Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur1.999}Над серией работали:
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\pos(636.667,134)}Sayorfa, Soshy & Kleo
3
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur1.999\c&HF3F3F9&\b1\fs58.001}За ансаб благодарим VIU
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,780
[Серия 15]
5
00:00:15,420 --> 00:00:16,560
Кто вы?
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
- Я?
- Да.
7
00:00:19,790 --> 00:00:22,200
Раньше я жила с Хуннамом.
8
00:00:23,290 --> 00:00:24,290
А вы кто?
9
00:01:12,310 --> 00:01:13,310
Ты...
10
00:01:13,470 --> 00:01:14,940
Футболку...
11
00:01:15,080 --> 00:01:16,890
Одеться не хочешь? А?
12
00:01:38,240 --> 00:01:40,700
Раньше я жила с Хуннамом.
13
00:02:57,240 --> 00:03:00,150
Дамочка! Сядьте уже в машину!
14
00:03:10,460 --> 00:03:11,490
Чёрт.
15
00:03:11,830 --> 00:03:14,540
Вы чего? Уже пробка из-за вас.
16
00:03:24,240 --> 00:03:26,270
Двигайся! Вали с дороги!
17
00:03:26,550 --> 00:03:28,640
Оглох? Час пик же!
18
00:03:29,210 --> 00:03:31,290
Вы там кино снимаете?
19
00:03:31,680 --> 00:03:34,290
Ссорьтесь в другом месте, любовнички!
20
00:03:34,680 --> 00:03:37,390
Дамочка! Быстрее садись в машину!
21
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
Чёрт.
22
00:03:39,120 --> 00:03:41,490
Сколько можно? Шевелитесь!
23
00:03:42,600 --> 00:03:43,990
Да сядь же ты!
24
00:04:29,610 --> 00:04:31,310
Могли бы и объяснить.
25
00:04:39,290 --> 00:04:41,490
Даже объясниться не хотите?
26
00:04:49,230 --> 00:04:50,300
Ладно.
27
00:04:50,800 --> 00:04:53,040
В конце концов, мы же не встречаемся.
28
00:04:53,040 --> 00:04:54,410
Я слишком многого требую.
29
00:04:57,110 --> 00:05:00,570
Можете хотя бы притвориться, что вам жаль?
30
00:05:03,780 --> 00:05:05,610
Точно, я поняла.
31
00:05:05,610 --> 00:05:07,150
Боитесь, я не отстану,
32
00:05:07,150 --> 00:05:08,990
если притворитесь, что вам жаль?
33
00:05:09,510 --> 00:05:11,110
Потому что я поверю вам
34
00:05:11,680 --> 00:05:13,460
и не отцеплюсь?
35
00:05:16,160 --> 00:05:17,230
Вот оно что.
36
00:05:19,750 --> 00:05:22,470
Вы же гуру отношений. Я и забыла.
37
00:05:23,030 --> 00:05:25,470
Поматросить и бросить для вас плёвое дело.
38
00:05:26,240 --> 00:05:27,400
А я глупая.
39
00:05:28,360 --> 00:05:30,670
Один поцелуй — и я прибежала утром,
40
00:05:30,670 --> 00:05:34,110
когда вы были с другой женщиной.
41
00:05:34,110 --> 00:05:35,280
Я безнадёжна.
42
00:05:58,930 --> 00:06:01,170
Не знаю таких цветов, но они красивые.
43
00:06:03,970 --> 00:06:05,430
Высадите меня где-нибудь.
44
00:06:45,110 --> 00:06:46,150
Давай встречаться.
45
00:07:48,710 --> 00:07:50,110
Вы в порядке?
46
00:07:54,810 --> 00:07:55,920
День добрый.
47
00:07:57,350 --> 00:07:58,550
Думаю,
48
00:07:58,550 --> 00:08:01,660
это был синокаротидный обморок вследствие стресса.
49
00:08:01,880 --> 00:08:04,400
В последнее время много переживали?
50
00:08:07,820 --> 00:08:09,120
Давно не виделись, Сынрёль.
