All language subtitles for The.Fierce.Wife S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,934 --> 00:01:37,333 EPISODE 12 2 00:01:38,066 --> 00:01:39,734 You are responsible, too. 3 00:01:39,800 --> 00:01:40,934 You came to me all of a sudden 4 00:01:41,033 --> 00:01:42,967 and said you saw my husband eating with another woman. 5 00:01:43,066 --> 00:01:45,066 Hey, such a thing never happened! 6 00:01:46,800 --> 00:01:50,700 Okay, it's my fault. I said too much, okay? 7 00:01:52,033 --> 00:01:54,100 I really hate myself now. 8 00:01:57,266 --> 00:01:59,400 I have decided 9 00:01:59,734 --> 00:02:02,767 I won't doubt my husband anymore. 10 00:02:02,900 --> 00:02:05,467 I will be like my old self. That's it. 11 00:02:06,800 --> 00:02:09,967 -Then what if-- -Impossible. There's no what ifs. 12 00:02:10,900 --> 00:02:12,500 What about a hypothetical situation? 13 00:02:13,033 --> 00:02:14,533 There is no such thing. 14 00:02:15,000 --> 00:02:17,300 But if something unfortunate... 15 00:02:17,967 --> 00:02:19,033 Hey. 16 00:02:23,000 --> 00:02:26,500 Okay, if I become that unfortunate, 17 00:02:27,767 --> 00:02:29,667 I will do everything to win back my husband's heart. 18 00:02:29,934 --> 00:02:33,066 I will fight to death to protect my family. 19 00:02:34,233 --> 00:02:35,633 Yeah. 20 00:02:37,867 --> 00:02:41,333 I really hope you are right. 21 00:02:43,667 --> 00:02:44,967 Of course I am. 22 00:02:56,200 --> 00:02:57,333 Hey, Ai Lin. 23 00:02:57,467 --> 00:02:59,633 You came from upstairs. Did you talk to Mr. Zhuang? 24 00:02:59,834 --> 00:03:01,967 Yes. I have to go on a business trip next week. 25 00:03:02,066 --> 00:03:04,900 So I had to tell him about monitoring the shops. 26 00:03:06,033 --> 00:03:08,533 I have some friends in the south. 27 00:03:09,533 --> 00:03:10,734 Really? 28 00:03:11,200 --> 00:03:15,100 I don't have any. Honestly, I am a bit nervous. 29 00:03:18,867 --> 00:03:20,900 I haven't seen them for a long time anyway. 30 00:03:21,333 --> 00:03:22,500 How about this? 31 00:03:22,567 --> 00:03:25,567 I'm going to tell Mr. Zhuang that I am going with you. 32 00:03:26,133 --> 00:03:28,633 I can see my old friends and help you at the same time. 33 00:03:30,667 --> 00:03:33,734 If it is just to help me, then you don't need to do it. 34 00:03:33,867 --> 00:03:36,467 -It's too much trouble for you. -What trouble? 35 00:03:37,734 --> 00:03:39,467 Come on, it's us. 36 00:03:40,533 --> 00:03:41,834 You know. 37 00:03:47,233 --> 00:03:48,867 Here's the coffee-mate. 38 00:03:49,200 --> 00:03:50,700 I really don't understand 39 00:03:50,767 --> 00:03:52,734 why you put so much coffee-mate in your coffee. 40 00:04:09,567 --> 00:04:10,900 -A business trip? -Yes. 41 00:04:11,166 --> 00:04:12,200 With He Ai Lin? 42 00:04:12,266 --> 00:04:14,233 -Yes. -You and He Ai Lin on a business trip? 43 00:04:15,266 --> 00:04:17,200 Dad is going to have fun again. 44 00:04:18,133 --> 00:04:20,667 It's not your dad going on the trip. What fun could I have? 45 00:04:20,734 --> 00:04:23,700 Then it's my dad having fun? 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,900 Rui Xuan, see. What are you teaching the child? 47 00:04:26,967 --> 00:04:29,133 Don't teach something bad to my child and my wife. 48 00:04:29,200 --> 00:04:30,600 Hey, I didn't. 49 00:04:30,667 --> 00:04:32,300 Give me a break. 50 00:04:32,500 --> 00:04:35,166 -An Zhen, actually-- -I understand. It's okay. 51 00:04:35,233 --> 00:04:39,100 Rui Fan told me that he needs to meet many staff there. 52 00:04:39,166 --> 00:04:41,367 And you are not in a position to help him. 53 00:04:41,467 --> 00:04:44,200 So He Ai Lin is doing him a big favor. 54 00:04:44,266 --> 00:04:46,000 We should thank her. 55 00:04:46,166 --> 00:04:48,500 Hey, are you sure she is doing it in good faith? 