Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:05,701
.
2
00:00:05,744 --> 00:00:08,660
[radio static building]
3
00:00:11,663 --> 00:00:15,363
[birds chirping]
4
00:00:26,765 --> 00:00:28,550
- Hey there.
5
00:00:28,593 --> 00:00:31,901
[chuckling] I heard you
coming up the road.
6
00:00:32,597 --> 00:00:35,078
Long time since we had anyone
over in these parts.
7
00:00:35,122 --> 00:00:36,645
I'm Jeanie.
8
00:00:36,688 --> 00:00:38,386
I live in
the next property over.
9
00:00:38,429 --> 00:00:41,128
- Anna.
- Moving in or moving out?
10
00:00:41,171 --> 00:00:43,391
- I'm sorry?
- The boxes.
11
00:00:43,434 --> 00:00:48,265
- Oh, I'm just keeping
some things here for awhile.
12
00:00:49,745 --> 00:00:51,442
- Were you on a hike?
13
00:00:51,486 --> 00:00:55,055
- No, we've had some teenagers
up in this neck of the woods.
14
00:00:55,098 --> 00:00:56,752
You know, drinking
and setting fires.
15
00:00:56,795 --> 00:00:58,536
I thought maybe
you were one of them.
16
00:00:58,580 --> 00:01:00,973
My sister tells me that I
should mind my own business,
17
00:01:01,017 --> 00:01:04,716
but I like to know what's
going on around me, that's all.
18
00:01:04,760 --> 00:01:06,109
- Do you live by yourself?
19
00:01:06,153 --> 00:01:08,851
- Uh-huh, yeah,
me and my dogs.
20
00:01:08,894 --> 00:01:11,071
- Would you mind giving me
a hand with something, Jeanie?
21
00:01:11,114 --> 00:01:12,550
- Sure, sure.
22
00:01:12,594 --> 00:01:14,378
- There's a box there
that's too heavy for me
23
00:01:14,422 --> 00:01:16,119
to get by myself.
- Yeah?
24
00:01:16,163 --> 00:01:18,121
- That one right there.
- This one here?
25
00:01:18,165 --> 00:01:20,123
- Do you mind just
sliding that over to me?
26
00:01:20,167 --> 00:01:21,603
- Well, that ain't so bad.
27
00:01:21,646 --> 00:01:22,778
[gunfire]
28
00:01:22,821 --> 00:01:24,780
[birds fluttering]
29
00:01:28,392 --> 00:01:31,526
[dramatic music]
30
00:01:33,832 --> 00:01:35,138
[suspenseful music]
31
00:01:35,182 --> 00:01:36,574
[sirens wailing]
32
00:01:36,618 --> 00:01:37,880
♪
33
00:01:37,923 --> 00:01:38,968
[buzzer]
34
00:01:39,011 --> 00:01:41,362
[door rattling]
35
00:01:47,281 --> 00:01:49,805
- I know what you did.
36
00:01:52,155 --> 00:01:53,635
- What's that?
37
00:01:53,678 --> 00:01:55,767
- You tried to access
classified intelligence
38
00:01:55,811 --> 00:01:58,509
on Mikhail Tal after
I explicitly told you not to.
39
00:01:58,553 --> 00:02:01,556
- I didn't try
to access those files.
40
00:02:03,253 --> 00:02:05,603
Anna Cruz did.
41
00:02:06,604 --> 00:02:10,434
- And why would she do that?
- Because she's a mole.
42
00:02:10,478 --> 00:02:13,785
That intel was a list of
every paid informant on Tal.
43
00:02:13,829 --> 00:02:16,266
Cruz knew how valuable
that would be for him,
44
00:02:16,310 --> 00:02:18,790
so I baited her.
45
00:02:18,834 --> 00:02:20,792
I dangled the Tal file
in front of her
46
00:02:20,836 --> 00:02:23,143
because I felt what
you're starting to feel now
47
00:02:23,186 --> 00:02:25,232
which is doubt.
48
00:02:25,275 --> 00:02:27,277
She clawed her way
into this building
49
00:02:27,321 --> 00:02:29,410
and she clawed her
way into you.
50
00:02:29,453 --> 00:02:31,629
- What's that supposed to mean?
51
00:02:31,673 --> 00:02:32,891
- [scoffing]
52
00:02:32,935 --> 00:02:35,155
♪
53
00:02:35,198 --> 00:02:37,200
You're her target.
54
00:02:38,201 --> 00:02:39,811
Can you not see that?
55
00:02:39,855 --> 00:02:42,205
She's been manipulating you
from the moment she met you.
56
00:02:42,249 --> 00:02:44,294
Cruz gained access
to this building and to you
57
00:02:44,338 --> 00:02:46,818
because she pretended
to be a victim
58
00:02:46,862 --> 00:02:48,124
in one of the Tal attacks,
59
00:02:48,168 --> 00:02:50,474
gathering intelligence
for him for weeks.
60
00:02:50,518 --> 00:02:52,302
- No, you're lying.
61
00:02:52,346 --> 00:02:54,739
- Twice Tal assassinated
multiple CIA operatives
62
00:02:54,783 --> 00:02:57,481
to end an investigation
into him.
63
00:02:57,525 --> 00:02:59,440
Is it really so farfetched
that he would plant
64
00:02:59,483 --> 00:03:01,224
a mole inside the FBI?
65
00:03:01,268 --> 00:03:02,834
- If that were true,
that means Cruz
66
00:03:02,878 --> 00:03:04,314
would've faked
her own kidnapping.
67
00:03:04,358 --> 00:03:05,837
- Yes.
- That means she had a hand
68
00:03:05,881 --> 00:03:07,056
in a bombing that killed
69
00:03:07,099 --> 00:03:08,449
14 of her own colleagues.
70
00:03:08,492 --> 00:03:09,928
- And what about Viktor Nemec?
71
00:03:09,972 --> 00:03:12,366
Did he commit suicide or did
she kill him right here
72
00:03:12,409 --> 00:03:14,890
in this building
to prevent him from talking?
73
00:03:14,933 --> 00:03:16,848
This is so hard to believe,
74
00:03:16,892 --> 00:03:19,373
what I'm telling you is true.
75
00:03:19,416 --> 00:03:22,202
Cruz works for Tal.
76
00:03:22,245 --> 00:03:29,470
♪
77
00:03:30,210 --> 00:03:32,777
[engine revving, tires squeal]
78
00:03:38,827 --> 00:03:40,916
[knocking on door]
79
00:03:42,134 --> 00:03:44,876
- Will,
what are you doing here?
80
00:03:44,920 --> 00:03:46,487
Is everything okay?
81
00:03:46,530 --> 00:03:48,140
- I'm sorry,
is this a bad time?
82
00:03:48,184 --> 00:03:52,188
- Uh, no. I'm just surprised
to see you here, that's all.
83
00:03:52,232 --> 00:03:54,190
[soft pop music playing]
84
00:03:54,234 --> 00:03:56,540
Did you want to come in?
85
00:03:56,584 --> 00:03:58,586
- Sure.
86
00:04:02,938 --> 00:04:04,940
How you been, Anna?
87
00:04:04,983 --> 00:04:08,378
- I'm good.
Why?
88
00:04:08,422 --> 00:04:10,075
- I've just been worried
about you.
89
00:04:10,119 --> 00:04:12,121
- Why are you worried about me?
- I don't know.
90
00:04:12,164 --> 00:04:14,776
I mean, it's only been
about a month since the bombing
91
00:04:14,819 --> 00:04:17,257
and I just wanted
to make sure you're okay.
