Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,934 --> 00:01:37,333
EPISODE 12
2
00:01:38,066 --> 00:01:39,734
You are responsible, too.
3
00:01:39,800 --> 00:01:40,934
You came to me all of a sudden
4
00:01:41,033 --> 00:01:42,967
and said you saw my husband eating
with another woman.
5
00:01:43,066 --> 00:01:45,066
Hey, such a thing never happened!
6
00:01:46,800 --> 00:01:50,700
Okay, it's my fault.
I said too much, okay?
7
00:01:52,033 --> 00:01:54,100
I really hate myself now.
8
00:01:57,266 --> 00:01:59,400
I have decided
9
00:01:59,734 --> 00:02:02,767
I won't doubt my husband anymore.
10
00:02:02,900 --> 00:02:05,467
I will be like my old self. That's it.
11
00:02:06,800 --> 00:02:09,967
-Then what if--
-Impossible. There's no what ifs.
12
00:02:10,900 --> 00:02:12,500
What about a hypothetical situation?
13
00:02:13,033 --> 00:02:14,533
There is no such thing.
14
00:02:15,000 --> 00:02:17,300
But if something unfortunate...
15
00:02:17,967 --> 00:02:19,033
Hey.
16
00:02:23,000 --> 00:02:26,500
Okay, if I become that unfortunate,
17
00:02:27,767 --> 00:02:29,667
I will do everything to win back
my husband's heart.
18
00:02:29,934 --> 00:02:33,066
I will fight to death
to protect my family.
19
00:02:34,233 --> 00:02:35,633
Yeah.
20
00:02:37,867 --> 00:02:41,333
I really hope you are right.
21
00:02:43,667 --> 00:02:44,967
Of course I am.
22
00:02:56,200 --> 00:02:57,333
Hey, Ai Lin.
23
00:02:57,467 --> 00:02:59,633
You came from upstairs.
Did you talk to Mr. Zhuang?
24
00:02:59,834 --> 00:03:01,967
Yes. I have to go on a business trip
next week.
25
00:03:02,066 --> 00:03:04,900
So I had to tell him
about monitoring the shops.
26
00:03:06,033 --> 00:03:08,533
I have some friends in the south.
27
00:03:09,533 --> 00:03:10,734
Really?
28
00:03:11,200 --> 00:03:15,100
I don't have any.
Honestly, I am a bit nervous.
29
00:03:18,867 --> 00:03:20,900
I haven't seen them
for a long time anyway.
30
00:03:21,333 --> 00:03:22,500
How about this?
31
00:03:22,567 --> 00:03:25,567
I'm going to tell Mr. Zhuang
that I am going with you.
32
00:03:26,133 --> 00:03:28,633
I can see my old friends and help you
at the same time.
33
00:03:30,667 --> 00:03:33,734
If it is just to help me,
then you don't need to do it.
34
00:03:33,867 --> 00:03:36,467
-It's too much trouble for you.
-What trouble?
35
00:03:37,734 --> 00:03:39,467
Come on, it's us.
36
00:03:40,533 --> 00:03:41,834
You know.
37
00:03:47,233 --> 00:03:48,867
Here's the coffee-mate.
38
00:03:49,200 --> 00:03:50,700
I really don't understand
39
00:03:50,767 --> 00:03:52,734
why you put so much coffee-mate
in your coffee.
40
00:04:09,567 --> 00:04:10,900
-A business trip?
-Yes.
41
00:04:11,166 --> 00:04:12,200
With He Ai Lin?
42
00:04:12,266 --> 00:04:14,233
-Yes.
-You and He Ai Lin on a business trip?
43
00:04:15,266 --> 00:04:17,200
Dad is going to have fun again.
44
00:04:18,133 --> 00:04:20,667
It's not your dad going on the trip.
What fun could I have?
45
00:04:20,734 --> 00:04:23,700
Then it's my dad having fun?
46
00:04:24,000 --> 00:04:26,900
Rui Xuan, see.
What are you teaching the child?
47
00:04:26,967 --> 00:04:29,133
Don't teach something bad
to my child and my wife.
48
00:04:29,200 --> 00:04:30,600
Hey, I didn't.
49
00:04:30,667 --> 00:04:32,300
Give me a break.
50
00:04:32,500 --> 00:04:35,166
-An Zhen, actually--
-I understand. It's okay.
51
00:04:35,233 --> 00:04:39,100
Rui Fan told me
that he needs to meet many staff there.
52
00:04:39,166 --> 00:04:41,367
And you are not in a position to help him.
53
00:04:41,467 --> 00:04:44,200
So He Ai Lin is doing him a big favor.
54
00:04:44,266 --> 00:04:46,000
We should thank her.
55
00:04:46,166 --> 00:04:48,500
Hey, are you sure she is doing it
in good faith?
56
00:04:48,567 --> 00:04:50,433
I think she has an ulterior motive.
57
00:04:50,734 --> 00:04:52,400
Of course I know
she has an ulterior motive.