56 00:04:48,567 --> 00:04:50,433 I think she has an ulterior motive. 57 00:04:50,734 --> 00:04:52,400 Of course I know she has an ulterior motive. 58 00:04:52,467 --> 00:04:53,967 -You know? -I know. 59 00:04:54,066 --> 00:04:57,900 She wants to see if I have any strategies to increase the sales. 60 00:04:58,834 --> 00:05:01,300 -But He Ai Lin-- -I know what you are thinking. 61 00:05:01,667 --> 00:05:03,834 Anyway, I will do it by the book. No funny business. 62 00:05:03,967 --> 00:05:07,200 I bet my reputation on it. Honey, trust me. 63 00:05:07,333 --> 00:05:10,567 Why are you making a promise? Who would I trust if I don't trust you? 64 00:05:10,934 --> 00:05:13,867 Because there are some people who don't follow the rules. 65 00:05:13,934 --> 00:05:15,066 You don't have to worry 66 00:05:15,133 --> 00:05:17,233 that one day some mistresses will hit on you. 67 00:05:17,300 --> 00:05:19,533 Hey, what are you talking about? Our kids are still here. 68 00:05:23,033 --> 00:05:25,967 Brother-in-law, you can just follow the rules then. 69 00:05:26,033 --> 00:05:27,433 Just like what Yu Meng taught me today. 70 00:05:27,500 --> 00:05:28,800 Leave home happily, 71 00:05:28,867 --> 00:05:31,266 -coming home safely! -Coming home safely! 72 00:05:33,734 --> 00:05:36,133 Okay, stop talking. Hurry up and eat. 73 00:05:36,200 --> 00:05:37,633 -Okay. -The dishes are getting cold. 74 00:05:37,700 --> 00:05:39,367 Eat some more. 75 00:06:02,533 --> 00:06:03,600 It seems 76 00:06:03,667 --> 00:06:06,433 the spending habits in many cities are quite different. 77 00:06:07,834 --> 00:06:09,066 Tell me about it. 78 00:06:12,600 --> 00:06:13,934 Wait a moment. 79 00:06:16,600 --> 00:06:20,667 Hey, you're there? Let's start the inspection. 80 00:06:22,367 --> 00:06:24,900 I know. Talk to you later. 81 00:06:25,667 --> 00:06:28,767 Sure. I miss you, too. I miss you. 82 00:06:29,166 --> 00:06:31,367 Okay. Bye bye. 83 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 You are married for so long but you still look so happy. 84 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Oliver. 85 00:06:59,834 --> 00:07:02,433 Oliver. 86 00:07:03,133 --> 00:07:04,667 -Fifteen. -Twenty. 87 00:07:04,734 --> 00:07:06,400 -Ten. -Fifteen. 88 00:07:06,567 --> 00:07:08,500 -Open. -No. 89 00:07:08,567 --> 00:07:10,066 -Five. -Ten. 90 00:07:10,133 --> 00:07:11,467 -Fifteen. -Ten. 91 00:07:11,533 --> 00:07:13,066 Ten, ten. 92 00:07:13,133 --> 00:07:15,800 Hey, you lost. Drink it up. 93 00:07:17,300 --> 00:07:18,500 I'll drink it up. See? 94 00:07:18,700 --> 00:07:20,133 -It's a full glass, okay? -Yes. 95 00:07:20,233 --> 00:07:21,934 -It is strong. -Drink it. 96 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Cheers. 97 00:07:25,400 --> 00:07:27,433 -Hey, that's great. -Okay. 98 00:07:27,500 --> 00:07:29,133 Nice! A good drinker. 99 00:07:29,800 --> 00:07:32,500 I drank it, so you have to keep your promise. 100 00:07:32,567 --> 00:07:34,667 -No problem. -You've got to help Mr. Wen. 101 00:07:34,767 --> 00:07:36,800 I'll support him as you asked. 102 00:07:36,867 --> 00:07:39,467 -Okay? -He is my good friend. 103 00:07:39,600 --> 00:07:41,100 Isn't that right, good friend? 104 00:07:41,834 --> 00:07:43,834 -Yes? -Yes. 105 00:07:44,400 --> 00:07:46,367 Okay, enough. Stop drinking. 106 00:07:47,834 --> 00:07:49,900 If I don't drink it, how would they help you? 107 00:07:51,467 --> 00:07:52,900 Let me have some more. 108 00:07:53,333 --> 00:07:55,233 -Drink more! -Here. 109 00:07:55,300 --> 00:07:56,533 Cheers. 110 00:07:56,767 --> 00:07:57,900 I'm okay. 111 00:07:58,233 --> 00:07:59,600 It's not about helping me out. 112 00:07:59,834 --> 00:08:02,600 What matters now is you are drunk and not feeling well. 113 00:08:03,200 --> 00:08:04,867 Stop drinking. Enough already. 