All language subtitles for The.Fierce.Wife S01E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,400 --> 00:01:36,767 EPISODE 30 2 00:01:39,800 --> 00:01:41,400 Can I ask you something? 3 00:01:42,133 --> 00:01:45,200 Do you think I'm still the same person I used to be? 4 00:01:50,166 --> 00:01:51,233 Xie An Zhen, 5 00:01:51,633 --> 00:01:53,900 I didn't turn you into a different person. 6 00:01:53,967 --> 00:01:56,233 I just drew out your true potential. 7 00:02:00,667 --> 00:02:01,567 But... 8 00:02:04,333 --> 00:02:06,400 I think I've become an evil person. 9 00:02:07,066 --> 00:02:08,900 I keep thinking evil thoughts 10 00:02:09,100 --> 00:02:10,734 and say mean things. 11 00:02:13,500 --> 00:02:15,133 I'm not who I used to be anymore. 12 00:02:16,233 --> 00:02:17,567 In the beginning, 13 00:02:17,867 --> 00:02:20,200 it felt good to be able to stick up for myself. 14 00:02:20,500 --> 00:02:22,333 But now, I don't know why, 15 00:02:22,400 --> 00:02:23,834 but I just don't feel happy anymore. 16 00:02:29,066 --> 00:02:30,166 Have you forgotten 17 00:02:30,233 --> 00:02:32,166 how they treated you? 18 00:02:35,400 --> 00:02:36,867 They did bad things to me. 19 00:02:37,567 --> 00:02:39,867 Does that mean I have to become a bad person myself? 20 00:02:44,100 --> 00:02:45,800 The person I want to be 21 00:02:45,867 --> 00:02:49,100 has nothing to do with how others treat me, right? 22 00:02:52,133 --> 00:02:53,800 You've become more self-assured. 23 00:02:56,200 --> 00:02:57,166 Have I? 24 00:02:57,500 --> 00:02:59,433 I really don't know what to do. 25 00:02:59,500 --> 00:03:00,667 What to do? 26 00:03:01,000 --> 00:03:02,967 You should take Wen Rui Fan back, shouldn't you? 27 00:03:08,934 --> 00:03:10,133 You know what? 28 00:03:11,800 --> 00:03:13,900 Ever since this incident happened, 29 00:03:17,467 --> 00:03:18,834 I kept wondering, 30 00:03:21,467 --> 00:03:23,033 does he even love me? 31 00:03:25,633 --> 00:03:27,133 Why doesn't he love me? 32 00:03:28,767 --> 00:03:30,300 Why did he leave me? 33 00:03:31,433 --> 00:03:33,100 I kept asking why. 34 00:03:36,900 --> 00:03:38,667 But I never thought 35 00:03:39,500 --> 00:03:40,767 of asking myself, 36 00:03:43,233 --> 00:03:44,700 do I still love him? 37 00:04:06,000 --> 00:04:07,333 Still not done yet? 38 00:04:11,133 --> 00:04:11,967 Let's see. 39 00:04:13,367 --> 00:04:14,200 Oh, no. 40 00:04:14,433 --> 00:04:17,667 Why did you cook the fish without scaling it first? 41 00:04:18,867 --> 00:04:20,934 Where are the onions and the ginger? 42 00:04:21,066 --> 00:04:22,900 I... I didn't buy any. 43 00:04:23,300 --> 00:04:26,700 How can you make braised fish without onions and ginger? 44 00:04:27,900 --> 00:04:29,033 Let me see. 45 00:04:33,867 --> 00:04:36,467 Thank god An Zhen prepared some. 46 00:04:37,600 --> 00:04:39,700 You haven't even prepared your broccoli. 47 00:04:39,767 --> 00:04:43,333 You need to cut them up before you cook them. 48 00:04:43,400 --> 00:04:45,567 How can you put them in the pan just like that? 49 00:04:45,734 --> 00:04:47,467 You need to blanch those first. 50 00:04:48,533 --> 00:04:50,300 How are you going to cook the beef? 51 00:04:51,800 --> 00:04:52,900 Fry, of course. 52 00:04:53,266 --> 00:04:54,734 What did you expect? 53 00:04:56,700 --> 00:04:57,734 Wei En, 54 00:04:57,900 --> 00:04:59,200 as a wife, 55 00:04:59,266 --> 00:05:02,667 you need to know how to cook. 56 00:05:02,900 --> 00:05:04,333 I gave you a few criticisms, 57 00:05:04,800 --> 00:05:07,133 and you get all worked up. 58 00:05:07,333 --> 00:05:08,734 Be more patient. 59 00:05:08,800 --> 00:05:12,100 When it comes to patience, you can't hold a candle to An Zhen. 60 00:05:15,333 --> 00:05:16,967 Get back to cooking. What are you looking at? 61 00:05:17,033 --> 00:05:19,967 What do you think you're making? Tomorrow's breakfast? 62 00:05:25,567 --> 00:05:27,800 An Zhen, An Zhen... 63 00:05:41,967 --> 00:05:43,066 Here's the soup. 64 00:05:48,433 --> 00:05:49,667 Let's eat. 65 00:05:53,000 --> 00:05:54,333 Is it all right? 66 00:05:56,367 --> 00:05:58,066 My goodness. 67 00:05:58,934 --> 00:06:01,233 Why is this so salty? 68 00:06:03,500 --> 00:06:05,800 This beef is completely tasteless. 69 00:06:05,867 --> 00:06:07,333 Didn't you put any salt? 70 00:06:08,400 --> 00:06:11,734 I think she used up all the salt 71 00:06:11,800 --> 00:06:13,867 on the braised fish. 72 00:06:16,600 --> 00:06:19,266 What... what about these dishes? 73 00:06:19,500 --> 00:06:21,533 Are any of them edible? 