22:44,401
- Tag noget vand.
-Selv om I ikke fortjener det.
245
00:22:48,442 --> 00:22:52,993
Kenny, jeg vil gerne
undskylde for i g�r aftes.
246
00:22:53,197 --> 00:22:57,873
- Jeg forklarer Stephanie det.
-Nej, lad v�re. Det bliver bare v�rre.
247
00:22:58,077 --> 00:23:02,833
- Hun synes vist ikke om mig.
-G�r du op i det?
248
00:23:03,040 --> 00:23:07,136
Selvf�lgelig,
I skal vel giftes en dag?
249
00:23:07,837 --> 00:23:11,683
- Jeg v�rds�tter din omtanke.
-Ja, men hvad er der med Jane?
250
00:23:11,882 --> 00:23:14,852
- Ja, hun er smuk.
-Nej, en solnedgang er smuk.
251
00:23:15,052 --> 00:23:20,775
Hun er fantastisk, rumptastisk.
Jeg burde tage patent p� det ord.
252
00:23:20,975 --> 00:23:24,855
- Hun har haft en grim skilsmisse.
-Det kan v�re positivt.
253
00:23:25,062 --> 00:23:30,489
"Det s�rede gazellesyndrom".
Hun bliver lettere for l�ven at f�lde.
254
00:23:30,693 --> 00:23:34,539
Hendes mand var utro
og forlod hende helt blanket af.
255
00:23:34,989 --> 00:23:38,994
Hun drev ham m�ske til det,
man ved aldrig.
256
00:23:39,201 --> 00:23:43,707
Efter det, hun har v�ret igennem,
og det indtryk, du gjorde p� hende...
257
00:23:43,914 --> 00:23:47,259
...vil hun ikke date dig.
-Nej...
258
00:23:48,002 --> 00:23:53,133
Hej. Ja. Okay.
259
00:23:54,175 --> 00:23:56,348
Fint, vi ses.
260
00:23:57,303 --> 00:24:02,104
Det var Steph. Hun og Jane vil
have drinks med os senere.
261
00:24:02,308 --> 00:24:04,811
Nu snakker vi.
262
00:24:05,936 --> 00:24:10,567
- Hvem af jer er Kenny Peterson?
-Mig.
263
00:24:11,484 --> 00:24:14,738
- Vil du kvittere her?
-Levering til en baseballbane?
264
00:24:14,945 --> 00:24:17,869
Du aner ikke, hvor sv�rt
det var at finde dig, okay?
265
00:24:18,074 --> 00:24:21,169
- Hvem er det fra?
-Anonym.
266
00:24:21,369 --> 00:24:23,918
- Pyt, luk den op.
-Okay.
267
00:24:27,416 --> 00:24:32,593
For d�len. Se, nye dragter.
268
00:24:33,714 --> 00:24:38,140
Det er lige sagen.
40/60, polyester og bomuldsblanding.
269
00:24:38,344 --> 00:24:41,974
Og ved I hvad?
De er bl�de Og holdbare.
270
00:24:42,181 --> 00:24:45,276
- Hvordan ved du det?
-Jeg var nysgerrig og �bnede.
271
00:24:45,476 --> 00:24:50,448
- �bnede du pakken?
-Det sker tit. Hej, fremtid.
272
00:24:50,648 --> 00:24:54,573
- Jeg ved ikke, hvad det betyder.
-Hvad du vil have det til at betyde.
273
00:24:54,777 --> 00:24:59,248
- Lad mig v�re i fred.
-Rolig. Du kan g�, tak.
274
00:25:00,700 --> 00:25:05,456
Jeg er med. Jeg kommer med
jeres lort, og s� glemmer I mig bare?
275
00:25:07,289 --> 00:25:12,045
- Du er vel et bud?
-Nu er det nok.
276
00:25:12,253 --> 00:25:17,931
Det er ikke s�dan, at jeg tog bluserne
p� og sad og svinede med syltet�j.
277
00:25:19,635 --> 00:25:23,890
- Det var meget detaljeret.
-Som om du gik op i det!
278
00:25:24,974 --> 00:25:27,102
Hav en god dag.
279
00:25:28,185 --> 00:25:32,110
- Hvad fanden...
-Nye dragter!
280
00:25:33,774 --> 00:25:36,448
I ligner mestre, kom herover.
281
00:25:37,111 --> 00:25:41,992
- Se dem lige.
-I skal se pr�sentable ud.
282
00:25:43,284 --> 00:25:45,207
- Hvad?
-Tak.
283
00:25:45,411 --> 00:25:51,339
Hvad snakker du om?
Okay, det er nok. Stop nu.
284
00:26:22,656 --> 00:26:29,665
- Jeg blev smigret over tilbuddet.
-Din arrige, lille klient...
285
00:26:29,872 --> 00:26:36,380
...mrs Kemp er en ven af mig.
Udfaldet der var noget af et mirakel.
286
00:26:36,587 --> 00:26:39,431
Hun er ikke nogen engel.
287
00:26:40,966 --> 00:26:44,391
Heldigvis spiller det ingen rolle.
Det handler om beviser-
288
00:26:44,595 --> 00:26:50,352
-og apropos det
m� jeg sp�rge, om du har v�ret utro.
289
00:26:50,559 --> 00:26:53,904
- Ja, mange gange.
- Okay?
290
00:26:55,356 --> 00:27:01,113
Tag det roligt. Jeg holder
lav profil. Hun er fysioterapeut-
291
00:27:01,320 --> 00:27:05,791
-og hj�lper mig med bagdelen,
kn�ene og min d�rlige skulder.
292
00:27:05,991 --> 00:27:11,122
Hun har verdens st�rkeste h�nder.
293
00:27:11,789 --> 00:27:15,544
Nogle gange f�r jeg bl� m�rker.
294
00:27:18,546 --> 00:27:22,221
Din kones advokat kan grave det frem
og vise, at du har overtr�dt...
295
00:27:22,424 --> 00:27:25,394
...�gteskabspagten.
-Det var derfor, jeg valgte dig.
296
00:27:26,762 --> 00:27:28,890
Jeg er med.
297
00:27:37,189 --> 00:27:41,319
Magdalena!
298
00:27:42,069 --> 00:27:44,163
En pickle i min mund.
299
00:27:51,078 --> 00:27:53,672
Derfor skyller jeg ikke ud,
mens jeg sidder ned.
300
00:27:53,873 --> 00:27:57,093
Man ved aldrig, hvorn�r kigger ned
og ser en 11 meter lang tarm.
301
00:27:58,502 --> 00:28:02,757
Jane, Stephanie fortalte, at I har
kendt hinanden siden gymnasiet.
302
00:28:02,965 --> 00:28:07,266
Lige fra starten.
Vi datede den samme fyr.
303
00:28:07,720 --> 00:28:09,814
Samtidigt? Sejt.
304
00:28:10,014 --> 00:28:12,108
- Vi var 15 �r.
-Ja.
305
00:28:12,308 --> 00:28:15,357
- Synes du om det?
-Jeg laver sjov.
306
00:28:15,561 --> 00:28:18,940
Men lad mig sp�rge om noget.
Havde I s�dan en collegenat-
307
00:28:19,148 --> 00:28:23,369
-hvor I blev for fulde og havde sex
med hinanden ved en fejl?
308
00:28:25,571 --> 00:28:28,950
Nej, det kan jeg ikke p�st�.
309
00:28:29,158 --> 00:28:35,040
Og du? Drak du for meget Og v�gnede
med Kennys pung p� kinden?
310
00:28:35,247 --> 00:28:38,842
Nej, men hvis det var sket, ville
min pung have v�ret p� Kennys kind.
311
00:28:39,043 --> 00:28:42,843
- Lad der ikke herske tvivl om det.
-Nej, min ville v�re p� din kind.
312
00:28:45,049 --> 00:28:48,519
Kenny sagde, at din mand var utro
og dumpede dig, passer det?
313
00:28:48,719 --> 00:28:53,976
- Herregud, Vince. Undskyld, Jane.
-Nej, vi kan tale om det.
314
00:28:55,225 --> 00:28:58,729
Ja, han stak af med en af mine venner.
315
00:29:00,481 --> 00:29:04,236
Jeg kan fort�lle, at noget lignende
engang skete for mig.
316
00:29:04,443 --> 00:29:08,664
Jeg datede en pige, det var seri�st.
Hun tog til London for at arbejde.
317
00:29:08,864 --> 00:29:12,334
Hvor hun m�dte en flot engl�nder,
som forf�rte hende.
318
00:29:12,534 --> 00:29:16,380
Bare det havde v�ret det. Nej, hun kom
tilbage, og alt var som f�r-
319
00:29:16,580 --> 00:29:20,630
-og en dag gik vi
en romantisk tur i parken.
320
00:29:20,834 --> 00:29:25,931
Hun spiste en banan p� en
irriterende m�de, og s� sagde hun:
321
00:29:26,131 --> 00:29:29,931
"Vent lidt, jeg skal smide
bananskr�llen i skraldekurven."
322
00:29:31,095 --> 00:29:34,645
- Og...
-Og hvad? Det var det.
323
00:29:34,848 --> 00:29:37,476
Vi gjorde det forbi samme aften.
324
00:29:38,477 --> 00:29:42,072
- Virkelig?
-S� du dumpede en pige...
325
00:29:42,272 --> 00:29:46,277
...fordi hun brugte ordet "skrald"?
-Skraldekurv, ja.
326
00:29:46,485 --> 00:29:51,742
Hvilken slags kvinde tager til London
i to uger og begynder at sige s�dan?
327
00:29:51,949 --> 00:29:56,500
- Jo, en labil kvinde.
-Jeg fors�ger at regne ud...
328
00:29:56,704 --> 00:30:01,335
...hvordan det kan sammenlignes med,
at min mand skred med min veninde.
329
00:30:01,542 --> 00:30:05,718
Vi fik begge vores hjerter knust.
K�rligheden diskriminerer ikke...
330
00:30:05,921 --> 00:30:11,769
...men det endte, som det skulle,
for nu er vi begge to her, ikke?
331
00:30:16,974 --> 00:30:23,607
Trist, at det var det eneste, du fik.
Jeg er glad for at v�re single.
332
00:30:23,814 --> 00:30:29,321
Du ved, fri som en fugl. Jeg kan g� i
seng med hvem, jeg vil, og hvorn�r.
333
00:30:30,029 --> 00:30:35,502
- Ja, som en fugl.
-En tilf�ldig fyr i en bar...
334
00:30:35,701 --> 00:30:42,209
...eller en fremmed,
der smiler til mig p� gaden.
335
00:30:42,875 --> 00:30:46,721
- Oftest vil jeg bare sl� mig l�s.
-Det lyder godt.
336
00:30:46,920 --> 00:30:49,924
Men af og til er det h�vnsex,
men det ved de jo ikke.
337
00:30:50,132 --> 00:30:54,262
De tror bare, at de skal more sig
med byens mest uanst�ndige pige.
338
00:30:55,012 --> 00:31:01,987
Tro mig. N�r jeg g�r noget,
f�rerjeg det til et helt nyt niveau.
339
00:31:09,526 --> 00:31:13,702
Okay, drenge.
Rul tungerne ind i munden igen.
340
00:31:13,906 --> 00:31:17,126
Er I klar? G�r det godt dernede?
