All language subtitles for The.OA.S01E05.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,680 --> 00:02:20,557 Four, three, two... 2 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 one. 3 00:02:30,859 --> 00:02:32,945 Oh, God. 4 00:02:37,032 --> 00:02:38,951 Ten more. Then we go again. 5 00:02:39,034 --> 00:02:40,618 Hey! 6 00:02:43,496 --> 00:02:47,334 -Hey! -There's no one out there, Scott. 7 00:02:56,593 --> 00:02:59,429 -It's not right. -No, maybe it is! 8 00:02:59,512 --> 00:03:00,931 I feel like... 9 00:03:01,014 --> 00:03:05,936 where my movement ends, your movement begins. 10 00:03:06,019 --> 00:03:08,981 Maybe they're connected, like pieces of a puzzle. 11 00:03:09,064 --> 00:03:12,025 It's like that, it's just sharper more. 12 00:03:12,109 --> 00:03:16,029 The fingers open and bend almost like they're broken and just hanging. 13 00:03:16,113 --> 00:03:18,240 Why don't you just break your fucking fingers, man? 14 00:03:20,575 --> 00:03:21,910 Hey! 15 00:03:28,500 --> 00:03:31,378 Scott, maybe we should let Rachel sleep. 16 00:03:31,461 --> 00:03:33,088 No, she's... 17 00:03:33,171 --> 00:03:35,673 She gonna be out cold for at least another day. 18 00:03:38,009 --> 00:03:40,804 I'll bet you he's making the gas stronger. 19 00:03:43,223 --> 00:03:46,810 Maybe she's got a movement inside her. 20 00:03:46,894 --> 00:03:50,355 Let's see, you got a bird, he's got a sea creature. 21 00:03:50,438 --> 00:03:52,190 I wonder what's next. 22 00:03:54,692 --> 00:03:58,405 I mean, what'd you... 23 00:03:59,364 --> 00:04:01,074 What'd you think? You think... 24 00:04:02,659 --> 00:04:04,787 You think you're gonna break your fingers back... 25 00:04:06,121 --> 00:04:09,958 and... and this glass is gonna melt? 26 00:04:10,042 --> 00:04:14,046 And a... and a door in the rock is gonna open 27 00:04:14,129 --> 00:04:17,382 and we're just gonna follow a yellow brick road right out of here? 28 00:04:17,925 --> 00:04:21,094 'Cause of some movements that you fucking hallucinated? 29 00:04:22,637 --> 00:04:26,058 How did you explain your NDE to people in Pittsburgh? 30 00:04:26,934 --> 00:04:28,101 I didn't. 31 00:04:28,185 --> 00:04:31,271 Why, because people would think you're insane? 32 00:04:31,354 --> 00:04:36,193 No, because I knew better than to talk about things you can't talk about. 33 00:04:36,276 --> 00:04:37,527 That's it. 34 00:04:38,445 --> 00:04:41,198 I have no idea how to talk about this. 35 00:04:41,281 --> 00:04:44,201 -That's why we're just doing it. -Doing what? 36 00:04:44,284 --> 00:04:45,660 Getting us out of here. 37 00:04:48,497 --> 00:04:50,832 And when Rachel wakes up, maybe she'll try it, too, 38 00:04:50,916 --> 00:04:53,293 - and then and maybe you will. - Prairie... 39 00:04:54,878 --> 00:04:57,047 I liked you better when you were blind. 40 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 Sorry, I don't speak Spanish. 41 00:05:24,657 --> 00:05:25,909 Please. 42 00:05:30,705 --> 00:05:32,165 Are you a feminist? 43 00:05:32,916 --> 00:05:36,794 Uh, I like symmetry. 44 00:05:39,631 --> 00:05:41,341 You were at the concert. 45 00:05:42,467 --> 00:05:43,927 I saw you. 46 00:05:44,719 --> 00:05:46,304 I didn't think you saw anyone. 47 00:05:50,976 --> 00:05:53,145 I don't look in the beginning, 48 00:05:53,228 --> 00:05:55,063 but at the end, I take in the crowd. 49 00:05:56,106 --> 00:05:58,400 It's like sleeping with a stranger 50 00:05:58,483 --> 00:06:01,278 and then asking their name on the way out the door. 51 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 To validate the intimacy. 52 00:06:05,073 --> 00:06:06,866 Or to invalidate it. 53 00:06:07,576 --> 00:06:10,453 Hmm. You're a wordsmith. Like your father. 54 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 You know him? 55 00:06:14,207 --> 00:06:15,333 I know his work. 56 00:06:17,169 --> 00:06:18,336 You are a poet. 57 00:06:19,546 --> 00:06:22,632 -No, I'm a scientist. -Hmm. 58 00:06:22,716 --> 00:06:25,927 That's obscure work for a scientist to know. 59 00:06:27,262 --> 00:06:28,430 It's part of my study. 60 00:06:29,597 --> 00:06:30,723 What do you study? 61 00:06:32,058 --> 00:06:32,893 You. 62 00:06:33,643 --> 00:06:34,894 And people like you. 63 00:06:36,479 --> 00:06:39,316 Your uncanny skill level, given how long you've been playing, 64 00:06:39,399 --> 00:06:41,359 is miraculous to your audience. 65 00:06:41,443 --> 00:06:42,485 It's inexplicable. 66 00:06:43,570 --> 00:06:44,779 Not to me. 67 00:06:44,862 --> 00:06:47,157 It's a simple scientific connection... 68 00:06:48,116 --> 00:06:51,494 explained... by your travels. 69 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 I've never been off this island. 