51
00:08:09,120 --> 00:08:10,470
Вы обознались.
52
00:08:15,840 --> 00:08:17,130
Да нет.
53
00:08:18,110 --> 00:08:20,000
Но у меня часто изжога.
54
00:08:20,110 --> 00:08:22,740
Изжога тоже может быть результатом стресса.
55
00:08:23,070 --> 00:08:24,610
Ну и, учитывая ваш возраст,
56
00:08:24,610 --> 00:08:27,510
почему бы на всякий случай не пройти осмотр?
57
00:08:27,810 --> 00:08:30,490
Он как раз прошёл его вчера.
58
00:08:30,610 --> 00:08:33,650
Значит, проверьте результаты.
59
00:08:34,010 --> 00:08:35,930
Сегодня можете идти домой.
60
00:08:35,930 --> 00:08:38,120
И постарайтесь расслабиться.
61
00:08:38,120 --> 00:08:40,430
Избегайте алкоголя и курения.
62
00:08:41,860 --> 00:08:42,890
Спасибо.
63
00:08:43,490 --> 00:08:45,390
Слышали, что сказал врач?
64
00:08:45,530 --> 00:08:47,200
Откажитесь пока от алкоголя.
65
00:09:01,880 --> 00:09:04,750
Помните, что мне нравятся мужчины,
66
00:09:04,750 --> 00:09:05,860
которые красиво паркуются?
67
00:09:06,380 --> 00:09:07,830
Я и чеканю неплохо.
68
00:09:11,730 --> 00:09:13,430
Почему хочешь тут выйти?
69
00:09:13,830 --> 00:09:15,730
Нужно кое-что купить.
70
00:09:15,890 --> 00:09:16,890
71
00:09:22,470 --> 00:09:23,610
Та девушка,
72
00:09:24,940 --> 00:09:27,870
с которой вы жили в Австралии.
73
00:09:28,400 --> 00:09:30,820
А, ты о соседке, с которой я жил
74
00:09:30,820 --> 00:09:32,220
в одном доме?
75
00:09:33,080 --> 00:09:35,350
Ну, для меня она как твой Джунсу,
76
00:09:35,350 --> 00:09:37,880
с которым ты живёшь.
77
00:09:37,880 --> 00:09:38,880
78
00:09:39,560 --> 00:09:42,780
Девушка, с которой вы жили в Австралии,
79
00:09:43,520 --> 00:09:46,460
останется в галерее?
80
00:09:49,490 --> 00:09:52,570
Она свалилась как снег на голову, не успел с ней поговорить.
81
00:09:53,470 --> 00:09:56,440
Буду думать, раз уж она заявилась вот так.
82
00:09:57,340 --> 00:10:00,680
Значит, она может прийти без звонка.
83
00:10:00,770 --> 00:10:03,180
Я выключил телефон из-за Юннёна.
84
00:10:03,180 --> 00:10:04,900
- И всё же.
- И всё же.
85
00:10:06,950 --> 00:10:07,990
Верно.
86
00:10:09,190 --> 00:10:12,380
Она очень помогла мне в Австралии.
87
00:10:13,280 --> 00:10:14,620
Я обещал помочь с жильём,
88
00:10:14,620 --> 00:10:16,730
если она приедет в Корею.
89
00:10:19,930 --> 00:10:22,360
Ну, раз так...
90
00:10:24,990 --> 00:10:27,240
- Чем займёмся потом?
- Потом?
91
00:10:27,710 --> 00:10:28,900
Мы идём на свидание.
92
00:10:32,370 --> 00:10:34,900
Сегодня не могу. Давайте завтра.
93
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
Завтра?
94
00:10:36,370 --> 00:10:38,480
Сегодня мне нужно вернуться пораньше.
95
00:10:40,040 --> 00:10:42,720
Вчера у отца был медосмотр.
96
00:10:42,720 --> 00:10:44,560
А я его даже не проведала.
97
00:10:44,650 --> 00:10:46,780
Конечно. Тогда завтра.