114 00:08:06,700 --> 00:08:08,633 Are you worried about me? 115 00:08:09,767 --> 00:08:11,400 Are you worried about me? 116 00:08:12,133 --> 00:08:14,900 Hey, my good friend is worried about me! 117 00:08:17,767 --> 00:08:21,100 Or you're worried that I will get drunk and make a scene? 118 00:08:23,834 --> 00:08:25,100 Don't worry. 119 00:08:25,934 --> 00:08:27,600 I won't, okay? 120 00:08:27,700 --> 00:08:28,600 -Hey. -Again. 121 00:08:28,667 --> 00:08:30,467 -Ms. He, bottom's up. This is for you. -Okay. 122 00:08:30,533 --> 00:08:32,333 Okay? Together. 123 00:08:32,500 --> 00:08:33,600 -Cheers. -Cheers. 124 00:08:33,667 --> 00:08:34,967 -Okay, here. -Just drink it, cheers. 125 00:08:35,033 --> 00:08:35,867 -Cheers. -Cheers. 126 00:08:35,934 --> 00:08:37,233 -Okay. -Just a second. 127 00:08:37,533 --> 00:08:39,834 Sorry, I'm not much of a drinker. 128 00:08:39,900 --> 00:08:41,700 But I can't keep letting her drink for me. 129 00:08:42,033 --> 00:08:44,166 I'm going to drink this as a sign of respect to everyone. 130 00:08:44,233 --> 00:08:47,500 I look forward to our successful collaboration. Thanks. 131 00:08:48,767 --> 00:08:50,033 -Okay. -Okay. 132 00:08:50,133 --> 00:08:51,367 Good! 133 00:08:51,633 --> 00:08:53,367 Mr. Wen, let's make a toast. 134 00:08:53,433 --> 00:08:54,767 Let me pour one out for you. 135 00:08:55,834 --> 00:08:58,600 Okay, since she got drunk already, 136 00:08:58,667 --> 00:09:00,066 let me drink it all for her. 137 00:09:00,133 --> 00:09:02,200 Thank you. Thank you. 138 00:09:03,867 --> 00:09:05,600 -Okay, good! -Good! 139 00:09:06,033 --> 00:09:07,100 Very good. 140 00:11:01,400 --> 00:11:02,433 You are drunk. 141 00:11:02,967 --> 00:11:04,200 Why don't you stop singing? 142 00:11:35,500 --> 00:11:37,100 Where are you going? 143 00:11:43,133 --> 00:11:45,133 Ai Lin. Ai Lin! 144 00:11:45,500 --> 00:11:46,700 Don't do this. 145 00:11:51,367 --> 00:11:53,133 Ai Lin, stop it. Ai Lin. 146 00:12:10,633 --> 00:12:11,700 No. 147 00:12:22,734 --> 00:12:24,133 What's wrong, An Zhen? 148 00:12:26,266 --> 00:12:29,500 Nothing. It is just a nightmare. 149 00:12:30,600 --> 00:12:33,233 What did you dream of? You look so startled. 150 00:12:33,867 --> 00:12:35,433 I dreamt... 151 00:12:37,233 --> 00:12:38,400 Forget it. 152 00:12:39,133 --> 00:12:40,433 Tell me. 153 00:12:45,567 --> 00:12:46,934 I dreamt... 154 00:12:47,667 --> 00:12:50,567 He Ai Lin was coming onto Rui Fan 155 00:12:50,934 --> 00:12:52,467 and was trying to force herself on him. 156 00:12:52,567 --> 00:12:54,367 She was trying very hard to kiss him. 157 00:12:55,633 --> 00:12:58,767 If you are worried, you should call him. 158 00:12:59,967 --> 00:13:02,033 There's no need. It is nothing. 159 00:13:02,400 --> 00:13:05,333 Maybe Brother-in-law wants to hear your voice, too. 160 00:13:05,867 --> 00:13:08,233 My voice? We are an old couple already. 161 00:13:09,033 --> 00:13:13,000 Call him. See if he's back to the hotel or if he is drunk. 162 00:13:13,100 --> 00:13:14,900 -Or maybe he needs... -Hello. 163 00:13:15,700 --> 00:13:17,734 Why are you so worried? 164 00:13:20,433 --> 00:13:21,900 -No, I mean... -Okay. 165 00:13:22,166 --> 00:13:25,700 I am worried that you will keep thinking about it if you don't call him. 166 00:13:27,834 --> 00:13:29,033 It's fine. 167 00:13:29,967 --> 00:13:32,400 I have decided to trust Rui Fan. 168 00:13:33,200 --> 00:13:35,800 I feel so ridiculous with how I behaved too. 169 00:13:35,867 --> 00:13:36,800 Hey. 170 00:13:37,100 --> 00:13:40,467 Look at these clippings. 171 00:13:40,567 --> 00:13:43,800 One article makes a lot of sense. Which one was it? 172 00:13:43,867 --> 00:13:46,800 It says, "Woman must be confident. 173 00:13:47,166 --> 00:13:50,333 Only if you believe in yourself, then people will love you." 174 00:13:50,667 --> 00:13:52,400 Hey, don't you think it's right? 