Vi skal g� nu.
341
00:31:18,786 --> 00:31:21,960
Vent, vi er jo lige begyndt.
342
00:31:22,164 --> 00:31:26,135
Vi skal tidligt op.
I kan vel g� uden os?
343
00:31:26,752 --> 00:31:32,759
Skal vi tage en drink til? Vi kan
spille billard, jeg lader dig vinde.
344
00:31:32,966 --> 00:31:38,188
- Lader du mig vinde? Dr�mmer du?
-Helt �rligt, s� er jeg...
345
00:31:38,388 --> 00:31:44,896
...hvad de kalder uovervindelig.
-Sidst gik det jo ikke s� godt.
346
00:31:45,104 --> 00:31:51,953
- Det er noget andet nu.
-Godt, vi g�r det.
347
00:31:56,824 --> 00:31:59,043
Okay, nineball.
348
00:32:01,662 --> 00:32:05,417
Okay. Heldig,
men det spiller ingen rolle.
349
00:32:06,208 --> 00:32:10,338
- Hvad spiller vi om?
-Hvad vil du spille om?
350
00:32:10,546 --> 00:32:14,676
-20 dollar.
-Det lyder kedeligt.
351
00:32:14,883 --> 00:32:19,935
- Hvad havde du t�nkt dig?
-Det ved du vidst godt.
352
00:32:20,139 --> 00:32:23,939
Wow, og jeg troede, at du ville
finde p� noget originalt.
353
00:32:24,601 --> 00:32:30,859
- Rolig. Det er m�den, der er original.
-20 dollar.
354
00:32:31,066 --> 00:32:37,073
- Okay, vi har et v�ddem�l.
-Hvad slags advokat er du?
355
00:32:37,281 --> 00:32:41,252
Personskader med egen tv-reklame?
356
00:32:41,451 --> 00:32:49,085
- Mit speciale er �gteskaber.
-Hj�lper du par med at snyde hinanden?
357
00:32:49,293 --> 00:32:53,673
Din m�de at sige det p�
tager brodden af det.
358
00:32:53,881 --> 00:33:00,639
- Fortjener alle ikke en dag i retten?
-Hvis det gavner din nattes�vn...
359
00:33:00,846 --> 00:33:04,601
Det fungerer godt i dagens samfund.
360
00:33:05,434 --> 00:33:11,612
Hvad sker der, n�r man ved, at ens
klient har v�ret utro og l�jet?
361
00:33:12,316 --> 00:33:16,196
Jeg sender regninger p� 250 dollar
ligesom alle andre.
362
00:33:16,403 --> 00:33:21,125
Husker du, at du ville
lade mig vinde? Ja...
363
00:33:24,995 --> 00:33:28,090
- Betal, bitch.
-Det var...
364
00:33:29,082 --> 00:33:32,131
...ganske...
-Imponerende?
365
00:33:32,336 --> 00:33:38,594
Apropos held. Det er vist ikke
et standardbord. Kvit eller dobbelt.
366
00:33:38,800 --> 00:33:44,398
Jeg ville gerne spille igen,
men al den snak keder mig.
367
00:33:44,598 --> 00:33:47,101
Godnat!
368
00:33:47,726 --> 00:33:53,153
- Jeg forst�r ikke pr�missen.
-Enkelt. Du tager Megan Fox bagfra.
369
00:33:53,357 --> 00:33:58,705
Men p� hende ligger en n�gen
John Travolta med spredte ben.
370
00:33:58,904 --> 00:34:04,661
- Men jeg boller vel Megan Fox?
-Ja, og det er rigtig dejligt...
371
00:34:04,868 --> 00:34:08,338
...men du ser p� John Travolta.
-Glem det, hvad er alternativet?
372
00:34:08,538 --> 00:34:12,088
Omvendt. Megan Fox ligger med
spredte ben p� John Travlotas ryg.
373
00:34:12,292 --> 00:34:15,671
- Det v�lger jeg.
-S� du boller John Travolta...
374
00:34:15,879 --> 00:34:21,181
...mens du ser p� Megan Fox? Det er
bagsiden af m�ntet. Helt sygt.
375
00:34:22,177 --> 00:34:25,181
- En meget sv�r n�d at kn�kke.
-Hvad med dig, Vince?
376
00:34:25,389 --> 00:34:29,394
Jeg er stadig lidt rystet.
Jeg taber aldrig i billard.
377
00:34:29,601 --> 00:34:33,356
- Du er ynkelig.
-Jeg spillede slet ikke.
378
00:34:33,563 --> 00:34:39,195
- Hun var som asiater med handsken.
-Jeanette Lee.
379
00:34:39,403 --> 00:34:43,283
- Glem det, hun var heldig.
-Det var ikke held, hun var god.
380
00:34:43,532 --> 00:34:48,038
- Jeg skal have en chance til.
-Inviter hende ud p� en date.
381
00:34:48,245 --> 00:34:50,714
Det er mere end det nu.
Jeg skal sl� hende.
382
00:34:50,914 --> 00:34:55,886
G�r hun dig p�?
Du har endelig f�et noget at se til.
383
00:34:56,086 --> 00:35:00,136
- Jeg skal have oprejsning.
-F� hende til at konkurrere.
384
00:35:00,340 --> 00:35:05,312
- Spil noget andet end barspil.
-Har I stretchet f�rdigt?
385
00:35:05,512 --> 00:35:11,110
- Skal vi l�be eller hvad?
-Er "ikke l�be" stadig et alternativ?
386
00:35:11,810 --> 00:35:15,906
- S� stemmer jeg for ikke at l�be.
-Det stemmer jeg ogs� for.
387
00:35:16,106 --> 00:35:20,737
- Jeg er skidesulten.
-Vi tager nogle sandwich.
388
00:35:20,944 --> 00:35:24,699
God tr�ning.
Nu ved jeg det!
389
00:35:32,039 --> 00:35:36,419
Yes! Det er for nemt.
390
00:35:37,502 --> 00:35:41,257
"Mine nosser h�rer hjemme
i rendestenen."
391
00:35:44,343 --> 00:35:49,645
- Bueskydning.
-Det er k�mpedart. Det er hun god til.
392
00:35:49,848 --> 00:35:54,274
T�nk anderledes eller ikke.
Find p� noget, hvor jeg ikke kan tabe.
393
00:35:54,478 --> 00:35:56,856
- Brobygning.
-Kuglel�ft.
394
00:35:57,064 --> 00:36:04,369
Nej, det er frygtelige id�er.
Vi m� v�k fra det fysiske.
395
00:36:04,571 --> 00:36:09,702
Hun kn�kker ham sikkert i det meste.
Vi m� bruge intellektet.
396
00:36:09,910 --> 00:36:14,586
Nemlig, intellektet.
Det er min force.
397
00:36:22,089 --> 00:36:25,013
Skal vi sige skakmat?
398
00:36:36,561 --> 00:36:39,155
Hvem g�r i seng med hvem?
Pjat...
399
00:36:43,151 --> 00:36:46,371
Det er en jumbojet.
400
00:36:47,447 --> 00:36:52,999
- Det ligner ikke et fly.
-Det er et fly, der n�dlandede...
401
00:36:53,203 --> 00:36:56,628
...mod et bjerg.
-Jas�.
402
00:36:56,832 --> 00:37:00,052
Du er s�reme dygtig.
403
00:37:01,795 --> 00:37:04,218
Tak.
404
00:37:11,179 --> 00:37:14,900
- Det lyder h�rdt.
-Jeg mister respekt for dig.
405
00:37:15,100 --> 00:37:21,984
Som f�rste gang jeg s� min pige
g� p� wc. Vi var ens, s�rgeligt.
406
00:37:22,190 --> 00:37:25,114
- Du er dygtig.
-Tak.
407
00:37:25,318 --> 00:37:30,415
Det er din skyld. Du talte om
intellekt. Nu m� du komme p� noget-
408
00:37:30,615 --> 00:37:34,461
-som hverken kr�ver muskler
eller intellekt.
409
00:37:36,246 --> 00:37:39,375
- Er du parat?
-Ja, helt sikkert.
410
00:37:39,583 --> 00:37:42,086
Okay... k�r.
411
00:37:44,212 --> 00:37:46,260
- Forrest Gump!
-Ja!
412
00:37:48,049 --> 00:37:50,598
- Forrest Gump? Fis.
-Det er umuligt.
413
00:37:50,802 --> 00:37:56,900
- Sut p� den!
- I snyder jo. Det er noget fis.
414
00:37:57,100 --> 00:38:00,570
Det er usexet med d�rlige tabere.
415
00:38:00,770 --> 00:38:05,071
- Vi spiller noget andet.
-Vi giver ikke op. Vi er m�nd, krigere.
416
00:38:05,275 --> 00:38:11,578
- En omkamp. Alt eller intet.
-Okay, det er nok med et kort.
417
00:38:11,740 --> 00:38:14,459
- Fint.
-Nej, det er nok ikke en god id�.
418
00:38:14,659 --> 00:38:18,505
- Hvad snakker du om, du er vel med mig?
-Det er jeg vel.
419
00:38:18,705 --> 00:38:22,960
- Er du med mig, spurgte jeg. Kom nu!
-Det er jeg vel.
420
00:38:24,711 --> 00:38:28,386
- Nu vinder vi det bras her.
-Hvad er der p� spil?
421
00:38:29,132 --> 00:38:33,808
Jane ved, hvad jeg vil, og Kenny
satser nok p� at k�re den i toeren.
422
00:38:34,012 --> 00:38:36,356
- Hvad?
-Nej, slet ikke.
423
00:38:36,556 --> 00:38:40,151
- Vi m� tale om det.
-Det er det eneste, han taler om.
424
00:38:40,352 --> 00:38:46,405
- Det sker bare ikke.
-Det er ikke det eneste, jeg taler om.
425
00:38:46,608 --> 00:38:52,035
- Jo, han taler tit om det.
-Lidt m�ske, men ikke vildt meget.
426
00:38:52,239 --> 00:38:57,496
- Og hvis vi taber?
-Vi finder p� noget uden min r�v.
427
00:38:57,702 --> 00:39:03,050
- Rolig, vi taber ikke.
-Vil du spille eller g�tte?
428
00:39:03,250 --> 00:39:06,800
- Du er elendig til begge dele.
-Det var ikke p�nt sagt.
429
00:39:07,003 --> 00:39:10,974
- Jeg vi v�re skuespiller.
-S� k�rer vi!
430
00:39:11,383 --> 00:39:14,853
- Kom s�, Kenny!
-V�rsgo.
431
00:39:15,053 --> 00:39:17,181
Tag et godt kort, Kenny.
432
00:39:18,682 --> 00:39:23,028
- For helvede.
-Hvad? Nej, tag et andet kort.
433
00:39:23,228 --> 00:39:25,981
Bland igen, vi vil have et andet kort.
434
00:39:26,189 --> 00:39:28,317
"Udstopning af dyr."
435
00:39:28,525 --> 00:39:32,075
- Kom nu.
-Du klarer det, makker. Fokuser.
436
00:39:32,279 --> 00:39:40,539
- Tre, to, en, nu!
-Kom nu, for helvede! Fokuser!
437
00:39:40,745 --> 00:39:43,373
- R�b ikke ad mig!
-Undskyld.
438
00:39:43,582 --> 00:39:45,630
Okay.
