All language subtitles for The Walking Dead - 9x15 - The Calm Before.WEB.TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,871 --> 00:00:14,425 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:14,449 --> 00:00:16,743 The trade fair's hardly a secret. And we need it. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,429 Because we are low on food and supplies. 4 00:00:18,453 --> 00:00:19,952 And those bruises on your arm. 5 00:00:19,954 --> 00:00:23,289 They come from a beating. Who gave them to you? 6 00:00:23,291 --> 00:00:25,048 My mom. 7 00:00:26,010 --> 00:00:29,795 You'll call me Alpha, like all the rest. 8 00:00:29,797 --> 00:00:32,556 Lydia, we need to go. I'm not leaving you. 9 00:00:32,633 --> 00:00:35,301 You made my mother look weak. She won't let this go. 10 00:00:35,303 --> 00:00:37,703 Anyone headed to Kingdom? 11 00:00:39,064 --> 00:00:40,873 We must tell Alpha. 12 00:00:56,599 --> 00:00:58,257 Happy anniversary. 13 00:00:58,268 --> 00:00:59,934 Happy anniversary. 14 00:01:01,462 --> 00:01:03,178 Where's my present? 15 00:01:03,255 --> 00:01:04,939 I think I found something you'll like. 16 00:01:05,016 --> 00:01:07,391 Oh, yeah? 17 00:01:46,632 --> 00:01:49,391 Happy anniversary. 18 00:01:49,468 --> 00:01:52,186 Five years means wood. 19 00:01:52,262 --> 00:01:53,979 Ohhh. Thanks, love. 20 00:01:53,990 --> 00:01:55,814 Happy anniversary. 21 00:01:55,825 --> 00:01:58,442 "H" for "Hilde" or...? 22 00:01:58,519 --> 00:02:00,786 No, no, not me. 23 00:02:00,863 --> 00:02:02,446 It's for "Hilltop." Mm. 24 00:02:02,523 --> 00:02:05,282 Or, um... 25 00:02:05,359 --> 00:02:07,743 "home." 26 00:02:09,246 --> 00:02:11,172 You should really make more of these. 27 00:02:11,248 --> 00:02:12,831 Seriously. 28 00:02:12,842 --> 00:02:15,843 People would love 'em. Miles... 29 00:02:15,920 --> 00:02:19,254 It's a symbol of hope. 30 00:02:19,331 --> 00:02:22,633 Pretty sure people always need more of that. 31 00:02:30,101 --> 00:02:31,653 Happy anniversary, Miles. 32 00:02:31,677 --> 00:02:33,027 Happy anniversary, love. 33 00:02:33,104 --> 00:02:34,362 Mm. 34 00:02:34,438 --> 00:02:36,416 Good thing we're headed to the fair. 35 00:02:36,440 --> 00:02:38,023 Y'all can live it up there. 36 00:02:38,034 --> 00:02:40,087 Mm. We should get going, though. 37 00:02:40,111 --> 00:02:41,860 Everybody's already a day ahead. 38 00:02:41,871 --> 00:02:44,038 Let's do it. 39 00:02:44,115 --> 00:02:46,543 I'm gonna trade these for the perfect gift. 40 00:02:46,567 --> 00:02:48,042 You'll see. 41 00:04:52,985 --> 00:04:54,001 I stand before you today 42 00:04:54,078 --> 00:04:56,504 at the start of a new tomorrow. 43 00:04:58,082 --> 00:04:59,414 A tomorrow made possible 44 00:04:59,491 --> 00:05:03,085 by the sacrifices of many over the years. 45 00:05:03,161 --> 00:05:07,673 Among them, a man whose mission was to build community 46 00:05:07,683 --> 00:05:10,300 and strengthen the bonds between us. 47 00:05:10,377 --> 00:05:14,638 A man who had to destroy the very thing that connected us 48 00:05:14,715 --> 00:05:17,599 in order to save us. 49 00:05:17,676 --> 00:05:19,696 It took us far too long to fulfill the promise 50 00:05:19,720 --> 00:05:23,438 of what Rick Grimes and his son Carl envisioned, 51 00:05:23,515 --> 00:05:28,068 the same promise Paul Rovia, better known to most as "Jesus," 52 00:05:28,079 --> 00:05:30,028 believed in when he brought us all together 53 00:05:30,039 --> 00:05:31,372 those many years ago. 54 00:05:31,448 --> 00:05:35,492 We've always been bound to each other. 55 00:05:37,070 --> 00:05:39,621 We always will be. 56 00:05:39,698 --> 00:05:42,216 We fought our way back to each other. 57 00:05:42,293 --> 00:05:44,876 We have grown. 58 00:05:44,887 --> 00:05:48,297 The crossing over the river may be gone. 59 00:05:48,373 --> 00:05:50,891 But we have rebuilt a bridge, nonetheless. 60 00:05:52,970 --> 00:05:55,178 Whoo! 61 00:05:55,255 --> 00:05:57,175 Today is proof that we can unite, 62 00:05:57,215 --> 00:05:59,850 not against a common enemy, 63 00:05:59,926 --> 00:06:02,311 but for the common good. 64 00:06:04,148 --> 00:06:08,066 So eat, drink, trade, and be merry... 65 00:06:08,077 --> 00:06:11,987 'cause we got a lotta lost time to make up for. 66 00:06:17,110 --> 00:06:20,254 Let the First Annual Inter-Community Reunification Fair begin! 67 00:06:20,331 --> 00:06:22,914 Jerry. We changed that. 68 00:06:22,925 --> 00:06:25,334 For reals? F.A.I.R. Fair? 69 00:06:25,410 --> 00:06:27,597 It's too many... never mind. 70 00:06:27,621 --> 00:06:31,098 Let The Fair of New Beginning begin! 71 00:06:57,651 --> 00:06:59,910 Hey. 72 00:06:59,986 --> 00:07:01,589 You sounded good up there. 73 00:07:01,613 --> 00:07:02,973 I should be going with you. 74 00:07:03,040 --> 00:07:05,132 It's my duty to go with you. I'm his father. 75 00:07:05,209 --> 00:07:07,470 Yeah, you're also the king. 76 00:07:07,494 --> 00:07:09,138 It's bad enough I'm leaving. 77 00:07:09,162 --> 00:07:11,722 If you go, too, everybody's gonna want to know why. 78 00:07:13,976 --> 00:07:15,770 We put months of work into this fair. 79 00:07:15,794 --> 00:07:18,114 The Kingdom needs you here. 80 00:07:18,889 --> 00:07:21,306 Are we going or what? 81 00:07:21,317 --> 00:07:24,768 Open the gate! My sister's out there somewhere. 82 00:07:24,845 --> 00:07:27,062 No, she's not. 83 00:07:32,477 --> 00:07:35,496 Hey! Yeah! 84 00:07:36,999 --> 00:07:38,332 Yeah. 85 00:07:58,020 --> 00:08:02,189 You can't ever run away like that again. 86 00:08:02,266 --> 00:08:03,524 Not ever again. 87 00:08:03,600 --> 00:08:05,016 Okay, I won't. 88 00:08:05,027 --> 00:08:07,194 I promise. 