74 00:06:24,233 --> 00:06:25,400 I'm sorry. 75 00:06:25,734 --> 00:06:27,367 I may not be very good at cooking, 76 00:06:27,800 --> 00:06:29,333 but I'm the one Rui Fan loves. 77 00:06:33,300 --> 00:06:34,767 -Look at her. -Yeah. 78 00:06:34,934 --> 00:06:37,667 What kind of attitude is that? 79 00:06:37,734 --> 00:06:41,200 I asked you to cook for us because you said you could. 80 00:06:41,266 --> 00:06:42,934 You don't know how to cook at all, 81 00:06:43,000 --> 00:06:45,367 yet you lied about it so casually. 82 00:06:53,734 --> 00:06:55,567 If you guys are here to pick on me, 83 00:06:55,967 --> 00:06:57,033 I'm sorry. 84 00:06:57,100 --> 00:06:58,700 Please leave right now. 85 00:07:01,600 --> 00:07:02,667 Tell me, 86 00:07:02,834 --> 00:07:05,133 who are you to ask us to leave? 87 00:07:05,567 --> 00:07:10,133 You're the dispensable one in this household. 88 00:07:12,867 --> 00:07:14,066 Sit down. 89 00:07:17,600 --> 00:07:18,867 Look at her, 90 00:07:19,033 --> 00:07:20,667 that filthy shrew. 91 00:07:21,400 --> 00:07:24,333 Rui Fan, are you blind or something? 92 00:07:25,934 --> 00:07:27,867 Mom, Dad, 93 00:07:27,934 --> 00:07:30,066 -you guys don't understand. -Really? 94 00:07:30,734 --> 00:07:32,266 You're the one I don't understand. 95 00:07:33,300 --> 00:07:34,600 What's gotten into you? 96 00:07:35,900 --> 00:07:38,033 You've made your own life so miserable. 97 00:07:38,166 --> 00:07:40,467 You gave up your job and your family. 98 00:07:42,066 --> 00:07:43,533 What a stupid son. 99 00:07:44,233 --> 00:07:45,600 I feel so sorry for An Zhen. 100 00:07:45,734 --> 00:07:47,467 You're a disgrace to our family! 101 00:07:48,700 --> 00:07:52,200 You should ask An Zhen to forgive you 102 00:07:52,333 --> 00:07:54,300 before anyone takes her away. 103 00:07:54,500 --> 00:07:56,200 You little brat. 104 00:07:56,367 --> 00:07:58,533 -When did I ever raise a son like that? -Let's go. 105 00:07:58,900 --> 00:08:00,233 My goodness. 106 00:08:16,033 --> 00:08:17,166 Don't cry. 107 00:08:19,533 --> 00:08:20,934 I know it's been hard for you. 108 00:08:22,533 --> 00:08:24,667 But the beginning is always the hardest. 109 00:08:27,000 --> 00:08:29,266 At least you have my support. 110 00:08:31,400 --> 00:08:32,934 You and my parents just need time 111 00:08:33,467 --> 00:08:35,800 to get used to each other, right? 112 00:08:42,667 --> 00:08:43,800 Why? 113 00:08:44,834 --> 00:08:47,400 Why can't we love for the sake of love? 114 00:08:50,333 --> 00:08:51,900 Why is it so hard 115 00:08:53,266 --> 00:08:54,600 to love a man? 116 00:09:08,800 --> 00:09:10,266 Loving for the sake of love 117 00:09:11,133 --> 00:09:12,467 is really hard. 118 00:09:15,633 --> 00:09:16,800 You don't say? 119 00:09:17,233 --> 00:09:20,233 I can think of at least 180 phrases to mock you. 120 00:09:20,300 --> 00:09:21,467 But I... 121 00:09:21,834 --> 00:09:23,300 I don't want to talk about it. 122 00:09:28,433 --> 00:09:30,500 Thanks for listening to my troubles. 123 00:09:37,066 --> 00:09:38,333 Do I have a choice? 124 00:09:39,300 --> 00:09:41,633 We've been best friends for so long. 125 00:09:42,100 --> 00:09:43,066 Besides... 126 00:09:44,533 --> 00:09:45,800 we are family. 127 00:09:46,500 --> 00:09:48,600 I may be mad at you, 128 00:09:48,667 --> 00:09:51,367 but I still want you to live a good life. 129 00:09:52,867 --> 00:09:53,900 To be honest, 130 00:09:54,633 --> 00:09:57,333 I never knew what it's like to be unemployed. 131 00:09:59,066 --> 00:10:01,166 Right now, I feel like a stray dog, 132 00:10:01,233 --> 00:10:02,934 a street rat that everyone hates. 133 00:10:04,100 --> 00:10:06,066 I have to be careful with everyone I meet 134 00:10:06,367 --> 00:10:07,667 and put on a cheerful face. 135 00:10:09,500 --> 00:10:12,033 I don't know how it became like this. 136 00:10:17,400 --> 00:10:19,500 Before this incident, 137 00:10:19,567 --> 00:10:21,834 your life was perfect, too comfortable. 138 00:10:21,967 --> 00:10:23,667 That's why you felt you were invincible 139 00:10:23,734 --> 00:10:25,300 and that you could do anything you wanted. 140 00:10:26,567 --> 00:10:28,467 God has taught you a lesson. 141 00:10:28,767 --> 00:10:31,367 See, god has taught An Zhen a lesson. 142 00:10:31,433 --> 00:10:33,567 That's why she was able to rise above adversity 143 00:10:33,633 --> 00:10:35,667 and become a totally new person. 