58
00:04:52,467 --> 00:04:53,967
-You know?
-I know.
59
00:04:54,066 --> 00:04:57,900
She wants to see if I have any strategies
to increase the sales.
60
00:04:58,834 --> 00:05:01,300
-But He Ai Lin--
-I know what you are thinking.
61
00:05:01,667 --> 00:05:03,834
Anyway, I will do it by the book.
No funny business.
62
00:05:03,967 --> 00:05:07,200
I bet my reputation on it.
Honey, trust me.
63
00:05:07,333 --> 00:05:10,567
Why are you making a promise?
Who would I trust if I don't trust you?
64
00:05:10,934 --> 00:05:13,867
Because there are some people
who don't follow the rules.
65
00:05:13,934 --> 00:05:15,066
You don't have to worry
66
00:05:15,133 --> 00:05:17,233
that one day some mistresses
will hit on you.
67
00:05:17,300 --> 00:05:19,533
Hey, what are you talking about?
Our kids are still here.
68
00:05:23,033 --> 00:05:25,967
Brother-in-law,
you can just follow the rules then.
69
00:05:26,033 --> 00:05:27,433
Just like what Yu Meng taught me today.
70
00:05:27,500 --> 00:05:28,800
Leave home happily,
71
00:05:28,867 --> 00:05:31,266
-coming home safely!
-Coming home safely!
72
00:05:33,734 --> 00:05:36,133
Okay, stop talking. Hurry up and eat.
73
00:05:36,200 --> 00:05:37,633
-Okay.
-The dishes are getting cold.
74
00:05:37,700 --> 00:05:39,367
Eat some more.
75
00:06:02,533 --> 00:06:03,600
It seems
76
00:06:03,667 --> 00:06:06,433
the spending habits in many cities
are quite different.
77
00:06:07,834 --> 00:06:09,066
Tell me about it.
78
00:06:12,600 --> 00:06:13,934
Wait a moment.
79
00:06:16,600 --> 00:06:20,667
Hey, you're there?
Let's start the inspection.
80
00:06:22,367 --> 00:06:24,900
I know. Talk to you later.
81
00:06:25,667 --> 00:06:28,767
Sure. I miss you, too. I miss you.
82
00:06:29,166 --> 00:06:31,367
Okay. Bye bye.
83
00:06:34,000 --> 00:06:36,600
You are married for so long
but you still look so happy.
84
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Oliver.
85
00:06:59,834 --> 00:07:02,433
Oliver.
86
00:07:03,133 --> 00:07:04,667
-Fifteen.
-Twenty.
87
00:07:04,734 --> 00:07:06,400
-Ten.
-Fifteen.
88
00:07:06,567 --> 00:07:08,500
-Open.
-No.
89
00:07:08,567 --> 00:07:10,066
-Five.
-Ten.
90
00:07:10,133 --> 00:07:11,467
-Fifteen.
-Ten.
91
00:07:11,533 --> 00:07:13,066
Ten, ten.
92
00:07:13,133 --> 00:07:15,800
Hey, you lost. Drink it up.
93
00:07:17,300 --> 00:07:18,500
I'll drink it up. See?
94
00:07:18,700 --> 00:07:20,133
-It's a full glass, okay?
-Yes.
95
00:07:20,233 --> 00:07:21,934
-It is strong.
-Drink it.
96
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Cheers.
97
00:07:25,400 --> 00:07:27,433
-Hey, that's great.
-Okay.
98
00:07:27,500 --> 00:07:29,133
Nice! A good drinker.
99
00:07:29,800 --> 00:07:32,500
I drank it,
so you have to keep your promise.
100
00:07:32,567 --> 00:07:34,667
-No problem.
-You've got to help Mr. Wen.
101
00:07:34,767 --> 00:07:36,800
I'll support him as you asked.
102
00:07:36,867 --> 00:07:39,467
-Okay?
-He is my good friend.
103
00:07:39,600 --> 00:07:41,100
Isn't that right, good friend?
104
00:07:41,834 --> 00:07:43,834
-Yes?
-Yes.
105
00:07:44,400 --> 00:07:46,367
Okay, enough. Stop drinking.
106
00:07:47,834 --> 00:07:49,900
If I don't drink it,
how would they help you?
107
00:07:51,467 --> 00:07:52,900
Let me have some more.
108
00:07:53,333 --> 00:07:55,233
-Drink more!
-Here.
109
00:07:55,300 --> 00:07:56,533
Cheers.
110
00:07:56,767 --> 00:07:57,900
I'm okay.
111
00:07:58,233 --> 00:07:59,600
It's not about helping me out.
112
00:07:59,834 --> 00:08:02,600
What matters now is you are drunk
and not feeling well.
113
00:08:03,200 --> 00:08:04,867
Stop drinking. Enough already.
114
00:08:06,700 --> 00:08:08,633
Are you worried about me?
115
00:08:09,767 --> 00:08:11,400
Are you worried about me?