89 00:08:09,273 --> 00:08:12,649 Yeah. 90 00:08:16,280 --> 00:08:19,206 And you. 91 00:08:24,905 --> 00:08:27,214 Michonne... 92 00:08:28,909 --> 00:08:31,626 I was in the neighborhood, so... 93 00:08:38,919 --> 00:08:41,219 Judith? 94 00:08:46,760 --> 00:08:49,236 Do you remember us? 95 00:08:49,313 --> 00:08:52,898 I've been drawing pictures of you since I was little. 96 00:08:52,908 --> 00:08:56,359 You're Carol, and you're the King. 97 00:08:57,988 --> 00:09:00,614 Your hair got really long. 98 00:09:00,690 --> 00:09:03,533 It did. 99 00:09:09,574 --> 00:09:11,719 The plan was to bring Henry. 100 00:09:11,743 --> 00:09:15,003 Just Henry. 101 00:09:20,010 --> 00:09:21,843 Gather up all the leaders. 102 00:09:21,920 --> 00:09:25,939 We have a lot to talk about. 103 00:09:27,017 --> 00:09:29,276 I know I haven't always seen eye-to-eye 104 00:09:29,353 --> 00:09:31,102 with everyone in this room. 105 00:09:31,113 --> 00:09:34,156 But I never stopped caring about any of you. 106 00:09:35,809 --> 00:09:38,026 I was just trying to protect my family 107 00:09:38,103 --> 00:09:41,455 and do right by my people. 108 00:09:41,532 --> 00:09:44,115 Alexandria's future is here. 109 00:09:44,126 --> 00:09:46,910 Together, with you. 110 00:09:46,987 --> 00:09:50,122 And we lost sight of that for a while. 111 00:09:50,198 --> 00:09:52,299 But... 112 00:09:52,376 --> 00:09:54,802 I'm here now. 113 00:09:56,138 --> 00:09:57,971 We're here now. 114 00:10:00,625 --> 00:10:03,260 I've taken an informal vote 115 00:10:03,336 --> 00:10:04,814 with the other council members at the fair, 116 00:10:04,838 --> 00:10:06,313 and we all agree. 117 00:10:06,390 --> 00:10:10,308 Alexandria is willing to grant asylum to Lydia. 118 00:10:10,319 --> 00:10:12,102 She's one of us now. 119 00:10:12,178 --> 00:10:15,989 We hope the rest of you can join us in doing the same. 120 00:10:17,401 --> 00:10:19,326 Thank you. 121 00:10:19,403 --> 00:10:22,153 I'll do whatever I can to earn my keep 122 00:10:22,164 --> 00:10:24,573 and pay you back. If her mother retaliates, 123 00:10:24,649 --> 00:10:27,167 it's gonna be against Hilltop, not Alexandria. 124 00:10:27,244 --> 00:10:29,160 I have to do right by my people. 125 00:10:29,171 --> 00:10:30,996 I thought we were on the same page. 126 00:10:31,006 --> 00:10:32,330 We were. 127 00:10:32,341 --> 00:10:35,125 And, look, when she came to my gates, 128 00:10:35,201 --> 00:10:37,138 I asked her to run away. 129 00:10:37,162 --> 00:10:39,629 And when she didn't, I was angry. 130 00:10:39,706 --> 00:10:41,234 Then you know why I'm not okay with this. 131 00:10:41,258 --> 00:10:42,465 I do. 132 00:10:42,542 --> 00:10:46,353 I also know why Rick didn't trust me 133 00:10:46,430 --> 00:10:49,347 when I showed up at the gates of the prison. 134 00:10:49,358 --> 00:10:51,578 And how people didn't trust you 135 00:10:51,602 --> 00:10:53,143 after seeing you 136 00:10:53,219 --> 00:10:54,864 on the other side of the Governor's firing line. 137 00:10:54,888 --> 00:10:56,521 I was gonna kill you on sight 138 00:10:56,532 --> 00:10:58,866 when you washed up on our shore. 139 00:11:06,208 --> 00:11:09,376 Okay, okay. Fair. 140 00:11:09,453 --> 00:11:12,495 Lydia didn't choose where she came from, 141 00:11:12,572 --> 00:11:15,382 but she chose where she wanted to be. 142 00:11:15,459 --> 00:11:18,093 Just like everybody in this room. 143 00:11:19,463 --> 00:11:23,390 I left some of my best fighters at Hilltop, 144 00:11:23,467 --> 00:11:26,393 but if Daryl's right about these skin job numbers, 145 00:11:26,470 --> 00:11:28,845 it's not enough people. 146 00:11:28,922 --> 00:11:32,223 We should take a group to Hilltop to protect 'em, 147 00:11:32,234 --> 00:11:33,516 just in case. 148 00:11:33,593 --> 00:11:34,768 It's a good idea. 149 00:11:34,844 --> 00:11:36,284 I'll take some from the Kingdom. 150 00:11:36,313 --> 00:11:38,229 Oceanside can spare some fighters. 151 00:11:38,240 --> 00:11:39,659 Alexandria can, too. 152 00:11:39,683 --> 00:11:41,733 So we head out in the morning? 153 00:11:41,744 --> 00:11:44,694 No, they can take advantage if we wait. We should go today. 154 00:11:44,771 --> 00:11:48,323 Agreed. But sending more people is only a short-term solution. 155 00:11:48,400 --> 00:11:50,136 In order to face this threat, 156 00:11:50,160 --> 00:11:53,036 the four communities have to present a united front. 157 00:11:53,113 --> 00:11:56,206 Which is why I'm proposing a mutual protection pact. 158 00:11:56,282 --> 00:11:58,144 An attack against one community 159 00:11:58,168 --> 00:12:00,054 is an attack against all of us. 160 00:12:00,078 --> 00:12:01,889 Together, we can make these people think twice 161 00:12:01,913 --> 00:12:04,306 before moving against the Hilltop. 162 00:12:08,512 --> 00:12:10,731 The leadership of the Kingdom 163 00:12:10,755 --> 00:12:12,942 is very amenable to this idea. 164 00:12:12,966 --> 00:12:15,317 Oceanside's down. 165 00:12:17,896 --> 00:12:20,271 Okay. 166 00:12:20,282 --> 00:12:21,898 So, how do we seal it? 167 00:12:21,975 --> 00:12:24,401 Spit and shake, blood oath? 168 00:12:24,477 --> 00:12:26,745 What? 169 00:12:28,481 --> 00:12:31,291 I have just the thing. 170 00:12:43,973 --> 00:12:46,473 What? 171 00:12:46,550 --> 00:12:48,717 How did you... 172 00:12:48,793 --> 00:12:50,927 Well, he's magic. 173 00:12:51,004 --> 00:12:53,096 Obviously. 174 00:12:53,173 --> 00:12:56,057 I may have taken a few things with me when I left. 175 00:12:56,134 --> 00:12:58,727 I did what I thought was right. 