144 00:10:37,600 --> 00:10:40,233 Don't you think she's changed too much? 145 00:10:41,734 --> 00:10:42,734 Come to think of it, 146 00:10:43,000 --> 00:10:44,400 An Zhen owes it all to you. 147 00:10:44,467 --> 00:10:45,734 If you hadn't dumped her, 148 00:10:45,800 --> 00:10:48,767 how could she have achieved that little bit of... 149 00:10:49,667 --> 00:10:50,867 happiness? 150 00:10:53,200 --> 00:10:54,266 Hey, 151 00:10:55,734 --> 00:10:57,166 do you know anything 152 00:10:57,834 --> 00:10:59,900 about An Zhen and Lan Tien Wei? 153 00:11:06,467 --> 00:11:07,467 Rui Fan, 154 00:11:08,166 --> 00:11:10,467 since we're best friends, 155 00:11:10,533 --> 00:11:12,834 I'll give you a little clue. 156 00:11:13,834 --> 00:11:16,934 Lately, Lan Tien Wei has been pursuing An Zhen very aggressively. 157 00:11:17,000 --> 00:11:18,900 But An Zhen hasn't surrendered... 158 00:11:18,967 --> 00:11:23,467 No, I mean An Zhen hasn't accepted his love. 159 00:11:28,166 --> 00:11:30,667 It's too late for regrets, don't you think? 160 00:11:34,600 --> 00:11:35,834 Who says I'm feeling regretful? 161 00:11:37,734 --> 00:11:38,600 Well... 162 00:12:01,467 --> 00:12:02,433 Thanks. 163 00:12:04,133 --> 00:12:05,600 Why the long face? 164 00:12:06,233 --> 00:12:08,567 This training is a rare opportunity, you know. 165 00:12:09,533 --> 00:12:12,433 It's just that I don't feel safe leaving Yu Meng 166 00:12:12,500 --> 00:12:13,867 with those two. 167 00:12:15,867 --> 00:12:17,500 That will show Wei En 168 00:12:17,633 --> 00:12:20,300 that she's not the only person Wen Rui Fan cares about. 169 00:12:20,367 --> 00:12:21,467 Let's go. 170 00:12:57,900 --> 00:12:59,000 Yu Meng, 171 00:12:59,266 --> 00:13:00,700 I know how to do this. 172 00:13:00,867 --> 00:13:02,433 Would you like me to teach you? 173 00:13:07,600 --> 00:13:09,834 I'm really good at it, you know. 174 00:13:10,867 --> 00:13:12,200 How about this? 175 00:13:12,700 --> 00:13:14,233 You call me "mommy", 176 00:13:14,300 --> 00:13:15,567 and I'll teach you how to do it. 177 00:13:15,834 --> 00:13:17,834 I have a mommy already. 178 00:13:19,300 --> 00:13:21,033 Don't you want another mommy who loves you? 179 00:13:21,100 --> 00:13:22,834 I can only have one mommy. 180 00:13:23,367 --> 00:13:25,900 Says who? I have two mommies. 181 00:13:26,133 --> 00:13:27,800 One is my real mommy, 182 00:13:28,166 --> 00:13:30,600 the other one is the mistress my daddy married. 183 00:13:30,834 --> 00:13:32,667 My daddy didn't marry a mistress. 184 00:13:36,600 --> 00:13:39,233 Yu Meng, if he does marry a mistress, 185 00:13:39,533 --> 00:13:41,166 you must call her "mommy", okay? 186 00:13:43,066 --> 00:13:44,266 Wen Yu Meng! 187 00:13:45,367 --> 00:13:46,467 What are you doing? 188 00:13:46,900 --> 00:13:48,800 There can only be one mommy! 189 00:13:51,066 --> 00:13:53,066 -Apologize. -No! 190 00:13:53,367 --> 00:13:55,300 Apologize to me right now! 191 00:13:55,367 --> 00:13:56,500 I won't! 192 00:14:01,367 --> 00:14:03,066 I'm closing the door now. 193 00:14:03,166 --> 00:14:04,667 If you apologize to me now, 194 00:14:04,834 --> 00:14:05,967 I will still forgive you. 195 00:14:06,600 --> 00:14:07,633 I won't! 196 00:14:08,500 --> 00:14:10,767 Fine, you won't apologize? 197 00:14:11,300 --> 00:14:12,900 Then don't come in. 198 00:14:19,800 --> 00:14:22,033 Let me in! 199 00:14:22,300 --> 00:14:25,033 Please let me in. 200 00:14:26,433 --> 00:14:30,467 Let me in right now. 201 00:14:32,000 --> 00:14:35,200 Let me in... 202 00:14:38,333 --> 00:14:41,567 Let me in... 203 00:14:59,567 --> 00:15:00,700 Where's Yu Meng? 204 00:15:02,066 --> 00:15:03,166 She was rude to me 205 00:15:03,233 --> 00:15:04,233 and she pushed me. 206 00:15:04,667 --> 00:15:06,266 So I gave her a little punishment. 207 00:15:07,033 --> 00:15:08,166 You punished her? 208 00:15:09,600 --> 00:15:11,033 Why are you so worried? 209 00:15:11,800 --> 00:15:14,400 Children should be disciplined when they misbehave. 210 00:15:15,066 --> 00:15:16,367 When I was rude, 211 00:15:16,600 --> 00:15:18,467 my dad would lock me outside. 212 00:15:28,400 --> 00:15:29,467 Where is she? 213 00:15:31,233 --> 00:15:33,100 Are you mad at me? 214 00:15:34,200 --> 00:15:35,200 Please, I'm begging you. 215 00:15:35,266 --> 00:15:37,767 I'm trying to find a new job and you couldn't even handle a child. 216 00:15:37,834 --> 00:15:38,900 Where is she? 217 00:15:40,033 --> 00:15:41,600 Isn't she in the backyard? 