70 00:06:56,874 --> 00:06:58,585 Your travels in death. 71 00:07:03,090 --> 00:07:04,424 How do you know that? 72 00:07:05,383 --> 00:07:08,761 Three years ago you drowned, then took up guitar. 73 00:07:10,680 --> 00:07:11,889 It is not a miracle. 74 00:07:12,641 --> 00:07:14,017 It is economics. 75 00:07:15,143 --> 00:07:18,771 I'm just a poor girl trying to escape poor circumstances. 76 00:07:18,855 --> 00:07:20,857 Well, I can help with that. 77 00:07:20,941 --> 00:07:24,527 I have a plane, and I can guarantee you safe passage to America 78 00:07:24,611 --> 00:07:28,573 in exchange for limited participation in my study. 79 00:07:35,205 --> 00:07:37,415 I don't want to be examined. 80 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 I prefer to remain unknown, even to myself. 81 00:07:41,002 --> 00:07:44,172 The mind is a sticky thing. 82 00:08:23,878 --> 00:08:25,505 We have found that 83 00:08:25,588 --> 00:08:27,965 what we have long thought to be everything 84 00:08:28,050 --> 00:08:31,344 is only a small part of a grander whole, 85 00:08:31,428 --> 00:08:34,431 only one piece of a much wider cosmos. 86 00:08:34,514 --> 00:08:37,684 And to, really, kind of communicate that idea, 87 00:08:37,767 --> 00:08:39,561 we've introduced this new terminology 88 00:08:39,644 --> 00:08:42,730 that our universe is just one of many universes, 89 00:08:42,814 --> 00:08:46,026 populating, possibly, a grander multiverse. 90 00:08:46,693 --> 00:08:50,113 Then you're on the verge of a scientific revolution. 91 00:08:50,196 --> 00:08:52,449 This would be, of course, a huge revolution. 92 00:08:53,450 --> 00:08:57,495 It's a revolution in a way that would complete 93 00:08:57,579 --> 00:09:01,624 a meta-revolution that's been in the making for five centuries. 94 00:09:01,708 --> 00:09:03,793 You know, a long time ago, we all know that 95 00:09:03,876 --> 00:09:07,214 we thought that the Earth was the center of everything. 96 00:09:07,297 --> 00:09:09,799 Then Copernicus comes along and we learn that, 97 00:09:09,882 --> 00:09:12,302 no, the Earth is going around the sun, 98 00:09:12,385 --> 00:09:16,431 and then later, we learn the sun is one of many stars in our galaxy, 99 00:09:16,514 --> 00:09:18,558 one of hundreds of billions of stars in our galaxy. 100 00:09:18,641 --> 00:09:19,809 Then we learn that our galaxy is... 101 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 Don't stop on my account. 102 00:09:33,323 --> 00:09:35,783 Aren't we allowed to do some fucking exercises? 103 00:09:35,867 --> 00:09:37,452 Exercise, sure. 104 00:09:37,535 --> 00:09:38,578 What is that? 105 00:09:38,661 --> 00:09:40,497 What is that thing you're doing? Where does that come from? 106 00:09:40,580 --> 00:09:42,790 - We made them up. - No. 107 00:09:42,874 --> 00:09:44,417 No, I don't think you did, Rachel. 108 00:09:44,501 --> 00:09:46,461 All respect that's due, Hap. 109 00:09:46,544 --> 00:09:49,672 Um, how the fuck would you know what we make up and what we don't? 110 00:09:49,756 --> 00:09:50,965 No, I don't know, 111 00:09:51,048 --> 00:09:53,301 but I can find out, Scott, as you're all well aware. 112 00:09:53,385 --> 00:09:55,220 So, somebody please tell me what's going on right now. 113 00:09:56,096 --> 00:09:58,431 Right now! 114 00:10:00,933 --> 00:10:02,059 Scott? 115 00:10:04,146 --> 00:10:06,648 This isn't helping anyone! 116 00:10:06,731 --> 00:10:08,358 Help! 117 00:10:08,441 --> 00:10:10,402 Rachel? 118 00:10:10,485 --> 00:10:13,946 -Help! Help! -Rachel. Rachel, calm down. 119 00:10:14,030 --> 00:10:15,532 Hey! Hey! 120 00:10:15,615 --> 00:10:17,784 Hey! Hey! 121 00:10:17,867 --> 00:10:20,495 Help! 122 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 Help! 123 00:10:22,497 --> 00:10:23,581 Hey! 124 00:10:37,220 --> 00:10:39,431 Hey, Stan. 125 00:10:39,514 --> 00:10:40,848 What was that racket? 126 00:10:41,516 --> 00:10:43,851 Ah, it's just heavy metal. 127 00:10:43,935 --> 00:10:45,812 Helps me concentrate. 128 00:10:45,895 --> 00:10:47,730 Go figure. 129 00:10:47,814 --> 00:10:49,649 So... how you doing? 130 00:10:49,732 --> 00:10:52,360 What... what, uh... Was just about to take a break. 131 00:10:52,443 --> 00:10:54,779 -Will you smoke with me? -No, thanks. I'm fine. 132 00:10:54,862 --> 00:10:57,407 Listen, Hap, I feel bad just coming up here, 133 00:10:57,490 --> 00:10:59,742 but you're not exactly listed in the phone book, uh... 134 00:10:59,826 --> 00:11:01,703 Oh, yeah, that's... that's intentional. 135 00:11:01,786 --> 00:11:04,497 Oh, big city doctor in search of peace and quiet. 