92
00:04:17,300 --> 00:04:19,346
- That's sweet of you,
93
00:04:19,389 --> 00:04:20,956
but I'm fine.
94
00:04:20,999 --> 00:04:23,088
- I didn't make a mistake
bringing you into the FBI
95
00:04:23,132 --> 00:04:24,568
to work with me?
96
00:04:24,612 --> 00:04:27,441
- No. Will, working with you
has been the only thing
97
00:04:27,484 --> 00:04:29,094
that's kept me sane.
98
00:04:29,138 --> 00:04:31,271
- Good.
99
00:04:32,359 --> 00:04:34,926
- I'm gonna make some tea.
Do you want some?
100
00:04:34,970 --> 00:04:36,928
- Sure.
- Okay.
101
00:04:41,019 --> 00:04:42,630
- Nice place.
102
00:04:42,673 --> 00:04:44,414
- Thank you!
103
00:04:44,458 --> 00:04:46,242
- How long have you lived here?
104
00:04:46,286 --> 00:04:48,810
- Uh, two years.
105
00:04:52,509 --> 00:04:55,469
[melancholy music]
106
00:04:55,512 --> 00:05:02,693
♪
107
00:05:02,737 --> 00:05:04,347
Here you go.
108
00:05:04,391 --> 00:05:07,742
It's not tea but I thought
a drink sounded better anyway.
109
00:05:07,785 --> 00:05:10,092
Don't you think?
- I do.
110
00:05:12,181 --> 00:05:16,664
- Mmm. I feel bad you trekked
across town to check on me.
111
00:05:16,707 --> 00:05:19,144
You could've just called.
112
00:05:19,188 --> 00:05:21,364
- I wanted to see you.
113
00:05:21,408 --> 00:05:24,976
- Why did you want to see me?
- To see what I needed to do
114
00:05:25,020 --> 00:05:26,717
to help you.
115
00:05:26,761 --> 00:05:28,980
- You've already helped
so much.
116
00:05:29,024 --> 00:05:31,679
Letting me investigate Tal
117
00:05:31,722 --> 00:05:35,639
it's helped me in ways
you can't imagine.
118
00:05:38,555 --> 00:05:40,514
Something's bothering you.
119
00:05:40,557 --> 00:05:42,385
- What makes you say that?
120
00:05:42,429 --> 00:05:44,605
- Just a hunch, I guess.
121
00:05:45,519 --> 00:05:46,824
- I just keep thinking
122
00:05:46,868 --> 00:05:48,696
about all the damage
that Tal has done.
123
00:05:48,739 --> 00:05:50,611
It's not just the lives
that he takes,
124
00:05:50,654 --> 00:05:53,091
it's the people he leaves
behind that suffer too.
125
00:05:53,135 --> 00:05:55,006
Me, you.
126
00:05:56,399 --> 00:05:58,532
I know what you've
been doing, Anna.
127
00:06:00,490 --> 00:06:03,145
The first one in the office
every morning,
128
00:06:03,188 --> 00:06:04,842
last one to leave.
129
00:06:04,886 --> 00:06:06,409
Work is supposed
to be a distraction,
130
00:06:06,453 --> 00:06:07,802
it's not a cure.
131
00:06:07,845 --> 00:06:09,238
- You're right.
132
00:06:09,281 --> 00:06:11,022
But for now,
133
00:06:11,066 --> 00:06:13,938
it gives me solace being able
to hunt the man down
134
00:06:13,982 --> 00:06:15,679
that killed my friends.
135
00:06:15,723 --> 00:06:17,681
The man who killed Laine.
136
00:06:19,944 --> 00:06:23,165
I was waiting to tell
you about a lead I found
137
00:06:23,208 --> 00:06:24,514
until I had more to show you.
138
00:06:24,558 --> 00:06:26,386
But since you're here...
139
00:06:26,429 --> 00:06:27,865
- What is it?
140
00:06:27,909 --> 00:06:30,694
- Uh, I was looking into
Viktor Nemec's financials
141
00:06:30,738 --> 00:06:33,523
and I saw that he had a PO box
in Elkins, West Virginia
142
00:06:33,567 --> 00:06:35,569
that he rented.
- Nemec lives in New York.
143
00:06:35,612 --> 00:06:37,658
Why would he have a PO box
in West Virginia?
144
00:06:37,701 --> 00:06:39,747
- Exactly my question,
145
00:06:39,790 --> 00:06:42,880
but what was intriguing
was the timing.
146
00:06:42,924 --> 00:06:45,405
He rented it out one month
before the Wall Street bombing.
147
00:06:45,448 --> 00:06:47,581
- So you think that the PO box
148
00:06:47,624 --> 00:06:49,757
has some type of connection
to Tal?
149
00:06:49,800 --> 00:06:52,455
- If it's okay with you,
I'd like to find out.
150
00:06:52,499 --> 00:06:54,239
- Then go ahead.
151
00:06:54,283 --> 00:06:57,460
I'd be curious to see
what comes out of it.
152
00:06:57,504 --> 00:07:00,245
[tense music]
153
00:07:00,289 --> 00:07:04,772
♪
154
00:07:04,815 --> 00:07:07,905
- Thanks for coming by, Will.
155
00:07:07,949 --> 00:07:10,560
It's comforting to know
I have a friend like you.
156
00:07:10,604 --> 00:07:12,388
- Have a good night.
157
00:07:12,432 --> 00:07:13,911
- Good night.
158
00:07:13,955 --> 00:07:21,005
♪
159
00:07:24,574 --> 00:07:26,446
- Daniel, call the team
160
00:07:26,489 --> 00:07:28,535
and have them meet
at my place in 20 minutes.
161
00:07:28,578 --> 00:07:30,101
We have a breach.
162
00:07:30,145 --> 00:07:32,016
♪
163
00:07:32,060 --> 00:07:34,366
- You're sure Cruz is working
for Tal?
164
00:07:34,410 --> 00:07:35,585
- She was flagged trying
to access
165
00:07:35,629 --> 00:07:37,065
some confidential files on him.
166
00:07:37,108 --> 00:07:38,675
The only reason why
she'd want that type
167
00:07:38,719 --> 00:07:40,634
of intelligence is
if she was reporting it
168
00:07:40,677 --> 00:07:43,593
back to him.
- You set up a sting?
169
00:07:43,637 --> 00:07:45,900
- Not me. Shepherd.
170
00:07:45,943 --> 00:07:48,859
- Wait, Shepherd?
And you trust her?
171
00:07:48,903 --> 00:07:51,035
- At first, no,
but I confirmed it for myself
172
00:07:51,079 --> 00:07:53,516
when I went to go
see Cruz earlier tonight.
173
00:07:53,560 --> 00:07:55,518
She was nervous,
she was on edge,
174
00:07:55,562 --> 00:07:57,302
and she was trying
to get a read on me.
175
00:07:57,346 --> 00:07:58,869
Trying to manipulate me.
176
00:07:58,913 --> 00:08:01,263
You should've seen
her apartment.
177
00:08:01,306 --> 00:08:03,308
It was void of any type
of personal effects
178
00:08:03,352 --> 00:08:05,006
as if it was staged.
179
00:08:05,876 --> 00:08:08,096
- Cruz has access to our files,
180
00:08:08,139 --> 00:08:10,577
our investigation,
she'd been using the computers.
181
00:08:10,620 --> 00:08:12,187
- We'll have to sweep
the whole office.
182
00:08:12,230 --> 00:08:13,536
Years of intel is compromised.