218 00:15:42,033 --> 00:15:44,734 This house is not that big, where else could she be? 219 00:16:02,533 --> 00:16:03,467 Yu Meng! 220 00:16:03,567 --> 00:16:04,567 Yu Meng! 221 00:16:06,767 --> 00:16:07,633 Yu Meng. 222 00:16:08,867 --> 00:16:09,734 Yu Meng. 223 00:16:10,400 --> 00:16:11,300 Yu Meng. 224 00:16:13,633 --> 00:16:14,533 Yu Meng. 225 00:16:16,200 --> 00:16:17,100 Yu Meng. 226 00:16:19,367 --> 00:16:20,433 Yu Meng. 227 00:16:21,000 --> 00:16:22,100 What happened? 228 00:16:36,166 --> 00:16:37,233 Yu Meng. 229 00:16:44,266 --> 00:16:45,400 How is she? 230 00:16:47,166 --> 00:16:48,633 She took some fever medicine. 231 00:16:49,166 --> 00:16:50,600 The doctor said she'll be fine. 232 00:16:58,000 --> 00:16:59,100 Sorry. 233 00:17:00,633 --> 00:17:02,166 I didn't look after her properly. 234 00:17:07,133 --> 00:17:08,967 But I just want to clarify 235 00:17:10,266 --> 00:17:11,934 that Wei En didn't mean any harm. 236 00:17:13,834 --> 00:17:16,266 -She was just playing with Yu Meng-- -Enough. 237 00:17:23,367 --> 00:17:24,467 Never mind. 238 00:17:25,800 --> 00:17:28,133 Don't say anything. You might wake Yu Meng up. 239 00:17:41,066 --> 00:17:42,200 An Zhen, 240 00:17:43,033 --> 00:17:44,667 please trust me. 241 00:17:46,934 --> 00:17:48,600 I'll always love Yu Meng 242 00:17:49,900 --> 00:17:51,667 and I'll always care about you. 243 00:18:16,300 --> 00:18:18,133 Why did I end up like this? 244 00:18:20,800 --> 00:18:22,266 Is this what I wanted? 245 00:18:44,633 --> 00:18:45,834 Yu Meng. 246 00:18:47,300 --> 00:18:49,367 Why didn't you call me when you woke up? 247 00:18:49,433 --> 00:18:52,667 You were sleeping and I didn't want to disturb you. 248 00:18:55,233 --> 00:18:56,400 Good girl. 249 00:18:57,500 --> 00:19:00,066 Do you feel uncomfortable? Let me know, okay? 250 00:19:00,333 --> 00:19:01,800 No. It's okay, 251 00:19:02,934 --> 00:19:04,600 Please get well soon. 252 00:19:04,667 --> 00:19:07,133 When you do, I'll take you to Grandma's house to play, okay? 253 00:19:12,066 --> 00:19:13,266 What's the matter? 254 00:19:14,166 --> 00:19:15,667 Where's Daddy? 255 00:19:16,734 --> 00:19:18,300 Daddy said he's too tired. 256 00:19:18,367 --> 00:19:20,266 He'll come and see you after his sleep. 257 00:19:21,233 --> 00:19:22,367 No. 258 00:19:23,467 --> 00:19:24,500 What is it? 259 00:19:24,567 --> 00:19:26,700 I don't want Daddy to come here. 260 00:19:27,567 --> 00:19:28,767 Why not? 261 00:19:31,300 --> 00:19:33,500 I hate Daddy. 262 00:19:48,166 --> 00:19:50,734 Silly girl, do you know what "hate" means? 263 00:19:50,867 --> 00:19:51,934 I do. 264 00:19:52,000 --> 00:19:54,967 Daddy likes her, not us. 265 00:19:55,033 --> 00:19:57,834 That's why I hate Daddy. 266 00:22:15,233 --> 00:22:16,433 Don't worry. 267 00:22:17,166 --> 00:22:18,533 No one's blaming you. 268 00:22:23,367 --> 00:22:24,467 I know. 269 00:22:25,834 --> 00:22:27,433 What are you thinking of, then? 270 00:22:30,500 --> 00:22:31,600 Nothing. 271 00:22:33,333 --> 00:22:34,900 I'm going downstairs to see Yu Meng. 272 00:22:39,100 --> 00:22:40,800 I wonder what's in your silly head. 273 00:22:48,166 --> 00:22:49,266 I'm thinking, 274 00:22:50,300 --> 00:22:51,834 I've always assumed 275 00:22:52,900 --> 00:22:54,400 that I could get the love I wanted 276 00:22:55,033 --> 00:22:56,333 from you 277 00:22:57,100 --> 00:22:58,400 instead of Tien Wei. 278 00:23:00,900 --> 00:23:02,433 But now, I'm wondering 279 00:23:03,433 --> 00:23:04,834 if the love I'm seeking 280 00:23:05,934 --> 00:23:08,033 even exists at all. 281 00:23:19,066 --> 00:23:19,900 My turn. 282 00:23:23,700 --> 00:23:27,300 Pinch, pinch, pinch, pinch... 283 00:23:27,367 --> 00:23:28,567 After resting for a while, 284 00:23:28,633 --> 00:23:30,300 Yu Meng seems to be much perkier now. 285 00:23:30,367 --> 00:23:33,433 Of course, Yu Meng is the best, isn't she? 286 00:23:34,867 --> 00:23:35,734 -Mommy, -Yes? 287 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 is Mr. Lan vey fierce? 288 00:23:37,900 --> 00:23:39,834 Why? No, he's not. 289 00:23:40,033 --> 00:23:42,333 But he never smiles. 290 00:23:48,033 --> 00:23:49,934 You're so scary. 291 00:23:52,767 --> 00:23:56,033 Mr. Lan, is your brother Mr. Green? 292 00:23:56,100 --> 00:23:58,800 Is your sister Ms. Red? 293 00:24:00,734 --> 00:24:03,700 Mr. Lan, do you like the color tan? 294 00:24:03,900 --> 00:24:05,066 I do. 295 00:24:05,166 --> 00:24:09,367 Does that mean we can name ourselves after our favorite colors? 296 00:24:10,266 --> 00:24:11,967 What's your favorite color, then? 297 00:24:12,066 --> 00:24:15,500 Pink. My name is Pinky Wen! 298 00:24:19,433 --> 00:24:21,667 All right. So Pinky Wen, 299 00:24:21,834 --> 00:24:23,367 can you tell me 300 00:24:23,433 --> 00:24:25,033 which way we should go next? 301 00:24:25,200 --> 00:24:28,033 -Which way? -Turn right at the next junction. 