98
00:10:48,360 --> 00:10:50,090
- Увидимся.
- Уходишь?
99
00:10:50,520 --> 00:10:51,560
Мне пора.
100
00:10:52,790 --> 00:10:53,890
Вот так просто?
101
00:11:07,740 --> 00:11:09,740
- Позвони мне.
- Хорошей дороги.
102
00:11:20,590 --> 00:11:21,620
103
00:11:23,230 --> 00:11:25,290
- Добрый день.
- Здравствуйте.
104
00:11:25,960 --> 00:11:27,830
[Праздничный сет]
105
00:11:28,330 --> 00:11:30,990
- Суп из морских водорослей, пожалуйста.
- Да.
106
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
Вот так.
107
00:11:36,400 --> 00:11:37,580
Отдыхайте.
108
00:11:37,980 --> 00:11:41,370
Джунсу, не рассказывай Чоным про сегодня.
109
00:11:41,680 --> 00:11:45,010
Она мне уши оторвёт, если узнает.
110
00:11:46,140 --> 00:11:49,590
Тогда пообещайте бросить пить и курить.
111
00:11:50,090 --> 00:11:51,510
И я подумаю.
112
00:11:53,190 --> 00:11:56,380
Полностью бросить пить я не могу.
113
00:11:58,520 --> 00:12:00,060
Но приторможу.
114
00:12:00,360 --> 00:12:02,700
И взамен помогу тебе.
115
00:12:04,200 --> 00:12:05,240
Я помогу тебе
116
00:12:06,200 --> 00:12:07,290
завоевать Чоным.
117
00:12:10,240 --> 00:12:11,810
- Отлично.
- Отлично.
118
00:12:24,960 --> 00:12:27,190
Директор взяла выходной.
119
00:12:27,320 --> 00:12:29,730
- Правда?
- Я сохраню в тайне
120
00:12:30,020 --> 00:12:31,930
ваше опоздание.
121
00:12:33,620 --> 00:12:35,520
В тайне? Как бы не так.
122
00:12:38,840 --> 00:12:41,860
Я взяла выходной из-за поминок по свёкру.
123
00:12:41,860 --> 00:12:44,030
Зачем меня вызвали?
124
00:12:44,680 --> 00:12:48,400
И правда. Но мне кажется,
что пиджак больше не работает.
125
00:12:48,710 --> 00:12:51,510
Если бы уладила всё с Дури, этого бы не случилось.
126
00:12:52,040 --> 00:12:54,510
Люди или не могут, или не хотят встречаться.
127
00:12:54,510 --> 00:12:57,040
Да что с ними такое?
128
00:12:58,010 --> 00:13:00,510
Сначала клиент, что отшил сто девушек,
129
00:13:00,510 --> 00:13:03,360
- теперь невидимка.
- Невидимка?
130
00:13:03,360 --> 00:13:05,430
Родители заполнили форму,
131
00:13:05,960 --> 00:13:08,970
так что в лицо мы никогда его не видели.
132
00:13:09,520 --> 00:13:12,390
И никто из менеджеров с ним не встречался.
133
00:13:12,390 --> 00:13:13,390
И как же быть?
134
00:13:13,390 --> 00:13:16,570
Как? Ты должна всё исправить.
135
00:13:16,570 --> 00:13:18,810
Это всё твоя вина.
136
00:13:36,020 --> 00:13:37,830
[Мой день рождения. Поминки свёкра]
137
00:13:37,830 --> 00:13:42,430
Что за день. Поминки выпадают на день рождения.
138
00:13:45,470 --> 00:13:48,810
Муж это хоть понимает?
139
00:13:49,610 --> 00:13:50,630
140
00:14:04,510 --> 00:14:05,650
Что это?
141
00:14:13,020 --> 00:14:14,260
Просто работай хорошо.
142
00:14:29,610 --> 00:14:30,610
[Праздничный сет]
143
00:14:32,540 --> 00:14:35,490
Директор. С Днём Рождения.
144
00:14:35,820 --> 00:14:40,360
Вы говорили, что тигры не едят траву,
так что я взяла мясо.