176 00:12:58,803 --> 00:13:01,154 I'm sorry for the way it went down. 177 00:13:01,231 --> 00:13:02,480 Me too. 178 00:13:02,491 --> 00:13:04,482 And thank you. 179 00:13:04,493 --> 00:13:06,609 You were right. 180 00:13:06,686 --> 00:13:07,944 You were, too. 181 00:13:08,021 --> 00:13:09,654 I knew this day would come. 182 00:13:09,665 --> 00:13:12,323 Never doubted it for a moment. 183 00:13:19,341 --> 00:13:23,960 John Hancock, eat your heart out. 184 00:14:10,634 --> 00:14:13,393 It should be the head of the council. 185 00:15:07,449 --> 00:15:08,857 No matter what you're facing. 186 00:15:08,933 --> 00:15:10,441 You want to keep your elbows locked 187 00:15:10,452 --> 00:15:12,110 and your shoulders over the middle of the chest. 188 00:15:12,121 --> 00:15:14,081 We're going for a hundred compressions per minute. 189 00:15:14,105 --> 00:15:15,613 Now, you want to make sure that the chest... 190 00:15:15,624 --> 00:15:17,009 I'll trade you for the woodcutter's axe, but... 191 00:15:17,033 --> 00:15:18,678 You're always better off with an axe 192 00:15:18,702 --> 00:15:20,451 that was meant to be a weapon. 193 00:15:20,462 --> 00:15:22,089 See how the shape of that blade 194 00:15:22,113 --> 00:15:24,289 is different from a woodcutting blade? 195 00:15:25,825 --> 00:15:27,250 And fire. 196 00:15:27,327 --> 00:15:29,636 I reckon I'll be about dried out here presently. 197 00:15:29,713 --> 00:15:31,765 I've seen better arms on a spiral galaxy. 198 00:15:31,789 --> 00:15:33,934 You couldn't even dunk a donut, let alone... 199 00:15:33,958 --> 00:15:36,259 Oh! 200 00:15:36,336 --> 00:15:38,469 Oh! 201 00:15:38,480 --> 00:15:41,097 What are they gonna do with all this stuff? 202 00:15:41,174 --> 00:15:43,650 How do they even have room for everything? 203 00:15:43,727 --> 00:15:45,321 I dunno. They just do. 204 00:15:45,345 --> 00:15:47,905 It's how they express themselves, you know? 205 00:15:48,973 --> 00:15:51,293 Do you see anything you like? 206 00:15:52,494 --> 00:15:56,663 I don't even know how to answer that question. 207 00:16:03,363 --> 00:16:05,747 I should be going, too. 208 00:16:05,823 --> 00:16:08,082 If Hilltop's in danger, it's 'cause of me. 209 00:16:08,159 --> 00:16:09,729 No, it isn't. 210 00:16:09,753 --> 00:16:11,178 It's 'cause of me. 211 00:16:12,756 --> 00:16:14,956 I wish I could go, too. 212 00:16:14,999 --> 00:16:17,133 Go? 213 00:16:17,210 --> 00:16:18,685 You just got here. 214 00:16:18,762 --> 00:16:21,512 Hilltop can survive without you. 215 00:16:21,523 --> 00:16:24,076 I expect to see you both at the movies tonight. 216 00:16:24,100 --> 00:16:26,142 You're showing a movie? 217 00:16:26,219 --> 00:16:28,645 Yeah. Have you ever seen one? 218 00:16:28,721 --> 00:16:31,198 Yeah, when I was a kid, but... 219 00:16:31,274 --> 00:16:32,699 I'm sorry. 220 00:16:32,776 --> 00:16:35,944 Just... Just with everything that just happened, 221 00:16:36,020 --> 00:16:38,947 the idea of watching a movie just feels a little... 222 00:16:39,023 --> 00:16:40,949 Frivolous? 223 00:16:41,025 --> 00:16:43,385 It's okay. You get used to it. 224 00:16:45,789 --> 00:16:48,122 When are you leaving? 225 00:16:48,199 --> 00:16:49,769 Do I have time to show her around a bit more? 226 00:16:49,793 --> 00:16:52,179 Go. I won't leave without saying goodbye. 227 00:16:52,203 --> 00:16:54,545 Okay. Thanks. Mm. 228 00:16:54,556 --> 00:16:56,547 Come on. Let's go. 229 00:16:58,418 --> 00:17:00,551 Our son is taking a girl on a date 230 00:17:00,562 --> 00:17:02,729 to the movies tonight. 231 00:17:04,474 --> 00:17:06,557 Everything you've just said 232 00:17:06,568 --> 00:17:08,849 sounds completely impossible. 233 00:17:10,930 --> 00:17:12,146 Hey. 234 00:17:12,223 --> 00:17:14,565 I know that I technically lost our bet. 235 00:17:14,576 --> 00:17:16,567 I mean, there was nothing technical about it... 236 00:17:16,578 --> 00:17:17,902 You just lost. 237 00:17:17,913 --> 00:17:19,988 Will you please make him see reason? 238 00:17:20,064 --> 00:17:22,365 I don't even know what you two are arguing about. 239 00:17:22,442 --> 00:17:24,044 I'm playing guitar before the movie tonight. 240 00:17:24,068 --> 00:17:25,576 I'm trying to make "A Night With Luke" 241 00:17:25,587 --> 00:17:27,078 into "A Night With Luke and Friends." 242 00:17:27,089 --> 00:17:28,579 Oh, come on. 243 00:17:28,590 --> 00:17:30,757 I mean, you can't let him go out onstage by himself. 244 00:17:30,834 --> 00:17:32,166 Y-You're doing this. 245 00:17:32,243 --> 00:17:33,479 I want to hear my crooner boyfriend croon. 246 00:17:33,503 --> 00:17:34,752 Boyfriend? 247 00:17:36,247 --> 00:17:38,089 Well, it just came out. 248 00:17:38,100 --> 00:17:40,508 But, yeah. You're my boyfriend. 249 00:17:40,585 --> 00:17:42,602 I mean, I-I think you are. 250 00:17:42,679 --> 00:17:43,886 Are you? 251 00:17:43,963 --> 00:17:45,513 I am. 252 00:17:45,590 --> 00:17:47,774 Good. 253 00:17:47,851 --> 00:17:51,019 Oh! Congratulations. 254 00:17:51,095 --> 00:17:52,614 You guys are adorable. 255 00:17:52,638 --> 00:17:54,742 Okay, could we get back to the task at hand here? 256 00:17:54,766 --> 00:17:56,836 Right. Sorry, girlfriend. He lost the bet. 257 00:17:56,860 --> 00:17:58,118 No, no, no, no. 258 00:17:58,194 --> 00:17:59,455 Forget the bet... The bet was confusing. 259 00:17:59,479 --> 00:18:01,029 I-It's a wash. 260 00:18:01,105 --> 00:18:02,842 She wants to hear you sing... I can tell she does. 261 00:18:02,866 --> 00:18:05,792 I mean, you know, I-I said that explicitly. 262 00:18:05,869 --> 00:18:07,618 Sing for her, man. 263 00:18:09,131 --> 00:18:10,455 Come on. 264 00:18:10,465 --> 00:18:12,373 You're gonna think about it? 265 00:18:12,450 --> 00:18:14,801 Ohh! 266 00:19:45,125 --> 00:19:47,060 Ezekiel started the fair off 267 00:19:47,137 --> 00:19:48,280 with a nice speech about Rick. 268 00:19:48,304 --> 00:19:50,230 Mm. I heard. 