302 00:24:28,433 --> 00:24:29,567 All right. 303 00:24:35,834 --> 00:24:37,633 It feels good to be home again. 304 00:24:43,767 --> 00:24:44,867 Rui Fan, 305 00:24:45,000 --> 00:24:47,367 I never thought someone as capable as you 306 00:24:47,433 --> 00:24:49,300 would ask me for help. 307 00:24:50,900 --> 00:24:54,000 In truth, I'm just another office worker. 308 00:24:55,767 --> 00:24:57,200 Times are tough 309 00:24:57,467 --> 00:25:00,066 for office workers, but even more so for business owners. 310 00:25:01,934 --> 00:25:04,533 I believe if my creativity is utilized effectively, 311 00:25:04,600 --> 00:25:06,934 even a small investment would turn into large profits. 312 00:25:07,000 --> 00:25:09,200 For instance, I did a few projects back in PJ-- 313 00:25:09,266 --> 00:25:10,700 I know. I know. 314 00:25:10,967 --> 00:25:13,033 Your projects are well-known in the industry. 315 00:25:13,400 --> 00:25:14,533 But Rui Fan, 316 00:25:14,767 --> 00:25:17,533 I'm running a small business, I don't need an expert like you. 317 00:25:17,867 --> 00:25:20,367 Not only would your talents be wasted at my company, 318 00:25:20,433 --> 00:25:22,600 but I also can't afford to hire you. 319 00:25:26,000 --> 00:25:27,567 We're old friends after all. 320 00:25:27,633 --> 00:25:29,867 I won't be too fussy regarding the salary. 321 00:25:29,934 --> 00:25:30,934 Don't worry. 322 00:25:33,300 --> 00:25:35,667 Rui Fan, to tell you the truth, 323 00:25:35,900 --> 00:25:37,867 the rumor on the street 324 00:25:38,000 --> 00:25:40,400 is that you've ruined your family because of an affair, 325 00:25:40,567 --> 00:25:42,467 and you're a broken man now. 326 00:25:43,066 --> 00:25:45,734 You can't even handle a woman. 327 00:25:45,800 --> 00:25:47,700 If I hire you now, 328 00:25:48,000 --> 00:25:50,533 wouldn't I become a laughing stock? 329 00:25:50,700 --> 00:25:52,166 Besides, even if I'm willing to hire you, 330 00:25:52,300 --> 00:25:54,200 my wife would object to it. 331 00:25:55,233 --> 00:25:58,133 I suggest you do something else in the meantime. 332 00:25:58,834 --> 00:26:00,633 You can further your education overseas 333 00:26:00,967 --> 00:26:02,867 or choose another career field. 334 00:26:03,166 --> 00:26:05,934 After a few years, when this incident has died down, 335 00:26:06,233 --> 00:26:07,633 I'll reconsider hiring you. 336 00:26:13,400 --> 00:26:14,633 Excuse me, 337 00:26:14,767 --> 00:26:16,600 my wife wants me home right now. 338 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 All right, you go ahead. 339 00:26:19,467 --> 00:26:20,734 I'll stay here for a while. 340 00:26:24,300 --> 00:26:26,100 Don't give up. Good luck. 341 00:26:39,066 --> 00:26:40,100 Hello, miss. 342 00:26:40,166 --> 00:26:41,767 I'm the planner from Happy Kitchen. 343 00:26:41,834 --> 00:26:44,033 We'd like to do our show here. 344 00:26:44,100 --> 00:26:45,333 Sure, just a minute. 345 00:26:45,400 --> 00:26:47,567 -Let me ask the store manager first. -Okay, thanks. 346 00:26:57,600 --> 00:26:58,767 Rui Fan? 347 00:27:08,467 --> 00:27:09,633 Rui Fan. 348 00:27:10,900 --> 00:27:12,066 Ah Tang? 349 00:27:13,300 --> 00:27:14,767 What are you doing here? 350 00:27:15,467 --> 00:27:17,967 I was just having a chat with my friend. 351 00:27:18,533 --> 00:27:19,533 Have a seat. 352 00:27:19,800 --> 00:27:20,934 Thanks. 353 00:27:25,700 --> 00:27:26,967 How have you been doing recently? 354 00:27:27,333 --> 00:27:28,433 Recently? 355 00:27:28,500 --> 00:27:29,967 I'm working on a TV show right now. 356 00:27:30,033 --> 00:27:31,166 It's called the Happy Kitchen. 357 00:27:31,600 --> 00:27:34,600 I've been trying to find pretty girls to cook on my show. 358 00:27:35,266 --> 00:27:36,700 Rui Fan, have you heard of this program? 359 00:27:36,767 --> 00:27:37,967 It's quite popular. 360 00:27:38,066 --> 00:27:39,900 We even invite famous chefs as judges for the show. 361 00:27:40,033 --> 00:27:41,166 I know. 362 00:27:41,500 --> 00:27:42,667 That's not too bad. 363 00:27:44,166 --> 00:27:45,300 It's not bad, 364 00:27:45,367 --> 00:27:48,000 but it's very tiring. 365 00:27:48,834 --> 00:27:50,333 It's taking a toll on me. 366 00:27:50,900 --> 00:27:52,834 Lately, I've been asking people 367 00:27:52,900 --> 00:27:55,100 if they know someone who's pretty and good at cooking. 368 00:27:55,166 --> 00:27:58,400 Anyone. Sisters, mothers, girlfriends... 