175 00:13:52,600 --> 00:13:55,533 I think I was not confident enough. 176 00:13:55,633 --> 00:13:57,433 That's why I doubted him. 177 00:14:03,400 --> 00:14:04,500 An Zhen. 178 00:14:05,233 --> 00:14:08,433 You are so nice and innocent. 179 00:14:08,934 --> 00:14:13,033 Anyone normal wouldn't want to hurt you. 180 00:14:13,834 --> 00:14:15,100 Thanks. 181 00:14:18,000 --> 00:14:19,467 -But, An Zhen. -Yes. 182 00:14:19,533 --> 00:14:23,133 He Ai Lin is not a normal person. 183 00:14:23,867 --> 00:14:24,867 What? 184 00:14:25,300 --> 00:14:27,500 Her assistant said she is a big shark. 185 00:14:27,734 --> 00:14:29,867 Even Kang De said she is a she-devil. 186 00:14:30,000 --> 00:14:31,934 They all described her as a monster. 187 00:14:32,066 --> 00:14:33,734 Do you think she is normal? 188 00:14:35,200 --> 00:14:37,600 -Is she that horrible? -Yes? 189 00:14:38,233 --> 00:14:42,600 So call Brother-in-law and check up on him. 190 00:14:42,767 --> 00:14:45,900 It's not like you're spying on him 191 00:14:46,000 --> 00:14:48,133 or doubting, right? 192 00:14:48,834 --> 00:14:50,133 That's right. 193 00:14:51,233 --> 00:14:52,266 Okay. 194 00:14:54,066 --> 00:14:56,667 THE PHONE IS LOCKED 195 00:14:59,033 --> 00:15:01,800 I think I'm going to just wait until he calls me. 196 00:15:37,266 --> 00:15:40,233 This song is so nice. 197 00:16:23,166 --> 00:16:24,667 Don't wipe it off. 198 00:16:28,300 --> 00:16:31,133 Don't. You will wipe away my mask. 199 00:16:33,600 --> 00:16:35,133 Your makeup is all messed up. 200 00:16:35,667 --> 00:16:37,367 Go away. 201 00:16:40,667 --> 00:16:42,100 Who are you? 202 00:16:45,133 --> 00:16:47,667 Oh. You are the one 203 00:16:48,600 --> 00:16:50,233 who is doing great at his job 204 00:16:50,734 --> 00:16:52,700 and has a happy family. 205 00:16:53,367 --> 00:16:55,200 That Mr. Wen. 206 00:16:58,166 --> 00:17:01,300 You are drunk. My wife gave me a hangover cure. 207 00:17:01,467 --> 00:17:02,734 Let me bring it to you. 208 00:17:07,100 --> 00:17:08,800 I am He Ai Lin. 209 00:17:10,200 --> 00:17:12,367 I am a great salesperson. 210 00:17:12,934 --> 00:17:14,467 I don't get drunk. 211 00:17:16,300 --> 00:17:18,767 Okay, you are amazing. You don't get drunk. 212 00:17:38,300 --> 00:17:41,100 HONEY 213 00:17:48,033 --> 00:17:50,567 Sorry, the number you dialed is not available. 214 00:17:50,633 --> 00:17:52,567 -Strange. -Please try it again... 215 00:17:53,967 --> 00:17:56,467 Is he meeting people and didn't hear my call? 216 00:17:56,700 --> 00:17:58,367 He's not answering. 217 00:18:28,333 --> 00:18:30,033 He's not answering. 218 00:18:43,033 --> 00:18:45,066 -Forget it. -Hello? 219 00:18:47,734 --> 00:18:50,133 Who is it? Say something. 220 00:18:52,734 --> 00:18:54,967 Rui Fan, stop playing with me. 221 00:18:55,633 --> 00:18:57,567 HONEY 222 00:19:03,734 --> 00:19:04,834 Hello? 223 00:19:08,834 --> 00:19:11,133 Don't call me if you are not speaking. 224 00:19:23,867 --> 00:19:27,233 What's it? What did Brother-in-law say? 225 00:19:34,233 --> 00:19:38,367 He Ai Lin answered the phone. 226 00:20:12,166 --> 00:20:15,500 Ai Lin, drink this. You'll feel better. 227 00:20:19,133 --> 00:20:20,800 Why are you here? 228 00:20:22,734 --> 00:20:24,600 Why did you call me? 229 00:20:25,000 --> 00:20:27,667 What are you talking about? Drink some hangover cure. 230 00:20:27,734 --> 00:20:29,333 I don't want to. I am not drunk. 231 00:20:29,567 --> 00:20:30,967 Don't be silly. 232 00:20:39,767 --> 00:20:41,266 What are you trying to do to me? 233 00:20:44,633 --> 00:20:46,834 Look at you. You are so drunk. 234 00:20:46,900 --> 00:20:48,667 If I wasn't here, who would've taken care of you? 235 00:20:49,266 --> 00:20:50,700 Bullshit. 236 00:20:52,700 --> 00:20:54,300 I haven't been with you all along. 237 00:20:56,367 --> 00:20:58,133 I am always alone. 