116
00:08:12,133 --> 00:08:14,900
Hey, my good friend is worried about me!
117
00:08:17,767 --> 00:08:21,100
Or you're worried that I will get drunk
and make a scene?
118
00:08:23,834 --> 00:08:25,100
Don't worry.
119
00:08:25,934 --> 00:08:27,600
I won't, okay?
120
00:08:27,700 --> 00:08:28,600
-Hey.
-Again.
121
00:08:28,667 --> 00:08:30,467
-Ms. He, bottom's up. This is for you.
-Okay.
122
00:08:30,533 --> 00:08:32,333
Okay? Together.
123
00:08:32,500 --> 00:08:33,600
-Cheers.
-Cheers.
124
00:08:33,667 --> 00:08:34,967
-Okay, here.
-Just drink it, cheers.
125
00:08:35,033 --> 00:08:35,867
-Cheers.
-Cheers.
126
00:08:35,934 --> 00:08:37,233
-Okay.
-Just a second.
127
00:08:37,533 --> 00:08:39,834
Sorry, I'm not much of a drinker.
128
00:08:39,900 --> 00:08:41,700
But I can't keep letting her drink for me.
129
00:08:42,033 --> 00:08:44,166
I'm going to drink this
as a sign of respect to everyone.
130
00:08:44,233 --> 00:08:47,500
I look forward
to our successful collaboration. Thanks.
131
00:08:48,767 --> 00:08:50,033
-Okay.
-Okay.
132
00:08:50,133 --> 00:08:51,367
Good!
133
00:08:51,633 --> 00:08:53,367
Mr. Wen, let's make a toast.
134
00:08:53,433 --> 00:08:54,767
Let me pour one out for you.
135
00:08:55,834 --> 00:08:58,600
Okay, since she got drunk already,
136
00:08:58,667 --> 00:09:00,066
let me drink it all for her.
137
00:09:00,133 --> 00:09:02,200
Thank you. Thank you.
138
00:09:03,867 --> 00:09:05,600
-Okay, good!
-Good!
139
00:09:06,033 --> 00:09:07,100
Very good.
140
00:11:01,400 --> 00:11:02,433
You are drunk.
141
00:11:02,967 --> 00:11:04,200
Why don't you stop singing?
142
00:11:35,500 --> 00:11:37,100
Where are you going?
143
00:11:43,133 --> 00:11:45,133
Ai Lin. Ai Lin!
144
00:11:45,500 --> 00:11:46,700
Don't do this.
145
00:11:51,367 --> 00:11:53,133
Ai Lin, stop it. Ai Lin.
146
00:12:10,633 --> 00:12:11,700
No.
147
00:12:22,734 --> 00:12:24,133
What's wrong, An Zhen?
148
00:12:26,266 --> 00:12:29,500
Nothing. It is just a nightmare.
149
00:12:30,600 --> 00:12:33,233
What did you dream of?
You look so startled.
150
00:12:33,867 --> 00:12:35,433
I dreamt...
151
00:12:37,233 --> 00:12:38,400
Forget it.
152
00:12:39,133 --> 00:12:40,433
Tell me.
153
00:12:45,567 --> 00:12:46,934
I dreamt...
154
00:12:47,667 --> 00:12:50,567
He Ai Lin was coming onto Rui Fan
155
00:12:50,934 --> 00:12:52,467
and was trying to force herself on him.
156
00:12:52,567 --> 00:12:54,367
She was trying very hard to kiss him.
157
00:12:55,633 --> 00:12:58,767
If you are worried, you should call him.
158
00:12:59,967 --> 00:13:02,033
There's no need. It is nothing.
159
00:13:02,400 --> 00:13:05,333
Maybe Brother-in-law
wants to hear your voice, too.
160
00:13:05,867 --> 00:13:08,233
My voice? We are an old couple already.
161
00:13:09,033 --> 00:13:13,000
Call him. See if he's back to the hotel
or if he is drunk.
162
00:13:13,100 --> 00:13:14,900
-Or maybe he needs...
-Hello.
163
00:13:15,700 --> 00:13:17,734
Why are you so worried?
164
00:13:20,433 --> 00:13:21,900
-No, I mean...
-Okay.
165
00:13:22,166 --> 00:13:25,700
I am worried that you will keep
thinking about it if you don't call him.
166
00:13:27,834 --> 00:13:29,033
It's fine.
167
00:13:29,967 --> 00:13:32,400
I have decided to trust Rui Fan.
168
00:13:33,200 --> 00:13:35,800
I feel so ridiculous
with how I behaved too.
169
00:13:35,867 --> 00:13:36,800
Hey.
170
00:13:37,100 --> 00:13:40,467
Look at these clippings.
171
00:13:40,567 --> 00:13:43,800
One article makes a lot of sense.
Which one was it?
172
00:13:43,867 --> 00:13:46,800
It says, "Woman must be confident.
173
00:13:47,166 --> 00:13:50,333
Only if you believe in yourself,
then people will love you."