136 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Yeah, I get that. I... I really do. 137 00:11:07,709 --> 00:11:13,506 I tell you, I never thought I'd see this old mine looking so... so homey. 138 00:11:14,549 --> 00:11:16,301 Well, I like to maintain. 139 00:11:16,384 --> 00:11:19,721 You know, I figure order outside will generate order inside. 140 00:11:19,804 --> 00:11:20,888 Yeah? 141 00:11:22,098 --> 00:11:23,725 Hmm. 142 00:11:36,028 --> 00:11:38,448 Your timber here needs a bit a work. 143 00:11:39,699 --> 00:11:42,118 You'll wanna get that done before the rain comes in spring. 144 00:11:43,035 --> 00:11:45,413 Right, thanks. Well, uh, will do. 145 00:11:46,539 --> 00:11:48,124 Let me know if you need some help. 146 00:11:50,042 --> 00:11:52,754 Is there something I can help you with today, Stan? 147 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 You don't come around much, and... 148 00:11:57,174 --> 00:11:59,594 You know my wife, Evelyn. 149 00:12:00,512 --> 00:12:03,139 We've been struggling with her illness. 150 00:12:04,140 --> 00:12:06,601 ALS is a merciless disease. It's... 151 00:12:07,602 --> 00:12:10,397 I don't know how much more of this she can take. 152 00:12:11,981 --> 00:12:15,902 It became impossible for her to walk and grasp things, 153 00:12:15,985 --> 00:12:18,154 but we still talked and talked. 154 00:12:19,572 --> 00:12:20,990 She could laugh. 155 00:12:22,492 --> 00:12:23,701 But now... 156 00:12:26,663 --> 00:12:27,955 it's just so goddamn lonely. 157 00:12:28,039 --> 00:12:30,541 It's like I'm living in a haunted house. 158 00:12:30,625 --> 00:12:32,210 I can only imagine. 159 00:12:33,753 --> 00:12:36,089 She's completely trapped in her own body. 160 00:12:37,799 --> 00:12:39,467 It's like she's living in a cage. 161 00:12:42,136 --> 00:12:43,513 She can blink, "yes..." 162 00:12:44,556 --> 00:12:46,766 she can blink, "no," but that's it. 163 00:12:49,185 --> 00:12:50,478 Now, we're not crazy. 164 00:12:52,522 --> 00:12:54,607 We just need a little bit of hope. 165 00:12:55,483 --> 00:12:59,195 I don't know what to tell you, Stan, it's... 166 00:12:59,278 --> 00:13:00,322 It's irreversible. 167 00:13:00,405 --> 00:13:04,451 I can't candy coat it. It's a slow... painful death. 168 00:13:04,534 --> 00:13:06,494 It's what it is, I'm sorry. 169 00:13:09,789 --> 00:13:12,417 Uh, I feel foolish driving up here. 170 00:13:13,584 --> 00:13:16,546 But, um... you're a doctor. 171 00:13:17,296 --> 00:13:19,256 I'd feel even more of a fool if I didn't try. 172 00:13:19,340 --> 00:13:21,592 Sure, no, I'm... I'm glad you came up. 173 00:13:21,676 --> 00:13:26,514 Uh... why don't I, um, look into it, see if there's any new research, 174 00:13:26,598 --> 00:13:29,351 or cutting edge things coming out of Europe. 175 00:13:29,434 --> 00:13:31,894 They have less regulation than us, you never know. 176 00:13:34,564 --> 00:13:35,732 We'd appreciate that. 177 00:13:38,609 --> 00:13:41,821 I'm glad you stopped by. Stan, it's good to see you. 178 00:13:41,904 --> 00:13:44,782 I'll... I'll do whatever I can. 179 00:16:50,593 --> 00:16:53,596 -He took him. -I didn't hear the gas. 180 00:16:55,264 --> 00:16:56,724 He took him upstairs. 181 00:17:24,126 --> 00:17:25,795 Police say seven people were killed 182 00:17:25,878 --> 00:17:30,383 after a shooter opened fire inside a shopping mall on Tuesday evening. 183 00:17:30,466 --> 00:17:33,094 Authorities are searching for the suspected shooter, 184 00:17:33,177 --> 00:17:35,137 - whom they say left the scene... 185 00:17:35,221 --> 00:17:36,681 ...before the police arrived. 186 00:17:36,764 --> 00:17:38,307 He was last seen walking towards... 187 00:18:10,798 --> 00:18:13,759 Oh, so that's how they beat him? The fucking Paleo Diet? 188 00:18:13,843 --> 00:18:16,763 You know, bad language obscures rather than clarifies, Steven. 189 00:18:16,846 --> 00:18:18,472 Just tell us what's bothering you. 190 00:18:18,555 --> 00:18:21,142 Okay, OA eats a bird, then Homer eats a starfish, 191 00:18:21,225 --> 00:18:22,476 and that's how they get the movements? 192 00:18:22,559 --> 00:18:24,103 Homer didn't eat a starfish. 193 00:18:24,186 --> 00:18:25,772 Look, which fish is not the issue. 194 00:18:25,855 --> 00:18:27,439 Well, it makes sense if you just think about it. 195 00:18:27,523 --> 00:18:30,067 Oh, is this that invisible self shit? 196 00:18:30,151 --> 00:18:31,277 Swallow before you speak. 197 00:18:31,360 --> 00:18:33,613 I'm not on the lacrosse team. I never learned to swallow. 198 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Okay, easy, boys. 199 00:18:34,989 --> 00:18:37,283 Okay, but what's Hap gonna do to Homer? 