269 00:19:50,306 --> 00:19:52,232 I'm sorry I missed it. 270 00:19:52,308 --> 00:19:53,724 That's all right. 271 00:19:53,735 --> 00:19:55,788 I'm sure he'd let you read it if you want. 272 00:19:55,812 --> 00:19:59,313 I'm leaving for Hilltop with the first group. 273 00:19:59,390 --> 00:20:02,150 Already? You... You just got here. 274 00:20:02,226 --> 00:20:04,735 Look, I was gonna go tomorrow, 275 00:20:04,746 --> 00:20:07,299 but I can take your place if you want to rest. 276 00:20:07,323 --> 00:20:09,490 No, stick to the plan. 277 00:20:09,567 --> 00:20:11,751 Enjoy the evening at the fair. 278 00:20:11,828 --> 00:20:13,077 You deserve it. 279 00:20:14,998 --> 00:20:17,748 But maybe keep your eye on Judith for me. 280 00:20:17,759 --> 00:20:20,835 Make sure, uh, she doesn't give poor Jerry over there 281 00:20:20,912 --> 00:20:22,095 too much trouble. 282 00:20:22,172 --> 00:20:24,097 Yeah. No problem. 283 00:20:24,174 --> 00:20:26,560 I could probably use the experience, anyway. 284 00:20:26,584 --> 00:20:27,925 "Experience"? 285 00:20:27,936 --> 00:20:29,760 How come? 286 00:20:29,771 --> 00:20:34,348 I'll tell you when I see you at Hilltop. 287 00:20:40,190 --> 00:20:43,950 Hey. You got a second? 288 00:20:44,027 --> 00:20:47,111 I mean, it doesn't have to be this second. 289 00:20:47,122 --> 00:20:49,864 No, no. It's... It's fine. What's up? 290 00:20:49,941 --> 00:20:53,793 Um. 291 00:20:55,630 --> 00:20:58,298 I'm sorry for... For ratting you out. 292 00:20:58,374 --> 00:20:59,790 You know, when you and Lydia 293 00:20:59,801 --> 00:21:01,353 were hiding in the clubhouse. 294 00:21:01,377 --> 00:21:04,545 I-I mean, I didn't want you to get in trouble, 295 00:21:04,622 --> 00:21:06,600 but I just caused more trouble. 296 00:21:06,624 --> 00:21:08,549 It's... It's cool. 297 00:21:08,626 --> 00:21:11,552 Everything worked out the way it was supposed to. 298 00:21:14,432 --> 00:21:16,474 So you're one of us now, huh? 299 00:21:20,322 --> 00:21:22,822 Sorry. Have we met? 300 00:21:22,899 --> 00:21:24,982 We're friends of Addy's. 301 00:21:24,993 --> 00:21:27,160 And who's Addy? 302 00:21:27,237 --> 00:21:29,996 Uh, she's, uh, she's got a thing for Henry. 303 00:21:30,073 --> 00:21:31,998 I'd say, by the looks of it, 304 00:21:32,075 --> 00:21:33,955 he's got a thing for her, too. 305 00:21:34,669 --> 00:21:37,504 We're a tight community. 306 00:21:37,580 --> 00:21:39,091 You know, we look out for each other. 307 00:21:39,115 --> 00:21:40,634 So if you're gonna be living with us, 308 00:21:40,658 --> 00:21:42,917 I hope you don't plan on causing any problems. 309 00:21:50,501 --> 00:21:52,843 It's just a precaution. 310 00:21:52,854 --> 00:21:54,595 And you'll be coming tomorrow. 311 00:21:54,672 --> 00:21:56,847 Yeah, but maybe we should all go together. Screw the fair. 312 00:21:56,858 --> 00:21:59,600 Too many people would notice if we all go at once. 313 00:21:59,677 --> 00:22:01,655 Let them have this. Okay. 314 00:22:01,679 --> 00:22:03,271 I'll stay behind, 315 00:22:03,347 --> 00:22:05,084 hammer out the details of the mutual protection pact, 316 00:22:05,108 --> 00:22:06,660 and then I'll be right behind you. 317 00:22:06,684 --> 00:22:08,420 Dianne, thanks for doing this. 318 00:22:08,444 --> 00:22:10,422 And to all of you for volunteering. 319 00:22:10,446 --> 00:22:14,040 I'd give you a bonus, but none of you get paid, so... 320 00:22:14,117 --> 00:22:16,042 Be safe. Be safe. 321 00:22:24,886 --> 00:22:28,379 Guys, we won't be long. 322 00:22:28,390 --> 00:22:32,058 Hey. Break a leg tonight. 323 00:22:32,135 --> 00:22:33,884 All righty. 324 00:22:33,895 --> 00:22:35,469 See you later. 325 00:22:35,546 --> 00:22:38,117 Want you back for the second act. We will. 326 00:22:38,141 --> 00:22:42,402 All right. 327 00:22:49,060 --> 00:22:51,902 You, too. 328 00:22:51,913 --> 00:22:53,904 Hey, uh... 329 00:22:53,915 --> 00:22:56,874 Do you think you could, uh, feed my dog? 330 00:23:12,750 --> 00:23:14,925 Thanks for, um, 331 00:23:14,936 --> 00:23:16,822 keeping me out of trouble. 332 00:23:16,846 --> 00:23:19,158 Take care of your mom. Yeah. 333 00:23:19,182 --> 00:23:20,773 Thank you. 334 00:23:20,850 --> 00:23:22,933 When Hilltop is secure, 335 00:23:22,944 --> 00:23:26,112 know that our doors are always open to you. 336 00:23:26,189 --> 00:23:28,689 We'd be honored if you'd consider 337 00:23:28,766 --> 00:23:31,126 calling the Kingdom your home. 338 00:23:31,769 --> 00:23:34,287 I'll think about it. 339 00:23:34,364 --> 00:23:36,947 Good. 340 00:23:48,786 --> 00:23:50,961 I know you've got a lot on your mind, 341 00:23:50,972 --> 00:23:52,963 but try to enjoy the fair. 342 00:23:52,974 --> 00:23:54,715 You deserve it. 343 00:23:54,792 --> 00:23:57,635 I won't enjoy anything until you're back. 344 00:24:47,278 --> 00:24:49,696 Damn. 345 00:24:49,772 --> 00:24:52,156 Need to get me one of those. 346 00:24:53,702 --> 00:24:56,869 Gonna get dark real quick. 347 00:24:56,946 --> 00:25:00,873 Let's double back and report what we found. 348 00:25:00,950 --> 00:25:04,001 Folks found us. 349 00:25:12,721 --> 00:25:14,940 We were clearing the roads. 350 00:25:14,964 --> 00:25:18,182 Spotted tracks leading here. 351 00:25:21,563 --> 00:25:23,804 It's from Hilltop. 352 00:25:23,881 --> 00:25:27,558 Dead didn't do this... People did. 353 00:25:27,569 --> 00:25:29,402 The skins? 354 00:25:29,479 --> 00:25:32,563 You know about them? 355 00:25:32,574 --> 00:25:35,074 We got the download. 