439
00:39:46,710 --> 00:39:50,260
Skud, at skyde. Gev�r. B�sse.
440
00:39:50,463 --> 00:39:54,184
Skud... j�ger. Clint Eastwood!
441
00:39:54,384 --> 00:40:00,232
Tombstone! En satans eftermiddag.
Stjerneskud? Er det stjerneskud?
442
00:40:00,432 --> 00:40:03,151
Nej, det er ikke stjerneskud!
443
00:40:03,351 --> 00:40:07,652
Du skyder stadig. I shot the Sheriff,
but I didn't shoot... Bob Marley!
444
00:40:07,856 --> 00:40:12,362
Er det Bob Marley?
Hold op med at skyde, for helvede!
445
00:40:13,278 --> 00:40:21,504
- Okay. Hund. Hundestilling!
-Sagde han hundestilling?
446
00:40:22,829 --> 00:40:27,881
Leger. Bj�rn. Bj�rnetjeneste!
Debbie Does Dallas.
447
00:40:29,127 --> 00:40:34,179
Bj�rneklo. Bj�rneb�r, Bj�rnebanden.
Du sutter en bj�rn uden kondom.
448
00:40:34,382 --> 00:40:37,761
- Hvad?
-Crouching tiger hidden dragon.
449
00:40:37,969 --> 00:40:41,348
- Lugt til min finger.
-Hvad? Tiden er snart g�et.
450
00:40:41,556 --> 00:40:44,776
Kenny, for helvede!
451
00:40:45,477 --> 00:40:48,697
Er det en del af spillet, eller har han
f�et et hjerteanfald? Kirk Douglas!
452
00:40:48,897 --> 00:40:54,995
- Spartacus! Hvad betyder det her?
-Tiden er n�sten g�et.
453
00:40:55,195 --> 00:40:57,869
- Taxi!
-Ingen lydeffekter.
454
00:40:58,073 --> 00:41:02,123
Nu ved jeg det! Yes!
455
00:41:02,911 --> 00:41:08,884
Det er Taxidriver, Deer Hunter,
Robert DeNiro! Tag den!
456
00:41:09,376 --> 00:41:12,050
Og... nu er tiden g�et.
457
00:41:12,253 --> 00:41:17,100
Det er jo udstoppede dyr, fjols!
458
00:41:17,300 --> 00:41:19,348
For helvede!
459
00:41:19,552 --> 00:41:23,773
Fra nu af g�tter du,
og jeg er skuespiller. For helvede.
460
00:41:24,224 --> 00:41:30,277
Det var synd.
Det er tid til at betale.
461
00:41:56,798 --> 00:42:00,974
Lad mig h�re jer, bitches!
462
00:42:02,137 --> 00:42:07,985
Det n�ste nummer er nyt,
s� f� dem til at f�le sig hjemme.
463
00:42:08,184 --> 00:42:14,612
Et Stort bifald til "Shaft & Balls"!
464
00:43:08,495 --> 00:43:11,339
Var det ikke fantastisk?
465
00:43:11,539 --> 00:43:17,046
Sikke et kick.
Var det ikke alle tiders?
466
00:43:17,253 --> 00:43:20,723
Noget var det i hvert fald.
467
00:43:20,924 --> 00:43:28,274
Er Vince og Jane ikke sjove? Ses vi
meget, bliver vi det nye Ratpack.
468
00:43:28,473 --> 00:43:33,070
- Ja, bare noget helt andet.
-Ja.
469
00:43:34,020 --> 00:43:37,570
Det var sjovt, men jeg k�ber ikke
en timeshare med dem.
470
00:43:37,774 --> 00:43:45,204
Kald mig sk�r, men jeg tror,
de finder sammen. Jeg mener det.
471
00:43:45,406 --> 00:43:51,163
Lige s� meget som jeg vil se Vince
ydmyget, s� er det ikke s� tosset.
472
00:43:51,371 --> 00:43:55,342
Det kr�ver bare den rette kvinde.
473
00:44:15,061 --> 00:44:19,692
Jeg har t�nkt over det,
og jeg vil sp�rge dig...
474
00:44:19,899 --> 00:44:23,870
...om jeg m� l�ne pokalen et par dage
og s�tte den foran p� bilen?
475
00:44:24,070 --> 00:44:27,495
V�r �rlig, du ville jo have den.
476
00:44:28,908 --> 00:44:30,956
Herligt.
477
00:44:31,578 --> 00:44:39,554
Tr�d bare i det. Men en 3. plads er
d�rligt, vi var meget bedre end det.
478
00:44:41,462 --> 00:44:48,641
Herregud... Om jeg s� bliver 100,
vil stadig huske det billeder af jer.
479
00:44:51,723 --> 00:44:53,817
Hvad er det her?
480
00:44:56,060 --> 00:44:58,358
Det var Kennys id�.
481
00:44:59,272 --> 00:45:01,320
Det var smukt.
482
00:45:01,524 --> 00:45:06,951
Glem det. Selv om det var s�dan,
ville han forkludre det.
483
00:45:08,948 --> 00:45:15,331
Skal vi v�dde? Hvis han ikke forkludrer
det, skal du flytte ind hos mig.
484
00:45:16,205 --> 00:45:21,211
Wow. Skat, jeg troede,
det her var et romantisk �jeblik.
485
00:45:21,419 --> 00:45:26,095
Nu hvor jeg er fuld, v�dder vi
om vores venners k�rlighedsliv.
486
00:45:27,342 --> 00:45:32,974
- Fint, det er et v�ddem�l.
-Ja, vi har et v�ddem�l.
487
00:45:33,181 --> 00:45:38,028
- Men have ikke for h�je forventninger.
-Vi burde have en timeshare sammen.
488
00:45:40,521 --> 00:45:47,120
Okay, men �rligt talt er jeg meget
imponeret over, at du gjorde det.
489
00:45:47,820 --> 00:45:53,702
Du holder dine l�fter, og det
troede jeg ikke om en som dig.
490
00:45:55,954 --> 00:46:01,131
- En som mig, hvad betyder det?
-Du ved, din type. Ikke andet.
491
00:46:02,210 --> 00:46:06,306
Collegefyren, som vil forblive ung.
Du er ikke unik.
492
00:46:06,506 --> 00:46:12,184
Hvabehar? Jeg har lige vundet
en 33 centimeter lang guldpenis-
493
00:46:12,387 --> 00:46:17,359
-for en optr�den p� den mest b�ssede
klub i USA, og jeg er ikke unik?
494
00:46:17,558 --> 00:46:20,027
Jeg tager m�ske fejl.
495
00:46:21,604 --> 00:46:27,031
Du tror vist ikke, jeg er i stand til
at leve som en ansvarsfuld voksen.
496
00:46:27,235 --> 00:46:31,285
- Og ude af stand til et forhold.
-Nemlig.
497
00:46:31,990 --> 00:46:38,088
Det kan jeg sagtens. Jeg ved bare
ikke, hvorn�r og hvor det skal ske.
498
00:46:38,287 --> 00:46:43,214
Det er dig,
der skal f� det til at ske, Vince.
499
00:46:43,918 --> 00:46:47,343
- Hvordan ved du det?
-Det ved jeg bare.
500
00:46:47,547 --> 00:46:52,929
Forts�t med at lede efter den
specielle pige, men n�r jagten er slut-
501
00:46:53,136 --> 00:46:58,518
-g�r du videre til den n�ste uden
at l�re nogen at kende undervejs.
502
00:46:58,725 --> 00:47:02,320
Vejen f�rer til din sk�bne,
som er at h�nge ud med andre tabere-
503
00:47:02,520 --> 00:47:06,024
-og spise havregryn af en gryde,
fordi tallerkenerne er beskidte.
504
00:47:06,232 --> 00:47:09,702
Tal ikke d�rligt om havregryn.
Det er mad og v�ske i �t.
505
00:47:09,902 --> 00:47:15,659
Ja, og du spilder al din tid p� spil
og sporadisk, uforpligtende sex...
506
00:47:15,867 --> 00:47:18,996
...med en, du mangler respekt for.
-Det lyder ikke s� tosset.
507
00:47:19,203 --> 00:47:27,054
Vent bare, til hun vil overnatte.
S� forudsigeligt som solopgangen.
508
00:47:36,971 --> 00:47:39,190
Var det forudsigeligt?
509
00:47:43,728 --> 00:47:45,901
Jeg skal g�.
510
00:47:58,785 --> 00:48:02,039
Ville du ikke l�ne den her?
511
00:48:07,168 --> 00:48:11,674
- Godmorgen, Tracey.
-Godmorgen til dig.
512
00:48:11,881 --> 00:48:18,514
Her er dine beskeder.
Tidspunktet er m�ske ikke godt-
513
00:48:18,721 --> 00:48:22,942
-men jeg syntes, du var alle tiders.
514
00:48:23,142 --> 00:48:27,022
Jeg har altid fornemmet det,
men jeg var ikke sikker.
515
00:48:28,064 --> 00:48:33,571
Men hvis du vil snakke med mig,
ved du, hvor jeg er.
516
00:48:33,778 --> 00:48:37,578
- Jeg sidder i min stol.
-Lige der, okay...
517
00:48:37,782 --> 00:48:41,377
Tracy, jeg aner ikke, hvad du taler om,
endnu mindre end normalt.
518
00:48:41,577 --> 00:48:47,255
- S� jeg vil bare...
-Vent. Du ser mig m�ske ikke.
519
00:48:47,458 --> 00:48:51,429
- Okay, her. Lyt.
-Hvad laver du?
520
00:48:51,629 --> 00:48:58,683
H�r efter, det her er vigtigt.
Du er her, og du er b�sse.
521
00:48:58,886 --> 00:49:02,060
V�n dig til det!
522
00:49:06,394 --> 00:49:09,238
- Tak.
-Vent.
523
00:49:22,618 --> 00:49:25,542
- Hej, makker.
-Det er p� nettet.
524
00:49:25,746 --> 00:49:31,344
- Hvad?
-Os, Shaft & Balls. Det er overalt.
525
00:49:34,338 --> 00:49:39,469
Jeg kan ikke forts�tte det her.
Ikke flere v�ddem�l med Jane.
526
00:49:39,677 --> 00:49:42,226
Rolig, jeg har en perfekt plan.
527
00:49:58,779 --> 00:50:01,032
Hvad siger du til det der?
528
00:50:02,617 --> 00:50:06,463
- Ikke d�rligt.
-Ikke d�rligt? Det er fremragende.
529
00:50:06,662 --> 00:50:11,259
Giv mig plads til at arbejde.
530
00:50:18,341 --> 00:50:22,221
Lad mig vise dig, hvordan
rigtige revolverm�nd g�r. Se her.
531
00:50:22,929 --> 00:50:24,977
Nu skyder jeg!
532
00:50:29,936 --> 00:50:32,030
- Du missede.
-Hvad?
533
00:50:32,230 --> 00:50:36,326
- Du ramte ikke m�let.
-Det var et varselsskud.
534
00:50:36,525 --> 00:50:39,904
Vidste du ikke det?
Man skyder altid et varselsskud-
535
00:50:40,112 --> 00:50:43,241
-som giver indtr�ngerne
chancen for at t�nke sig om.
536
00:50:43,449 --> 00:50:48,205
Ni ud af ti gange g�r de, Og ingen
kommer til skade. Psykologi.