145
00:14:40,780 --> 00:14:43,590
Я отправляюсь за менеджером На.
146
00:14:59,940 --> 00:15:04,220
Чокнутая. Ей самой бы выжить.
147
00:15:25,390 --> 00:15:27,200
-Только пришёл?
- Да.
148
00:15:28,030 --> 00:15:31,030
Нашла авокадо в холодильнике
и решила сделать салат.
149
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
Кофе?
150
00:15:33,610 --> 00:15:35,080
Мне и этого хватит.
151
00:15:42,320 --> 00:15:43,490
Сэндвич?
152
00:15:46,590 --> 00:15:48,620
Нужно было сначала позвонить.
153
00:15:49,430 --> 00:15:51,830
Сам же телефон выключил.
154
00:15:52,200 --> 00:15:54,060
Не за день, а заранее.
155
00:15:55,360 --> 00:15:58,660
С чего вдруг требуешь от меня подобную ерунду?
156
00:15:59,030 --> 00:16:00,840
Даже от салата отказался.
157
00:16:03,210 --> 00:16:04,310
Не догадываешься?
158
00:16:08,000 --> 00:16:10,450
Встречаешься? Я права?
159
00:16:18,720 --> 00:16:22,090
С той, что принесла сэндвичи?
160
00:16:27,360 --> 00:16:29,890
Боже. Великий и могучий Кан Хуннам встречается?
161
00:16:31,990 --> 00:16:34,310
Возле тебя была такая красотка,
162
00:16:34,310 --> 00:16:36,810
но ты и глазом не моргнул. А сейчас?
163
00:16:37,210 --> 00:16:39,630
Как? Почему?
164
00:16:41,610 --> 00:16:43,080
Эй. Почему?
165
00:16:43,080 --> 00:16:45,720
Он поспорил, что соблазнит её и бросит.
166
00:16:53,090 --> 00:16:55,690
Вы обычно не опаздываете, но вас долго не было,
167
00:16:55,690 --> 00:16:56,750
и я забеспокоился.
168
00:17:04,160 --> 00:17:06,990
Привет, я Юннён.
169
00:17:09,710 --> 00:17:12,100
- Добро пожаловать в...
- Проваливай.
170
00:17:26,080 --> 00:17:28,160
Так это пари.
171
00:17:28,460 --> 00:17:30,850
Ты давно уже должен был её соблазнить.
172
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
Значит, скоро бросишь?
173
00:17:33,350 --> 00:17:34,470
Это не пари.
174
00:17:35,630 --> 00:17:36,760
Тогда что?
175
00:17:38,240 --> 00:17:39,240
Это по-настоящему.
176
00:17:41,140 --> 00:17:44,060
Располагайся тут, пока будешь в Корее.
177
00:17:44,060 --> 00:17:46,880
А я поживу в отеле.
178
00:17:46,880 --> 00:17:49,650
Нет-нет. Я сама уйду.
179
00:17:50,300 --> 00:17:52,420
Это ещё грубее, чем просить меня уйти.
180
00:17:52,420 --> 00:17:55,220
Ты же сказала, что отец найдёт тебя,
если поселишься в отеле.
181
00:17:55,620 --> 00:17:58,780
Друзей у тебя нет, так что тусить не с кем.
182
00:17:59,310 --> 00:18:00,820
Это правда, но...
183
00:18:01,230 --> 00:18:03,690
Уверена, где-то есть мой друг детства.
184
00:18:03,690 --> 00:18:06,790
Так оставайся тут, пока не найдёшь его.
185
00:18:07,430 --> 00:18:09,820
Ты ведь не просто так сюда заявилась.
186
00:18:09,820 --> 00:18:12,590
А ты быстро смекаешь.
187
00:18:12,590 --> 00:18:15,370
Раз уж так, держи.
188
00:18:15,710 --> 00:18:18,880
Приберёшься здесь.
189
00:18:19,300 --> 00:18:20,600
Я обещал помочь с жильём,
190
00:18:20,600 --> 00:18:21,910
если приедешь в Корею,
191
00:18:21,910 --> 00:18:23,210
так что не грусти.