356 00:25:35,151 --> 00:25:39,153 Strange times, strange ways to cope. 357 00:25:39,230 --> 00:25:41,080 Anyway. Yeah. 358 00:25:41,157 --> 00:25:42,749 That'd be my guess. 359 00:25:42,825 --> 00:25:44,751 If anyone else was out here, 360 00:25:44,827 --> 00:25:47,328 my patrols would've seen 'em. 361 00:25:47,404 --> 00:25:49,580 Something else... 362 00:25:49,591 --> 00:25:52,091 They put up a fight. 363 00:25:52,168 --> 00:25:55,052 Hey. Drug 'em out this way. 364 00:25:56,413 --> 00:25:58,422 Let's go. 365 00:25:58,433 --> 00:25:59,985 We can't all just go rushing in there. 366 00:26:00,009 --> 00:26:01,592 They could still be alive. 367 00:26:01,603 --> 00:26:04,345 But if those skin freaks followed them from Hilltop, 368 00:26:04,421 --> 00:26:07,264 the whole community is in danger right now. 369 00:26:07,275 --> 00:26:09,108 So we split up. 370 00:26:09,185 --> 00:26:11,769 Michonne and I can go with Daryl. 371 00:26:11,780 --> 00:26:14,447 We'll track 'em. The rest of you, go on to Hilltop. 372 00:26:14,524 --> 00:26:18,359 We'll keep up our patrols around the Kingdom. 373 00:26:18,435 --> 00:26:20,361 Just in case. 374 00:26:20,437 --> 00:26:23,364 'Course, this means you owe us a couple of movies 375 00:26:23,440 --> 00:26:24,624 when this is done. 376 00:26:24,700 --> 00:26:27,126 I'm sure I can work that out. 377 00:26:27,203 --> 00:26:29,295 Hey. It shouldn't just be those three. 378 00:26:29,372 --> 00:26:30,621 There might be wounded. 379 00:26:30,632 --> 00:26:32,456 You think anyone survived this? 380 00:26:32,467 --> 00:26:33,966 Luke came back from them. 381 00:26:34,043 --> 00:26:35,668 This could be the same deal. 382 00:26:35,744 --> 00:26:37,595 But Hilltop's home now. 383 00:26:38,914 --> 00:26:41,140 So, you go. 384 00:26:41,217 --> 00:26:44,301 Make sure we have a home to come back to. 385 00:26:44,312 --> 00:26:46,729 We splitting up? 386 00:26:47,798 --> 00:26:49,473 Just for now. 387 00:26:49,484 --> 00:26:51,642 I'll be back soon. 388 00:26:51,653 --> 00:26:53,111 I promise. 389 00:26:57,233 --> 00:26:59,617 Damn right. 390 00:27:00,936 --> 00:27:03,496 Hey. Wait up. 391 00:27:31,508 --> 00:27:35,862 I don't know if there's a happy ending here. 392 00:27:35,938 --> 00:27:37,271 The trail... 393 00:27:37,348 --> 00:27:40,700 goes off in three different ways. 394 00:27:40,776 --> 00:27:42,535 Don't make sense. 395 00:27:44,372 --> 00:27:46,530 Come on. Come on. 396 00:27:46,541 --> 00:27:50,661 Head back. Let's go. Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 397 00:27:51,212 --> 00:27:53,245 They're from Hilltop. 398 00:27:57,552 --> 00:28:00,878 Watch their hands. They could be skins. 399 00:28:09,972 --> 00:28:12,973 Back to the road. Come on. 400 00:28:14,551 --> 00:28:16,235 This way. 401 00:28:40,503 --> 00:28:44,430 Oh! 402 00:29:39,821 --> 00:29:42,154 Drop them. 403 00:29:43,974 --> 00:29:47,326 I won't ask twice. 404 00:30:01,158 --> 00:30:07,013 You just had to give me the girl. 405 00:30:07,089 --> 00:30:10,349 No one else had to die. 406 00:30:10,426 --> 00:30:13,844 Now that deal... 407 00:30:13,855 --> 00:30:16,263 is done. 408 00:30:23,846 --> 00:30:26,365 I won't enjoy anything until you're back. 409 00:30:54,970 --> 00:30:56,720 I can't believe Michonne came. 410 00:30:56,731 --> 00:30:58,180 You gotta give her props. 411 00:30:58,257 --> 00:31:00,057 She keeps everybody on their toes. 412 00:31:00,068 --> 00:31:01,517 Hm. 413 00:31:01,593 --> 00:31:04,061 I guess there's hope for Alexandria after all. 414 00:31:19,087 --> 00:31:22,421 Was wondering where you've been. 415 00:31:22,498 --> 00:31:25,582 You... You missed me at the dunk tank. 416 00:31:25,593 --> 00:31:27,084 Dammit. 417 00:31:27,095 --> 00:31:28,888 This whole "growing a body in my body" thing 418 00:31:28,912 --> 00:31:30,754 is really taking it out of me. 419 00:31:30,765 --> 00:31:32,256 I was gonna lay down. 420 00:31:32,266 --> 00:31:34,653 But what are you doing? Well. 421 00:31:34,677 --> 00:31:37,436 I traded in some pie-tin light fixtures 422 00:31:37,513 --> 00:31:39,941 and a dozen Pilgrim people constructed from corn husks 423 00:31:39,965 --> 00:31:42,274 for these ham radio parts. 424 00:31:42,351 --> 00:31:44,101 Figure if I can get it up and running, 425 00:31:44,112 --> 00:31:45,738 that repeater we set up might allow us all 426 00:31:45,762 --> 00:31:47,104 to talk to each other. 427 00:31:47,115 --> 00:31:48,605 Mm. 428 00:31:48,616 --> 00:31:50,440 Despite the great distance 429 00:31:50,451 --> 00:31:51,953 and our even greater differences, 430 00:31:51,977 --> 00:31:54,278 it'd be nice 431 00:31:54,288 --> 00:31:56,446 to know that we can all still 432 00:31:56,457 --> 00:31:58,626 communicate with each other. 433 00:31:58,650 --> 00:32:01,285 Mm. 434 00:32:01,295 --> 00:32:04,547 I like it. 435 00:32:06,300 --> 00:32:08,792 And so you know, Eugene, 436 00:32:08,803 --> 00:32:11,420 you and I can still talk. 437 00:32:11,496 --> 00:32:13,922 I know a lot's changing, 438 00:32:13,999 --> 00:32:17,551 but that doesn't mean things need to change between us. 439 00:32:21,840 --> 00:32:24,099 I know what you did for Gabriel. For us. So, thank you. 440 00:32:24,176 --> 00:32:26,935 Well, that's mighty courteous, 441 00:32:27,012 --> 00:32:28,781 but no thank you is necessary, 442 00:32:28,805 --> 00:32:33,150 as it was more of a "haveta" versus "wanta" situation. 443 00:32:33,161 --> 00:32:35,652 Obligation-wise. 444 00:32:37,165 --> 00:32:40,073 Right. 