183
00:08:13,580 --> 00:08:15,146
- Not everything.
- No, everything.
184
00:08:15,190 --> 00:08:16,713
We don't know what Cruz saw,
so we have
185
00:08:16,757 --> 00:08:18,106
to assume she saw everything.
186
00:08:18,149 --> 00:08:19,977
- And whatever Cruz knows,
Tal knows.
187
00:08:20,021 --> 00:08:21,544
- I'm sorry, look, we cannot
188
00:08:21,588 --> 00:08:23,241
just throw away
our entire investigation.
189
00:08:23,285 --> 00:08:25,548
We have to find out what she
got, we have to alert the CIA.
190
00:08:25,592 --> 00:08:27,898
- No, no, I don't
trust anybody right now.
191
00:08:27,942 --> 00:08:30,161
We're gonna keep this
between us.
192
00:08:30,205 --> 00:08:32,990
- Until we arrest her.
- We're not arresting her.
193
00:08:33,034 --> 00:08:34,992
If we arrest Cruz,
she'll refuse to talk
194
00:08:35,036 --> 00:08:36,820
and we'll get nothing
out of her.
195
00:08:36,864 --> 00:08:38,430
But if we let
her continue to think
196
00:08:38,474 --> 00:08:39,693
that her cover
is still intact,
197
00:08:39,736 --> 00:08:41,825
she'll keep spying for Tal.
198
00:08:41,869 --> 00:08:44,524
We'll be able to track her
movements, her operations.
199
00:08:44,567 --> 00:08:46,134
We'll know who
she's communicating with
200
00:08:46,177 --> 00:08:49,180
and how she's communicating
with them.
201
00:08:49,224 --> 00:08:51,748
[suspenseful music]
202
00:08:51,792 --> 00:08:53,924
Cruz is an asset to us now.
203
00:08:54,708 --> 00:08:56,971
We need to use her as one.
204
00:08:57,014 --> 00:08:59,364
[phones ringing]
205
00:08:59,408 --> 00:09:03,151
♪
206
00:09:03,194 --> 00:09:06,589
- Good morning.
You're at my desk.
207
00:09:08,504 --> 00:09:10,027
- I've got some good news.
208
00:09:10,071 --> 00:09:12,160
There's been a development
in the Wall Street bombing.
209
00:09:12,203 --> 00:09:14,292
We need to question you again,
are you up for that?
210
00:09:14,336 --> 00:09:15,816
- Absolutely.
- Good.
211
00:09:15,859 --> 00:09:17,774
Daniel is waiting
for you in the SCIF room now.
212
00:09:17,818 --> 00:09:19,950
- In the SCIF room?
213
00:09:19,994 --> 00:09:22,866
Must have
some pretty good intel.
214
00:09:22,910 --> 00:09:25,086
- You said it.
I didn't.
215
00:09:25,129 --> 00:09:31,614
♪
216
00:09:31,658 --> 00:09:33,007
- Hey, Jacquie.
217
00:09:33,050 --> 00:09:34,878
Keaton sent me over
for another interview.
218
00:09:34,922 --> 00:09:37,707
- You know the drill.
SCIF rules same as at Langley.
219
00:09:37,751 --> 00:09:39,970
No electronics
of any kind inside.
220
00:09:40,014 --> 00:09:42,756
Cell lockers
are over there.
221
00:09:47,238 --> 00:09:54,289
♪
222
00:10:07,128 --> 00:10:08,825
- Anna.
223
00:10:11,436 --> 00:10:14,091
Please, have a seat.
224
00:10:21,316 --> 00:10:23,579
- Maybe if you told me
the new intel,
225
00:10:23,623 --> 00:10:25,581
I could be of more help.
- I'm sorry.
226
00:10:25,625 --> 00:10:28,628
I haven't been authorized
to read you in, so--
227
00:10:28,671 --> 00:10:32,240
Let's, uh--let's go over
your timeline again.
228
00:10:33,284 --> 00:10:36,157
So after you left
the conference room,
229
00:10:36,200 --> 00:10:38,812
where did you go?
- Down the hall to accounting.
230
00:10:38,855 --> 00:10:41,379
- And you were on your way
there when the bomb went off?
231
00:10:41,423 --> 00:10:42,903
- Yes.
232
00:10:42,946 --> 00:10:45,035
[keyboard clacking]
233
00:10:46,994 --> 00:10:49,953
- Do you think that one small
act saved your life?
234
00:10:49,997 --> 00:10:52,390
- I guess I was lucky.
235
00:10:56,090 --> 00:10:58,309
- How's it coming?
- Almost done.
236
00:10:58,353 --> 00:11:02,183
I already archived a copy of
her call log and text history.
237
00:11:02,226 --> 00:11:04,838
- Have you flagged anything?
- A few international calls
238
00:11:04,881 --> 00:11:06,753
and some incoming calls
from blocked numbers.
239
00:11:06,796 --> 00:11:08,711
- Keep at it.
240
00:11:08,755 --> 00:11:10,713
[keyboard clacking]
241
00:11:11,496 --> 00:11:14,151
- You know, reliving that day
can be painful,
242
00:11:14,195 --> 00:11:17,154
but going over the details
can have results.
243
00:11:17,198 --> 00:11:19,026
- I understand.
244
00:11:20,288 --> 00:11:22,333
- It's interesting.
- What?
245
00:11:22,377 --> 00:11:26,076
- I've spoken with a lot
of victims in this job.
246
00:11:26,120 --> 00:11:29,863
I've seen people at
their absolute worst moments.
247
00:11:29,906 --> 00:11:32,517
You hold trauma
far better than most.
248
00:11:32,561 --> 00:11:34,389
- I don't know about that.
249
00:11:34,432 --> 00:11:37,044
- No, it's true.
You're strong and steady.
250
00:11:37,087 --> 00:11:40,003
A lot of people
in your position aren't.
251
00:11:40,047 --> 00:11:42,005
- I guess after seeing
your parents killed
252
00:11:42,049 --> 00:11:45,139
in front of you
at five years old...
253
00:11:45,182 --> 00:11:47,358
nothing really shocks you.
254
00:11:47,402 --> 00:11:48,882
- Hm.
255
00:12:13,820 --> 00:12:15,778
- Kate. Anything?
256
00:12:15,822 --> 00:12:18,215
- Not yet, but Bragg
is still tailing her.
257
00:12:18,259 --> 00:12:20,174
If Cruz calls anyone,
we'll be able to hear
258
00:12:20,217 --> 00:12:22,480
everything on the clone phone.
259
00:12:22,524 --> 00:12:25,396
[indistinct chatter]
260
00:12:25,440 --> 00:12:27,790
[tense music]
261
00:12:27,834 --> 00:12:35,102
♪
262
00:12:55,600 --> 00:12:57,689
- Hey, it's me.
Cruz is making a call.
263
00:12:57,733 --> 00:12:59,039
- We're on it.
264
00:13:06,481 --> 00:13:09,484
[buzzing]
265
00:13:14,532 --> 00:13:16,230
- It's Cruz.
266
00:13:16,273 --> 00:13:17,535
- What?
267
00:13:17,579 --> 00:13:20,887
[phone continues buzzing]
268
00:13:23,890 --> 00:13:25,369
- Anna, what's up?
269
00:13:25,413 --> 00:13:27,284
- Hey, Will.
You have a minute?
270
00:13:27,328 --> 00:13:29,983
It's about the other night.
- Sure.
271
00:13:30,026 --> 00:13:31,506
I followed up on the PO box
of Nemec's.