537
00:50:48,871 --> 00:50:54,503
- Skal du �ve dig i varselsskud?
-�velse g�r mester.
538
00:50:57,421 --> 00:51:00,721
- H�jre skulder.
-Jeg stoppede hans fremfart.
539
00:51:00,925 --> 00:51:05,396
- H�jre h�ndled.
-Jeg afv�bnede ham.
540
00:51:06,639 --> 00:51:10,439
- L�ret.
-Hvordan kan du se s� langt?
541
00:51:10,643 --> 00:51:15,114
- Skal jeg flytte skiven t�ttere p�?
-Nej, det er ikke n�dvendigt.
542
00:51:15,648 --> 00:51:19,869
Selv om jeg er n�rsynet.
S�t dig ned og kig.
543
00:51:20,069 --> 00:51:22,663
Jeg viser dig, hvordan man
uskadeligg�r folk.
544
00:51:30,788 --> 00:51:32,916
Nu snakker vi.
545
00:51:44,677 --> 00:51:49,808
- Det der er elendigt.
-Det her, Annie Oakley...
546
00:51:50,391 --> 00:51:54,191
...er, hvad jeg ville kalde et
l�rebogseksempel p� god skydning.
547
00:51:54,395 --> 00:52:02,496
Du dr�bte din fyr. Min overlevede,
men kommer ikke og snager igen.
548
00:52:02,695 --> 00:52:06,620
- Jeg gav ham en l�restreg.
-Ja, du tabte og skal betale.
549
00:52:06,824 --> 00:52:11,546
Sagen er den,
at finskydning f�les s� subjektivt.
550
00:52:12,246 --> 00:52:15,671
Vi burde m�ske finde
en anden udfordring for din skyld.
551
00:52:15,875 --> 00:52:18,754
Du burde m�ske v�re en mand
og betale din g�ld.
552
00:52:20,713 --> 00:52:24,138
Vil du ikke fort�lle,
hvad vi laver her?
553
00:52:24,759 --> 00:52:29,811
L�be rundt i baren uden bukser?
Fint, lad os f� det overst�et.
554
00:52:31,015 --> 00:52:37,068
- Okay. Kan du se pigen ovre i hj�rnet?
-Ja.
555
00:52:37,271 --> 00:52:40,491
Jeg beder dig kun Om
at g� hen og tale med hende.
556
00:52:41,525 --> 00:52:43,653
Ikke andet?
557
00:52:43,861 --> 00:52:49,709
Fin id�. Hvis det havde haft et form�l,
havde jeg gjort det af mig selv-
558
00:52:49,909 --> 00:52:54,415
-men kan vi ikke finde
en lidt flottere pige?
559
00:52:54,622 --> 00:52:58,672
- Taler vi om en trekant eller hvad?
-Du skal opleve...
560
00:52:58,876 --> 00:53:02,597
...hvordan det er at have en rigtig
samtale med en kvinde.
561
00:53:02,797 --> 00:53:06,347
Ingen tarvelige scorereplikker
eller bagtanker.
562
00:53:06,550 --> 00:53:09,099
- Sikke noget fis.
-Herregud.
563
00:53:09,303 --> 00:53:15,151
Jeg h�ber, at der er et ordentligt
menneske inde i det svin.
564
00:53:16,143 --> 00:53:21,320
- Det her kan g� meget galt.
-Det er m�ske givende.
565
00:53:21,524 --> 00:53:24,073
For resten sidder jeg overfor-
566
00:53:24,276 --> 00:53:28,076
-s� du kan ikke bare g�.
Du skal drikke mindst en drink.
567
00:53:28,280 --> 00:53:31,204
- Bare en almindelig samtale?
-Ja.
568
00:53:31,409 --> 00:53:34,583
- Har jeg sagt, at du er forf�rdelig?
-Kom nu.
569
00:53:42,920 --> 00:53:46,641
Hej. M� jeg drikke drink her?
570
00:53:49,802 --> 00:53:51,850
Det kan du godt.
571
00:53:56,725 --> 00:53:59,444
- Vince.
-Hej, jeg hedder Regina.
572
00:53:59,645 --> 00:54:03,616
Hyggeligt at m�de dig.
Kommer du her tit?
573
00:54:03,816 --> 00:54:07,366
Min veninde har f�dselsdag
og ville have en drink her.
574
00:54:07,570 --> 00:54:10,574
Hun er lige ude at tisse.
575
00:54:10,739 --> 00:54:12,833
Der kommer hun.
576
00:54:18,038 --> 00:54:20,257
Hej.
577
00:54:23,127 --> 00:54:25,846
Hvad har vi her?
578
00:54:26,881 --> 00:54:30,101
,Hej-
,Hej-
579
00:54:31,135 --> 00:54:33,183
Wow.
580
00:54:33,387 --> 00:54:40,145
Vince. Jeg ville tage en drink med din
ven, men jeg vil ikke forstyrre. Okay.
581
00:54:44,773 --> 00:54:47,071
,Hej-
,Hej-
582
00:54:48,152 --> 00:54:55,127
- Hvad hedder du?
-Kald mig Stella. Det hedder jeg.
583
00:54:56,118 --> 00:54:58,337
- Du...
-H�r.
584
00:54:59,121 --> 00:55:03,001
- G�t, hvor gammel jeg bliver.
-Jeg ved det faktisk ikke.
585
00:55:03,209 --> 00:55:07,931
- G�t.
-42.
586
00:55:08,923 --> 00:55:13,850
- Den var god? Jeg er kun 30.
-Ha' en dejlig f�dselsdag.
587
00:55:14,053 --> 00:55:17,227
Det kan du fandeme tro.
588
00:55:19,808 --> 00:55:22,186
Herregud...
589
00:55:22,394 --> 00:55:25,238
- Jeg elsker denne del.
-Hvad laver du?
590
00:55:25,439 --> 00:55:32,368
Ecstasyen virker. Jeg kunne
bolle en lygtep�l lige nu.
591
00:55:32,571 --> 00:55:35,541
Jeg laver ikke sjov.
592
00:55:37,243 --> 00:55:42,875
Jeg t�nker, at jeg kunne have
hot sex her og nu.
593
00:55:43,624 --> 00:55:45,422
- Lige her.
-Okay.
594
00:55:45,626 --> 00:55:48,800
- Og en gang til om morgenen.
-Hall�jsa.
595
00:55:49,004 --> 00:55:51,723
- Har du noget til mig?
-Hvad sker der?
596
00:55:51,924 --> 00:55:57,852
Det var bare en sms.
Det er nok ikke vigtigt.
597
00:55:58,806 --> 00:56:02,060
Gudskelov. Okay.
598
00:56:03,435 --> 00:56:07,861
Mine damer.
Jeg vi drikke ud og g�.
599
00:56:08,065 --> 00:56:11,239
- Ja.
-Nej, nej, nej... Der er du jo.
600
00:56:11,443 --> 00:56:15,914
Skat, jeg er ked af det, jeg sagde
tidligere. Kan vi ikke bare g� hjem?
601
00:56:16,115 --> 00:56:20,871
B�rnene venter. Undskyld, men vi havde
et stort sk�nderi. Jeg er umulig.
602
00:56:22,371 --> 00:56:25,500
Hej, piger. Ha' en god aften.
603
00:56:26,584 --> 00:56:32,262
- Du gjorde, hvad jeg bad om. Kom.
-En drink, sagde du.
604
00:56:32,464 --> 00:56:36,310
- Jeg har sonet min staf, vi er kvit.
-Nej.
605
00:56:36,510 --> 00:56:38,979
Drik ud.
606
00:56:41,140 --> 00:56:44,269
Hvor dum tror du, jeg er?
607
00:56:45,060 --> 00:56:48,906
- Herregud.
-Jeg er helt v�d i trusserne.
608
00:56:49,106 --> 00:56:54,533
- Undskyld, jeg fors�gte at sige det.
-Chauff�r...
609
00:56:54,737 --> 00:56:59,083
Det her er det sk�nneste,
jeg har f�lt.
610
00:57:00,451 --> 00:57:02,545
Jeg nyder det.
611
00:57:03,495 --> 00:57:07,500
Det er som sm� silketr�de.
612
00:57:08,500 --> 00:57:12,050
- Er det Pantene?
-Put det ikke i munden.
613
00:57:12,254 --> 00:57:17,977
- Herregud... Hvad med noget kaffe?
-Kaffe er vidunderligt.
614
00:57:18,969 --> 00:57:23,395
Folk siger det sj�ldent,
trods alt det, det har gjort for os.
615
00:57:25,851 --> 00:57:31,028
Hvad er evigheden
ud over et vedvarende nu?
616
00:57:31,231 --> 00:57:37,785
- Hvor l�nge holder virkningen sig?
-I al evighed.
617
00:57:42,159 --> 00:57:46,130
Elskede du din eksmand?
618
00:57:47,998 --> 00:57:50,171
Ja, det gjorde jeg.
619
00:57:53,837 --> 00:57:58,013
- Sikke en heldig fyr.
-Tak.
620
00:58:02,179 --> 00:58:04,602
Det m� have gjort meget ondt.
621
00:58:06,308 --> 00:58:10,313
Jeg fik ikke noget.
Mindre end noget faktisk.
622
00:58:11,313 --> 00:58:16,410
Han fik huset, og jeg mistede
alle de penge, jeg havde investeret.
623
00:58:17,945 --> 00:58:20,869
Det er, hvad man f�r ud af
at hyre en god advokat.
624
00:58:21,073 --> 00:58:24,077
- Tag det ikke ilde op.
-Nej da.
625
00:58:25,703 --> 00:58:29,799
N�r jeg ser tilbage p� det, er jeg ikke
overrasket. Jeg tror, at jeg blev-
626
00:58:30,374 --> 00:58:32,593
-forbl�ndet af hans charme.
627
00:58:35,879 --> 00:58:43,058
- Hvad arbejder han med?
-L�gn, bluff, skatteunddragelse.
628
00:58:44,555 --> 00:58:46,649
Det spiller ingen rolle.
629
00:58:48,225 --> 00:58:52,321
Vidste du, at det at gr�de er
at le, n�r man er ked af det?
630
00:58:54,523 --> 00:58:56,321
Nej, det vidste jeg ikke.
631
00:58:56,525 --> 00:58:59,699
Hvis du har en kuglepen...
632
00:58:59,903 --> 00:59:02,827
...kan jeg skrive det ned for dig.
633
00:59:05,242 --> 00:59:07,836
Jeg synes bedre om dig,
n�r du er h�j.
634
00:59:09,496 --> 00:59:14,252
Hvis det havde v�ret mig,
ville jeg aldrig v�re dig utro.
635
00:59:33,562 --> 00:59:37,066
Din mund f�r mig til at elske dig.
636
00:59:55,834 --> 01:00:00,385
- Nu skal du v�gne. Hej.
-Wow.
637
01:00:00,589 --> 01:00:03,058
- Det her hj�lper m�ske.
-Hej.
638
01:00:06,845 --> 01:00:11,225
- Tak. Jeg har det ikke godt.
-Okay.
639
01:00:12,768 --> 01:00:18,821
Ja, det var ret vildt, ikke?
640
01:00:19,024 --> 01:00:28,001
- Jo, det var bestemt en oplevelse.