445 00:32:52,346 --> 00:32:54,566 I thought you were en route 446 00:32:54,590 --> 00:32:57,090 to get some much needed R and R? 447 00:32:57,167 --> 00:32:58,675 I was, 448 00:32:58,686 --> 00:33:01,762 but this is more of a "haveta" versus "wanta" situation. 449 00:33:01,838 --> 00:33:04,181 Obligation-wise. 450 00:33:12,200 --> 00:33:14,983 Couple of fine gentlemen, including myself, 451 00:33:15,060 --> 00:33:17,778 are hosting an inter-community RPG campaign later 452 00:33:17,854 --> 00:33:20,539 if you're interested... Don't push it. 453 00:33:20,616 --> 00:33:23,367 Roger that. 454 00:33:27,072 --> 00:33:28,714 Do you guys know the story of Shiva? 455 00:33:28,791 --> 00:33:30,374 No. No. No. No. 456 00:33:30,384 --> 00:33:33,552 I'll tell you right now... 457 00:33:33,629 --> 00:33:35,128 Hey. 458 00:33:35,205 --> 00:33:37,547 You okay? You look lost. 459 00:33:37,558 --> 00:33:38,799 Yeah. 460 00:33:38,875 --> 00:33:40,175 I'm just... 461 00:33:40,252 --> 00:33:42,302 looking for someone. 462 00:33:43,880 --> 00:33:46,014 Okay, I hope you find them. 463 00:33:46,091 --> 00:33:48,809 And the Hilltoppers could learn fighting techniques 464 00:33:48,885 --> 00:33:50,622 from the Oceansiders and the Alexandrians, 465 00:33:50,646 --> 00:33:52,073 and you guys can learn from us. 466 00:33:52,097 --> 00:33:53,397 You know, we can find out 467 00:33:53,407 --> 00:33:54,898 each other's weaknesses, strengths. 468 00:33:54,909 --> 00:33:56,191 Have each other's backs. 469 00:33:56,268 --> 00:33:57,629 We'd all become better fighters, for sure. 470 00:33:57,653 --> 00:33:59,912 What do you think? That should work well. 471 00:33:59,989 --> 00:34:01,967 Yeah, totally. Count Oceanside in. 472 00:34:01,991 --> 00:34:03,407 Great. 473 00:34:03,417 --> 00:34:04,877 We'll start next week, when the fair ends. 474 00:34:04,901 --> 00:34:07,244 It'll be winter soon. 475 00:34:13,118 --> 00:34:15,502 You okay? 476 00:34:15,579 --> 00:34:16,753 Yeah. 477 00:34:16,764 --> 00:34:18,149 I just want to get on the road. 478 00:34:18,173 --> 00:34:19,756 Got to leave at first light. 479 00:34:19,767 --> 00:34:21,049 I understand. 480 00:34:21,126 --> 00:34:23,427 But your community is in good hands 481 00:34:23,437 --> 00:34:25,991 with the people you sent out already. I know. 482 00:34:26,015 --> 00:34:27,900 But I want them to know they can count on me 483 00:34:27,924 --> 00:34:29,433 when trouble comes. 484 00:34:29,443 --> 00:34:32,003 That they have a leader that shows up for them. 485 00:34:33,447 --> 00:34:36,198 I don't see any reason anyone should doubt that. 486 00:34:38,452 --> 00:34:40,786 I'm gonna go gear up. 487 00:34:40,863 --> 00:34:43,249 When I get back, we should talk about training facilities. 488 00:34:43,273 --> 00:34:45,126 I have a couple places that could be perfect. 489 00:34:45,150 --> 00:34:46,511 We can offer the beach. 490 00:34:46,535 --> 00:34:48,201 That's three. 491 00:34:57,046 --> 00:34:58,587 Are you serious? 492 00:34:58,663 --> 00:35:01,465 You want to start with a mid-tempo ballad, man? 493 00:35:01,475 --> 00:35:04,468 Why not? These people need hope. 494 00:35:04,478 --> 00:35:05,886 They demand it. 495 00:35:05,962 --> 00:35:08,930 No, no, no. They deserve it. 496 00:35:09,007 --> 00:35:11,433 I can't believe I let you talk me into this. 497 00:35:11,510 --> 00:35:13,226 Oh, just go with it. 498 00:35:13,303 --> 00:35:15,281 I-I-I promise, when it's all over, 499 00:35:15,305 --> 00:35:17,898 I'll only make fun of you, like, the tiniest bit 500 00:35:17,974 --> 00:35:20,326 for the rest of our lives. 501 00:35:20,402 --> 00:35:22,870 Hey. 502 00:35:25,499 --> 00:35:27,719 I was looking everywhere for you. 503 00:35:27,743 --> 00:35:31,378 I just got turned around. 504 00:35:33,198 --> 00:35:35,332 You sure? 505 00:35:35,343 --> 00:35:37,760 Did something happen? 506 00:35:53,527 --> 00:35:55,268 Look at this baby. 507 00:35:55,345 --> 00:35:57,145 This baby is an Adam. 508 00:35:57,222 --> 00:35:59,198 We're naming him after the first man. 509 00:35:59,274 --> 00:36:00,524 I don't like it. 510 00:36:00,534 --> 00:36:02,203 I knew an "Adam" in school, 511 00:36:02,227 --> 00:36:04,508 and he was a real asshole. 512 00:36:05,188 --> 00:36:07,030 You're sure you weren't the asshole? 513 00:36:12,195 --> 00:36:15,589 I can't believe Gage and Rodney would say that to you. 514 00:36:16,792 --> 00:36:18,625 So it's not true? 515 00:36:18,702 --> 00:36:21,378 What? 516 00:36:21,389 --> 00:36:23,722 No, no way. 517 00:36:23,799 --> 00:36:25,893 Look, they're just being jerks. 518 00:36:25,917 --> 00:36:28,552 I don't know if Addy likes me like that, 519 00:36:28,562 --> 00:36:30,615 but I don't like her. 520 00:36:30,639 --> 00:36:33,849 I like you. 521 00:36:38,263 --> 00:36:40,572 I like you, too. 522 00:36:54,588 --> 00:36:56,580 Well, good. 523 00:36:56,590 --> 00:36:58,757 If Rodney and Gage were telling the truth, 524 00:36:58,834 --> 00:37:01,376 I'd feel bad about shoving goat shit in their faces. 525 00:37:04,247 --> 00:37:05,422 Ugh. 526 00:37:08,084 --> 00:37:09,821 Oh, no, no. Don't worry. 527 00:37:09,845 --> 00:37:12,596 It's just one of the pipes. 528 00:37:12,606 --> 00:37:15,599 Happens all the time. 529 00:37:15,609 --> 00:37:17,612 I should probably go take a look, though. 530 00:37:17,636 --> 00:37:19,269 I'll be back soon. 531 00:37:19,280 --> 00:37:20,779 Good. 532 00:37:20,856 --> 00:37:24,024 Save me a seat next to you at the movie, okay? 533 00:37:24,100 --> 00:37:27,736 Yeah. 534 00:37:53,481 --> 00:37:56,097 Are you finding your way all right? 535 00:37:57,676 --> 00:37:59,976 I'm King Ezekiel. 536 00:37:59,987 --> 00:38:02,646 I am. 537 00:38:02,656 --> 00:38:06,107 I'm Deborah from Alexandria. 