272
00:13:31,549 --> 00:13:33,943
It's linked to an address
in West Virginia.
273
00:13:33,987 --> 00:13:36,467
8974 Kinsey Road.
274
00:13:36,511 --> 00:13:38,382
The property's been foreclosed
for years,
275
00:13:38,426 --> 00:13:41,255
but maybe Nemec could've been
using it.
276
00:13:41,298 --> 00:13:44,301
This could be the lead on Tal
we've been looking for.
277
00:13:44,345 --> 00:13:45,999
- Okay, well maybe
I can have a team
278
00:13:46,042 --> 00:13:47,783
go out there and check it out.
279
00:13:47,827 --> 00:13:49,959
- You could, but look,
280
00:13:50,003 --> 00:13:51,831
this might turn out
to be nothing.
281
00:13:51,874 --> 00:13:55,878
I was thinking you and I could
take a trip up there first.
282
00:13:55,922 --> 00:13:58,315
See for ourselves
if anything's out there.
283
00:13:58,359 --> 00:14:01,579
- You mean, just you and I?
- Yeah.
284
00:14:01,623 --> 00:14:03,581
What do you say?
285
00:14:04,931 --> 00:14:07,629
I'll drive.
286
00:14:10,893 --> 00:14:12,416
- When do we leave?
287
00:14:13,940 --> 00:14:14,114
.
288
00:14:14,157 --> 00:14:16,899
- Will, you can't do this.
You can't go on a recon
289
00:14:16,943 --> 00:14:18,596
alone with a Tal operative.
- I back out now,
290
00:14:18,640 --> 00:14:20,033
she'll suspect I'm on to her.
291
00:14:20,076 --> 00:14:22,557
- You could think of an excuse
to get out of this.
292
00:14:22,600 --> 00:14:25,865
You want to go with her.
Why?
293
00:14:25,908 --> 00:14:28,476
- Because you think
you can flip her?
294
00:14:31,131 --> 00:14:32,784
- Is she right, Will?
295
00:14:33,916 --> 00:14:35,265
- Yes.
296
00:14:36,440 --> 00:14:39,052
I know it's unlikely.
- Unlikely? Are you kidding?
297
00:14:39,095 --> 00:14:40,444
- But what if it works?
298
00:14:40,488 --> 00:14:42,925
Imagine the intelligence
we'll have on Tal.
299
00:14:42,969 --> 00:14:44,492
We could end him.
300
00:14:44,535 --> 00:14:47,756
- What if you can't flip her?
301
00:14:47,799 --> 00:14:49,932
I've been waiting for evidence
to confirm this,
302
00:14:49,976 --> 00:14:54,067
but I think I know how Cruz
might be connected to Tal.
303
00:14:54,110 --> 00:14:56,765
She was adopted
from an orphanage in Havana,
304
00:14:56,808 --> 00:14:58,810
and at the same time,
that orphanage received
305
00:14:58,854 --> 00:15:00,725
a cash transfer
from a Russian bank
306
00:15:00,769 --> 00:15:03,163
that we've recently linked
to Tal.
307
00:15:05,034 --> 00:15:07,080
- So you think Cruz's adoption
is connected to Tal.
308
00:15:07,123 --> 00:15:10,213
- I don't think that she was
coerced into this life.
309
00:15:10,257 --> 00:15:13,434
I think it is possible that Tal
has groomed her for this
310
00:15:13,477 --> 00:15:16,916
since she was a little girl,
and if so,
311
00:15:16,959 --> 00:15:20,180
that kind of loyalty,
that personal history,
312
00:15:20,223 --> 00:15:23,487
it doesn't break easily.
313
00:15:24,488 --> 00:15:27,970
- Money, ideology,
coercion, ego.
314
00:15:28,014 --> 00:15:29,754
That's what motivates
people to spy.
315
00:15:29,798 --> 00:15:31,452
Cruz is no different.
316
00:15:31,495 --> 00:15:34,498
I'm gonna tear down that cover
that's she's built for herself
317
00:15:34,542 --> 00:15:36,152
and find out exactly
what drives her,
318
00:15:36,196 --> 00:15:40,243
and then I'm gonna use that
to turn her against Tal.
319
00:15:44,030 --> 00:15:46,728
[phone ringing]
320
00:15:48,034 --> 00:15:49,949
- Yes?
- We need to talk.
321
00:15:49,992 --> 00:15:52,386
Location B.
15 minutes.
322
00:15:52,429 --> 00:15:55,389
[dramatic music]
323
00:15:55,432 --> 00:16:02,700
♪
324
00:16:13,059 --> 00:16:14,756
- What's wrong?
325
00:16:15,975 --> 00:16:19,456
- Your source at the
Iranian Embassy's been made.
326
00:16:19,500 --> 00:16:21,545
- Shadi?
- We caught operatives
327
00:16:21,589 --> 00:16:22,851
from
the Ministry of Intelligence
328
00:16:22,894 --> 00:16:24,548
following her on surveillance.
329
00:16:24,592 --> 00:16:26,811
We think the target
of her operation,
330
00:16:26,855 --> 00:16:28,683
Hamid Farzan, was the one
who discovered her.
331
00:16:28,726 --> 00:16:31,947
- Let's get her out.
- Absolutely not.
332
00:16:31,991 --> 00:16:33,949
Kellerman wants you on
the next flight back to Dulles.
333
00:16:33,993 --> 00:16:35,342
I have orders to drive you
there myself.
334
00:16:35,385 --> 00:16:37,344
- They'll kill her.
- And they'll kill you
335
00:16:37,387 --> 00:16:39,607
if you try to help.
336
00:16:41,391 --> 00:16:43,872
- No, I can't leave her.
- No.
337
00:16:43,915 --> 00:16:45,743
This is not a choice, okay?
We need to go.
338
00:16:45,787 --> 00:16:48,529
- No, no! I will get to her
before they do!
339
00:16:48,572 --> 00:16:50,574
- You are asking her
340
00:16:50,618 --> 00:16:53,577
to betray her friends,
her family,
341
00:16:53,621 --> 00:16:57,842
to become a traitor
to her own country.
342
00:16:57,886 --> 00:16:59,583
You don't have time.
343
00:16:59,627 --> 00:17:02,108
You're gonna risk your life
for someone,
344
00:17:02,151 --> 00:17:04,240
and you don't even know
if it's gonna work.
345
00:17:04,284 --> 00:17:06,286
- She'll go.
346
00:17:12,814 --> 00:17:14,120
[birds squawking]
347
00:17:16,731 --> 00:17:18,559
[car honk distantly]
348
00:17:18,602 --> 00:17:20,256
[suspenseful music]
349
00:17:20,300 --> 00:17:22,389
- Heads up.
There's Cruz right now.
350
00:17:22,432 --> 00:17:29,700
♪
351
00:17:38,405 --> 00:17:39,928
Hey, Keaton,
we got eyes on Cruz.
352
00:17:39,971 --> 00:17:42,104
She's headed your way.
353
00:17:47,631 --> 00:17:50,243
- Will. Will.
354
00:17:50,286 --> 00:17:52,245
Please don't do this.
355
00:17:52,288 --> 00:17:54,943
Please--because once you get
in that car,
356
00:17:54,986 --> 00:17:57,119
there's no turning back.
357
00:17:57,163 --> 00:17:59,252
- There's nothing I wouldn't do
to catch Tal.
358
00:17:59,295 --> 00:18:01,210
You know that.