174
00:13:50,667 --> 00:13:52,400
Hey, don't you think it's right?
175
00:13:52,600 --> 00:13:55,533
I think I was not confident enough.
176
00:13:55,633 --> 00:13:57,433
That's why I doubted him.
177
00:14:03,400 --> 00:14:04,500
An Zhen.
178
00:14:05,233 --> 00:14:08,433
You are so nice and innocent.
179
00:14:08,934 --> 00:14:13,033
Anyone normal wouldn't want to hurt you.
180
00:14:13,834 --> 00:14:15,100
Thanks.
181
00:14:18,000 --> 00:14:19,467
-But, An Zhen.
-Yes.
182
00:14:19,533 --> 00:14:23,133
He Ai Lin is not a normal person.
183
00:14:23,867 --> 00:14:24,867
What?
184
00:14:25,300 --> 00:14:27,500
Her assistant said she is a big shark.
185
00:14:27,734 --> 00:14:29,867
Even Kang De said she is a she-devil.
186
00:14:30,000 --> 00:14:31,934
They all described her as a monster.
187
00:14:32,066 --> 00:14:33,734
Do you think she is normal?
188
00:14:35,200 --> 00:14:37,600
-Is she that horrible?
-Yes?
189
00:14:38,233 --> 00:14:42,600
So call Brother-in-law
and check up on him.
190
00:14:42,767 --> 00:14:45,900
It's not like you're spying on him
191
00:14:46,000 --> 00:14:48,133
or doubting, right?
192
00:14:48,834 --> 00:14:50,133
That's right.
193
00:14:51,233 --> 00:14:52,266
Okay.
194
00:14:54,066 --> 00:14:56,667
THE PHONE IS LOCKED
195
00:14:59,033 --> 00:15:01,800
I think I'm going to just wait
until he calls me.
196
00:15:37,266 --> 00:15:40,233
This song is so nice.
197
00:16:23,166 --> 00:16:24,667
Don't wipe it off.
198
00:16:28,300 --> 00:16:31,133
Don't. You will wipe away my mask.
199
00:16:33,600 --> 00:16:35,133
Your makeup is all messed up.
200
00:16:35,667 --> 00:16:37,367
Go away.
201
00:16:40,667 --> 00:16:42,100
Who are you?
202
00:16:45,133 --> 00:16:47,667
Oh. You are the one
203
00:16:48,600 --> 00:16:50,233
who is doing great at his job
204
00:16:50,734 --> 00:16:52,700
and has a happy family.
205
00:16:53,367 --> 00:16:55,200
That Mr. Wen.
206
00:16:58,166 --> 00:17:01,300
You are drunk.
My wife gave me a hangover cure.
207
00:17:01,467 --> 00:17:02,734
Let me bring it to you.
208
00:17:07,100 --> 00:17:08,800
I am He Ai Lin.
209
00:17:10,200 --> 00:17:12,367
I am a great salesperson.
210
00:17:12,934 --> 00:17:14,467
I don't get drunk.
211
00:17:16,300 --> 00:17:18,767
Okay, you are amazing.
You don't get drunk.
212
00:17:38,300 --> 00:17:41,100
HONEY
213
00:17:48,033 --> 00:17:50,567
Sorry, the number you dialed is not
available.
214
00:17:50,633 --> 00:17:52,567
-Strange.
-Please try it again...
215
00:17:53,967 --> 00:17:56,467
Is he meeting people
and didn't hear my call?
216
00:17:56,700 --> 00:17:58,367
He's not answering.
217
00:18:28,333 --> 00:18:30,033
He's not answering.
218
00:18:43,033 --> 00:18:45,066
-Forget it.
-Hello?
219
00:18:47,734 --> 00:18:50,133
Who is it? Say something.
220
00:18:52,734 --> 00:18:54,967
Rui Fan, stop playing with me.
221
00:18:55,633 --> 00:18:57,567
HONEY
222
00:19:03,734 --> 00:19:04,834
Hello?
223
00:19:08,834 --> 00:19:11,133
Don't call me if you are not speaking.
224
00:19:23,867 --> 00:19:27,233
What's it? What did Brother-in-law say?
225
00:19:34,233 --> 00:19:38,367
He Ai Lin answered the phone.
226
00:20:12,166 --> 00:20:15,500
Ai Lin, drink this. You'll feel better.
227
00:20:19,133 --> 00:20:20,800
Why are you here?
228
00:20:22,734 --> 00:20:24,600
Why did you call me?
229
00:20:25,000 --> 00:20:27,667
What are you talking about?
Drink some hangover cure.
230
00:20:27,734 --> 00:20:29,333
I don't want to. I am not drunk.
231
00:20:29,567 --> 00:20:30,967
Don't be silly.
232
00:20:39,767 --> 00:20:41,266
What are you trying to do to me?
233
00:20:44,633 --> 00:20:46,834
Look at you. You are so drunk.