538 00:38:06,184 --> 00:38:09,486 But you can call me Debbie. 539 00:38:09,497 --> 00:38:12,456 Can you believe Michonne came? 540 00:38:13,976 --> 00:38:17,127 I wouldn't have believed it if I hadn't seen her myself. 541 00:38:18,154 --> 00:38:20,007 I'm sorry we've never met. 542 00:38:20,031 --> 00:38:21,831 I think it's quite a shame 543 00:38:21,842 --> 00:38:23,344 we don't all know each other anymore, 544 00:38:23,368 --> 00:38:25,012 but, thankfully, that's gonna change. 545 00:38:25,036 --> 00:38:27,087 I sure hope so. 546 00:38:27,163 --> 00:38:30,090 The Kingdom is absolutely amazing. 547 00:38:30,166 --> 00:38:31,508 Thank you. 548 00:38:31,519 --> 00:38:33,530 I think we clean up pretty well, 549 00:38:33,554 --> 00:38:36,096 if I do say so myself. 550 00:38:36,172 --> 00:38:37,472 I heard the Queen 551 00:38:37,549 --> 00:38:40,475 was taking care of some official business, 552 00:38:40,552 --> 00:38:43,028 but I look forward to meeting her someday. 553 00:38:45,932 --> 00:38:47,866 Could you point me in the direction 554 00:38:47,943 --> 00:38:49,868 of the clothing booths? 555 00:38:49,945 --> 00:38:52,821 It's gonna be sweater weather soon, 556 00:38:52,897 --> 00:38:54,948 and I want to be ready. 557 00:38:55,025 --> 00:38:58,752 I have a feeling it's going to be a hard winter. 558 00:39:02,198 --> 00:39:04,708 I have just the thing. 559 00:39:39,444 --> 00:39:41,244 Can't belive the bossman's missing this. 560 00:39:41,255 --> 00:39:43,204 He's probably helping with the busted pipes. 561 00:39:43,281 --> 00:39:44,475 He'll come when he can. 562 00:39:44,499 --> 00:39:46,041 I guess. 563 00:39:46,051 --> 00:39:50,086 But if he doesn't, he's gonna be one sorry dude. 564 00:39:55,293 --> 00:39:57,844 My child! 565 00:39:57,921 --> 00:39:59,429 Oh! 566 00:39:59,440 --> 00:40:01,106 You want to play with me. 567 00:40:02,467 --> 00:40:05,393 Now I got you! 568 00:40:11,360 --> 00:40:13,952 Gosh. 569 00:40:14,029 --> 00:40:17,197 Let's play some more games. 570 00:40:17,273 --> 00:40:18,615 Uh, games? 571 00:40:18,626 --> 00:40:20,617 Games? 572 00:40:20,628 --> 00:40:24,204 Yeah, yeah! Let's play hide-and-seek! 573 00:40:28,284 --> 00:40:32,596 Come out, come out, wherever you are! 574 00:40:51,307 --> 00:40:53,158 You ain't getting her back. 575 00:40:55,311 --> 00:40:57,996 You think this is about my daughter? 576 00:41:02,527 --> 00:41:05,453 I ran into some trouble on the road. 577 00:41:07,031 --> 00:41:10,250 It was unavoidable. 578 00:41:10,326 --> 00:41:12,836 Do you like my new camp? 579 00:41:15,090 --> 00:41:18,183 My people like to keep moving, 580 00:41:18,260 --> 00:41:20,468 keep roaming. 581 00:41:20,545 --> 00:41:23,263 We've granted Lydia asylum. 582 00:41:23,339 --> 00:41:26,641 Any attempt to take her by force 583 00:41:26,718 --> 00:41:29,038 will result in retaliation. 584 00:41:30,605 --> 00:41:33,273 What's your name? 585 00:41:33,349 --> 00:41:35,701 Michonne. 586 00:41:35,777 --> 00:41:38,528 Does she speak for you? 587 00:41:38,539 --> 00:41:41,865 We speak for each other. 588 00:41:45,361 --> 00:41:47,787 My daughter isn't a concern anymore. 589 00:41:47,864 --> 00:41:50,874 She was weak. 590 00:41:50,884 --> 00:41:54,669 She never lived up to expectations. 591 00:41:54,746 --> 00:41:56,963 Was? 592 00:41:57,040 --> 00:41:58,726 What the hell is that supposed to mean? 593 00:41:58,750 --> 00:42:01,509 To be clear... 594 00:42:01,586 --> 00:42:05,889 Your group is in no position to threaten me. 595 00:42:05,899 --> 00:42:08,516 That is a habit that needs to be broken. 596 00:42:12,388 --> 00:42:14,239 Come with me. 597 00:42:14,316 --> 00:42:17,075 Just you. 598 00:42:41,176 --> 00:42:43,551 Where you taking me? 599 00:43:28,840 --> 00:43:32,392 My people are among them, 600 00:43:32,468 --> 00:43:34,978 steering them. 601 00:43:34,988 --> 00:43:38,156 The only reason you and your friends are alive 602 00:43:38,233 --> 00:43:39,983 is because I let you live. 603 00:43:39,993 --> 00:43:41,827 What do you want? 604 00:43:41,903 --> 00:43:43,111 Nothing. 605 00:43:43,187 --> 00:43:46,823 You don't got a single thing to offer me. 606 00:43:46,834 --> 00:43:49,242 I've seen how you live. 607 00:43:49,319 --> 00:43:51,503 I've walked your streets. 608 00:43:51,580 --> 00:43:53,004 It's a joke. 609 00:43:53,081 --> 00:43:57,000 Your communities are a shrine to a long-dead world. 610 00:43:57,010 --> 00:44:00,795 My people, the Whisperers... 611 00:44:00,872 --> 00:44:03,515 We live as nature intended. 612 00:44:03,592 --> 00:44:06,175 That's just all the bullshit you feed your sheep 613 00:44:06,186 --> 00:44:07,466 so they'll follow you. 614 00:44:07,503 --> 00:44:09,762 They follow me 'cause I am the Alpha. 615 00:44:09,839 --> 00:44:11,097 Hm. 616 00:44:11,174 --> 00:44:12,693 And if the Alpha doesn't assert herself, 617 00:44:12,717 --> 00:44:14,642 then there's chaos. 618 00:44:16,888 --> 00:44:19,239 So that is what I've done. 619 00:44:21,726 --> 00:44:24,077 What'd you do? 620 00:44:27,040 --> 00:44:29,875 Your friends back at the camp are fine. 621 00:44:31,527 --> 00:44:35,380 Tell them the next time they cross into my land, 622 00:44:35,457 --> 00:44:38,833 my horde will cross into theirs. 623 00:44:38,910 --> 00:44:41,272 The land between the broken interstates 624 00:44:41,296 --> 00:44:44,389 and the river to the south is mine. 625 00:44:44,466 --> 00:44:47,675 I've marked the border to the north. 626 00:44:47,752 --> 00:44:50,103 You'll see it as you leave. 627 00:44:51,547 --> 00:44:54,057 What the hell is that supposed to mean? 628 00:44:54,067 --> 00:44:56,234 You'll see it as you leave. 