200 00:18:37,366 --> 00:18:40,327 Well, we know Homer's alive, 'cause OA wants to find him. 201 00:18:40,411 --> 00:18:43,665 That doesn't mean he can't be, like, brain damaged, or lose his legs. 202 00:18:43,748 --> 00:18:45,416 Or maybe this is it. 203 00:18:45,499 --> 00:18:48,169 When Homer gets trapped, maybe it's the end of her story. 204 00:18:51,547 --> 00:18:53,257 Shit. I gotta go. 205 00:18:53,340 --> 00:18:55,259 You can't just drop a bomb like that and cut out. 206 00:18:55,343 --> 00:18:58,012 No, I'm gonna be late for practice again. See you guys later. 207 00:19:04,060 --> 00:19:06,854 Uh, French, hey... Ready for the big night? 208 00:19:06,938 --> 00:19:07,939 Yeah. 209 00:19:08,898 --> 00:19:11,693 That's, um, that's quite an interesting group you're sitting with. 210 00:19:12,609 --> 00:19:16,322 Hey, I sort of, uh, pride myself on my high school anthropology. 211 00:19:17,239 --> 00:19:18,324 But for the life of me... 212 00:19:19,450 --> 00:19:21,953 I can't imagine what the five of you have in common. 213 00:19:23,329 --> 00:19:24,872 Hey, man, what happened to your head? 214 00:19:25,790 --> 00:19:28,334 Oh... it's nothing. 215 00:19:28,417 --> 00:19:29,961 -You sure? You okay? -Yeah. 216 00:19:30,044 --> 00:19:31,587 Fine. Lacrosse. 217 00:19:31,671 --> 00:19:32,672 Yeah, 'course. 218 00:19:32,755 --> 00:19:34,590 See you at the scholarship dinner. 219 00:19:41,889 --> 00:19:43,516 How do you know what's right? 220 00:19:44,433 --> 00:19:45,642 What do you mean? 221 00:19:45,727 --> 00:19:50,439 Like, even just bringing this game, it's kind of dangerous to make a mistake. 222 00:19:50,522 --> 00:19:53,776 Where do you find the confidence to guide another person? 223 00:19:54,777 --> 00:20:00,282 It's just a combination of instinct and training, like anything, I guess. 224 00:20:04,912 --> 00:20:07,039 Could life experience work like training? 225 00:20:07,123 --> 00:20:08,290 Yeah, over time. 226 00:20:08,374 --> 00:20:12,211 But you'd start out making a ton of rookie mistakes. 227 00:20:12,294 --> 00:20:13,755 Nice and slow. 228 00:20:16,298 --> 00:20:17,299 You're training for something? 229 00:20:18,384 --> 00:20:19,886 You know I have a mission. 230 00:20:20,970 --> 00:20:22,596 Mmm. 231 00:20:22,679 --> 00:20:25,307 What makes you so sure the FBI can't help with it? 232 00:20:25,391 --> 00:20:27,393 Can't help those other captives? 233 00:20:29,937 --> 00:20:30,980 They're gone. 234 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 As in, passed? 235 00:20:34,066 --> 00:20:35,567 No, off the board. 236 00:20:39,447 --> 00:20:41,866 You worried the same thing might happen to you? 237 00:20:42,449 --> 00:20:43,951 I want it to happen to me. 238 00:20:45,452 --> 00:20:47,038 Should I be worried, then? 239 00:20:47,121 --> 00:20:49,290 I don't want you taken off the board. 240 00:20:54,754 --> 00:20:55,963 The more days that pass here, 241 00:20:56,047 --> 00:20:57,298 the more I think it couldn't have happened. 242 00:20:57,381 --> 00:21:00,009 Hey, I saw the medical reports, okay? 243 00:21:00,092 --> 00:21:02,469 Vitamin D deficiency, dental decay, metal residue. 244 00:21:02,553 --> 00:21:03,930 Copper in those scars on your back? 245 00:21:05,306 --> 00:21:06,766 You did not imagine it. 246 00:21:08,017 --> 00:21:09,518 I couldn't have imagined love. 247 00:21:10,937 --> 00:21:14,231 Well, can I ask, is he or she one of the captives you left behind? 248 00:21:16,442 --> 00:21:18,110 -He is. -Okay, so let's accept, for a minute, 249 00:21:18,194 --> 00:21:20,905 your claim the FBI can't help him. Does that mean you have to do it alone? 250 00:21:20,988 --> 00:21:23,532 Oh, I'm not alone. 251 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 I wish I could sing. 252 00:22:10,579 --> 00:22:13,499 Can't carry a tune in a bag. 253 00:22:13,582 --> 00:22:15,417 Still, what do you do with a choir voice? 254 00:22:15,501 --> 00:22:19,505 I mean, career-wise, I mean, we're all about industry here. 255 00:22:20,214 --> 00:22:23,801 Michigan's economy is ranked, what, 13th in the nation now? 256 00:22:23,885 --> 00:22:24,886 Yes, sir. 257 00:22:24,969 --> 00:22:27,638 GM, Dow, Whirlpool. Lot of potential for you there. 258 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 Definitely. 259 00:22:29,140 --> 00:22:32,309 But, if I were you, I'd look into politics. 260 00:22:32,393 --> 00:22:34,979 Situation with the demographic now? 261 00:22:35,062 --> 00:22:37,899 A smart kid like you, put yourself right into the statehouse. 262 00:22:37,982 --> 00:22:39,400 -Thank you. -I'd vote for ya! 263 00:22:39,483 --> 00:22:42,194 Thank you. Um, could you excuse me for a second? 