234
00:20:46,900 --> 00:20:48,667
If I wasn't here,
who would've taken care of you?
235
00:20:49,266 --> 00:20:50,700
Bullshit.
236
00:20:52,700 --> 00:20:54,300
I haven't been with you all along.
237
00:20:56,367 --> 00:20:58,133
I am always alone.
238
00:21:01,000 --> 00:21:02,400
I am alone.
239
00:21:03,433 --> 00:21:04,934
But I am fine.
240
00:21:07,166 --> 00:21:08,867
I am He Ai Lin.
241
00:21:09,333 --> 00:21:11,333
He Ai Lin is invincible.
242
00:21:11,867 --> 00:21:13,333
I don't get drunk.
243
00:21:14,033 --> 00:21:15,734
Right. You're invincible.
244
00:21:16,567 --> 00:21:18,200
Then why were you so upset?
245
00:21:18,800 --> 00:21:20,900
You were crying when you sang.
246
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
Upset?
247
00:21:29,600 --> 00:21:31,033
I am He Ai Lin
248
00:21:31,734 --> 00:21:33,233
and I don't have a heart.
249
00:21:35,867 --> 00:21:38,934
My heart has already...
250
00:21:41,667 --> 00:21:43,500
been eaten by a dog.
251
00:21:45,467 --> 00:21:47,233
Why do you say such things about yourself?
252
00:21:48,300 --> 00:21:51,300
I could see that you were really upset.
253
00:21:52,066 --> 00:21:53,767
-Really?
-Yes.
254
00:22:02,266 --> 00:22:03,667
Not really.
255
00:22:04,734 --> 00:22:06,834
I don't have a heart.
256
00:22:19,633 --> 00:22:21,300
None.
257
00:22:31,300 --> 00:22:33,133
You were really mean.
258
00:22:33,767 --> 00:22:37,200
Like back in the days,
you called and you kept quiet.
259
00:22:37,433 --> 00:22:40,533
You were waiting for me
to be the first to speak, right?
260
00:22:41,700 --> 00:22:43,400
You are really drunk.
261
00:22:44,700 --> 00:22:48,700
You used to worry
that my dad will get the phone,
262
00:22:51,066 --> 00:22:53,133
so you didn't dare to say anything first.
263
00:22:55,834 --> 00:22:57,700
Now you don't need to worry.
264
00:22:58,934 --> 00:23:00,934
He is in heaven.
265
00:23:04,600 --> 00:23:05,834
No.
266
00:23:06,800 --> 00:23:08,367
He is in hell.
267
00:23:13,233 --> 00:23:15,333
That man taught me one thing.
268
00:23:18,600 --> 00:23:22,934
No man in this world is dependable.
269
00:23:28,967 --> 00:23:30,467
Whatever.
270
00:23:31,834 --> 00:23:33,266
Just lie down and get some sleep.
271
00:23:33,333 --> 00:23:34,667
Leave me alone.
272
00:23:37,767 --> 00:23:39,400
Why are you so nice to me?
273
00:23:43,700 --> 00:23:45,533
You are pitying me, aren't you?
274
00:23:47,433 --> 00:23:49,400
You pity me now?
275
00:23:51,033 --> 00:23:52,533
I'm warning you.
276
00:23:54,000 --> 00:23:56,767
I'd rather be hated
277
00:23:57,767 --> 00:23:59,467
than be pitied by someone.
278
00:24:02,633 --> 00:24:04,100
Okay, I won't pity you.
279
00:24:04,700 --> 00:24:06,867
I hate you, okay?
280
00:24:08,667 --> 00:24:09,934
You hate me?
281
00:24:12,867 --> 00:24:14,900
What fucking right do you have to hate me?
282
00:24:16,066 --> 00:24:17,734
What fucking right do you have to hate me?
283
00:24:18,266 --> 00:24:20,367
What fucking right do you have to hate me?
284
00:24:22,066 --> 00:24:25,033
What right do you have?
285
00:24:30,834 --> 00:24:32,734
For three years,
286
00:24:33,033 --> 00:24:34,867
you didn't dare to bring me back
to your house
287
00:24:36,066 --> 00:24:37,533
and tell your parents.
288
00:24:37,734 --> 00:24:39,734
"Yes. This girl,
289
00:24:40,300 --> 00:24:42,066
her father is a gambler
290
00:24:42,367 --> 00:24:44,333
and her mother eloped with another man.
291
00:24:46,700 --> 00:24:50,000
She's nothing but trouble.
292
00:24:52,867 --> 00:24:56,533
But I love her. I want her."
293
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
Why couldn't you say that to your parents?
294
00:25:00,333 --> 00:25:01,734
Go say it!
295
00:25:03,400 --> 00:25:04,500
Go say it!
296
00:25:10,333 --> 00:25:11,533
Sorry.
297
00:25:12,467 --> 00:25:14,266
I didn't have the courage to face it.
298
00:25:15,066 --> 00:25:16,233
Sorry.