359
00:18:11,438 --> 00:18:13,614
Hey.
- Hey.
360
00:18:13,657 --> 00:18:15,572
So you ready to go?
361
00:18:15,616 --> 00:18:17,835
- Yep, let's do it.
362
00:18:34,809 --> 00:18:36,158
[banging]
363
00:18:37,028 --> 00:18:39,161
- Shadi. We have to leave now.
You've been made.
364
00:18:39,205 --> 00:18:41,207
- What? How?
- There's no time to explain.
365
00:18:41,250 --> 00:18:43,034
We have to go.
- What about my family?
366
00:18:43,078 --> 00:18:45,298
- Shadi, now.
They're coming.
367
00:19:13,369 --> 00:19:16,720
[both speaking Farsi]
368
00:19:25,816 --> 00:19:27,731
- [grunting]
369
00:19:29,690 --> 00:19:31,387
- [groans]
370
00:19:33,737 --> 00:19:35,739
- Let go of me.
371
00:19:37,741 --> 00:19:39,265
[all groan]
372
00:19:44,705 --> 00:19:46,185
- Shadi.
373
00:19:46,228 --> 00:19:48,274
There's a passport and money
in the glove compartment.
374
00:19:48,317 --> 00:19:49,971
Get to Hamburg
and you'll be safe.
375
00:19:50,014 --> 00:19:51,451
- I don't know
if I can do this.
376
00:19:51,494 --> 00:19:53,409
- You have to.
- What's gonna happen to Hamid?
377
00:19:53,453 --> 00:19:55,803
- It's not your concern.
They will kill you if you stay.
378
00:19:55,846 --> 00:19:57,239
Go.
- Thank you.
379
00:19:57,283 --> 00:19:58,458
- Be well.
380
00:20:01,504 --> 00:20:03,419
[car engine starts]
381
00:20:06,944 --> 00:20:07,162
.
382
00:20:07,206 --> 00:20:09,425
- You ever been out here
before?
383
00:20:09,469 --> 00:20:11,471
- To West Virginia?
Just for work. You?
384
00:20:11,514 --> 00:20:13,255
- Once or twice.
385
00:20:13,299 --> 00:20:16,258
[tense music]
386
00:20:16,302 --> 00:20:23,352
♪
387
00:20:30,533 --> 00:20:34,058
- Bragg. 8974 Kinsey Road
looks clear.
388
00:20:34,102 --> 00:20:36,322
I just swept the inside
and checked the perimeter.
389
00:20:36,365 --> 00:20:38,237
- All right, good to hear,
but you better pull back.
390
00:20:38,280 --> 00:20:40,891
Keaton and Cruz are
about five miles away.
391
00:20:40,935 --> 00:20:42,980
- Copy that.
392
00:20:50,031 --> 00:20:52,468
- I need to stop for gas.
393
00:20:58,909 --> 00:21:01,260
- How much further?
- Not far.
394
00:21:02,609 --> 00:21:04,567
- Let me ask you a question.
395
00:21:04,611 --> 00:21:06,787
Who else do you talk to?
396
00:21:06,830 --> 00:21:08,441
- About what?
397
00:21:08,484 --> 00:21:10,747
- The bombings, kidnapping.
398
00:21:10,791 --> 00:21:12,836
Who do you share
that stuff with?
399
00:21:12,880 --> 00:21:15,056
- I don't talk
to anyone about that.
400
00:21:15,099 --> 00:21:17,145
- Not even your friends
or your family?
401
00:21:17,188 --> 00:21:20,888
- There's a therapist
that the agency set me up with.
402
00:21:21,671 --> 00:21:23,673
And you've helped so much.
403
00:21:23,717 --> 00:21:27,721
But, honestly, most of
my friends died in the bombing.
404
00:21:27,764 --> 00:21:30,593
And my family's been gone
for years.
405
00:21:30,637 --> 00:21:32,160
- I'm sorry.
406
00:21:32,203 --> 00:21:34,293
How old were you
when they died?
407
00:21:34,336 --> 00:21:35,424
- Young.
408
00:21:35,468 --> 00:21:38,775
[birds chirping]
409
00:21:42,126 --> 00:21:44,259
- I'm the same, actually.
410
00:21:44,303 --> 00:21:47,349
I never really had many friends
growing up, not even family.
411
00:21:47,393 --> 00:21:51,048
- Really? Well, I wouldn't
have guessed it.
412
00:21:51,092 --> 00:21:54,095
- We're a lot more alike
than you think.
413
00:21:54,138 --> 00:21:56,010
- What happened to your family?
414
00:21:56,053 --> 00:22:00,623
- Never knew my father,
my mother died when I was two.
415
00:22:00,667 --> 00:22:01,972
- Who raised you?
416
00:22:02,016 --> 00:22:04,366
- The State of Pennsylvania.
417
00:22:04,410 --> 00:22:06,412
Yeah, I was brought up
in the foster care system,
418
00:22:06,455 --> 00:22:09,937
bounced from house to house.
I've always been alone.
419
00:22:11,547 --> 00:22:13,332
Till I meant Laine.
420
00:22:18,815 --> 00:22:22,210
Her parents took me in like
I was one of their own.
421
00:22:24,517 --> 00:22:26,127
Actually, it was the first time
I felt like
422
00:22:26,170 --> 00:22:28,172
I belonged somewhere.
423
00:22:29,478 --> 00:22:32,176
- I have someone in my life
like that.
424
00:22:33,439 --> 00:22:34,744
- Yeah, who?
425
00:22:34,788 --> 00:22:37,094
- My Tio.
- Your uncle?
426
00:22:37,138 --> 00:22:39,619
- He's not really my uncle.
I just call him that.
427
00:22:39,662 --> 00:22:42,448
- Why's that?
- He and his wife adopted me
428
00:22:42,491 --> 00:22:43,971
when I was ten.
429
00:22:44,014 --> 00:22:47,104
She got sick and passed away
soon after.
430
00:22:47,148 --> 00:22:51,326
But he never gave up on me.
431
00:22:51,370 --> 00:22:55,461
You know, I never thought
I'd find a home either.
432
00:22:55,504 --> 00:22:59,987
Then Tio brought me here
and changed my life.
433
00:23:00,030 --> 00:23:03,599
And he still does to this day.
434
00:23:06,776 --> 00:23:10,606
[tense music]
435
00:23:10,650 --> 00:23:15,872
♪
436
00:23:15,916 --> 00:23:17,874
- They're on the move.
Let's go.
437
00:23:17,918 --> 00:23:19,398
[gear shifts]
438
00:23:33,063 --> 00:23:35,109
- Pretty secluded out here.
439
00:23:35,152 --> 00:23:37,546
- Yeah, kind of creepy.
440
00:23:37,590 --> 00:23:39,940
Glad you came with me.
441
00:23:45,554 --> 00:23:46,990
- You just past it.
442
00:23:47,034 --> 00:23:49,732
- No, it's 9874 Kinsey Road.
443
00:23:49,776 --> 00:23:51,691
- You said it was 8974.
444
00:23:51,734 --> 00:23:53,388
- Ah, that's my bad.
445
00:23:53,432 --> 00:23:55,477
Should be just
a little further.
446
00:23:59,307 --> 00:24:01,048
- Damn.
- What?
447
00:24:01,091 --> 00:24:03,137
- Cruz just drove
by the destination.
448
00:24:03,180 --> 00:24:05,966
- Well, where is she going?
- I don't know.
449
00:24:06,009 --> 00:24:07,924
- Something's not right.