192
00:18:24,180 --> 00:18:25,220
Точно.
193
00:18:26,010 --> 00:18:27,150
Ничего там не трогай.
194
00:18:30,510 --> 00:18:34,490
Хорошо. Ничего не буду трогать.
195
00:18:41,930 --> 00:18:43,730
Нужно было раньше приехать?
196
00:18:49,870 --> 00:18:51,500
[Желанный мужчина]
197
00:18:57,100 --> 00:18:58,840
Это Чоным из «Свадебного цветка».
198
00:19:00,010 --> 00:19:02,780
Что? Я сейчас приду.
199
00:19:09,820 --> 00:19:13,050
Здравствуйте. Можем где-нибудь поговорить?
200
00:19:13,050 --> 00:19:16,560
Извините, но у меня нет времени. Давайте поговорим в лифте.
201
00:19:18,400 --> 00:19:19,970
Придержите дверь! Вхожу.
202
00:19:21,800 --> 00:19:22,970
Менеджер На.
203
00:19:32,270 --> 00:19:33,340
[Мировая торговля]
204
00:19:37,150 --> 00:19:38,420
Менеджер На.
205
00:19:38,620 --> 00:19:42,160
Извините, мне нужно идти. Поговорим по пути.
206
00:19:55,030 --> 00:19:58,440
Мне нужна минута, чтобы спросить,
какие женщины вам нравятся.
207
00:19:58,440 --> 00:20:01,680
Извините, у меня встреча с покупателями.
Поговорим после.
208
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Извините.
209
00:20:16,320 --> 00:20:18,160
Энтузиаст.
210
00:20:20,460 --> 00:20:21,670
Харизматичный.
211
00:20:45,310 --> 00:20:47,430
Встреча закончилась на пять минут раньше.
212
00:20:47,930 --> 00:20:50,050
Я пойду. Извините.
213
00:20:50,160 --> 00:20:52,520
Ну и как тут найти ему женщину?
214
00:20:52,820 --> 00:20:55,060
Зачем вообще подписались?
215
00:20:56,260 --> 00:20:58,260
Аж есть захотелось.
216
00:21:00,330 --> 00:21:03,000
- Деда, мы есть хотим!
- Деда, мы есть хотим!
217
00:21:03,000 --> 00:21:05,180
- Покорми нас!
- Покорми нас!
218
00:21:05,180 --> 00:21:08,270
Пора бы уже. Хорошо.
219
00:21:10,210 --> 00:21:13,570
Парни, раз мы сегодня одни дома,
220
00:21:14,340 --> 00:21:15,420
поедим чаджанмён?
221
00:21:15,420 --> 00:21:17,620
- Круто!
- Круто!
222
00:21:19,490 --> 00:21:20,990
Может ли человек без принципов
223
00:21:20,990 --> 00:21:23,080
- стать порядочным политиком?
- Ешьте.
224
00:21:23,080 --> 00:21:24,790
- Хорошо.
- Есть
225
00:21:24,790 --> 00:21:26,400
такая фраза:
226
00:21:26,520 --> 00:21:27,730
- «От мира в доме...
- Постой.
227
00:21:27,730 --> 00:21:29,560
- ...зависит мир в стране».
- Деда, это ты.
228
00:21:30,370 --> 00:21:32,900
Можно ли доверить страну и судьбу народа тому,
229
00:21:33,200 --> 00:21:35,940
кто не может сохранить собственную семью?
230
00:21:37,000 --> 00:21:39,210
Кан Чондо, снимите свою кандидатуру!
231
00:21:40,980 --> 00:21:42,070
«Давно не виделись»?
232
00:21:42,300 --> 00:21:43,800
О семье позаботиться не можешь,
233
00:21:43,800 --> 00:21:45,240
зато в политики подался?
234
00:21:45,240 --> 00:21:47,450
Не обещай того, что не сможешь выполнить.
235
00:21:47,740 --> 00:21:50,080
Держись подальше от моего района, негодяй.