238 00:21:01,000 --> 00:21:02,400 I am alone. 239 00:21:03,433 --> 00:21:04,934 But I am fine. 240 00:21:07,166 --> 00:21:08,867 I am He Ai Lin. 241 00:21:09,333 --> 00:21:11,333 He Ai Lin is invincible. 242 00:21:11,867 --> 00:21:13,333 I don't get drunk. 243 00:21:14,033 --> 00:21:15,734 Right. You're invincible. 244 00:21:16,567 --> 00:21:18,200 Then why were you so upset? 245 00:21:18,800 --> 00:21:20,900 You were crying when you sang. 246 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 Upset? 247 00:21:29,600 --> 00:21:31,033 I am He Ai Lin 248 00:21:31,734 --> 00:21:33,233 and I don't have a heart. 249 00:21:35,867 --> 00:21:38,934 My heart has already... 250 00:21:41,667 --> 00:21:43,500 been eaten by a dog. 251 00:21:45,467 --> 00:21:47,233 Why do you say such things about yourself? 252 00:21:48,300 --> 00:21:51,300 I could see that you were really upset. 253 00:21:52,066 --> 00:21:53,767 -Really? -Yes. 254 00:22:02,266 --> 00:22:03,667 Not really. 255 00:22:04,734 --> 00:22:06,834 I don't have a heart. 256 00:22:19,633 --> 00:22:21,300 None. 257 00:22:31,300 --> 00:22:33,133 You were really mean. 258 00:22:33,767 --> 00:22:37,200 Like back in the days, you called and you kept quiet. 259 00:22:37,433 --> 00:22:40,533 You were waiting for me to be the first to speak, right? 260 00:22:41,700 --> 00:22:43,400 You are really drunk. 261 00:22:44,700 --> 00:22:48,700 You used to worry that my dad will get the phone, 262 00:22:51,066 --> 00:22:53,133 so you didn't dare to say anything first. 263 00:22:55,834 --> 00:22:57,700 Now you don't need to worry. 264 00:22:58,934 --> 00:23:00,934 He is in heaven. 265 00:23:04,600 --> 00:23:05,834 No. 266 00:23:06,800 --> 00:23:08,367 He is in hell. 267 00:23:13,233 --> 00:23:15,333 That man taught me one thing. 268 00:23:18,600 --> 00:23:22,934 No man in this world is dependable. 269 00:23:28,967 --> 00:23:30,467 Whatever. 270 00:23:31,834 --> 00:23:33,266 Just lie down and get some sleep. 271 00:23:33,333 --> 00:23:34,667 Leave me alone. 272 00:23:37,767 --> 00:23:39,400 Why are you so nice to me? 273 00:23:43,700 --> 00:23:45,533 You are pitying me, aren't you? 274 00:23:47,433 --> 00:23:49,400 You pity me now? 275 00:23:51,033 --> 00:23:52,533 I'm warning you. 276 00:23:54,000 --> 00:23:56,767 I'd rather be hated 277 00:23:57,767 --> 00:23:59,467 than be pitied by someone. 278 00:24:02,633 --> 00:24:04,100 Okay, I won't pity you. 279 00:24:04,700 --> 00:24:06,867 I hate you, okay? 280 00:24:08,667 --> 00:24:09,934 You hate me? 281 00:24:12,867 --> 00:24:14,900 What fucking right do you have to hate me? 282 00:24:16,066 --> 00:24:17,734 What fucking right do you have to hate me? 283 00:24:18,266 --> 00:24:20,367 What fucking right do you have to hate me? 284 00:24:22,066 --> 00:24:25,033 What right do you have? 285 00:24:30,834 --> 00:24:32,734 For three years, 286 00:24:33,033 --> 00:24:34,867 you didn't dare to bring me back to your house 287 00:24:36,066 --> 00:24:37,533 and tell your parents. 288 00:24:37,734 --> 00:24:39,734 "Yes. This girl, 289 00:24:40,300 --> 00:24:42,066 her father is a gambler 290 00:24:42,367 --> 00:24:44,333 and her mother eloped with another man. 291 00:24:46,700 --> 00:24:50,000 She's nothing but trouble. 292 00:24:52,867 --> 00:24:56,533 But I love her. I want her." 293 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 Why couldn't you say that to your parents? 294 00:25:00,333 --> 00:25:01,734 Go say it! 295 00:25:03,400 --> 00:25:04,500 Go say it! 296 00:25:10,333 --> 00:25:11,533 Sorry. 297 00:25:12,467 --> 00:25:14,266 I didn't have the courage to face it. 298 00:25:15,066 --> 00:25:16,233 Sorry. 299 00:25:20,867 --> 00:25:22,133 Sorry. 300 00:25:35,066 --> 00:25:36,667 In this world, 301 00:25:37,633 --> 00:25:40,100 no one is dependable. 302 00:25:41,433 --> 00:25:43,800 I only depend on myself. 