-Du er tydeligvis fantastisk.
641
01:00:28,200 --> 01:00:31,921
- Du husker ingenting, vel?
-Det er lidt sl�ret.
642
01:00:32,120 --> 01:00:36,296
Jeg har nok misset det v�sentligste.
643
01:00:36,500 --> 01:00:40,425
- Kan du ikke huske baren?
-Jo, det kan jeg.
644
01:00:41,171 --> 01:00:44,550
- En pige havde vist f�dselsdag?
-Godt.
645
01:00:44,758 --> 01:00:50,265
Jeg husker, at hun slog p� min diller,
men derefter er det sl�ret.
646
01:00:50,472 --> 01:00:54,477
- Ja, du fik noget narko.
-Rohypnol?
647
01:00:55,727 --> 01:01:01,405
Nej, det var sikkert
noget ret godt ecstasy.
648
01:01:05,487 --> 01:01:11,210
- Havde vi...
-Nej, jeg sov p� sofaen.
649
01:01:11,410 --> 01:01:14,755
- Lamt.
-Du var en rigtig gentleman.
650
01:01:14,955 --> 01:01:19,882
- Modbydeligt.
-Du klarede dine straffe fint...
651
01:01:20,085 --> 01:01:26,434
...og sagde nogle s�de ting i g�r.
-Det ved jeg intet om.
652
01:01:26,633 --> 01:01:33,391
Herregud. Hvorfor er du s� bange for
at erkende, at du har f�lelser?
653
01:01:33,599 --> 01:01:37,399
Det er godt nyt.
Det er det, der adskiller dig fra...
654
01:01:37,603 --> 01:01:39,947
Jeg ved ikke... bavianer.
655
01:01:41,189 --> 01:01:45,535
- Tak. Vent lidt, jeg vandt et v�ddem�l.
-Hvad?
656
01:01:45,736 --> 01:01:49,161
- Vandt jeg ikke et v�ddem�l i aftes?
-Nej, det tror jeg ikke.
657
01:01:49,364 --> 01:01:54,040
Vent lidt. Jeg husker tydeligt, at du
sagde, jeg skulle tale med pigen-
658
01:01:54,244 --> 01:01:58,465
-og citat: "Jeg vil v�dde p�,
at det bliver en givende oplevelse."
659
01:01:59,499 --> 01:02:04,972
- Det var det ikke, jeg blev bed�vet.
-Det var ikke et v�ddem�l.
660
01:02:05,172 --> 01:02:09,803
Jo, det var. Du tabte, jeg vandt.
Du slipper ikke.
661
01:02:10,010 --> 01:02:12,138
Vent lidt, mens jeg...
662
01:02:14,014 --> 01:02:18,064
- Ja... Det er en sejrsdans.
-Virkelig?
663
01:02:18,268 --> 01:02:22,489
Det er en langsom variant,
s� jeg ikke kaster op, men vent.
664
01:02:22,689 --> 01:02:27,069
- Det her f�les sk�nt. Kan du m�rke det?
-Er det dejligt?
665
01:02:27,277 --> 01:02:29,496
Godt, fint.
666
01:02:30,197 --> 01:02:35,374
- F� det overst�et.
-Undskyld, hvad laver du?
667
01:02:35,577 --> 01:02:40,629
- Ikke mere snak. Jeg hj�lper dig.
-Hvem tror du egentlig, jeg er?
668
01:02:40,832 --> 01:02:43,506
Hvad f�r dig til at tro,
at jeg vil have sex?
669
01:02:43,710 --> 01:02:47,465
- Helt �rligt.
-S� fort�l.
670
01:02:51,385 --> 01:02:53,604
Jeg vil p� date.
671
01:02:57,641 --> 01:03:01,896
- Laver du grin med mig?
-Nej, jeg vandt. Jeg vil p� date.
672
01:03:02,104 --> 01:03:06,200
Kun dig og mig, ikke flere v�ddem�l.
Jeg kan endda lave middag.
673
01:03:06,400 --> 01:03:09,244
- Er det et problem?
-Nej.
674
01:03:10,362 --> 01:03:15,710
Fint. Du m� gerne v�re taknemmelig,
men det er ikke et krav.
675
01:03:15,909 --> 01:03:19,584
- God bedring.
-Jeg fors�ger bare at hj�lpe dig.
676
01:03:19,788 --> 01:03:22,211
Et h�ndjob er ogs� okay.
677
01:03:25,043 --> 01:03:28,764
Det er hele mit problem
i en n�ddeskal.
678
01:03:29,923 --> 01:03:35,396
- Jeg forst�r, det kan v�re kr�vende.
-Undskyld. Det er nyt for mig at date.
679
01:03:35,595 --> 01:03:39,065
- Nej, det er i orden.
-Vi klarer det her.
680
01:03:40,600 --> 01:03:45,982
Okay, men s�t nu det var Justin Bieber
i stedet for John Travolta?
681
01:03:46,189 --> 01:03:52,913
Han har feminine sider, ikke?
Og han ville nok g�re sit til-
682
01:03:53,113 --> 01:03:55,992
-at man ikke f�lte sig
helt ubekvem.
683
01:03:56,825 --> 01:04:00,921
Nej, Travolta skal desv�rre
v�re indblandet.
684
01:04:01,121 --> 01:04:05,547
Men jeg synes om tanken,
og jeg vil tage det op med fyrene.
685
01:04:05,751 --> 01:04:13,681
Vent ikke for l�nge. Chancen kan komme,
og s� er det m�ske for sent.
686
01:04:13,884 --> 01:04:16,683
Jeg er enig.
Det er bedst at v�re forberedt.
687
01:04:21,725 --> 01:04:25,400
S� hvad er
det l�ngste forhold, du har haft?
688
01:04:25,604 --> 01:04:30,326
- Lad mig t�nke. 15 �r.
-Wow.
689
01:04:30,984 --> 01:04:34,158
- Hvorfor gjorde I det forbi?
-Det gjorde vi ikke.
690
01:04:34,863 --> 01:04:38,333
- Det er Kenny.
-Det burde jeg have vidst.
691
01:04:38,992 --> 01:04:41,871
Ja...
692
01:04:42,287 --> 01:04:47,168
- S� ingen seri�se veninder?
-Nej, jeg er nok for...
693
01:04:47,959 --> 01:04:50,712
Jeg er nok bange for at binde mig.
694
01:04:51,296 --> 01:04:55,301
Der fik jeg sagt det.
Jeg er bange for at blive s�ret.
695
01:04:55,509 --> 01:04:59,434
- Det er ikke let at erkende.
-Nej, men...
696
01:04:59,638 --> 01:05:04,565
...denne playboy-facade
begynder at blive gammel. Jeg...
697
01:05:05,811 --> 01:05:10,157
- Det er faktisk ret ensomt.
-Det var forfriskende.
698
01:05:10,357 --> 01:05:17,036
Jeg laver fis. Jeg har haft veninder,
men det gik bare ikke.
699
01:05:17,239 --> 01:05:20,038
Jeg skulle m�ske
skaffe lidt mere narko til dig.
700
01:05:20,242 --> 01:05:26,045
Det er vildt, at det kr�ver
h�rde stoffer at sige sandheden.
701
01:05:26,248 --> 01:05:30,424
- Du husker alt, hvad du sagde, ikke?
-Jo, det g�r jeg.
702
01:05:34,798 --> 01:05:38,928
- Skal vi kysse?
-Hvor er du romantisk.
703
01:05:51,273 --> 01:05:54,652
G�r dig klar til Captain Feelgood,
som melder sig til tjeneste.
704
01:05:54,860 --> 01:06:01,038
Den slags snak tager lysten fra mig.
Det minder om min eks.
705
01:06:01,241 --> 01:06:03,414
Ja.
706
01:06:04,327 --> 01:06:07,080
Jeg er glad for, at vi er
�rlige over for hinanden...
707
01:06:07,289 --> 01:06:12,637
...for jeg fort�lle dig noget.
Snak om ekser tager lysten fra mig.
708
01:06:12,836 --> 01:06:15,840
Okay, s� holder jeg
pickleprinsen udenfor.
709
01:06:17,591 --> 01:06:21,812
- Det der var ikke godt.
-Hvad? Er det her ikke godt?
710
01:06:23,138 --> 01:06:31,193
Nej, det er bare... jeg har det
d�rligt. Det er m�ske ecstasyen.
711
01:06:31,396 --> 01:06:33,774
Hvad?
712
01:06:35,150 --> 01:06:38,120
Det kommer som en b�lge.
713
01:06:39,571 --> 01:06:43,246
S� du... Vi kan m�ske
g�re det en anden gang.
714
01:06:44,784 --> 01:06:49,290
- Ja, selvf�lgelig.
-Jeg �nsker, at der er perfekt...
715
01:06:49,497 --> 01:06:53,718
...men det g�r ikke i aften.
-Klokken er ogs� mange.
716
01:06:53,919 --> 01:06:58,720
Ja, den er mange.
717
01:07:02,219 --> 01:07:05,314
Godt. Undskyld.
718
01:07:07,933 --> 01:07:10,482
Ja...
719
01:07:10,685 --> 01:07:14,280
- Vi ses.
-Du er s� k�n. M� jeg ringe i morgen?
720
01:07:17,025 --> 01:07:20,120
Pickleprinsen? Virkelig?
721
01:07:20,320 --> 01:07:22,288
For helvede.
722
01:07:22,489 --> 01:07:25,333
- Vent lidt. Havde du muligheden...
-Ja.
723
01:07:25,533 --> 01:07:28,457
- Men i stedet ville du have en date?
-Ja.
724
01:07:28,662 --> 01:07:35,011
- Lader du nu din vagina bestemme?
-Vince, har du tabt dem her?
725
01:07:35,961 --> 01:07:40,137
G� med i min mors scrapbook-klub.
Der er kun damer med.
726
01:07:41,007 --> 01:07:45,979
- Det er vildt, n�r hun taler.
-Vil du h�re, hvad hun siger?
727
01:07:46,846 --> 01:07:51,317
Nej, men jeg vil ikke stikke
en ishakke i �ret, og det er stort.
728
01:07:51,518 --> 01:07:54,488
- Det lyder som k�rlighed.
-Nu ved jeg det!
729
01:07:55,063 --> 01:07:59,990
Det er Justin Biebers ansigt
p� John Travlotas krop?
730
01:08:00,777 --> 01:08:05,783
Interessant. Som i Face Off, bare med
Biebers ansigt i stedet for Travoltas.
731
01:08:06,449 --> 01:08:11,046
S� det er ikke den beh�rede r�v,
der er problemet, men ejeren?
732
01:08:11,246 --> 01:08:15,296
Ja, det handler om at skulle
stirre ind i et par specielle �jne.
733
01:08:15,500 --> 01:08:18,674
Det er pointen. Stirrer man ind
i Travoltas �jne for l�nge-
734
01:08:18,878 --> 01:08:23,725
-havner man i en malstr�m.
Sp�rgsm�let er, om man kommer tilbage.
735
01:08:23,925 --> 01:08:28,271
- Men Bieber er okay?
-Han f�ler nok ens s�rbarhed...
736
01:08:28,471 --> 01:08:32,021
...og vil f� en til at f�le sig bekvem.
Jeg tillader det. Dommer?