264 00:22:42,278 --> 00:22:44,363 Uh, sorry, I should really go see where my mom is. 265 00:22:44,446 --> 00:22:45,697 And he loves his mama. 266 00:22:45,781 --> 00:22:48,784 Where do I sign the check? 267 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 He's a good kid. 268 00:22:58,585 --> 00:23:01,422 Wine all over the place, carpet stained. 269 00:23:03,465 --> 00:23:07,094 Well, you... Next time, you have to use Tide Ultra. 270 00:23:07,178 --> 00:23:09,430 - Tide? - Yeah, it'll take it all out. 271 00:23:09,513 --> 00:23:10,556 - Tide Ultra? - Mom. 272 00:23:10,639 --> 00:23:11,723 - Yeah! - Tide? 273 00:23:11,807 --> 00:23:14,018 Mom. 274 00:23:14,101 --> 00:23:17,146 -Alfonso! Hi, baby. -You missed half the dinner. 275 00:23:17,229 --> 00:23:18,272 People are starting to go. 276 00:23:18,355 --> 00:23:20,732 Okay, I'll go inside. 277 00:23:20,816 --> 00:23:23,194 I'm just enjoying my cigarette. Okay? Go. 278 00:23:23,277 --> 00:23:24,861 I'm Chris. I'm Peyton's dad. 279 00:23:28,740 --> 00:23:31,493 Okay, say bye to your friends, 280 00:23:31,577 --> 00:23:34,121 and that fat teacher who talked my ear off. 281 00:23:37,916 --> 00:23:39,710 I'm gonna grab my coat. Can I get you anything? 282 00:23:39,793 --> 00:23:41,628 -Uh, yeah-- -No, she's fine. 283 00:23:44,298 --> 00:23:45,632 What is wrong with you? 284 00:23:45,716 --> 00:23:49,428 He's married, okay? All the fucking dads here are married. 285 00:23:49,511 --> 00:23:52,098 Why're you telling me the fucking dads are, like I am some child? 286 00:23:52,181 --> 00:23:54,016 No, you know, this was supposed to be the one night. 287 00:23:54,100 --> 00:23:55,142 What? 288 00:23:55,226 --> 00:23:57,769 You want another medal? 289 00:23:57,853 --> 00:23:59,146 Mom... 290 00:23:59,230 --> 00:24:01,273 ...I'm the one who has two jobs because you can't work. 291 00:24:01,357 --> 00:24:02,733 -Mmm. -But it's crazy to expect you 292 00:24:02,816 --> 00:24:05,486 to act like an adult for once. Just... 293 00:24:05,569 --> 00:24:08,280 What? Just what? 294 00:24:08,364 --> 00:24:09,865 I don't even know. 295 00:24:09,948 --> 00:24:11,575 I have worked so hard for this-- 296 00:24:11,658 --> 00:24:14,370 Yes, you've worked so hard, 297 00:24:14,453 --> 00:24:18,124 but you do not know what life is, Alfonso. 298 00:24:19,083 --> 00:24:22,294 You don't know how hard it really gets. 299 00:24:22,378 --> 00:24:25,131 What, you don't think I had dreams like yours? 300 00:24:25,214 --> 00:24:30,011 I lived in Paris, but I... I'm here with you. 301 00:24:31,178 --> 00:24:32,471 Is that so bad? 302 00:24:35,099 --> 00:24:40,479 No, no. Listen, you are strong, yes. 303 00:24:41,688 --> 00:24:44,400 But you do not know everything, okay? 304 00:24:44,483 --> 00:24:47,486 You only see what I haven't done. 305 00:24:47,569 --> 00:24:50,697 But what about what I have given you? 306 00:24:50,781 --> 00:24:52,699 What I have done? 307 00:24:52,783 --> 00:24:56,162 Giving you some kind of life that can make this happen. 308 00:24:57,413 --> 00:25:00,332 Okay, I... I'm proud of you, yes. 309 00:25:00,416 --> 00:25:01,875 You got this medal, but... 310 00:25:02,334 --> 00:25:05,212 you don't need this to be the man you will be. 311 00:25:06,630 --> 00:25:09,966 Okay? You will be the man you will be no matter what. 312 00:25:10,592 --> 00:25:11,677 Okay? 313 00:25:17,516 --> 00:25:19,560 Buck, can you grab my bag? 314 00:25:31,488 --> 00:25:33,990 Come on. Can you stand? 315 00:25:34,075 --> 00:25:36,243 - Mmm. - Come on. 316 00:26:35,636 --> 00:26:37,095 Are we the good guys, Buck? 317 00:26:38,472 --> 00:26:39,848 Yeah, what do you mean? 318 00:26:40,766 --> 00:26:43,519 I mean, even Hap was young at some point. 319 00:26:43,602 --> 00:26:45,354 Like a doctor in some ER. 320 00:26:46,313 --> 00:26:49,191 And before that, he was a kid in a medical school somewhere. 321 00:26:50,442 --> 00:26:53,154 And before that, probably played in the high school band. 322 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 What if, I don't know... 323 00:26:57,449 --> 00:26:58,659 we change? 324 00:26:59,701 --> 00:27:00,786 No... 325 00:27:01,703 --> 00:27:03,205 We won't change like that. 326 00:27:04,748 --> 00:27:05,999 No way. 327 00:27:30,148 --> 00:27:31,358 Hi, guys. 328 00:27:32,318 --> 00:27:33,319 Hey. 329 00:27:33,402 --> 00:27:37,448 People who want power will always try to control those who truly possess it. 330 00:27:38,073 --> 00:27:40,033 Hap didn't know what was going on in the basement, 331 00:27:40,116 --> 00:27:43,036 but he knew it was dangerous to allow it to continue. 