299
00:25:20,867 --> 00:25:22,133
Sorry.
300
00:25:35,066 --> 00:25:36,667
In this world,
301
00:25:37,633 --> 00:25:40,100
no one is dependable.
302
00:25:41,433 --> 00:25:43,800
I only depend on myself.
303
00:25:45,433 --> 00:25:47,266
I fight for myself.
304
00:25:48,967 --> 00:25:50,400
I take everything for myself.
305
00:25:51,433 --> 00:25:52,934
I work for myself.
306
00:25:54,233 --> 00:25:56,533
I do everything by myself.
307
00:26:01,400 --> 00:26:03,000
I was too young
308
00:26:04,734 --> 00:26:06,700
to understand your feelings.
309
00:26:07,400 --> 00:26:08,633
I am sorry.
310
00:26:09,433 --> 00:26:10,734
Shu Lian.
311
00:26:12,133 --> 00:26:13,767
Don't call me Shu Lian.
312
00:26:15,166 --> 00:26:17,066
On the day I buried my father,
313
00:26:17,567 --> 00:26:19,633
I buried He Shu Lian, too.
314
00:26:22,133 --> 00:26:24,000
I want to forget He Shu Lian.
315
00:26:25,800 --> 00:26:28,033
I want to live like He Ai Lin.
316
00:26:43,367 --> 00:26:44,500
Ai Lin.
317
00:26:47,567 --> 00:26:51,066
I hope you remember what I said today.
318
00:26:53,133 --> 00:26:55,000
If you don't mind,
319
00:26:56,700 --> 00:26:58,867
I will be your best friend forever.
320
00:27:00,900 --> 00:27:02,433
You are not alone.
321
00:27:04,233 --> 00:27:05,967
You don't need to be alone.
322
00:27:09,400 --> 00:27:11,700
I chose to be alone.
323
00:27:12,300 --> 00:27:15,633
-Ai Lin.
-It's my choice.
324
00:27:26,266 --> 00:27:29,100
That day I left your house,
325
00:27:30,467 --> 00:27:32,467
I couldn't help but look back
326
00:27:33,600 --> 00:27:36,400
and see the home that was supposed
to belong to me.
327
00:27:37,300 --> 00:27:39,200
My happiness.
328
00:27:39,867 --> 00:27:41,600
My husband.
329
00:27:42,266 --> 00:27:44,166
And my child.
330
00:27:52,734 --> 00:27:54,567
But I don't blame anyone.
331
00:27:57,934 --> 00:28:00,266
I know that is my choice.
332
00:28:02,667 --> 00:28:05,066
I wanted to be He Ai Lin.
333
00:28:05,734 --> 00:28:09,033
I want to be He Ai Lin.
334
00:28:26,100 --> 00:28:27,633
I don't blame anyone.
335
00:28:29,467 --> 00:28:31,567
This is my choice.
336
00:28:33,200 --> 00:28:35,767
I want to be He Ai Lin.
337
00:28:39,734 --> 00:28:42,367
I want to be He Ai Lin.
338
00:28:46,033 --> 00:28:47,200
I found it. This one.
339
00:28:47,266 --> 00:28:49,433
She is the she-devil, He Ai Lin.
340
00:28:49,567 --> 00:28:52,033
-Was she your brother's girlfriend?
-Yes.
341
00:28:53,066 --> 00:28:54,934
Sneaking around without reasons.
342
00:28:55,100 --> 00:28:56,934
Taking calls behind your back.
343
00:28:57,000 --> 00:28:58,934
That's the clear evidence!
344
00:29:01,433 --> 00:29:04,700
Hey, who is it? Say something.
345
00:29:32,100 --> 00:29:33,233
In the past,
346
00:29:34,867 --> 00:29:36,600
did you love me?
347
00:29:42,033 --> 00:29:43,800
It was natural to fall in love with you.
348
00:29:46,233 --> 00:29:47,834
You were so lovable.
349
00:29:49,367 --> 00:29:50,967
It's just that you didn't know it.
350
00:29:53,133 --> 00:29:54,600
You were so young.
351
00:29:56,767 --> 00:29:58,433
But your eyes...
352
00:30:00,800 --> 00:30:02,467
They have unbeatable strength.
353
00:30:05,533 --> 00:30:07,166
That made you who you are today.
354
00:31:10,433 --> 00:31:13,533
The number you dialed is not available.
Please call again later.
355
00:31:14,934 --> 00:31:16,266
The number you dialed is...
356
00:31:21,333 --> 00:31:24,633
The number you dialed is not available.
Please call again later.
357
00:31:43,834 --> 00:31:45,200
Why did you turn off your phone?
358
00:31:47,433 --> 00:31:49,033
Are you dumping me again?
359
00:31:57,800 --> 00:31:59,033
Go away!
360
00:32:27,333 --> 00:32:28,734
-Thank you.
-Thank you.
361
00:32:29,567 --> 00:32:31,400
-Good morning.