236
00:21:51,690 --> 00:21:53,810
Деда, что такое «измена»?
237
00:21:53,810 --> 00:21:56,550
Деда, ты не слушаешь?
238
00:21:56,550 --> 00:21:59,460
Нет, нет. Внимательно слушаю.
239
00:22:00,970 --> 00:22:03,560
- Ты в телике. Зачем ты это сделал?
- Ты в телике. Зачем ты это сделал?
240
00:22:05,640 --> 00:22:07,530
Ну-ка успокойтесь. Тихо.
241
00:22:07,530 --> 00:22:08,600
- Тихо.
- Тихо.
242
00:22:09,560 --> 00:22:11,600
Когда поедим,
243
00:22:11,910 --> 00:22:13,210
поиграем на пианино?
244
00:22:13,380 --> 00:22:15,270
Споем бабушкину любимую песню?
245
00:22:15,270 --> 00:22:17,810
- Да!
- Да!
246
00:22:17,920 --> 00:22:20,420
[Графская галерея]
247
00:22:48,410 --> 00:22:49,450
Юннён.
248
00:22:49,980 --> 00:22:51,570
Можешь написать мне сообщение?
249
00:22:59,620 --> 00:23:00,690
[Юннён]
250
00:23:01,960 --> 00:23:03,190
Всё работает.
251
00:23:03,280 --> 00:23:04,430
[Дурак]
252
00:23:07,490 --> 00:23:10,130
Я написал «дурак».
253
00:23:10,560 --> 00:23:11,760
Ничего не скажете?
254
00:23:14,740 --> 00:23:15,970
Может, это правда.
255
00:23:17,260 --> 00:23:18,500
Влюблённый дурак.
256
00:23:27,840 --> 00:23:30,650
[Жёлудь]
257
00:23:33,660 --> 00:23:36,550
Я попросил написать мне, почему же она молчит?
258
00:23:36,730 --> 00:23:38,020
[Конечно. Ты меня подвёз.]
259
00:23:38,020 --> 00:23:39,290
[Увидимся завтра.]
260
00:23:49,760 --> 00:23:51,140
Вы меня пугаете.
261
00:24:14,290 --> 00:24:15,370
Давай встречаться.
262
00:24:21,640 --> 00:24:23,470
Какой же я классный.
263
00:24:26,680 --> 00:24:27,800
Хочешь встречаться?
264
00:24:27,800 --> 00:24:28,840
Давай встречаться.
265
00:24:35,080 --> 00:24:36,190
Наверняка это она.
266
00:24:37,660 --> 00:24:38,990
[Чарли]
267
00:24:38,990 --> 00:24:40,890
Не забыл про завтра?
268
00:24:43,930 --> 00:24:45,990
Серьезно? Это не Жёлудь.
269
00:24:45,990 --> 00:24:47,400
Не ты, Чольсу.
270
00:24:47,990 --> 00:24:50,230
Телефон, где моё сообщение от Жёлудя?
271
00:24:50,230 --> 00:24:52,090
Где её сообщение?
272
00:24:53,140 --> 00:24:55,170
Проклятье!
273
00:24:56,800 --> 00:24:58,100
Отлично, отлично.
274
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
Океан.
275
00:24:59,330 --> 00:25:02,180
Русалка плавает в океане.
276
00:25:02,180 --> 00:25:04,810
Стоп. Что я сказал?
277
00:25:05,150 --> 00:25:07,340
Сделай волну. Слегка подвигайся.
278
00:25:09,280 --> 00:25:10,490
Кто это у нас?
279
00:25:11,620 --> 00:25:13,810
Передо мной призрак?
280
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
Хорошо.
281
00:25:16,320 --> 00:25:18,290
На сегодня всё.
282
00:25:18,290 --> 00:25:19,320
Пойдём перекусим.
283
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
Ах ты...
284
00:25:26,400 --> 00:25:27,600
Иди сюда.
285
00:25:29,800 --> 00:25:32,530
Хоть бы предупредила, что приедешь.