450
00:24:11,275 --> 00:24:12,625
- Hey, Kate. It's Bragg.
451
00:24:12,668 --> 00:24:14,365
Cruz just drove
by the destination.
452
00:24:14,409 --> 00:24:17,543
- I can track Keaton's GPS
from his cell.
453
00:24:17,586 --> 00:24:21,111
Where is she taking him?
[keyboard clacking]
454
00:24:31,948 --> 00:24:34,255
- We're here.
- This is it?
455
00:24:34,298 --> 00:24:36,649
I need to see what's up there.
456
00:24:42,350 --> 00:24:43,873
You know,
I think you were right
457
00:24:43,917 --> 00:24:45,658
about Nemec
using this property.
458
00:24:45,701 --> 00:24:47,268
- Why do you say that?
459
00:24:47,311 --> 00:24:50,227
- Before he committed suicide,
he talked to Daniel.
460
00:24:51,054 --> 00:24:52,926
- Nemec flipped?
461
00:24:52,969 --> 00:24:55,842
What did he say?
- Not much, unfortunately.
462
00:24:55,885 --> 00:24:58,453
He said he had some information
about the Wall Street bombings,
463
00:24:58,497 --> 00:25:00,324
but he didn't offer a lot
of specifics.
464
00:25:00,368 --> 00:25:04,024
But he did say something
about a place--Havana?
465
00:25:05,678 --> 00:25:07,767
He said it was at the center
of the highest levels
466
00:25:07,810 --> 00:25:10,247
of Tal's U.S. operations.
467
00:25:10,291 --> 00:25:13,468
That mean anything to you?
468
00:25:13,512 --> 00:25:15,383
- No, not at all.
469
00:25:15,426 --> 00:25:17,472
- Yeah, no worries.
We'll figure it out.
470
00:25:17,516 --> 00:25:19,518
Let's go.
471
00:25:32,052 --> 00:25:35,011
[dramatic music]
472
00:25:35,055 --> 00:25:41,757
♪
473
00:25:52,202 --> 00:25:54,335
- Where the hell did they go?
474
00:25:56,729 --> 00:25:59,775
[dramatic music fades]
475
00:26:02,996 --> 00:26:04,824
- I have a question.
476
00:26:04,867 --> 00:26:06,608
After all that Nemec did,
477
00:26:06,652 --> 00:26:08,610
why would you trust
anything he said?
478
00:26:08,654 --> 00:26:10,612
- Well, you can never really
tell if he's lying or not.
479
00:26:10,656 --> 00:26:14,660
But we offered him a deal--
a good deal actually.
480
00:26:14,703 --> 00:26:16,836
And, uh...
481
00:26:16,879 --> 00:26:18,185
- What?
482
00:26:18,228 --> 00:26:19,665
- And it was something
about the way
483
00:26:19,708 --> 00:26:21,231
that he was near the end,
484
00:26:21,275 --> 00:26:26,541
defeated like he knew his fate
and he had just given up.
485
00:26:26,585 --> 00:26:29,109
I believe him.
486
00:26:29,152 --> 00:26:31,154
- What's the new intel
you have on Tal?
487
00:26:31,198 --> 00:26:33,679
Can you tell me?
- Nah, I can't do that.
488
00:26:33,722 --> 00:26:35,942
- Come on, we're in the middle
of the woods.
489
00:26:35,985 --> 00:26:38,422
Nobody will hear a thing.
- I will.
490
00:26:40,990 --> 00:26:45,212
- Answer me this, are we any
closer to finding Tal?
491
00:26:45,255 --> 00:26:47,736
- I feel closer to Tal
than I ever have before.
492
00:26:49,477 --> 00:26:51,218
- Just think about it.
493
00:26:51,261 --> 00:26:53,220
- What's that?
494
00:26:53,263 --> 00:26:55,309
- How proud Laine would be.
495
00:27:02,272 --> 00:27:05,232
[tense music]
496
00:27:05,275 --> 00:27:12,500
♪
497
00:27:19,115 --> 00:27:19,507
.
498
00:27:19,550 --> 00:27:21,422
[cell phone buzzing]
499
00:27:23,554 --> 00:27:25,992
[tense music]
500
00:27:26,035 --> 00:27:29,473
- [breathes heavily]
501
00:27:31,084 --> 00:27:34,783
[rattling, hiss]
502
00:27:39,440 --> 00:27:42,530
[dog barking in distance]
503
00:27:54,107 --> 00:27:55,891
- Everything okay?
504
00:27:57,284 --> 00:28:01,070
- Yeah, everything's fine.
- Any problems?
505
00:28:01,114 --> 00:28:02,768
- No. You know, uh,
506
00:28:02,811 --> 00:28:06,075
you were asking about
that new intel we had on Tal.
507
00:28:06,119 --> 00:28:07,424
- Yes?
508
00:28:07,468 --> 00:28:09,949
- We were following one
of his colleagues.
509
00:28:09,992 --> 00:28:11,994
Old partner
from back in the day.
510
00:28:12,038 --> 00:28:14,693
He went dark years ago, and
we finally tracked him down.
511
00:28:14,736 --> 00:28:16,956
- Sounds promising.
- Oh, yeah, it is.
512
00:28:16,999 --> 00:28:19,698
It is if he can give us
the inside view
513
00:28:19,741 --> 00:28:22,831
into Tal's network, he could
be incredibly valuable.
514
00:28:23,789 --> 00:28:26,792
- Do you think he'll make
a deal like Nemec did?
515
00:28:27,793 --> 00:28:30,447
- He can walk away
and start over.
516
00:28:30,491 --> 00:28:35,496
New identity, new job.
Second chance at life.
517
00:28:35,539 --> 00:28:37,803
- I don't believe
in second chances.
518
00:28:37,846 --> 00:28:40,631
- Isn't that what
your Tio gave you?
519
00:28:40,675 --> 00:28:43,547
- He gave me much more
than that.
520
00:28:44,853 --> 00:28:47,551
Why do I get the feeling
you're testing me?
521
00:28:47,595 --> 00:28:49,553
- We're just talking.
522
00:28:54,776 --> 00:28:56,778
- What are you doing?
- Did you hear that?
523
00:28:56,822 --> 00:28:59,128
- I didn't hear anything.
- I did.
524
00:28:59,172 --> 00:29:01,478
- Maybe you should walk
ahead of me.
525
00:29:01,522 --> 00:29:04,743
- Why?
- You're the one with the gun.
526
00:29:21,585 --> 00:29:23,544
[cell phone buzzing]
527
00:29:27,678 --> 00:29:30,333
[phone clacks on bars]
- We can't hold off.
528
00:29:30,377 --> 00:29:31,857
His life is in danger.
529
00:29:31,900 --> 00:29:33,902
- Keaton can make
his own decisions.
530
00:29:33,946 --> 00:29:36,122
- Not safe ones
and not when it comes
531
00:29:36,165 --> 00:29:37,863
to Tal and you know that.
532
00:29:37,906 --> 00:29:39,647
- At this point, taking risks
is the only way
533
00:29:39,690 --> 00:29:41,997
Keaton's gonna get out alive.
534
00:29:42,041 --> 00:29:43,912
- Have you lost sight
of the fact that Keaton is
535
00:29:43,956 --> 00:29:46,872
the only reason you're able
to see your daughter?
536
00:29:46,915 --> 00:29:49,700
If you have any hope
of seeing her again,
537
00:29:49,744 --> 00:29:51,702
you better pray
he comes back safe.