-Good morning, Ai Lin.
362
00:32:32,233 --> 00:32:33,100
Good morning.
363
00:32:33,166 --> 00:32:34,367
-Check out.
-Good morning.
364
00:32:34,433 --> 00:32:36,233
-Thank you.
-You woke up early.
365
00:32:36,667 --> 00:32:37,767
Are you still feeling dizzy?
366
00:32:38,400 --> 00:32:39,700
I am not that weak.
367
00:32:40,166 --> 00:32:41,233
Okay.
368
00:32:45,700 --> 00:32:47,100
Last night, I...
369
00:32:48,834 --> 00:32:51,500
Oh, I was drunk last night.
370
00:32:51,967 --> 00:32:53,433
I don't remember anything.
371
00:33:12,467 --> 00:33:13,800
Good morning.
372
00:33:14,300 --> 00:33:16,533
-Isn't Ms. He on leave?
-Why is she in the office?
373
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
I know.
374
00:33:20,433 --> 00:33:21,467
Are you all dumb?
375
00:33:21,600 --> 00:33:23,300
-Good morning, Ms. He.
-Good morning, Ms. He.
376
00:33:34,266 --> 00:33:36,800
What's up, Ai Lin? What got you so pissed?
377
00:33:37,133 --> 00:33:38,133
Nothing.
378
00:33:38,867 --> 00:33:40,066
What is it?
379
00:33:47,133 --> 00:33:48,200
-Let me ask you.
-Yes.
380
00:33:48,667 --> 00:33:51,667
Do men prefer a woman
381
00:33:51,834 --> 00:33:53,133
who is soft and delicate?
382
00:33:54,100 --> 00:33:55,400
Of course.
383
00:33:56,100 --> 00:33:58,133
A delicate woman is lovable.
384
00:33:58,734 --> 00:34:00,133
-A delicate woman is lovable?
-Yes.
385
00:34:04,500 --> 00:34:05,600
Whatever, forget it.
386
00:34:09,667 --> 00:34:11,300
So you are talking about yourself.
387
00:34:13,934 --> 00:34:15,233
What are you laughing at?
388
00:35:00,967 --> 00:35:02,166
I am back.
389
00:35:11,266 --> 00:35:12,800
What's with this mess?
390
00:35:15,033 --> 00:35:16,200
What's wrong?
391
00:35:18,166 --> 00:35:20,133
I came back early to see you.
392
00:35:20,200 --> 00:35:22,233
I have to go back to the office
in the afternoon.
393
00:35:24,500 --> 00:35:26,834
Are you angry that I didn't call you
last night?
394
00:35:26,967 --> 00:35:29,567
I don't know why my phone was off.
I just noticed it.
395
00:35:29,667 --> 00:35:32,233
Also, it is strange
that you didn't call me.
396
00:35:33,667 --> 00:35:36,100
What is it? Honey, say something.
397
00:35:41,700 --> 00:35:44,500
She called you. You can check your phone.
398
00:35:44,567 --> 00:35:47,133
-And you answered it too.
-I answered it?
399
00:35:49,667 --> 00:35:52,066
HONEY, YESTERDAY 11.50 P.M.
400
00:35:52,133 --> 00:35:53,367
I answered it!
401
00:35:55,100 --> 00:35:56,500
But I don't remember answering it.
402
00:36:01,233 --> 00:36:02,433
Honey.
403
00:36:04,533 --> 00:36:05,500
Honey.
404
00:36:06,133 --> 00:36:08,066
Brother-in-law,
perhaps you were busy then.
405
00:36:09,900 --> 00:36:12,266
Can I ask you why you were so busy?
406
00:36:12,333 --> 00:36:14,767
-I was meeting some staff last night.
-Oh.
407
00:36:14,934 --> 00:36:17,734
Meeting a group of people
or just one person?
408
00:36:18,533 --> 00:36:20,200
Are you questioning me now?
409
00:36:20,433 --> 00:36:21,800
Why didn't you go to work, by the way?
410
00:36:21,867 --> 00:36:25,500
I had to take care of An Zhen.
What if she decides to commit suicide?
411
00:36:25,633 --> 00:36:29,266
What are you talking about?
Hey, what's wrong with you, too?
412
00:36:29,934 --> 00:36:32,400
An Zhen, what happened?
413
00:36:32,834 --> 00:36:36,533
Why are you asking her?
You already know what you've done.
414
00:36:36,900 --> 00:36:39,033
Wei En, please stop talking, okay?
415
00:36:40,133 --> 00:36:41,367
An Zhen, tell me.
416
00:36:44,033 --> 00:36:46,066
Okay, I'll talk if An Zhen won't.
417
00:36:46,133 --> 00:36:49,667
Why was He Ai Lin answering the phone
last night?
418
00:36:49,900 --> 00:36:51,533
You two are really up to something!
419
00:36:56,934 --> 00:36:58,200
Wei En, please.
420
00:36:58,834 --> 00:37:01,700
I can ask him myself.