369 00:27:59,633 --> 00:28:01,000 It's so hard to find one. 370 00:28:01,967 --> 00:28:03,867 I even dreamt of getting beaten up by my boss 371 00:28:03,934 --> 00:28:05,333 because I couldn't find any. 372 00:28:08,166 --> 00:28:09,266 That's right, 373 00:28:10,033 --> 00:28:12,100 you can ask my wife. 374 00:28:13,300 --> 00:28:14,433 Wife? 375 00:28:15,433 --> 00:28:20,033 Do you mean your ex-wife or your current wife? 376 00:28:22,033 --> 00:28:23,367 I meant An Zhen, of course. 377 00:28:24,667 --> 00:28:25,800 An Zhen? 378 00:28:27,834 --> 00:28:29,700 An Zhen is good at cooking 379 00:28:29,767 --> 00:28:34,700 but... she looks more like a housewife. 380 00:28:34,967 --> 00:28:38,333 She's not exactly the stylish type of girl we're looking for. 381 00:28:40,667 --> 00:28:42,200 You haven't seen her in a long time. 382 00:28:43,266 --> 00:28:46,900 I guarantee you that she's a stylish woman now. 383 00:28:47,967 --> 00:28:49,367 Really? 384 00:28:50,400 --> 00:28:51,900 Would I lie to you? 385 00:28:58,900 --> 00:29:00,133 I heard 386 00:29:00,900 --> 00:29:02,867 you quit because of what happened between me 387 00:29:03,166 --> 00:29:04,533 and Wei En. 388 00:29:06,266 --> 00:29:08,233 No, I didn't. 389 00:29:08,300 --> 00:29:09,700 It's okay. 390 00:29:10,166 --> 00:29:11,400 I know. 391 00:29:13,200 --> 00:29:14,700 Let me help you. 392 00:29:14,800 --> 00:29:16,900 You can't go wrong with An Zhen. 393 00:29:19,734 --> 00:29:20,867 Thanks, Rui Fan. 394 00:29:24,500 --> 00:29:25,700 Rui Fan, 395 00:29:26,567 --> 00:29:29,834 do you still have feelings for An Zhen? 396 00:29:32,633 --> 00:29:34,633 I just want to make her happy. 397 00:29:35,166 --> 00:29:38,734 After all, I've caused her so much misery. 398 00:29:42,667 --> 00:29:44,867 If An Zhen hears what you've just said, 399 00:29:44,934 --> 00:29:46,200 she'd be very touched. 400 00:29:47,633 --> 00:29:48,967 No matter what I say, 401 00:29:49,066 --> 00:29:51,166 I'd never be able to make up for what I've done to her. 402 00:29:55,400 --> 00:29:57,133 Anyway, 403 00:29:58,533 --> 00:30:00,667 just don't tell An Zhen it was me who recommended her. 404 00:30:00,734 --> 00:30:01,800 Got it? 405 00:30:03,967 --> 00:30:05,066 All right. 406 00:30:08,333 --> 00:30:11,033 When I'm done fixing this kite, 407 00:30:11,100 --> 00:30:12,600 you can fly it. 408 00:30:29,600 --> 00:30:30,533 Yu Meng, 409 00:30:31,200 --> 00:30:34,266 Grandma asked you to wash your hands and get ready for lunch. 410 00:30:34,333 --> 00:30:36,066 -Okay. -Good girl. 411 00:30:41,767 --> 00:30:42,633 Hey. 412 00:30:42,934 --> 00:30:44,767 My mom said she invited you 413 00:30:44,900 --> 00:30:47,133 so that she can thank you properly 414 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 with a nice meal. 415 00:30:48,266 --> 00:30:50,233 But instead, you brought us so many gifts. 416 00:30:50,300 --> 00:30:51,667 We feel so bad about it. 417 00:30:53,033 --> 00:30:54,133 Think nothing of it. 418 00:31:04,033 --> 00:31:05,500 Do you know how to use it? 419 00:31:05,567 --> 00:31:06,767 Are you kidding? 420 00:31:07,066 --> 00:31:09,100 I loved to fly kites when I was little. 421 00:31:09,200 --> 00:31:10,867 I'm a kite flying expert. 422 00:31:13,934 --> 00:31:15,100 That's surprising. 423 00:31:15,166 --> 00:31:16,667 From your looks, 424 00:31:16,734 --> 00:31:19,467 I thought you were more of a nerd when you were little. 425 00:31:21,667 --> 00:31:24,033 You're the nerd. 426 00:31:24,500 --> 00:31:26,400 I only said what I thought. 427 00:31:26,467 --> 00:31:27,600 Give me a hand, will you? 428 00:31:27,800 --> 00:31:29,000 The horizontal bar. 429 00:31:36,867 --> 00:31:37,867 Come on. 430 00:31:37,934 --> 00:31:38,800 It's flying! 431 00:31:39,066 --> 00:31:39,934 It's flying! 432 00:31:40,800 --> 00:31:42,333 Look, it's flying! 433 00:31:44,567 --> 00:31:45,734 Fly! 434 00:31:47,867 --> 00:31:49,033 Fly away! 435 00:31:59,333 --> 00:32:00,633 We did it. 436 00:32:01,033 --> 00:32:02,100 Look. 437 00:32:03,266 --> 00:32:04,233 Yay! 438 00:32:05,333 --> 00:32:07,533 Xie An Zhen, look, we did it. 439 00:32:33,300 --> 00:32:35,367 -Tien Wei. -Yes? 440 00:32:38,633 --> 00:32:40,800 I'd like to apologize to you. 441 00:32:42,433 --> 00:32:43,667 Why? 442 00:32:46,100 --> 00:32:49,700 I've decided to give up on our plan. 443 00:32:52,667 --> 00:32:53,800 The other day 444 00:32:55,033 --> 00:32:56,934 Yu Meng suddenly told me 445 00:32:57,300 --> 00:32:58,767 that she hates her dad. 446 00:33:03,667 --> 00:33:05,166 I feel that "hate" 447 00:33:06,567 --> 00:33:08,266 is such a terrible word. 448 00:33:10,734 --> 00:33:12,800 It's not something that a little girl like her 449 00:33:12,867 --> 00:33:16,166 should get to know or experience. 