286
00:25:32,530 --> 00:25:34,180
- Когда вернулась?
- Прошлой ночью.
287
00:25:34,180 --> 00:25:36,540
Если бы позвонила, я бы тебя встретил.
288
00:25:36,540 --> 00:25:38,420
Тогда бы мы встретились раньше.
289
00:25:38,420 --> 00:25:40,680
Верно. Нужно было позвонить?
290
00:25:40,680 --> 00:25:42,580
Где остановилась?
291
00:25:43,950 --> 00:25:45,420
- В галерее Хуннама?
- Да.
292
00:25:46,010 --> 00:25:48,520
В Корее там лучше всего прятаться.
293
00:25:48,520 --> 00:25:50,280
Снова тайно приехала?
294
00:25:50,280 --> 00:25:51,290
Ты же знаешь.
295
00:25:51,290 --> 00:25:53,320
Знаешь, что случится, если встречусь с отцом.
296
00:25:53,550 --> 00:25:56,490
Отец так и не оставил тебя в покое?
297
00:25:56,970 --> 00:25:59,530
Уверена, он никогда не отступится.
298
00:25:59,790 --> 00:26:01,410
Не пожалей потом.
299
00:26:01,410 --> 00:26:02,870
Почему бы не пойти навстречу?
300
00:26:03,030 --> 00:26:05,980
Не хочешь замуж за любимого мужчину?
301
00:26:06,380 --> 00:26:07,710
Как пара неразлучников?
302
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
Я
303
00:26:09,740 --> 00:26:10,770
завидую им.
304
00:26:10,770 --> 00:26:13,220
Выйду, когда буду уверена.
305
00:26:13,620 --> 00:26:16,780
Тогда зачем внезапно вернулась в Корею?
306
00:26:17,810 --> 00:26:18,890
Точно.
307
00:26:21,190 --> 00:26:22,190
Я...
308
00:26:24,200 --> 00:26:26,430
Можешь познакомить с этим парнем?
309
00:26:26,430 --> 00:26:28,300
[Желанный мужчина Чхве Джунсу]
310
00:26:33,240 --> 00:26:34,740
Расправьте плечи.
311
00:26:35,600 --> 00:26:37,640
- Больно?
- Да, больно.
312
00:26:38,380 --> 00:26:39,740
Проблема в суставной мышце.
313
00:26:39,740 --> 00:26:42,380
Хорошо. Расслабьтесь и дышите.
314
00:26:43,680 --> 00:26:44,740
Постойте.
315
00:26:45,040 --> 00:26:46,920
Расслабьте мышцы и дышите.
316
00:26:49,540 --> 00:26:51,080
Не тренируйтесь пока.
317
00:26:51,080 --> 00:26:52,890
Особенно никакой штанги.
318
00:26:52,890 --> 00:26:53,960
Хорошо.
319
00:26:55,430 --> 00:26:57,250
Медленно вращайте плечом.
320
00:27:00,290 --> 00:27:01,430
Намного лучше.
321
00:27:02,320 --> 00:27:03,400
Я рад.
322
00:27:06,900 --> 00:27:10,500
Та-дам. Смотри.
323
00:27:10,830 --> 00:27:11,910
Это мой офис.
324
00:27:14,410 --> 00:27:17,620
Так ты поэтому вернулась.
325
00:27:18,150 --> 00:27:20,680
За границей ужасные клиники.
326
00:27:21,010 --> 00:27:23,890
Мне лечили плечо в Австралии.
327
00:27:24,160 --> 00:27:25,620
Но мне нужна реабилитация в Корее.
328
00:27:25,620 --> 00:27:28,550
Наверняка это из-за сёрфинга.
329
00:27:28,550 --> 00:27:30,990
Были высокие волны.
330
00:27:30,990 --> 00:27:32,430
Меня отговаривали,
331
00:27:32,430 --> 00:27:34,290
но я поплыла и упала.
332
00:27:34,630 --> 00:27:36,170
А тут вдруг риф.
333
00:27:36,990 --> 00:27:39,590
Кстати, он хороший специалист?