You should go to work, okay?
421
00:37:18,900 --> 00:37:19,800
That's right.
422
00:37:19,867 --> 00:37:22,033
She didn't say anything wrong.
I want to ask you, too.
423
00:37:22,700 --> 00:37:24,934
Why did He Ai Lin answer your phone
last night?
424
00:37:26,000 --> 00:37:29,400
Could you two please stop?
I thought something serious had happened.
425
00:37:29,667 --> 00:37:31,767
She was drunk, so I took care of her.
426
00:37:32,834 --> 00:37:35,066
Maybe when you called me,
we were just in the hotel
427
00:37:35,133 --> 00:37:36,900
and I went to my room
to get her some medicine.
428
00:37:37,233 --> 00:37:40,033
She was drunk and she answered it.
429
00:37:40,834 --> 00:37:42,166
She didn't do it on purpose.
430
00:37:43,367 --> 00:37:45,266
But why did Wei En say
431
00:37:45,667 --> 00:37:47,266
you two are really up to something?
432
00:37:49,567 --> 00:37:52,367
Come on, she is just a kid.
You believe her nonsense?
433
00:37:53,300 --> 00:37:55,166
Could you just trust me, honey?
434
00:37:58,400 --> 00:37:59,900
I don't want to talk to you anymore.
435
00:38:03,367 --> 00:38:04,500
Honey.
436
00:38:05,767 --> 00:38:08,633
I've never seen you like this.
Please don't over-think it, okay?
437
00:38:08,700 --> 00:38:10,533
There is really nothing
between me and Ai Lin.
438
00:38:11,300 --> 00:38:13,600
If there is any misunderstanding,
I am sorry.
439
00:38:18,133 --> 00:38:19,333
Misunderstanding?
440
00:38:20,500 --> 00:38:23,734
Okay, so you are still you?
441
00:38:24,166 --> 00:38:28,166
You don't think you haven't changed
because of another woman?
442
00:38:28,533 --> 00:38:29,700
Not a bit?
443
00:38:45,600 --> 00:38:48,600
You really misunderstood me and Ai Lin.
Honey!
444
00:39:13,367 --> 00:39:16,967
Dirty clothes stained with juices can be
cleaned.
445
00:39:18,200 --> 00:39:20,266
But what about a marriage
stained with an affair?
446
00:39:21,533 --> 00:39:23,367
Could it be cleaned?
447
00:39:47,066 --> 00:39:48,266
Xie An Zhen?
448
00:39:50,333 --> 00:39:51,266
Hello?
449
00:39:59,100 --> 00:40:01,934
You said you have something important
to ask me.
450
00:40:02,433 --> 00:40:03,600
What is it?
451
00:40:07,133 --> 00:40:08,166
Oh.
452
00:40:08,800 --> 00:40:11,400
I think it's probably
about your sister-in-law.
453
00:40:11,467 --> 00:40:14,734
She wants to ask me about the car, right?
454
00:40:16,133 --> 00:40:17,533
I am still thinking about it.
455
00:40:17,800 --> 00:40:19,867
No, I am not asking about that.
456
00:40:26,767 --> 00:40:28,700
Why do you look so miserable?
457
00:40:29,200 --> 00:40:30,400
What happened?
458
00:40:34,533 --> 00:40:37,767
Remember when you told me
you saw my husband
459
00:40:37,834 --> 00:40:39,333
going out with another woman?
460
00:40:39,467 --> 00:40:43,100
And when I said it was impossible,
you told me maybe you were mistaken?
461
00:40:43,400 --> 00:40:46,600
I just want to know if you made a mistake
462
00:40:46,767 --> 00:40:48,767
or was it really him?
463
00:40:51,734 --> 00:40:53,700
You have to be honest with me.
464
00:40:55,133 --> 00:40:58,934
Tell me, why are you asking me
about this all of a sudden?
465
00:41:02,367 --> 00:41:04,600
My husband is really having an affair.
466
00:41:08,133 --> 00:41:09,400
Are you sure?
467
00:41:11,433 --> 00:41:12,934
They were on a business trip together.
468
00:41:13,033 --> 00:41:14,834
I called my husband last night,
469
00:41:14,934 --> 00:41:18,100
but it was that woman who picked up
the phone. She even turned it off.
470
00:41:18,200 --> 00:41:21,500
I couldn't sleep last night
because I kept thinking about it.
471
00:41:21,834 --> 00:41:24,033
My husband explained it to me
when he got back this morning.
472
00:41:24,467 --> 00:41:27,066
I'm not blind.
Just by looking at his face,
473
00:41:27,133 --> 00:41:29,433
I knew that I couldn't lie
to myself anymore.
474
00:41:31,667 --> 00:41:34,200
Look at you, you can't even answer me.
475
00:41:35,533 --> 00:41:37,567
I saw it coming all along.
476
00:41:39,066 --> 00:41:42,333
You really saw my husband, didn't you?
32876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.