450 00:33:21,734 --> 00:33:23,400 That's why I feel guilty. 451 00:33:24,300 --> 00:33:26,500 I don't want Yu Meng to be filled with hatred 452 00:33:26,567 --> 00:33:28,233 and become just like Wei En. 453 00:33:33,000 --> 00:33:36,066 Yes, my goal is to take my husband back. 454 00:33:37,967 --> 00:33:39,200 But I realized 455 00:33:39,266 --> 00:33:42,066 that if I only focus on my goals, 456 00:33:42,834 --> 00:33:47,633 I might neglect other more important things along the way, 457 00:33:48,967 --> 00:33:50,233 just like Yu Meng. 458 00:33:59,767 --> 00:34:03,900 Besides, playing mind games with them just isn't for me. 459 00:34:05,667 --> 00:34:07,834 Tien Wei, I think 460 00:34:08,333 --> 00:34:09,900 no matter who we decide to become, 461 00:34:09,967 --> 00:34:12,867 there's always a price to pay. 462 00:34:13,300 --> 00:34:14,734 People like me... 463 00:34:15,967 --> 00:34:17,867 Yes, we get taken advantage of. 464 00:34:18,433 --> 00:34:20,100 But it's no big deal. 465 00:34:20,166 --> 00:34:22,567 I just need to wise up a little. 466 00:34:23,333 --> 00:34:24,834 Take He Ai Lin for example, 467 00:34:25,166 --> 00:34:27,433 she's so smart and brilliant. 468 00:34:28,300 --> 00:34:29,700 But she has no friends. 469 00:34:29,767 --> 00:34:32,000 That's the price she has to pay. 470 00:34:37,867 --> 00:34:39,000 You're right. 471 00:34:47,333 --> 00:34:49,367 So I've made up my mind. 472 00:34:51,066 --> 00:34:52,533 I'd rather be myself. 473 00:34:56,600 --> 00:34:57,734 I'm sorry. 474 00:34:59,367 --> 00:35:00,533 I may... 475 00:35:01,734 --> 00:35:03,300 never become a perfect woman 476 00:35:03,367 --> 00:35:05,033 in my lifetime. 477 00:35:06,867 --> 00:35:10,100 But does being yourself make you happier 478 00:35:10,166 --> 00:35:11,600 and more self-assured? 479 00:35:11,867 --> 00:35:12,967 It does. 480 00:35:14,033 --> 00:35:15,367 Then I'm okay with it. 481 00:35:17,100 --> 00:35:18,233 Really? 482 00:35:18,467 --> 00:35:19,567 Really. 483 00:35:20,000 --> 00:35:22,900 Actually, perfect women are quite boring. 484 00:35:26,166 --> 00:35:29,467 Aren't you mad that I've given up half way through? 485 00:35:30,467 --> 00:35:33,100 No, I'm not mad at all. 486 00:35:34,967 --> 00:35:38,100 But I've wasted so much of your time and effort. 487 00:35:39,934 --> 00:35:41,433 As long as you found yourself 488 00:35:41,667 --> 00:35:43,767 and became happier and more self-assured, 489 00:35:44,200 --> 00:35:45,367 it's not a waste then. 490 00:36:02,533 --> 00:36:04,000 All this while, 491 00:36:06,000 --> 00:36:07,600 I've always felt 492 00:36:08,667 --> 00:36:10,900 as if there's a boundary in front of my eyes, 493 00:36:13,333 --> 00:36:15,033 a boundary of hatred. 494 00:36:16,834 --> 00:36:20,100 And I almost wanted to step across it. 495 00:36:22,567 --> 00:36:23,967 But now, 496 00:36:24,867 --> 00:36:26,834 I've chosen not to step across it. 497 00:36:29,166 --> 00:36:30,500 If you step across it, 498 00:36:30,567 --> 00:36:32,033 you may be able to defeat others. 499 00:36:32,734 --> 00:36:35,567 But when you decide not to, you've conquered yourself. 500 00:36:41,967 --> 00:36:44,934 "The only way to surpass pain 501 00:36:45,367 --> 00:36:47,266 is to forgive the people who hurt you." 502 00:36:50,533 --> 00:36:52,533 I saw that on your book shelf. 503 00:36:52,600 --> 00:36:54,667 I think it was a collection of quotes from famous people. 504 00:36:55,533 --> 00:36:57,800 I didn't really understand it back then. 505 00:36:58,200 --> 00:36:59,467 But now, 506 00:37:00,233 --> 00:37:02,266 I think I'm starting to get it. 507 00:37:05,900 --> 00:37:10,266 Why should I let the people who hurt me to control my life? 508 00:37:12,934 --> 00:37:14,266 Why let them 509 00:37:15,233 --> 00:37:17,033 affect my mood, 510 00:37:19,033 --> 00:37:20,900 ruin my happiness 511 00:37:22,467 --> 00:37:24,700 and even alter my personality? 512 00:37:27,300 --> 00:37:28,767 I don't like it. 513 00:37:29,000 --> 00:37:30,533 I don't want it to be like this. 514 00:37:34,700 --> 00:37:37,567 Instead, I want to take my strength 515 00:37:37,633 --> 00:37:39,233 back from them. 516 00:37:39,800 --> 00:37:41,333 And the only way to do that 517 00:37:41,734 --> 00:37:43,166 is by forgiving them. 518 00:37:48,233 --> 00:37:49,367 Xie An Zhen, 519 00:37:49,834 --> 00:37:51,767 you're really fierce, you know that? 520 00:37:53,567 --> 00:37:54,633 Why is that? 521 00:37:57,333 --> 00:37:59,367 It takes courage to seek revenge. 