303 00:25:45,433 --> 00:25:47,266 I fight for myself. 304 00:25:48,967 --> 00:25:50,400 I take everything for myself. 305 00:25:51,433 --> 00:25:52,934 I work for myself. 306 00:25:54,233 --> 00:25:56,533 I do everything by myself. 307 00:26:01,400 --> 00:26:03,000 I was too young 308 00:26:04,734 --> 00:26:06,700 to understand your feelings. 309 00:26:07,400 --> 00:26:08,633 I am sorry. 310 00:26:09,433 --> 00:26:10,734 Shu Lian. 311 00:26:12,133 --> 00:26:13,767 Don't call me Shu Lian. 312 00:26:15,166 --> 00:26:17,066 On the day I buried my father, 313 00:26:17,567 --> 00:26:19,633 I buried He Shu Lian, too. 314 00:26:22,133 --> 00:26:24,000 I want to forget He Shu Lian. 315 00:26:25,800 --> 00:26:28,033 I want to live like He Ai Lin. 316 00:26:43,367 --> 00:26:44,500 Ai Lin. 317 00:26:47,567 --> 00:26:51,066 I hope you remember what I said today. 318 00:26:53,133 --> 00:26:55,000 If you don't mind, 319 00:26:56,700 --> 00:26:58,867 I will be your best friend forever. 320 00:27:00,900 --> 00:27:02,433 You are not alone. 321 00:27:04,233 --> 00:27:05,967 You don't need to be alone. 322 00:27:09,400 --> 00:27:11,700 I chose to be alone. 323 00:27:12,300 --> 00:27:15,633 -Ai Lin. -It's my choice. 324 00:27:26,266 --> 00:27:29,100 That day I left your house, 325 00:27:30,467 --> 00:27:32,467 I couldn't help but look back 326 00:27:33,600 --> 00:27:36,400 and see the home that was supposed to belong to me. 327 00:27:37,300 --> 00:27:39,200 My happiness. 328 00:27:39,867 --> 00:27:41,600 My husband. 329 00:27:42,266 --> 00:27:44,166 And my child. 330 00:27:52,734 --> 00:27:54,567 But I don't blame anyone. 331 00:27:57,934 --> 00:28:00,266 I know that is my choice. 332 00:28:02,667 --> 00:28:05,066 I wanted to be He Ai Lin. 333 00:28:05,734 --> 00:28:09,033 I want to be He Ai Lin. 334 00:28:26,100 --> 00:28:27,633 I don't blame anyone. 335 00:28:29,467 --> 00:28:31,567 This is my choice. 336 00:28:33,200 --> 00:28:35,767 I want to be He Ai Lin. 337 00:28:39,734 --> 00:28:42,367 I want to be He Ai Lin. 338 00:28:46,033 --> 00:28:47,200 I found it. This one. 339 00:28:47,266 --> 00:28:49,433 She is the she-devil, He Ai Lin. 340 00:28:49,567 --> 00:28:52,033 -Was she your brother's girlfriend? -Yes. 341 00:28:53,066 --> 00:28:54,934 Sneaking around without reasons. 342 00:28:55,100 --> 00:28:56,934 Taking calls behind your back. 343 00:28:57,000 --> 00:28:58,934 That's the clear evidence! 344 00:29:01,433 --> 00:29:04,700 Hey, who is it? Say something. 345 00:29:32,100 --> 00:29:33,233 In the past, 346 00:29:34,867 --> 00:29:36,600 did you love me? 347 00:29:42,033 --> 00:29:43,800 It was natural to fall in love with you. 348 00:29:46,233 --> 00:29:47,834 You were so lovable. 349 00:29:49,367 --> 00:29:50,967 It's just that you didn't know it. 350 00:29:53,133 --> 00:29:54,600 You were so young. 351 00:29:56,767 --> 00:29:58,433 But your eyes... 352 00:30:00,800 --> 00:30:02,467 They have unbeatable strength. 353 00:30:05,533 --> 00:30:07,166 That made you who you are today. 354 00:31:10,433 --> 00:31:13,533 The number you dialed is not available. Please call again later. 355 00:31:14,934 --> 00:31:16,266 The number you dialed is... 356 00:31:21,333 --> 00:31:24,633 The number you dialed is not available. Please call again later. 357 00:31:43,834 --> 00:31:45,200 Why did you turn off your phone? 358 00:31:47,433 --> 00:31:49,033 Are you dumping me again? 359 00:31:57,800 --> 00:31:59,033 Go away! 360 00:32:27,333 --> 00:32:28,734 -Thank you. -Thank you. 361 00:32:29,567 --> 00:32:31,400 -Good morning. -Good morning, Ai Lin. 362 00:32:32,233 --> 00:32:33,100 Good morning. 363 00:32:33,166 --> 00:32:34,367 -Check out. -Good morning. 364 00:32:34,433 --> 00:32:36,233 -Thank you. -You woke up early. 365 00:32:36,667 --> 00:32:37,767 Are you still feeling dizzy? 