737
01:08:32,225 --> 01:08:36,571
Jeg siger nej. Begynder vi at �ndre
reglerne, bliver det for kompliceret.
738
01:08:36,771 --> 01:08:41,117
F�rst Justin Bieber, og pludselig
har vi... Robert Pattinson.
739
01:08:41,318 --> 01:08:47,041
Robert Pattinson? Nu snakker vi.
Han bliver nok Og nusser bagefter.
740
01:08:47,240 --> 01:08:52,087
- Nej, det forbliver Travolta.
-Det er et andet spil uden ham.
741
01:08:52,287 --> 01:08:55,382
- S� er vi f�rdige.
-Det her er umuligt.
742
01:08:55,582 --> 01:08:58,756
Hvad er der med dig
og flotte m�nd?
743
01:09:00,045 --> 01:09:05,973
- Hvad er der?
-Intet. Et lille bump p� vejen.
744
01:09:06,176 --> 01:09:08,850
Der er ingen bump hos dig.
745
01:09:09,387 --> 01:09:16,066
Jeg har opdaget, at jeg repr�senterer
Janes eks i en skilsmissesag.
746
01:09:16,269 --> 01:09:19,398
- Hvad mener du?
-Pickleprinsen fra Providence.
747
01:09:19,606 --> 01:09:23,486
Er det hendes eks? Hvor fedt!
748
01:09:24,444 --> 01:09:27,539
Du er f�rdig, men det cool.
Er han lige s� cool som p� d�sen?
749
01:09:27,739 --> 01:09:32,290
Er det alt, du har at sige som
terapeut? At jeg er f�rdig?
750
01:09:33,828 --> 01:09:37,799
Ja, han er ret flot, men det var f�r,
jeg opdagede, at han sn�d Jane.
751
01:09:37,999 --> 01:09:42,971
- Hvad skal jeg g�re?
-Min faglige mening er...
752
01:09:43,171 --> 01:09:45,299
...at du m� give slip p� sagen.
753
01:09:45,507 --> 01:09:51,014
- Hun forst�r, at det er forretning.
-Du er f�rdig.
754
01:09:51,221 --> 01:09:53,644
Jeg tror, det l�ser sig.
Stol p� mig.
755
01:09:53,848 --> 01:09:59,150
- Sikke et dejligt sted.
-Ja, skal vi sidde her lidt?
756
01:10:00,730 --> 01:10:05,201
- Du ville vist tale om noget.
-Ja.
757
01:10:05,402 --> 01:10:10,124
Det er snarere en tilst�else,
men f�rst vil jeg fort�lle, at...
758
01:10:10,323 --> 01:10:16,751
...vi har det fint lige nu. Jeg
fortalte gutterne, at din stemme...
759
01:10:16,955 --> 01:10:21,210
...ikke g�r mig d�rligt til mode.
-Hvor s�dt.
760
01:10:21,418 --> 01:10:25,639
Det er som om,
Jane Austen taler fra dig.
761
01:10:27,549 --> 01:10:32,020
- Og?
-Ja. Du ved, min skilsmissesag...?
762
01:10:32,679 --> 01:10:35,979
- Ja?
-Min klient, det betyder intet...
763
01:10:36,182 --> 01:10:42,155
...men det er pickleprinsen.
-Laver du sjov mig?
764
01:10:43,773 --> 01:10:47,027
Bare jeg gjorde.
Verden er lille.
765
01:10:47,235 --> 01:10:49,909
Ja, det er...
766
01:10:52,490 --> 01:10:56,836
- Tak, fordi du siger det.
-Jeg vidste det virkelig ikke.
767
01:10:57,036 --> 01:11:02,714
Jeg inds� det under vores date,
og det var derfor, vi ikke...
768
01:11:03,751 --> 01:11:08,803
- Undskyld.
-Nej, du vidste det jo ikke.
769
01:11:09,507 --> 01:11:15,014
Og tak, fordi du ikke udnyttede
situationen. Et sv�rt valg, sikkert.
770
01:11:15,221 --> 01:11:21,820
Ja, det var h�rdt. Jeg m�tte onanere
fire gange, da du var g�et. M�ske fem.
771
01:11:23,605 --> 01:11:28,111
Jeg g�r ud fra, at du m�
finde en anden, der knuser hans kone.
772
01:11:30,695 --> 01:11:33,915
Vent lidt, Jane.
773
01:11:34,824 --> 01:11:38,249
Jeg kan ikke slippe sagen.
Han er firmaet st�rste klient.
774
01:11:38,453 --> 01:11:43,129
Hvis jeg g�r ham glad, bliver jeg
medejer. Det forst�r du nok.
775
01:11:44,584 --> 01:11:51,593
Forst�, at du skal repr�sentere
den person, der har spoleret mit liv?
776
01:11:51,799 --> 01:11:56,930
Og lade ham spolere en andens?
Hj�lpe ham med at g�re det?
777
01:11:57,138 --> 01:12:00,608
Nej, Vince. Det kan jeg ikke forst�.
778
01:12:04,312 --> 01:12:06,360
Jeg skal g� nu.
779
01:12:08,316 --> 01:12:12,662
- Hvad skal jeg s� g�re?
-At du m� sp�rge mig om det...
780
01:12:12,862 --> 01:12:17,538
...siger alt, jeg skal vide.
Held og lykke. Jeg h�ber, du vinder.
781
01:12:27,043 --> 01:12:28,841
Fint.
782
01:12:29,045 --> 01:12:32,094
- Hvad med huseti Hamptons?
-Fire uger om �ret er nok.
783
01:12:32,298 --> 01:12:36,303
- Jeg kan t�nke mig nul uger om �ret.
-Jeg har fortrudt.
784
01:12:36,511 --> 01:12:39,435
- Jeg vil have 19.
-Hun s�tter ikke sine ben i huset.
785
01:12:39,639 --> 01:12:43,485
- Jeg byggede det selv.
-I 1977?
786
01:12:43,685 --> 01:12:47,064
- Du var fem �r gammel.
-Jeg er sgu da ligeglad.
787
01:12:47,272 --> 01:12:51,197
- Du er et taber, minipik.
-Det der er bagtalelse.
788
01:12:51,401 --> 01:12:55,122
- Bagtalelse er at lyve.
-Skal jeg vise den her og nu?
789
01:12:58,116 --> 01:13:01,245
Jeg vil have noteret,
at jeg tilb�d at m�le den.
790
01:13:01,995 --> 01:13:06,091
- Tag pikm�let!
-Nu tager vi det roligt, okay?
791
01:13:06,291 --> 01:13:10,421
Vi vil lade dommeren afg�re,
hvem der f�r hvad. I bestemmer.
792
01:13:10,628 --> 01:13:14,132
Nej, de forpassede chancen.
Vi er f�rdige.
793
01:13:17,010 --> 01:13:22,141
- Vent lidt. Det er urimeligt.
-Det betaler jeg dig ikke for...
794
01:13:22,348 --> 01:13:26,649
...men for at du skal f�
din forbandede r�v ind i kampen!
795
01:13:34,402 --> 01:13:36,575
Nogen beskeder?
796
01:13:37,614 --> 01:13:41,835
- Ingenting.
-Tak. Du har lidt...
797
01:13:46,039 --> 01:13:48,417
- Fik jeg det v�k?
-Ja.
798
01:14:20,907 --> 01:14:22,955
Perverse stodder!
799
01:14:24,494 --> 01:14:30,342
Den v�kker minder, det er en...
Den er d�leme stor.
800
01:15:21,175 --> 01:15:25,897
- Jeg er ikke helt med.
-Det beh�ver ikke v�re Travolta.
801
01:15:26,097 --> 01:15:29,146
Det kan ogs� v�re
Justin Biebers ansigt.
802
01:15:29,851 --> 01:15:32,024
Jeg fatter det ikke.
803
01:15:32,603 --> 01:15:36,653
- Du skal sige, hvad du f�ler.
-Hun tager ikke telefonen.
804
01:15:36,858 --> 01:15:41,955
- Ring ikke, tag hende med storm.
-Fort�l ham, hvad en kvinde vil have.
805
01:15:42,155 --> 01:15:46,410
- Enkle ting som roser.
-N�r m�nd arbejder for det.
806
01:15:46,617 --> 01:15:50,463
- Desuden synes jeg om penge.
-En kvinde vil ikke ringes op.
807
01:15:50,663 --> 01:15:53,883
Du er s� fjollet. I har ret.
808
01:15:55,001 --> 01:15:58,050
- Okay, hvad skal jeg g�re?
-Vince, skat.
809
01:15:58,254 --> 01:16:00,348
Forf�lg hende.
810
01:16:11,642 --> 01:16:13,895
Nu kommer hun.
811
01:16:17,023 --> 01:16:20,368
- Hvad fanden laver du?
-Vent lidt.
812
01:16:24,322 --> 01:16:27,701
Vent lidt. For helvede.
813
01:16:28,659 --> 01:16:34,416
Jeg havde "In your eyes" her,
men batteriet d�de.
814
01:16:35,124 --> 01:16:37,798
- Bliv der, jeg kommer ned.
-Okay, jeg venter.
815
01:16:38,586 --> 01:16:41,760
- Det virkede.
-Det virker.
816
01:16:41,964 --> 01:16:45,343
- Hvem fik ham ti at lave lyden?
-Du burde have k�bt blomster.
817
01:16:45,551 --> 01:16:48,475
- Hvorfor tog han ikke blomster med?
-Han kl�der sig som en Vagabond.
818
01:16:48,679 --> 01:16:52,104
- Straighte har ikke styr p� t�j.
-Jeg ville bolle ham.
819
01:16:52,308 --> 01:16:54,777
- Du ville bolle hvem som helst.
-Det er sandt.
820
01:16:55,436 --> 01:16:59,737
- Det ville du sikkert.
-Hvorfor tog han ikke chokolade med?
821
01:16:59,941 --> 01:17:03,866
Nu skal I m�ske gemme jer.
822
01:17:08,199 --> 01:17:10,327
Kom her.
823
01:17:10,535 --> 01:17:13,459
- Hej.
-Hvad laver du her?
824
01:17:13,663 --> 01:17:17,964
Jeg har fors�gte at ringe i flere uger.
Er det s�dan, du behandler m�nd?
825
01:17:18,167 --> 01:17:21,637
- Bare smide dem i skraldekurven?
-Du skal g�.
826
01:17:21,838 --> 01:17:26,389
Nej, jeg vil have en forklaring. Du har
ikke ret til at v�re vred p� mig.
827
01:17:26,592 --> 01:17:31,268
- Jeg har ikke kontrol over det her.
-Jeg har ikke ret til at v�re vred.
828
01:17:31,472 --> 01:17:36,899
Men jeg kan v�re vred p� mig selv,
fordi jeg havde h�jere tanker om dig.
829
01:17:37,103 --> 01:17:41,233
Du betyder noget for mig,
bare sp�rg b�sserne.
830
01:17:41,440 --> 01:17:44,444
- Hvem er b�sserne?
-Big Bird og drengene.
831
01:17:44,652 --> 01:17:47,371
De... pyt med det.
832
01:17:48,489 --> 01:17:54,337
Bare giv mig en chance til.
Vi kan v�dde.
833
01:17:55,037 --> 01:17:59,213
Hvis jeg taber, beh�ver du aldrig
se mig igen. Du bestemmer.