538
00:29:51,746 --> 00:29:55,010
[dark music]
539
00:29:55,054 --> 00:30:02,061
♪
540
00:30:07,675 --> 00:30:10,547
- I know you extracted Shadi,
despite your orders not to.
541
00:30:10,591 --> 00:30:12,549
- I'll pay
whatever consequences
542
00:30:12,593 --> 00:30:14,029
the Agency deems necessary.
543
00:30:14,073 --> 00:30:16,597
- And you'd do it again,
wouldn't you?
544
00:30:16,640 --> 00:30:18,599
- In a heartbeat.
545
00:30:18,642 --> 00:30:20,296
- That's what I thought.
546
00:30:24,692 --> 00:30:26,868
Open it.
547
00:30:34,180 --> 00:30:35,834
Eight hours ago
contract killers
548
00:30:35,877 --> 00:30:38,837
tracked down Shadi
and shot her to death.
549
00:30:40,273 --> 00:30:42,101
I'm sorry, Erica.
550
00:30:50,109 --> 00:30:51,762
- [crying]
551
00:30:51,806 --> 00:30:54,635
[breathes deeply]
552
00:31:00,032 --> 00:31:03,774
Guard, I need to speak
with Agent Ryan.
553
00:31:03,818 --> 00:31:05,689
It's urgent.
554
00:31:06,821 --> 00:31:08,214
- This is it?
555
00:31:08,257 --> 00:31:12,348
Good thing we didn't drag
the whole team out here.
556
00:31:12,392 --> 00:31:14,916
- Yeah, let's take a look.
557
00:31:17,963 --> 00:31:20,443
[suspenseful music]
558
00:31:20,487 --> 00:31:22,141
♪
559
00:31:22,184 --> 00:31:24,143
[door creaks]
560
00:31:25,448 --> 00:31:27,320
[thud]
561
00:31:31,063 --> 00:31:32,891
- You brought me here
so she could ask
562
00:31:32,934 --> 00:31:35,110
about an asset that was killed
ten years ago?
563
00:31:35,154 --> 00:31:37,112
- No, I brought you here
because my boss's life
564
00:31:37,156 --> 00:31:40,333
is in danger and she thinks
that you can help.
565
00:31:40,376 --> 00:31:42,335
So listen to her.
566
00:31:58,177 --> 00:32:02,181
- In Prague,
you withheld something from me.
567
00:32:02,224 --> 00:32:04,357
I felt it then,
but I know it now.
568
00:32:06,185 --> 00:32:10,406
Shadi had a passport, cash,
and an exit strategy.
569
00:32:10,450 --> 00:32:12,931
She was safe.
570
00:32:14,454 --> 00:32:17,805
How did they track her down?
571
00:32:17,848 --> 00:32:20,068
- Shadi never crossed
the border.
572
00:32:20,112 --> 00:32:22,331
She never even made it
out of the city.
573
00:32:22,375 --> 00:32:27,728
We found her body a few blocks
away from where you left her.
574
00:32:29,948 --> 00:32:32,341
- What happened?
- She went to see him.
575
00:32:32,385 --> 00:32:35,866
Hamid. The State Official
she was spying on.
576
00:32:35,910 --> 00:32:37,172
We think
they were waiting for her
577
00:32:37,216 --> 00:32:39,522
there and then they killed her.
578
00:32:39,566 --> 00:32:42,612
And for years I have asked
myself why she went back.
579
00:32:42,656 --> 00:32:45,050
I--I can't explain it.
580
00:32:52,579 --> 00:32:54,755
- I can.
581
00:33:02,763 --> 00:33:04,243
- Guess we should
start looking.
582
00:33:04,286 --> 00:33:05,766
- Yeah, let's do it.
583
00:33:18,953 --> 00:33:21,260
[cell phone buzzing]
584
00:33:23,131 --> 00:33:25,916
Kate, I know you know
my coordinates,
585
00:33:25,960 --> 00:33:27,918
but you need to stand down.
586
00:33:27,962 --> 00:33:29,920
- I know how to turn Cruz.
587
00:33:30,965 --> 00:33:33,576
- Shepherd?
- Listen to me.
588
00:33:33,620 --> 00:33:36,057
You have to tell her
who she is to you.
589
00:33:36,101 --> 00:33:37,711
There's a bigger reason
590
00:33:37,754 --> 00:33:39,843
that you've wanted to turn her
Keaton and you know it.
591
00:33:39,887 --> 00:33:42,455
Since the bombing, she's not
just someone that you saved
592
00:33:42,498 --> 00:33:46,502
from Tal, but she's someone
that has reminded you of Laine.
593
00:33:46,546 --> 00:33:49,114
You need to tell her that.
- Why?
594
00:33:49,157 --> 00:33:51,594
- Because any asset that's
effective enough to get under
595
00:33:51,638 --> 00:33:54,380
your skin had to have left
herself vulnerable too.
596
00:33:54,423 --> 00:33:55,990
Keaton, you are under
her skin.
597
00:33:56,034 --> 00:33:57,470
This is working both ways.
598
00:33:57,513 --> 00:33:59,124
Use that.
599
00:34:07,654 --> 00:34:10,613
[dramatic music]
600
00:34:10,657 --> 00:34:17,533
♪
601
00:34:17,577 --> 00:34:19,753
- Drop the gun, Keaton.
602
00:34:19,796 --> 00:34:21,668
Now!
603
00:34:21,711 --> 00:34:23,931
Drop it!
- Okay, all right, hey.
604
00:34:23,974 --> 00:34:27,282
You got it.
I'll drop the gun.
605
00:34:27,326 --> 00:34:29,154
I'll drop it.
606
00:34:31,504 --> 00:34:33,854
- Sit down in that chair.
607
00:34:38,424 --> 00:34:40,556
- You know you're on your own,
right?
608
00:34:40,600 --> 00:34:42,428
Nobody's coming for you.
609
00:34:42,471 --> 00:34:44,038
- Quiet!
610
00:34:46,519 --> 00:34:50,479
- You're just as disposable
to Tal as I am.
611
00:34:50,523 --> 00:34:52,264
He knows you've been made,
how come he's not here
612
00:34:52,307 --> 00:34:53,917
to protect you?
Where is he?
613
00:34:53,961 --> 00:34:56,877
He should have pulled you out
by now.
614
00:34:58,966 --> 00:35:01,142
Anna, I can protect you.
615
00:35:01,186 --> 00:35:02,448
- How?
616
00:35:02,491 --> 00:35:04,450
By sending me to live
in WITSEC in North Dakota?
617
00:35:04,493 --> 00:35:06,234
No, thanks.
- Better than spending
618
00:35:06,278 --> 00:35:08,845
the rest of your life
in a cell or dead.
619
00:35:08,889 --> 00:35:11,065
- This is pointless!
620
00:35:11,109 --> 00:35:13,328
I could never trust you.
621
00:35:13,372 --> 00:35:16,070
- Yes, you can.
622
00:35:16,114 --> 00:35:17,898
Yes, you can.
623
00:35:17,941 --> 00:35:20,074
I'll keep my word.
624
00:35:24,296 --> 00:35:26,950
- Not everything
I said was a lie.
625
00:35:29,431 --> 00:35:32,042
- I know that.
626
00:35:32,086 --> 00:35:34,436
Not everything I said
was a lie, either.
627
00:35:34,480 --> 00:35:36,612
[soft music]
628
00:35:36,656 --> 00:35:38,614
♪
629
00:35:38,658 --> 00:35:40,529
The truth is, is that
630
00:35:40,573 --> 00:35:44,098
you've always reminded
me of Laine.