522 00:37:59,967 --> 00:38:02,900 But it takes even more courage to forgive others. 523 00:38:03,800 --> 00:38:05,033 You're brave, 524 00:38:05,166 --> 00:38:06,433 very brave. 525 00:38:07,433 --> 00:38:09,333 I'm glad we became friends. 526 00:38:14,834 --> 00:38:16,000 Thank you. 527 00:38:17,066 --> 00:38:18,467 You've taught me a lot. 528 00:38:18,533 --> 00:38:19,934 You're my savior. 529 00:38:23,400 --> 00:38:24,700 I know I am. 530 00:39:13,734 --> 00:39:15,166 You're finally back. 531 00:39:15,233 --> 00:39:16,600 I've missed you so much. 532 00:39:16,867 --> 00:39:17,734 Yeah. 533 00:39:18,100 --> 00:39:19,100 What are you talking about? 534 00:39:19,166 --> 00:39:20,767 She'll be back to work next week. 535 00:39:21,867 --> 00:39:24,066 An Zhen, you've become so beautiful. 536 00:39:24,133 --> 00:39:25,367 -Yeah. -Not really. 537 00:39:25,500 --> 00:39:27,100 You look really beautiful. 538 00:39:27,367 --> 00:39:28,500 I'm serious. 539 00:39:29,000 --> 00:39:30,433 I heard you got divorced. 540 00:39:32,233 --> 00:39:33,834 Watch what you say. 541 00:39:34,200 --> 00:39:36,066 What a bigmouth. I didn't tell them. 542 00:39:37,700 --> 00:39:40,166 Dora is such a bigmouth. 543 00:39:40,233 --> 00:39:42,467 I wish I could sew her mouth shut. 544 00:39:42,834 --> 00:39:44,333 I can't believe she still works here. 545 00:39:45,266 --> 00:39:46,500 I have some news for you. 546 00:39:46,567 --> 00:39:48,834 Mr. Lan changed his mind all of a sudden. 547 00:39:48,900 --> 00:39:51,200 He decided to cancel the layoffs. 548 00:39:51,266 --> 00:39:54,400 He said he'd only layoff his staff if the sales continue to decline. 549 00:39:54,633 --> 00:39:56,166 -Really? -Yes. 550 00:39:56,266 --> 00:39:57,734 You have no idea how glad we are. 551 00:39:57,800 --> 00:39:59,033 Before this, we were so anxious 552 00:39:59,100 --> 00:40:01,066 that we couldn't even sleep at night. 553 00:40:01,934 --> 00:40:04,600 Actually, Mr. Lan is a very kind man. 554 00:40:05,700 --> 00:40:06,600 Yeah, I... 555 00:40:06,934 --> 00:40:08,166 I did notice that. 556 00:40:08,233 --> 00:40:11,133 But I think he's changed only recently. 557 00:40:12,333 --> 00:40:14,300 Could it be that he's in love? 558 00:40:16,667 --> 00:40:18,066 Is he secretly in love with me? 559 00:40:20,100 --> 00:40:21,900 What about Kang De and Zhuang Zhuang? 560 00:40:27,367 --> 00:40:28,867 Why is Ah Tang here? 561 00:40:34,834 --> 00:40:35,900 Ah Tang. 562 00:40:37,900 --> 00:40:40,066 -An Zhen! -What brings you here? 563 00:40:40,767 --> 00:40:43,233 You're so beautiful now! You... 564 00:40:44,500 --> 00:40:46,834 You're not An Zhen's twin sister, are you? 565 00:40:47,800 --> 00:40:48,967 What are you talking about? 566 00:40:50,066 --> 00:40:51,867 Yes! This is great! 567 00:40:52,734 --> 00:40:53,800 An Zhen, 568 00:40:53,867 --> 00:40:56,000 you have to do me a favor no matter what. 569 00:40:56,367 --> 00:40:57,500 What favor? 570 00:40:58,834 --> 00:41:00,734 Promise me first, then I'll tell you. 571 00:41:01,600 --> 00:41:04,567 -How can I do that? -I don't care, just promise me. 572 00:41:05,100 --> 00:41:06,400 Please, An Zhen. 573 00:41:07,100 --> 00:41:07,967 Please. 574 00:41:14,567 --> 00:41:16,433 An Zhen, please. 575 00:41:16,500 --> 00:41:18,967 My life depends on you. 576 00:41:19,066 --> 00:41:20,200 Pretty please? 577 00:41:25,133 --> 00:41:27,033 I can't, I really can't. 578 00:41:30,767 --> 00:41:33,333 An Zhen, please help me out this time. 579 00:41:33,400 --> 00:41:34,667 What are you doing? 580 00:41:35,400 --> 00:41:36,533 Get up! 581 00:41:38,567 --> 00:41:39,467 Gosh... 582 00:41:39,800 --> 00:41:41,233 You little brat. 583 00:41:42,667 --> 00:41:43,934 An Zhen, 584 00:41:44,633 --> 00:41:46,166 I've been begging you for so long. 585 00:41:46,567 --> 00:41:48,000 Aren't you at least a little bit moved? 586 00:41:50,834 --> 00:41:51,900 Ah Tang. 587 00:41:52,333 --> 00:41:53,333 It's not that. 588 00:41:53,533 --> 00:41:55,967 You know I get nervous very easily. 589 00:41:56,033 --> 00:41:58,166 I don't want to make you look bad. Do you understand? 590 00:41:59,500 --> 00:42:00,533 An Zhen, 591 00:42:01,033 --> 00:42:02,700 you've always been nice to me. 592 00:42:03,333 --> 00:42:04,400 I beg you. 39040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.