834
01:17:59,417 --> 01:18:02,637
- Bowling, dart eller hvad som helst.
-Okay, her er v�ddem�let.
835
01:18:02,837 --> 01:18:06,967
Jeg tror ikke, at du kan g�re
det rette, om s� dit liv afhang af det.
836
01:18:07,174 --> 01:18:10,428
G�, Vince. G� og vind din sag.
837
01:18:19,353 --> 01:18:24,359
S� jeg gav hende tre shots, tog
hende med hjem og kneppede hende.
838
01:18:26,277 --> 01:18:29,372
Vent, ham deri baren.
839
01:18:30,281 --> 01:18:32,409
Ham i bl� T-shirt.
840
01:18:33,451 --> 01:18:35,499
Vince?
841
01:18:35,703 --> 01:18:41,085
- Det er jo dig. Det er Gary.
-Ja, hej. Hvordan g�r det?
842
01:18:41,292 --> 01:18:44,637
Drenge, Vince repr�senterede mig
ved min skilsmisse.
843
01:18:44,837 --> 01:18:48,011
Jeg k�ber en drink til dig.
Hvad vil du have? En Daquiri?
844
01:18:48,215 --> 01:18:51,970
- Det er fint. Godt, at det g�r godt.
-Jeg st�r i g�ld til dig.
845
01:18:52,178 --> 01:18:55,682
Han hjalp mig til
at beholde pengene og mit hus.
846
01:18:56,307 --> 01:19:01,939
Han fik min eks til at returnere de
silikonebrystet, jeg havde betalt for.
847
01:19:02,146 --> 01:19:08,153
Jeg har dem stadig ved sengen. Af og
til brugerjeg dem som en lille pude.
848
01:19:08,361 --> 01:19:11,535
- Det er forkert.
-Ja, men det er, som du sagde.
849
01:19:11,739 --> 01:19:14,583
En retssag handler ikke om
rigtigt eller forkert, men om bevis-
850
01:19:14,784 --> 01:19:18,709
-og hun kunne ikke bevise noget.
851
01:19:29,840 --> 01:19:32,684
Klokken er seks Om morgenen.
Kommer du i seng...
852
01:19:32,885 --> 01:19:36,139
...eller kom jeg hertil forg�ves?
853
01:19:38,391 --> 01:19:41,565
Hallo? Babser? Kan du se dem?
854
01:19:41,769 --> 01:19:44,864
Vil du have dem her
eller dit lille joystick?
855
01:19:45,773 --> 01:19:49,118
D�k dig. Tror du,
at det her er Daytona Beach?
856
01:19:50,319 --> 01:19:56,543
Nu skal du h�re. Jeg er kun p�
niveau 12. Det her kan tage hele dagen-
857
01:19:56,742 --> 01:20:00,542
-s� det ville m�ske v�re bedre
at sove i din egen seng?
858
01:20:01,747 --> 01:20:04,466
- Skal jeg k�re dig?
-Se dig selv.
859
01:20:04,667 --> 01:20:08,046
En voksen mand i boxershorts,
som spiller spil til klokken seks-
860
01:20:08,254 --> 01:20:11,975
-og fors�ger at f� mig til
at tage hjem. Ynkeligt.
861
01:20:13,134 --> 01:20:17,014
Og du bruger al din tid p� spil
og sporadisk-
862
01:20:17,221 --> 01:20:19,849
-uforpligtende sex med en,
du mangler respekt for.
863
01:20:20,057 --> 01:20:23,982
- Herregud, hun har ret.
-Hvad?
864
01:20:25,146 --> 01:20:27,774
- Kidnapper du mig?
-Nej, det her er den nye Vince...
865
01:20:27,982 --> 01:20:33,079
...og det er n�dsituation. Hold ud,
s� k�rer jeg dig hjem som en gentleman.
866
01:20:37,241 --> 01:20:39,289
Gem dig i bagagerummet.
867
01:20:39,493 --> 01:20:44,670
Du har ret, undskyld.
Det er gamle Vince. Vent her.
868
01:20:49,211 --> 01:20:53,432
- Hvad sker der?
-Jeg stopper ikke, f�r du kommer ned.
869
01:20:54,133 --> 01:20:57,057
- Jeg laver ikke sjov.
-Du milde.
870
01:20:58,888 --> 01:21:03,359
- Var det en god id� at tage hende med?
-Vi har ikke haft sex.
871
01:21:03,559 --> 01:21:05,778
- Sig det.
-Det er sandt.
872
01:21:05,978 --> 01:21:08,572
- Han ignorerede mig totalt.
-Der ser du.
873
01:21:08,773 --> 01:21:10,992
Du m� v�re meget stolt.
874
01:21:11,192 --> 01:21:13,490
Min eksmands hus?
875
01:21:16,489 --> 01:21:19,743
- Hvorfor k�rer du mig hertil?
-Vis nu lidt forst�else.
876
01:21:21,035 --> 01:21:23,129
Okay.
877
01:21:25,372 --> 01:21:30,094
- Nej.
-Kom. Jeg beder ikke om mere.
878
01:21:36,175 --> 01:21:38,394
Stol nu p� mig.
879
01:21:55,319 --> 01:21:58,118
Sikke et mareridt.
Min advokat og min ekskone.
880
01:21:58,322 --> 01:22:02,077
Men det forklarer ikke dig.
881
01:22:02,284 --> 01:22:04,378
- Godmorgen, sir.
-Hej.
882
01:22:04,578 --> 01:22:08,628
Hvad pokker laver du her,
og hvem er hun?
883
01:22:08,833 --> 01:22:13,339
Hendes navn er ikke vigtigt lige nu.
Is�r fordi jeg har glemt det.
884
01:22:13,546 --> 01:22:17,801
H�r her. Vi er et par timer fra
at m�de din snart tidligere kone-
885
01:22:18,008 --> 01:22:21,558
-og som din advokat ville jeg gerne
gennemg� nogle ting inden m�det.
886
01:22:21,762 --> 01:22:25,938
Fint hus.
Er der et sted, hvor jeg kan skide?
887
01:22:26,142 --> 01:22:28,270
G�stetoilettet er fint.
888
01:22:29,645 --> 01:22:32,273
Jeg forklarer senere.
889
01:22:37,069 --> 01:22:43,577
N�. Nu g�r vi s�dan her.
Smil stort og tag imod tilbuddet.
890
01:22:44,201 --> 01:22:49,298
Du skal giv hende dobbelt s� mange
penge og huset i Hamptons-
891
01:22:49,498 --> 01:22:52,627
-og en del af dit selskab.
Lad os sige 20 procent.
892
01:22:52,835 --> 01:22:57,181
Og ikke mindst skal du undskylde,
at du er et forf�rdeligt menneske.
893
01:22:57,381 --> 01:23:01,261
Du har kvajet dig en gang for mange.
Nu skal prisen for det betales.
894
01:23:01,468 --> 01:23:07,396
- St�r hun bag det her?
-Nej, det er min id�.
895
01:23:07,600 --> 01:23:12,401
Din id�? Dine store planer? Fint.
I har fem sekunder-
896
01:23:12,605 --> 01:23:18,408
-til at sige, at det er en sp�g,
og derefter forlade min grund...
897
01:23:18,611 --> 01:23:22,866
...inden I f�r alvorlige problemer.
-Vince, vi g�r.
898
01:23:23,073 --> 01:23:28,375
Nej, vi er ikke engang begyndt.
Du l�ser det med Jane her og nu.
899
01:23:28,579 --> 01:23:31,958
- Det lyder ikke sandsynligt.
-Nej.
900
01:23:32,166 --> 01:23:34,760
Han skal indr�mme,
at han begik en stor fejltagelse.
901
01:23:34,960 --> 01:23:38,430
At han �delagde det bedste,
der nogensinde er sket ham.
902
01:23:38,631 --> 01:23:41,726
Undskylde, at han var s� selvoptaget,
at han ikke inds�-
903
01:23:41,926 --> 01:23:44,099
-at han s�rede b�de dig og sig selv.
904
01:23:44,303 --> 01:23:49,355
Og indr�mme, at du er god til spil.
Flot samspil mellem h�nder og �jne.
905
01:23:50,476 --> 01:23:55,277
- Kan du tilgive ham i s� fald?
-Det kan jeg vel.
906
01:23:55,481 --> 01:23:59,406
- Kan du give ham en chance til?
-Han f�r m�ske en date til.
907
01:24:01,654 --> 01:24:05,204
- Du ved vel, at jeg taler om os?
-Ja.
908
01:24:05,407 --> 01:24:07,660
Godt, jeg tjekkede bare.
909
01:24:07,868 --> 01:24:12,294
- I s� fald undskylder jeg.
-Er I f�rdige med forestillingen?
910
01:24:12,498 --> 01:24:18,596
Kendrick, du ved vel, at jeg ved
alt om dig? Det ville v�re trist...
911
01:24:18,796 --> 01:24:23,302
...hvis visse ting slap ud.
-Jeg har intet at skjule.
912
01:24:23,509 --> 01:24:27,230
Er det sandt?
Hvad siger du til det her?
913
01:24:27,930 --> 01:24:31,309
- Jeg elsker det der.
-Ingen problemer, du kan ikke...
914
01:24:31,517 --> 01:24:33,736
...bruge det heri retten.
915
01:24:33,936 --> 01:24:36,109
S� har vi dem her.
916
01:24:42,069 --> 01:24:44,743
Det kalder jeg en god r�v.
917
01:24:47,074 --> 01:24:51,375
Du er meget mere atletisk,
end jeg troede.
918
01:24:52,746 --> 01:24:56,421
Jeg er helt vild med bolden.
919
01:24:57,418 --> 01:24:59,796
Er hele n�ven derinde?
920
01:25:00,462 --> 01:25:02,931
Det der er nok min favorit.
Herlig penis.
921
01:25:06,760 --> 01:25:09,479
- Hvordan fik du fat i dem?
-Lidt ondt i nakken...
922
01:25:09,680 --> 01:25:12,433
...s� jeg gik til din mass�r,
som var im�dekommende.
923
01:25:12,641 --> 01:25:16,066
For resten tilb�d hun mig en
"happy ending", men jeg sagde nej.
924
01:25:16,270 --> 01:25:19,114
- Meget �delt.
-Du kan ikke bruge det som bevis.
925
01:25:19,315 --> 01:25:23,695
- Du mister din bestalling.
-Ja, men s�t nu en avis f�r dem?
926
01:25:23,902 --> 01:25:26,621
Du er jo pickleprinsen.
Forestil dig overskrifterne.
927
01:25:26,822 --> 01:25:31,202
- For helvede! Du er min advokat.
-Ikke i morgen, makker.
928
01:25:31,410 --> 01:25:35,256
Ved du hvad? Jeg gemmer
det til min scrapbook.
929
01:25:36,957 --> 01:25:41,554
- Scrapbook? L�gner!
-S� du det? Rimelig pik.
930
01:25:41,754 --> 01:25:44,348
Du er et svin.
931
01:25:45,257 --> 01:25:48,477
- Picklesvin.
-I s� fald er du prinsessen...
932
01:25:48,677 --> 01:25:52,773
Forhenv�rende...
Picklesvinets tidligere... Fandens!
933
01:25:54,516 --> 01:25:59,067
- Det var det hele.
-Ret skal v�re ret, ikke?