366 00:32:38,400 --> 00:32:39,700 I am not that weak. 367 00:32:40,166 --> 00:32:41,233 Okay. 368 00:32:45,700 --> 00:32:47,100 Last night, I... 369 00:32:48,834 --> 00:32:51,500 Oh, I was drunk last night. 370 00:32:51,967 --> 00:32:53,433 I don't remember anything. 371 00:33:12,467 --> 00:33:13,800 Good morning. 372 00:33:14,300 --> 00:33:16,533 -Isn't Ms. He on leave? -Why is she in the office? 373 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 I know. 374 00:33:20,433 --> 00:33:21,467 Are you all dumb? 375 00:33:21,600 --> 00:33:23,300 -Good morning, Ms. He. -Good morning, Ms. He. 376 00:33:34,266 --> 00:33:36,800 What's up, Ai Lin? What got you so pissed? 377 00:33:37,133 --> 00:33:38,133 Nothing. 378 00:33:38,867 --> 00:33:40,066 What is it? 379 00:33:47,133 --> 00:33:48,200 -Let me ask you. -Yes. 380 00:33:48,667 --> 00:33:51,667 Do men prefer a woman 381 00:33:51,834 --> 00:33:53,133 who is soft and delicate? 382 00:33:54,100 --> 00:33:55,400 Of course. 383 00:33:56,100 --> 00:33:58,133 A delicate woman is lovable. 384 00:33:58,734 --> 00:34:00,133 -A delicate woman is lovable? -Yes. 385 00:34:04,500 --> 00:34:05,600 Whatever, forget it. 386 00:34:09,667 --> 00:34:11,300 So you are talking about yourself. 387 00:34:13,934 --> 00:34:15,233 What are you laughing at? 388 00:35:00,967 --> 00:35:02,166 I am back. 389 00:35:11,266 --> 00:35:12,800 What's with this mess? 390 00:35:15,033 --> 00:35:16,200 What's wrong? 391 00:35:18,166 --> 00:35:20,133 I came back early to see you. 392 00:35:20,200 --> 00:35:22,233 I have to go back to the office in the afternoon. 393 00:35:24,500 --> 00:35:26,834 Are you angry that I didn't call you last night? 394 00:35:26,967 --> 00:35:29,567 I don't know why my phone was off. I just noticed it. 395 00:35:29,667 --> 00:35:32,233 Also, it is strange that you didn't call me. 396 00:35:33,667 --> 00:35:36,100 What is it? Honey, say something. 397 00:35:41,700 --> 00:35:44,500 She called you. You can check your phone. 398 00:35:44,567 --> 00:35:47,133 -And you answered it too. -I answered it? 399 00:35:49,667 --> 00:35:52,066 HONEY, YESTERDAY 11.50 P.M. 400 00:35:52,133 --> 00:35:53,367 I answered it! 401 00:35:55,100 --> 00:35:56,500 But I don't remember answering it. 402 00:36:01,233 --> 00:36:02,433 Honey. 403 00:36:04,533 --> 00:36:05,500 Honey. 404 00:36:06,133 --> 00:36:08,066 Brother-in-law, perhaps you were busy then. 405 00:36:09,900 --> 00:36:12,266 Can I ask you why you were so busy? 406 00:36:12,333 --> 00:36:14,767 -I was meeting some staff last night. -Oh. 407 00:36:14,934 --> 00:36:17,734 Meeting a group of people or just one person? 408 00:36:18,533 --> 00:36:20,200 Are you questioning me now? 409 00:36:20,433 --> 00:36:21,800 Why didn't you go to work, by the way? 410 00:36:21,867 --> 00:36:25,500 I had to take care of An Zhen. What if she decides to commit suicide? 411 00:36:25,633 --> 00:36:29,266 What are you talking about? Hey, what's wrong with you, too? 412 00:36:29,934 --> 00:36:32,400 An Zhen, what happened? 413 00:36:32,834 --> 00:36:36,533 Why are you asking her? You already know what you've done. 414 00:36:36,900 --> 00:36:39,033 Wei En, please stop talking, okay? 415 00:36:40,133 --> 00:36:41,367 An Zhen, tell me. 416 00:36:44,033 --> 00:36:46,066 Okay, I'll talk if An Zhen won't. 417 00:36:46,133 --> 00:36:49,667 Why was He Ai Lin answering the phone last night? 418 00:36:49,900 --> 00:36:51,533 You two are really up to something! 419 00:36:56,934 --> 00:36:58,200 Wei En, please. 420 00:36:58,834 --> 00:37:01,700 I can ask him myself. You should go to work, okay? 421 00:37:18,900 --> 00:37:19,800 That's right. 422 00:37:19,867 --> 00:37:22,033 She didn't say anything wrong. I want to ask you, too. 423 00:37:22,700 --> 00:37:24,934 Why did He Ai Lin answer your phone last night? 