332 00:27:43,119 --> 00:27:46,415 It gave us strength, unity, 333 00:27:46,498 --> 00:27:48,542 and he knew Homer was the linchpin. 334 00:27:50,377 --> 00:27:53,464 What happens next is hard to hear. 335 00:27:53,547 --> 00:27:58,802 Because it's... hard to understand how confusing freedom is 336 00:27:58,885 --> 00:28:01,054 when you've been a prisoner for so long, 337 00:28:01,137 --> 00:28:04,391 how hard it is to grasp that you have choice, 338 00:28:04,475 --> 00:28:06,310 that you can act, 339 00:28:06,393 --> 00:28:10,647 how unimaginable the sun is if you've been living underground for years. 340 00:28:10,731 --> 00:28:13,024 What? 341 00:28:14,109 --> 00:28:15,569 Where are we going? 342 00:28:20,241 --> 00:28:21,992 You're gonna help me with something. 343 00:28:32,294 --> 00:28:36,340 If anything happens to me, your friends all die in the laboratory. 344 00:28:36,423 --> 00:28:37,508 They starve to death down there. 345 00:28:37,591 --> 00:28:39,009 So, bear that in mind. 346 00:28:41,011 --> 00:28:43,179 Oh, there's a microphone in your shirt. 347 00:28:44,097 --> 00:28:46,182 So, I'll be with you at every stage. 348 00:28:47,100 --> 00:28:49,936 Please don't talk too loudly. You'll give me a headache. 349 00:31:03,194 --> 00:31:06,072 I'm in danger. I'm in serious, serious danger. 350 00:31:06,156 --> 00:31:08,283 Please, just help. I need-- We need to call the police. 351 00:31:09,368 --> 00:31:11,953 Thank you. Thank you. Thank you. 352 00:31:12,037 --> 00:31:13,372 Please hurry. 353 00:31:26,092 --> 00:31:28,554 - Sí, sí. - No, no, no, no. No, no. 354 00:31:28,637 --> 00:31:30,889 Who are you calling? Who are you... 355 00:32:15,100 --> 00:32:17,185 They said you were having some kind of breakdown. 356 00:32:18,353 --> 00:32:20,606 I told them about my son, of course. 357 00:32:20,689 --> 00:32:23,942 The golden boy with the brain damage from the football injury. 358 00:32:25,068 --> 00:32:26,277 They're worried about you. 359 00:32:27,613 --> 00:32:30,281 Now, come on, Homer. We're having a nice time, aren't we? 360 00:32:30,365 --> 00:32:34,077 All you have to do is convince her to come up to your room. 361 00:32:34,160 --> 00:32:37,330 Then you can have a nice long sleep with the window open 362 00:32:37,413 --> 00:32:39,374 and the ocean breeze blowing through. 363 00:32:39,458 --> 00:32:41,334 I'm gonna call-- 364 00:32:41,417 --> 00:32:43,504 Who? Who you gonna call? 365 00:32:43,587 --> 00:32:46,465 -The FBI. -And tell them what, exactly? 366 00:32:46,548 --> 00:32:48,383 That you keep us in a cellar. 367 00:32:49,300 --> 00:32:50,636 Where's that? 368 00:32:54,097 --> 00:32:55,265 A mine. 369 00:32:55,348 --> 00:32:56,683 An abandoned mine. 370 00:32:56,767 --> 00:32:57,934 -A mine. -Yeah. 371 00:32:58,018 --> 00:32:59,352 That should be easy to find. 372 00:32:59,435 --> 00:33:00,896 Well, how many of them could there be? 373 00:33:00,979 --> 00:33:03,899 With that kind of dust, and those kinds of trees? What, a hundred? 374 00:33:03,982 --> 00:33:06,610 Approximately 500,000 in North America. 375 00:33:06,693 --> 00:33:09,446 But the FBI, they would... they would find them. 376 00:33:09,529 --> 00:33:12,407 They would search all over the country in, like, 24 hours. 377 00:33:12,491 --> 00:33:13,867 No, less than 12 hours. 378 00:33:13,950 --> 00:33:17,078 They'd figure it out, they'd find you, and... and they'd rescue them. 379 00:33:17,162 --> 00:33:18,830 You're a smart boy, Homer. 380 00:33:18,914 --> 00:33:19,998 Use your brain. 381 00:33:20,081 --> 00:33:22,167 The FBI are not coming to Cuba. 382 00:33:22,250 --> 00:33:24,920 They're not coming to get you and they're not coming to get me. 383 00:33:25,962 --> 00:33:28,507 And if you somehow prevent me from getting back there, 384 00:33:28,590 --> 00:33:31,927 you would starve Prairie and all your friends to death. 385 00:33:32,010 --> 00:33:33,011 Is that what you want? 386 00:33:33,678 --> 00:33:35,722 -I can't hear you. Is that what you want? -No. 387 00:33:36,640 --> 00:33:38,559 No. Me neither. 388 00:33:40,060 --> 00:33:42,563 So, turn around and go and finish getting ready. 389 00:33:44,606 --> 00:33:45,690 Now. 390 00:34:15,887 --> 00:34:17,305 Gracias. 391 00:34:19,683 --> 00:34:20,767 Eat up. It's good. 392 00:34:28,024 --> 00:34:29,234 Here. 393 00:34:32,070 --> 00:34:33,363 There you go. 394 00:34:49,755 --> 00:34:50,756 Do you smoke? 395 00:34:52,758 --> 00:34:54,092 Try it. 396 00:34:54,175 --> 00:34:55,636 It'll calm you down. 397 00:34:58,304 --> 00:35:01,057 If you like it, we can smoke cigars later. 398 00:37:09,227 --> 00:37:11,104 She's the one we're here for. 399 00:37:11,855 --> 00:37:14,399 She likes to dance on the veranda. 