631
00:35:47,884 --> 00:35:50,191
From the moment I saw you.
632
00:35:50,235 --> 00:35:53,194
I was just drawn to you.
633
00:35:53,238 --> 00:35:55,196
I believed that you wanted
to make a difference
634
00:35:55,240 --> 00:35:57,242
in the world
same way Laine did.
635
00:35:58,721 --> 00:36:00,984
It's not your fault
that Tal manipulated you
636
00:36:01,028 --> 00:36:03,378
from a young age.
637
00:36:03,422 --> 00:36:06,729
You wanted to be a part of
something bigger than yourself.
638
00:36:06,773 --> 00:36:08,905
And you still can.
639
00:36:08,949 --> 00:36:12,257
- [breathing shakily]
640
00:36:12,300 --> 00:36:14,650
- So this is what I'm gonna do.
641
00:36:14,694 --> 00:36:17,305
I'm gonna take you
to a safe house right now.
642
00:36:17,349 --> 00:36:19,568
You'll be able to start
a whole new life there.
643
00:36:19,612 --> 00:36:23,137
But first I need you
to put that gun down.
644
00:36:30,057 --> 00:36:32,059
That's it.
645
00:36:34,627 --> 00:36:36,281
That's it.
646
00:36:39,936 --> 00:36:41,982
- [whimpers]
647
00:36:45,551 --> 00:36:45,768
.
648
00:36:45,812 --> 00:36:47,509
- You're okay.
Stay with me.
649
00:36:47,553 --> 00:36:50,425
[both breathing heavily]
650
00:36:50,469 --> 00:36:51,861
- Chigorin.
651
00:36:51,905 --> 00:36:53,820
[glass shattering]
652
00:36:53,863 --> 00:36:55,256
[gunfire]
653
00:36:55,300 --> 00:36:58,259
[dramatic music]
654
00:36:58,303 --> 00:37:05,527
♪
655
00:37:40,910 --> 00:37:42,434
- Drop your gun.
656
00:37:43,957 --> 00:37:45,393
Drop your gun.
657
00:37:49,354 --> 00:37:51,747
Don't do it.
Put it down.
658
00:38:03,585 --> 00:38:04,978
- You were right, Will.
659
00:38:05,021 --> 00:38:06,893
She planted enough evidence
in here
660
00:38:06,936 --> 00:38:08,895
to send us down a rabbit hole
for the next year at least.
661
00:38:08,938 --> 00:38:11,680
- The sniper?
- Ray Fontaine.
662
00:38:11,724 --> 00:38:14,509
Former military,
known associate of Tal.
663
00:38:14,553 --> 00:38:17,164
[indistinct chatter]
664
00:38:20,298 --> 00:38:22,909
We caught a mole, Will.
665
00:38:22,952 --> 00:38:24,824
- Still doesn't feel
like a win.
666
00:38:24,867 --> 00:38:28,610
- Because she wasn't
who you thought she was?
667
00:38:28,654 --> 00:38:31,657
- No, because I think I could
have turned her.
668
00:38:31,700 --> 00:38:34,660
[soft music]
669
00:38:34,703 --> 00:38:41,971
♪
670
00:38:48,543 --> 00:38:50,589
[knocking at door]
671
00:38:52,504 --> 00:38:54,419
- Kate.
- Hi.
672
00:38:54,462 --> 00:38:56,029
- Everything okay?
- Yes.
673
00:38:56,072 --> 00:38:58,901
I just wanted to apologize
for earlier.
674
00:38:58,945 --> 00:39:03,297
Um, sometimes I can get
bullheaded, uh...
675
00:39:03,341 --> 00:39:05,517
I just wanted you to know,
at the end of the day,
676
00:39:05,560 --> 00:39:08,389
it's because I'm being
protective.
677
00:39:08,433 --> 00:39:09,782
- I know.
678
00:39:09,825 --> 00:39:12,045
- Still, I had no right
679
00:39:12,088 --> 00:39:15,353
to question how you run
an operation.
680
00:39:15,396 --> 00:39:17,529
- No, no. It's important
to me for you
681
00:39:17,572 --> 00:39:20,314
to always give me
your honest opinion.
682
00:39:20,358 --> 00:39:22,142
Just maybe not so many times.
683
00:39:22,185 --> 00:39:24,797
- [chuckles] Deal.
684
00:39:24,840 --> 00:39:26,581
- Good.
685
00:39:26,625 --> 00:39:28,888
- Okay.
- All right.
686
00:39:28,931 --> 00:39:31,499
- Have a good night.
- Good night, Kate.
687
00:39:49,778 --> 00:39:51,301
- I'm sorry it didn't work out
688
00:39:51,345 --> 00:39:53,086
the way you hoped,
Agent Keaton.
689
00:39:53,129 --> 00:39:55,915
- Yeah, I am too.
690
00:39:55,958 --> 00:39:57,873
But Cruz's cell phone
is still connected
691
00:39:57,917 --> 00:39:59,484
to Tal's mesh network.
692
00:39:59,527 --> 00:40:01,268
If we can crack it,
693
00:40:01,311 --> 00:40:04,053
it could be the biggest break
yet in this investigation.
694
00:40:07,013 --> 00:40:10,756
How did you know that Cruz
reminded me of Laine?
695
00:40:14,760 --> 00:40:16,892
- I saw it, I think.
696
00:40:21,070 --> 00:40:25,597
I learned a valuable lesson
running assets for the CIA.
697
00:40:25,640 --> 00:40:27,686
They're always more effective
when they can tap
698
00:40:27,729 --> 00:40:30,297
into a target's weakness.
699
00:40:30,340 --> 00:40:33,387
Cruz knew that yours was Laine,
and she exploited it,
700
00:40:33,431 --> 00:40:36,259
but what Tal didn't count on
701
00:40:36,303 --> 00:40:40,829
was how weak and susceptible
her loss left her.
702
00:40:42,744 --> 00:40:45,834
We're all only human, Keaton.
703
00:40:47,619 --> 00:40:51,231
- She did mention something.
It was a name.
704
00:40:51,274 --> 00:40:52,841
Chigorin.
705
00:40:52,885 --> 00:40:55,496
Does that mean anything
to you?
706
00:40:55,540 --> 00:40:57,280
- No.
707
00:41:02,677 --> 00:41:04,766
- Good night, Shepherd.
708
00:41:05,854 --> 00:41:07,856
- Good night, Agent Keaton.
709
00:41:09,554 --> 00:41:11,643
[buzzing]
710
00:41:14,733 --> 00:41:16,648
[gate lock clicks]
711
00:41:26,353 --> 00:41:30,139
[cell phone buzzing]
712
00:41:43,762 --> 00:41:46,982
- Are you proud, Agent Keaton?
713
00:41:47,026 --> 00:41:48,593
- Tal.
714
00:41:48,636 --> 00:41:50,159
- You saw Anna
for what she was
715
00:41:50,203 --> 00:41:53,162
but not before she gave me
what I wanted.
716
00:41:53,206 --> 00:41:56,470
- You had somebody
on the inside.
717
00:41:56,514 --> 00:41:58,385
It ended tonight.
718
00:41:59,560 --> 00:42:02,432
- What makes you think
she's the only one?
719
00:42:02,476 --> 00:42:05,610
[suspenseful music]
720
00:42:05,653 --> 00:42:09,396
♪
721
00:42:13,356 --> 00:42:16,316
[tense music]
722
00:42:16,359 --> 00:42:23,410
♪
47947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.