629 00:44:56,311 --> 00:44:58,353 Go. 630 00:44:58,429 --> 00:45:01,281 Your friends will be waiting for you in a field due north. 631 00:45:07,080 --> 00:45:09,364 Did you kill Lydia? 632 00:45:14,329 --> 00:45:15,587 You coward. 633 00:45:15,664 --> 00:45:17,747 You've betrayed our values. 634 00:45:17,758 --> 00:45:19,832 You're coming with me. No. 635 00:45:19,909 --> 00:45:22,585 I believe in these people. 636 00:45:22,596 --> 00:45:24,879 That's poison talking. 637 00:45:24,956 --> 00:45:27,265 I'm staying here. 638 00:45:28,960 --> 00:45:31,886 They care about each other here. 639 00:45:31,963 --> 00:45:34,272 They care about me. 640 00:45:34,349 --> 00:45:37,100 To keep me safe, they'd kill you. 641 00:45:37,110 --> 00:45:40,269 All I'd have to do is scream. 642 00:45:40,280 --> 00:45:45,108 Just walk away and leave me and everyone here alone, 643 00:45:45,118 --> 00:45:47,285 or I will. 644 00:45:47,362 --> 00:45:48,787 I'll scream. 645 00:45:50,398 --> 00:45:54,626 I risked everything for you. 646 00:45:54,703 --> 00:45:56,911 You're my bug. 647 00:45:56,988 --> 00:46:00,581 I was only doing the hard things 648 00:46:00,658 --> 00:46:04,127 mothers have to do to protect their young. 649 00:46:04,137 --> 00:46:06,304 Oh! 650 00:46:06,381 --> 00:46:08,715 I know what you've done. 651 00:46:11,794 --> 00:46:14,762 I've had to live with it every day of my life. 652 00:46:17,633 --> 00:46:20,977 But I don't want these people to hurt you. 653 00:46:24,849 --> 00:46:27,233 I just want you to go. 654 00:46:28,811 --> 00:46:30,403 Please, Mama. 655 00:46:30,480 --> 00:46:33,281 I just want you to go. 656 00:46:34,859 --> 00:46:37,952 I'm giving you a choice... 657 00:46:38,029 --> 00:46:40,830 which is more than you've ever given me. 658 00:46:42,408 --> 00:46:44,562 I was just trying to make you strong. 659 00:46:48,181 --> 00:46:51,850 But you're not one of us. 660 00:46:51,926 --> 00:46:54,093 You never were. 661 00:47:19,695 --> 00:47:23,548 I don't think you can protect my daughter. 662 00:47:23,625 --> 00:47:25,884 But I hope I'm wrong. 663 00:47:28,221 --> 00:47:30,838 You are. 664 00:48:26,262 --> 00:48:28,655 Lydia? 665 00:48:31,618 --> 00:48:34,035 I want to be alone. 666 00:49:28,658 --> 00:49:30,175 Siddiq! 667 00:49:37,851 --> 00:49:39,842 What happened? 668 00:49:39,853 --> 00:49:44,472 I... I... 669 00:49:44,548 --> 00:49:47,475 I... 670 00:50:55,169 --> 00:50:57,420 Nabila. Hello. Have you seen Frankie? 671 00:51:09,800 --> 00:51:11,684 Have you seen Addy and Rodney? 672 00:51:11,761 --> 00:51:13,894 They were supposed to meet me here. 673 00:51:51,318 --> 00:51:52,734 If you happen to see her, 674 00:51:52,810 --> 00:51:55,227 could you tell her I need to speak with her? 675 00:52:05,740 --> 00:52:07,114 Ezekiel, I got to talk to you. 676 00:52:07,125 --> 00:52:08,525 You have to see this, my dear. 677 00:52:08,576 --> 00:52:09,784 My mom was here. 678 00:52:11,245 --> 00:52:12,828 She's gone, but... 679 00:52:12,839 --> 00:52:14,246 I can't find Henry. 680 00:52:17,085 --> 00:52:20,252 No! No! 681 00:52:20,329 --> 00:52:22,630 Just look at me. 682 00:52:22,706 --> 00:52:24,840 Just look at me. 683 00:53:11,305 --> 00:53:15,057 I was there. 684 00:53:15,068 --> 00:53:17,735 I was taken with the others. 685 00:53:19,313 --> 00:53:22,189 And I saw... 686 00:53:27,146 --> 00:53:30,698 I was supposed to die with them. 687 00:53:30,774 --> 00:53:33,251 I was ready to. 688 00:53:35,088 --> 00:53:40,332 Then, Alpha whispered in my ear, "Tell them." 689 00:53:40,409 --> 00:53:44,503 Something hit me, and everything went black. 690 00:53:44,580 --> 00:53:49,258 And when I woke up, I was alone. 691 00:53:52,105 --> 00:53:54,605 What happened was evil. 692 00:53:56,184 --> 00:53:58,776 It was evil. 693 00:53:58,853 --> 00:54:04,523 And I think she left me alive to tell you that story. 694 00:54:04,600 --> 00:54:09,445 To scare you and to drive us all apart again. 695 00:54:11,815 --> 00:54:14,617 But I want to tell you a different story. 696 00:54:19,966 --> 00:54:23,083 See, before the end... 697 00:54:23,160 --> 00:54:26,545 Ozzy, Alek, and DJ found us... 698 00:54:36,149 --> 00:54:38,474 And they gave us an opening. 699 00:54:38,485 --> 00:54:41,319 And everyone fought back... 700 00:54:47,494 --> 00:54:49,777 They fought like hell. 701 00:54:51,814 --> 00:54:54,073 And what they did... 702 00:54:54,149 --> 00:54:56,575 Was more than brave... 703 00:54:56,652 --> 00:54:59,662 'Cause they defended each other. 704 00:54:59,672 --> 00:55:01,466 And they sacrificed for each other... 705 00:55:01,490 --> 00:55:03,843 And some of them... they didn't even know each other, 706 00:55:03,867 --> 00:55:07,169 but they still fought like they did. 707 00:55:09,665 --> 00:55:11,924 Like they were family. 708 00:55:14,428 --> 00:55:17,179 'Til the very end. 709 00:55:30,894 --> 00:55:33,612 And, uh... 710 00:55:33,689 --> 00:55:39,994 And in the end, they... Their time was cut short, 711 00:55:40,070 --> 00:55:42,830 but ours keeps going. 712 00:55:44,700 --> 00:55:47,334 So we have to keep going. 713 00:55:49,121 --> 00:55:51,556 For them and... 714 00:55:51,632 --> 00:55:54,008 for all of us. 715 00:55:56,253 --> 00:55:58,304 We need to honor them. 716 00:56:03,218 --> 00:56:07,405 We need to honor them, and we need to remember 717 00:56:07,481 --> 00:56:13,861 these friends, our family, died as heroes. 718 00:56:20,736 --> 00:56:24,246 That's the story that I want to tell you. 719 00:56:26,092 --> 00:56:30,544 That's the story that I want us all to remember. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.