934
01:26:00,064 --> 01:26:05,070
Jeg sender papirerne senere i dag.
Hvis der ikke er mere, er vi f�rdige.
935
01:26:06,820 --> 01:26:09,448
Tag det ikke ilde op.
936
01:26:11,492 --> 01:26:16,419
Jeg h�ber, du er tilfreds,
for du bliver fyret.
937
01:26:16,622 --> 01:26:20,502
Ja, det regnede jeg med.
Men husk, at jeg var rimelig.
938
01:26:20,709 --> 01:26:25,431
Forst�r du, jeg kunne v�re
i seng med din ekskone nu.
939
01:26:27,883 --> 01:26:32,980
Men det viser sig, at jeg er
forelsket i den tidligere kone.
940
01:26:33,722 --> 01:26:37,192
Du ved, den anden. Pyt.
941
01:26:43,273 --> 01:26:46,573
- Mit kontor nu.
-Ja.
942
01:26:47,444 --> 01:26:49,663
Mine damer.
943
01:26:56,245 --> 01:27:00,295
Nu bryder helvede l�s.
944
01:27:04,002 --> 01:27:07,131
Jeg kan g�re det her p� fuld tid nu.
Hvad giver man en tr�ner?
945
01:27:07,339 --> 01:27:10,183
- Du fik jo en gratis kasket.
-Jeg betalte for den.
946
01:27:10,384 --> 01:27:13,137
Har du en pensionsplan,
s� er jeg frisk.
947
01:27:13,929 --> 01:27:17,024
- Hvordan ser truppen ud?
-Lad os se.
948
01:27:17,224 --> 01:27:20,945
F�rste basespiller har astma.
Kasteren er n�rsynet-
949
01:27:21,145 --> 01:27:24,695
-og vores bedste sl�er er bange
for bolde, s� jeg ville sige...
950
01:27:24,898 --> 01:27:29,825
- Ja, vi taber nok med lidt held.
-Dit hold vinder nok med to point.
951
01:27:30,028 --> 01:27:34,784
Jeg vinder dette v�ddem�l,
vi suger. Hvad g�lder det?
952
01:27:34,992 --> 01:27:40,374
- V�dder I stadig om alt?
-Jeg sp�rger ligesom Kenny.
953
01:27:40,581 --> 01:27:44,256
- Hvis du vinder v�ddem�let...
-Jeg er med.
954
01:27:45,043 --> 01:27:49,469
Tag det roligt derude.
At vinde er ikke alt, okay?
955
01:27:49,673 --> 01:27:54,270
Det kan v�re mere l�rerigt at tabe.
Is�r med to point eller mere. K�r!
956
01:27:54,470 --> 01:27:56,564
Lyt ikke til ham.
957
01:28:04,605 --> 01:28:07,984
- Hvad er din plan?
-Jeg ved det ikke rigtigt.
958
01:28:08,192 --> 01:28:13,824
Det var m�ske en skjult velsignelse.
Mens jeg jagtede penge og status-
959
01:28:14,031 --> 01:28:16,750
-glemte jeg,
hvorfor jeg ville v�re advokat.
960
01:28:16,950 --> 01:28:20,875
- Hvad var grunden?
-Jeg ville hj�lpe andre.
961
01:28:23,207 --> 01:28:27,303
Skal jeg arbejde idealistisk, burde
jeg specialisere mig i milj�ret-
962
01:28:27,503 --> 01:28:32,509
-da det altid har ligget mig varmt
om hjertet. Nu m� vi se.
963
01:28:32,716 --> 01:28:36,721
Det lyder rigtig godt.
Jeg er glad p� dine vegne.
964
01:28:37,262 --> 01:28:39,685
- Det m� v�re befriende.
-Jeg laver sjov.
965
01:28:39,890 --> 01:28:43,190
- Kenny m� arbejde non-profit.
-Jeg forlanger penge af mine kunder.
966
01:28:43,393 --> 01:28:48,945
Ja. Jeg starter for mig selv
og tjener mere end Gud. Nu k�rer vi.
967
01:28:50,400 --> 01:28:54,906
- Skat, havde vi ikke ogs� et v�ddem�l?
-Jo.
968
01:28:55,113 --> 01:28:59,584
Og jeg holder mine l�fter,
men hvis jeg flytter ind og opdager-
969
01:28:59,785 --> 01:29:04,541
-at du har en syg vane som at
t�rre r�v med mit h�ndkl�de-
970
01:29:04,748 --> 01:29:08,343
-eller at du samler navlefnug
i et glas...
971
01:29:08,544 --> 01:29:11,673
S� tager jeg dine nosser...
Vent, det her er godt.
972
01:29:11,880 --> 01:29:15,680
S� tager jeg dem hver for sig
og s�tter dem p� et grillspyd.
973
01:29:15,884 --> 01:29:18,933
- Som en kebab.
-Ja, en nossekebab.
974
01:29:19,137 --> 01:29:25,190
- Jeg griller dem over en �ben ild.
-Vidunderligt.
975
01:29:25,894 --> 01:29:28,022
- Spil
-Kom nu, Bobby.
976
01:29:29,648 --> 01:29:33,152
Nu rammer han den sikkert.
977
01:29:49,042 --> 01:29:55,175
- Trist, at de tabte.
-Ja, det er s�rgeligt.
978
01:30:00,929 --> 01:30:08,609
- Vi havde store forventninger.
-Helt sikkert.
979
01:30:08,812 --> 01:30:14,819
- Stor risiko for et antiklimaks.
-Ja, anti... klimaksigt.
980
01:30:17,195 --> 01:30:22,167
- Det sker aldrig for mig.
-Heller ikke for mig.
981
01:30:22,367 --> 01:30:25,541
Jeg kan blive ved hele natten,
tag det roligt.
982
01:30:25,746 --> 01:30:29,341
Det siger m�nd tit,
men det g�r aldrig s�dan.
983
01:30:30,083 --> 01:30:35,590
Stol p� mig, jeg kan blive ved
l�ngere end dig, s� bare rolig.
984
01:30:36,715 --> 01:30:40,515
- Skal vi v�dde?
-Fint.
985
01:30:41,887 --> 01:30:44,310
- Skal vi give h�nd p� det?
-Nej.
986
01:31:08,246 --> 01:31:11,420
- Og action!
-Og i alle de �r...
987
01:31:11,625 --> 01:31:14,720
Har De nogensinde
v�ret Deres mand utro?
988
01:31:14,920 --> 01:31:19,016
Og for resten har Deres kone...
989
01:31:19,216 --> 01:31:23,392
Lad os sige, at hun trykkede...
Hvad fanden?
990
01:31:23,970 --> 01:31:28,316
Jeg vidste ikke, at "ikke l�be"
stadig var-
991
01:31:28,517 --> 01:31:30,645
-muligt som et valg... hvad?
992
01:31:32,688 --> 01:31:36,943
Mit endte med et par,
som tog den n�dvendige tid...
993
01:31:38,985 --> 01:31:44,037
S� "ikke l�be" er stadig... hvad?
994
01:31:46,785 --> 01:31:49,880
Derfor skyller jeg ikke ud siddende.
995
01:31:50,080 --> 01:31:52,424
Hvor finder man 12 kilo lort?
996
01:31:52,624 --> 01:31:56,720
Var "ikke l�be" et...
997
01:31:59,548 --> 01:32:02,267
L�ber de p� rullesk�jter ovenp�?
998
01:32:06,388 --> 01:32:10,564
Nej, det sker ikke.
Fandens.
999
01:32:12,602 --> 01:32:16,323
- Vi skal have flere drinks.
-Hent alle Liptons.
1000
01:32:18,817 --> 01:32:23,448
Okay?
For pokker, Kenny jeg skal skide.
1001
01:32:25,449 --> 01:32:29,170
Jeg skal virkelig...
Giv mig i det mindste �llen.
1002
01:32:29,369 --> 01:32:33,090
Vil du kl� mig p� n�sen? Kenny?
1003
01:32:33,790 --> 01:32:40,173
Jeg vidste ikke, at "ikke l�be" var
et alternativ. S� stemmer jeg for det.
1004
01:32:42,132 --> 01:32:45,102
Rumpesuppe, brystsuppe - - -
1005
01:32:45,302 --> 01:32:47,805
T�nker du p� mit hul?
1006
01:32:49,014 --> 01:32:51,142
Jeg tror, det er min pacemaker.
1007
01:32:54,436 --> 01:32:58,236
Tag en lille saks. Har du ingen?
1008
01:32:58,440 --> 01:33:05,039
Bagskulder.
Som h�rsuppe med lige h�r. L�kkert.
1009
01:33:06,448 --> 01:33:11,500
- Tracy, hvad laver du?
-Aner det ikke. Jeg burde vel arbejde?
1010
01:33:11,703 --> 01:33:13,831
Det var ikke min tur, undskyld.
1011
01:33:14,039 --> 01:33:17,543
Du har vel set mig n�gen f�r?
1012
01:33:17,751 --> 01:33:20,675
Kan vi overhovedet lide piger?
1013
01:33:20,879 --> 01:33:23,052
Hent et langt suger�r.
1014
01:33:23,256 --> 01:33:27,352
Celeste er gr�nt.
Jeg gentager, Celeste er gr�nt.
1015
01:33:28,178 --> 01:33:33,184
- Babser til dig, men ikke til os.
-Ingen babser.
1016
01:33:34,267 --> 01:33:37,020
Kom nu.
1017
01:33:42,692 --> 01:33:47,493
- Jeg er den sorte ven, ikke?
-Det g�r vel mig til den hvide ven.
1018
01:33:48,073 --> 01:33:51,828
- Det her er ikke et fly.
-Hold din k�ft!
1019
01:34:00,502 --> 01:34:03,551
Du m� k�be en ny bluse.
1020
01:34:03,755 --> 01:34:09,137
Jeg er dig, og det her er Jane, se.
Det betyder, at du er sk�r.
1021
01:34:11,388 --> 01:34:14,983
Vi burde fors�ge med...
1022
01:34:15,183 --> 01:34:17,686
- Selfies ved baren?
-Fint.
1023
01:34:20,480 --> 01:34:24,280
V�r st�rk, min f�lsomme dreng.
1024
01:34:25,110 --> 01:34:27,659
V�r huset.
1025
01:34:32,450 --> 01:34:36,250
- Det skete bare ikke.
-Det var stygt.
1026
01:34:36,454 --> 01:34:38,832
Okay, er I klar?
1027
01:34:39,040 --> 01:34:44,092
I skal se godt efter,
for den skal sidde der.
1028
01:34:44,296 --> 01:34:50,099
Jeg g�r det endda lidt langsomt.
En, to, tre, hoved, hoved, hoved.
1029
01:34:50,302 --> 01:34:55,183
En, to, tre, hoved, hoved, hoved.
Stop og den vej.
1030
01:34:55,390 --> 01:34:59,440
Er I med? S� k�rer vi.
5, 6, 7, 8...
1031
01:34:59,644 --> 01:35:04,445
1, 2, 3, hoved, hoved, hoved.
1, 2, 3, hoved, hoved, hoved.
1032
01:35:06,735 --> 01:35:12,117
- Kom nu. Hvad er det der?
-Hvem vinder?
1033
01:35:12,324 --> 01:35:14,702
Ham der, tror jeg.
91309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.