334
00:27:39,590 --> 00:27:40,970
Он — желанный мужчина.
335
00:27:40,970 --> 00:27:42,240
Что ещё добавить?
336
00:27:42,500 --> 00:27:44,880
Ты захочешь его, как только увидишь.
337
00:27:46,000 --> 00:27:47,680
Но не флиртуй с ним.
338
00:27:47,680 --> 00:27:48,800
Даже не смей.
339
00:27:49,300 --> 00:27:51,180
Он тот, кто мне нужен.
340
00:27:51,480 --> 00:27:53,540
Бывало ли, что я не получаю чего хочу?
341
00:27:53,540 --> 00:27:57,810
Боже, да ты амбициозная и властная ведьма.
342
00:27:57,810 --> 00:27:58,890
Я могу просто...
343
00:27:59,990 --> 00:28:01,490
Кто выбросил это?
344
00:28:03,520 --> 00:28:04,990
- Здравствуйте.
- Привет.
345
00:28:04,990 --> 00:28:06,750
- Вы молодец.
- Спасибо.
346
00:28:08,090 --> 00:28:10,490
Можно здесь повесить.
347
00:28:11,490 --> 00:28:13,260
[Комната у Чоным]
348
00:28:13,260 --> 00:28:15,060
[Комната за триста тысяч вон в месяц]
349
00:28:15,060 --> 00:28:17,300
[Завтрак, горячая вода, мебель и щенки]
350
00:28:23,710 --> 00:28:25,770
Черт, как я упал?
351
00:28:34,850 --> 00:28:35,890
Вот же.
352
00:28:38,250 --> 00:28:40,320
Извините. Я упал.
353
00:28:40,320 --> 00:28:42,290
Забудьте. Ничего страшного.
354
00:28:42,870 --> 00:28:44,090
Сначала соберите листовки.
355
00:28:44,090 --> 00:28:45,530
Я положу их сюда.
356
00:28:45,530 --> 00:28:48,330
Судя по вашему голосу, вы не местная.
357
00:28:48,330 --> 00:28:50,370
Как вы определили это по моему голосу?
358
00:28:50,370 --> 00:28:52,270
Я давно здесь живу.
359
00:28:52,270 --> 00:28:54,300
Ясно.
360
00:28:54,650 --> 00:28:58,220
Давным-давно я жила здесь.
361
00:28:58,220 --> 00:29:00,340
Вот как? Я живу здесь давно.
362
00:29:00,890 --> 00:29:02,950
Хоть раз, но мы пересекались.
363
00:29:03,810 --> 00:29:05,310
Возможно.
364
00:29:09,390 --> 00:29:10,430
Спасибо.
365
00:29:12,290 --> 00:29:14,730
Слышала, здесь есть кружок по интересам.
366
00:29:14,730 --> 00:29:16,730
Только местные могут посещать занятие?
367
00:29:17,490 --> 00:29:18,490
Нет.
368
00:29:19,170 --> 00:29:22,100
Любой может записаться на занятие.
369
00:29:22,100 --> 00:29:23,300
Вот как?
370
00:29:24,140 --> 00:29:26,500
Меня очень интересует шитье.
371
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
Что?
372
00:29:28,450 --> 00:29:30,180
Шитье, значит?
373
00:29:31,380 --> 00:29:32,480
Ясно.
374
00:29:34,340 --> 00:29:36,690
Вы проводите уроки готовки?
375
00:29:37,120 --> 00:29:39,160
- Могу я прийти?
- Что?
376
00:29:40,350 --> 00:29:43,080
Конечно. Приходите в любое время.
377
00:29:43,190 --> 00:29:44,250
Я приду.
378
00:29:45,630 --> 00:29:48,430
Ищу жильё, чтобы пожить одной.
379
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
Что?
380
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
Ничего.
381
00:29:52,290 --> 00:29:53,940
Я обязательно приду на занятие.
382
00:29:53,940 --> 00:29:55,370
Хорошо. Спасибо.
383
00:30:06,810 --> 00:30:08,120
Жилье?
32460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.