400 00:37:14,482 --> 00:37:18,486 After the evening is over, you're gonna invite her up to your room. 401 00:37:19,946 --> 00:37:20,989 Me? 402 00:37:21,072 --> 00:37:25,160 She likes handsome young men. I'll do the rest. 403 00:37:26,953 --> 00:37:28,997 So, how old are you, Homer? 404 00:37:34,294 --> 00:37:35,586 I'm not sure. 405 00:37:38,840 --> 00:37:40,008 Twenty-two? 406 00:37:40,967 --> 00:37:42,761 - Twenty-five? - I'm not sure. I don't know. 407 00:37:42,844 --> 00:37:44,054 Maybe. 408 00:37:46,222 --> 00:37:47,808 Have you been to Cuba before? 409 00:37:49,517 --> 00:37:52,312 I've never even seen the ocean before. 410 00:37:54,397 --> 00:37:58,109 So much you don't know. 411 00:37:59,986 --> 00:38:01,196 Water? 412 00:38:05,658 --> 00:38:06,659 I'm sorry. 413 00:38:06,742 --> 00:38:09,830 Did you invite me up to this room to seduce me? 414 00:38:10,872 --> 00:38:12,457 Or do you want to be seduced? 415 00:38:12,540 --> 00:38:14,250 Oh! 416 00:38:29,640 --> 00:38:31,226 You are trembling. 417 00:38:31,309 --> 00:38:33,186 Whoa! 418 00:38:34,938 --> 00:38:37,523 Hey, hey. Come... Come, come. 419 00:38:47,408 --> 00:38:50,996 What are you doing? Don't worry about that. 420 00:38:51,079 --> 00:38:53,664 Shh, you should sleep. 421 00:38:56,001 --> 00:38:57,502 And I should go. 422 00:38:57,585 --> 00:38:58,711 Yeah. 423 00:39:01,297 --> 00:39:02,673 Something happened to you? 424 00:39:05,301 --> 00:39:06,469 Yes. 425 00:39:08,054 --> 00:39:09,722 A secret? 426 00:39:10,681 --> 00:39:12,058 Go. Please go. 427 00:39:12,142 --> 00:39:13,852 Please. 428 00:39:13,935 --> 00:39:15,770 I'm sorry. Just... 429 00:39:31,202 --> 00:39:35,373 They say at the bar that a crazy man was running through the hotel earlier. 430 00:39:37,625 --> 00:39:39,878 Maybe they just thought he was crazy. 431 00:39:39,961 --> 00:39:42,630 Maybe he was just a prisoner trying to break free. 432 00:39:52,723 --> 00:39:54,184 I'm a prisoner, too. 433 00:39:55,810 --> 00:39:57,270 Of this island. 434 00:41:43,293 --> 00:41:45,128 You taste like cold water. 435 00:41:49,424 --> 00:41:50,425 Say it again. 436 00:41:53,386 --> 00:41:55,430 Say it again, Homer. 437 00:41:56,055 --> 00:41:58,766 What you said. You said I played like-- 438 00:41:58,849 --> 00:42:01,561 - A maniac. A maniac. - No! 439 00:42:01,644 --> 00:42:03,938 - You're a fucking maniac. - Angel! Angel! 440 00:42:04,022 --> 00:42:06,691 Yes, yes. Fuck, yes! 441 00:42:06,774 --> 00:42:08,734 You're an angel. 442 00:42:26,252 --> 00:42:27,628 He's alive. 443 00:42:28,213 --> 00:42:30,256 How can Homer do it? 444 00:42:30,340 --> 00:42:33,218 - How could he have done that to you? - Relax, man. 445 00:42:33,301 --> 00:42:34,719 OA, what happens next? 446 00:42:34,802 --> 00:42:36,929 No, no. I would have never given in. 447 00:42:37,012 --> 00:42:38,681 He should have kept trying. 448 00:42:42,977 --> 00:42:44,395 Try to imagine what it's like 449 00:42:44,479 --> 00:42:46,689 to have been a prisoner for all those years. 450 00:42:47,773 --> 00:42:50,193 You're not free just because you can see the ocean. 451 00:42:50,276 --> 00:42:53,654 Captivity is a mentality. It's a thing you carry with you. 452 00:43:07,252 --> 00:43:08,544 Hap succeeded. 453 00:43:09,670 --> 00:43:11,631 He broke the rebellion by making Homer complicit 454 00:43:11,714 --> 00:43:13,299 in kidnapping Renata. 455 00:43:13,383 --> 00:43:16,469 He made us feel we couldn't possibly be angels. 456 00:43:17,803 --> 00:43:19,222 We were too human. 457 00:43:19,305 --> 00:43:22,183 Fucking liar! I hate you! 458 00:43:23,309 --> 00:43:24,477 Scum of the Earth. 459 00:43:31,692 --> 00:43:32,902 OA. 460 00:43:36,906 --> 00:43:39,325 It isn't Homer that's doing this to us. 461 00:43:40,118 --> 00:43:41,410 It's him. 462 00:43:44,830 --> 00:43:46,291 You told us. 463 00:43:48,126 --> 00:43:50,753 You told us that we're down here to find each other. 464 00:43:51,879 --> 00:43:53,381 To find out what we are. 465 00:43:55,508 --> 00:43:57,218 Maybe even Renata. 466 00:43:59,179 --> 00:44:00,596 You said we needed five. 467 00:44:01,556 --> 00:44:02,682 We're five. 468 00:44:03,599 --> 00:44:04,684 I was wrong. 469 00:44:05,726 --> 00:44:06,936 Look at me. 470 00:44:07,520 --> 00:44:09,647 OA, look at me. 471 00:44:14,152 --> 00:44:15,278 Fuck me! 472 00:44:22,285 --> 00:44:23,453 It's broken? 473 00:44:25,288 --> 00:44:28,374 My fucking luck. 474 00:44:34,046 --> 00:44:35,506 Listen... 475 00:44:35,590 --> 00:44:38,676 if he comes for me... I ain't comin' back. 476 00:44:39,594 --> 00:44:42,347 I'm... I'm too sick. 477 00:44:52,147 --> 00:44:54,609 Hap, you know I won't survive another round. 