424 00:37:26,000 --> 00:37:29,400 Could you two please stop? I thought something serious had happened. 425 00:37:29,667 --> 00:37:31,767 She was drunk, so I took care of her. 426 00:37:32,834 --> 00:37:35,066 Maybe when you called me, we were just in the hotel 427 00:37:35,133 --> 00:37:36,900 and I went to my room to get her some medicine. 428 00:37:37,233 --> 00:37:40,033 She was drunk and she answered it. 429 00:37:40,834 --> 00:37:42,166 She didn't do it on purpose. 430 00:37:43,367 --> 00:37:45,266 But why did Wei En say 431 00:37:45,667 --> 00:37:47,266 you two are really up to something? 432 00:37:49,567 --> 00:37:52,367 Come on, she is just a kid. You believe her nonsense? 433 00:37:53,300 --> 00:37:55,166 Could you just trust me, honey? 434 00:37:58,400 --> 00:37:59,900 I don't want to talk to you anymore. 435 00:38:03,367 --> 00:38:04,500 Honey. 436 00:38:05,767 --> 00:38:08,633 I've never seen you like this. Please don't over-think it, okay? 437 00:38:08,700 --> 00:38:10,533 There is really nothing between me and Ai Lin. 438 00:38:11,300 --> 00:38:13,600 If there is any misunderstanding, I am sorry. 439 00:38:18,133 --> 00:38:19,333 Misunderstanding? 440 00:38:20,500 --> 00:38:23,734 Okay, so you are still you? 441 00:38:24,166 --> 00:38:28,166 You don't think you haven't changed because of another woman? 442 00:38:28,533 --> 00:38:29,700 Not a bit? 443 00:38:45,600 --> 00:38:48,600 You really misunderstood me and Ai Lin. Honey! 444 00:39:13,367 --> 00:39:16,967 Dirty clothes stained with juices can be cleaned. 445 00:39:18,200 --> 00:39:20,266 But what about a marriage stained with an affair? 446 00:39:21,533 --> 00:39:23,367 Could it be cleaned? 447 00:39:47,066 --> 00:39:48,266 Xie An Zhen? 448 00:39:50,333 --> 00:39:51,266 Hello? 449 00:39:59,100 --> 00:40:01,934 You said you have something important to ask me. 450 00:40:02,433 --> 00:40:03,600 What is it? 451 00:40:07,133 --> 00:40:08,166 Oh. 452 00:40:08,800 --> 00:40:11,400 I think it's probably about your sister-in-law. 453 00:40:11,467 --> 00:40:14,734 She wants to ask me about the car, right? 454 00:40:16,133 --> 00:40:17,533 I am still thinking about it. 455 00:40:17,800 --> 00:40:19,867 No, I am not asking about that. 456 00:40:26,767 --> 00:40:28,700 Why do you look so miserable? 457 00:40:29,200 --> 00:40:30,400 What happened? 458 00:40:34,533 --> 00:40:37,767 Remember when you told me you saw my husband 459 00:40:37,834 --> 00:40:39,333 going out with another woman? 460 00:40:39,467 --> 00:40:43,100 And when I said it was impossible, you told me maybe you were mistaken? 461 00:40:43,400 --> 00:40:46,600 I just want to know if you made a mistake 462 00:40:46,767 --> 00:40:48,767 or was it really him? 463 00:40:51,734 --> 00:40:53,700 You have to be honest with me. 464 00:40:55,133 --> 00:40:58,934 Tell me, why are you asking me about this all of a sudden? 465 00:41:02,367 --> 00:41:04,600 My husband is really having an affair. 466 00:41:08,133 --> 00:41:09,400 Are you sure? 467 00:41:11,433 --> 00:41:12,934 They were on a business trip together. 468 00:41:13,033 --> 00:41:14,834 I called my husband last night, 469 00:41:14,934 --> 00:41:18,100 but it was that woman who picked up the phone. She even turned it off. 470 00:41:18,200 --> 00:41:21,500 I couldn't sleep last night because I kept thinking about it. 471 00:41:21,834 --> 00:41:24,033 My husband explained it to me when he got back this morning. 472 00:41:24,467 --> 00:41:27,066 I'm not blind. Just by looking at his face, 473 00:41:27,133 --> 00:41:29,433 I knew that I couldn't lie to myself anymore. 474 00:41:31,667 --> 00:41:34,200 Look at you, you can't even answer me. 475 00:41:35,533 --> 00:41:37,567 I saw it coming all along. 476 00:41:39,066 --> 00:41:42,333 You really saw my husband, didn't you? 32876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.