478 00:44:54,692 --> 00:44:57,362 I ain't no championship quarterback. 479 00:44:57,445 --> 00:44:58,488 You'll be fine. 480 00:44:58,571 --> 00:45:00,030 No. Don't, don't, don't. 481 00:45:00,114 --> 00:45:01,532 Please, just wait. 482 00:45:01,616 --> 00:45:05,202 I can tell you things. I've got information. 483 00:45:05,286 --> 00:45:08,289 Look, uh, my fingers go in here? 484 00:45:09,206 --> 00:45:11,417 See? I ain't struggling. 485 00:45:13,127 --> 00:45:15,004 All right, it's your choice. 486 00:45:19,634 --> 00:45:21,135 What's that? What is that? 487 00:45:21,719 --> 00:45:22,762 It's gel. 488 00:45:23,429 --> 00:45:25,431 It makes the collar slide nicely over your head. 489 00:45:25,515 --> 00:45:27,558 Keeps your hair in place. 490 00:45:27,642 --> 00:45:29,184 - Uh... - All right. 491 00:45:30,144 --> 00:45:31,562 Head down. 492 00:45:31,646 --> 00:45:33,273 Lower. 493 00:45:37,568 --> 00:45:38,778 What information, Scott? 494 00:45:40,405 --> 00:45:43,240 You know they're trying to escape? 495 00:45:43,324 --> 00:45:44,534 Homer and Prairie. 496 00:45:45,410 --> 00:45:49,330 They're, uh... they're practicing these... these movements. 497 00:45:49,414 --> 00:45:51,666 All night long, while you're asleep. 498 00:45:53,834 --> 00:45:55,545 Yeah, they were. 499 00:45:56,837 --> 00:45:58,339 She says it's gonna open up a... 500 00:45:58,423 --> 00:46:00,883 - ...a celestial door. - Mmm-hmm. 501 00:46:00,966 --> 00:46:03,594 A portal that they can... that they can escape through. 502 00:46:04,720 --> 00:46:07,432 She thinks they're angels. 503 00:46:09,016 --> 00:46:10,059 Is that right? 504 00:46:10,768 --> 00:46:12,520 Lean your head back. Chin down. 505 00:46:12,603 --> 00:46:14,229 Keep still. Stop talking. 506 00:46:21,571 --> 00:46:23,072 There we go. 507 00:46:28,202 --> 00:46:31,163 Look, I... I gave you good information, right? 508 00:46:32,289 --> 00:46:36,293 I was thinking maybe you... you skip the experiment and, uh, 509 00:46:36,377 --> 00:46:39,254 and send me back to my cell. 510 00:46:39,339 --> 00:46:42,592 Well... it is good information, Scott, 511 00:46:42,675 --> 00:46:45,928 but most important thing we do here is the work. 512 00:46:46,011 --> 00:46:47,638 Collect the data. 513 00:46:48,556 --> 00:46:50,141 We're gonna change the world. 514 00:46:54,020 --> 00:46:55,479 And that's it. 515 00:47:01,736 --> 00:47:04,071 You... you think you know everything. 516 00:47:04,154 --> 00:47:07,032 Some fucking doctor you are. Did you know she can see? 517 00:47:10,619 --> 00:47:13,122 Since her last NDE. 518 00:47:13,706 --> 00:47:15,541 Since you whacked her in the head. 519 00:47:17,377 --> 00:47:19,420 She's been playin' you for a fool. 520 00:47:22,382 --> 00:47:24,384 You broke their rebellion. You did. 521 00:47:25,593 --> 00:47:28,888 You broke him, and you broke her, too. 522 00:47:30,222 --> 00:47:33,893 You showed her that he ain't nothin' but an animal. 523 00:47:35,019 --> 00:47:37,855 No, I changed my mind. I want the gas! I want the gas! 524 00:47:39,649 --> 00:47:41,401 You know, just because she doesn't love him 525 00:47:41,484 --> 00:47:43,360 doesn't mean she's ever gonna love a monster like you. 526 00:47:44,487 --> 00:47:45,988 You know what she calls you? 527 00:47:46,572 --> 00:47:48,616 She calls you the "Angel Hunter." 528 00:48:02,755 --> 00:48:04,799 Oh! 529 00:48:04,882 --> 00:48:06,050 Oh, shit. 530 00:48:06,133 --> 00:48:07,384 Aah... 531 00:49:11,991 --> 00:49:13,576 You lied to me. 532 00:49:17,830 --> 00:49:19,289 You did this. 533 00:55:41,630 --> 00:55:43,883 You were right. 534 00:55:43,966 --> 00:55:45,008 There... 535 00:55:45,759 --> 00:55:47,427 there are movements. 536 00:55:48,929 --> 00:55:50,555 Five of 'em. 537 00:55:52,641 --> 00:55:55,644 And you need five people... 538 00:55:55,727 --> 00:55:57,312 at least. 539 00:55:57,396 --> 00:56:00,190 The movements, they... 540 00:56:00,274 --> 00:56:05,029 they do things we... cannot imagine. 541 00:56:06,488 --> 00:56:10,492 Five movements... open a... 542 00:56:10,575 --> 00:56:15,247 a tunnel to another dimension. 543 00:56:15,330 --> 00:56:17,332 Our freedom. 544 00:56:27,259 --> 00:56:29,553 I have the third movement. 545 00:57:21,521 --> 00:57:22,897 Do you see now? 546 00:57:24,024 --> 00:57:25,692 How we're going to save them? 547 00:57:26,818 --> 00:57:28,612 I'm gonna teach you the movements. 548 00:57:28,695 --> 00:57:30,655 All five of them. 549 00:57:30,739 --> 00:57:33,825 We're gonna open a tunnel into another dimension. I will travel there... 550 00:57:35,494 --> 00:57:37,162 and rescue them. 40160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.