Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,233 --> 00:01:50,235
- Good morning.
- Good morning.
2
00:01:50,235 --> 00:01:52,988
- Could you send for our bags?
- Certainly.
3
00:01:52,988 --> 00:01:57,075
Here, these are our passports.
4
00:01:57,117 --> 00:02:03,498
My sister Ursula and I require
a twin room. Ideally, the quietest one.
5
00:02:03,582 --> 00:02:05,626
Have you booked?
6
00:02:05,626 --> 00:02:08,170
I didn't think it necessary,
out of season.
7
00:02:08,295 --> 00:02:10,797
We do tend to require a booking.
8
00:02:18,430 --> 00:02:22,184
Room 20 might be available. No.
9
00:02:22,684 --> 00:02:25,312
Maybe...
10
00:02:25,395 --> 00:02:30,317
Yes, room 14,
It's very quiet, just as you requested.
11
00:02:30,317 --> 00:02:33,153
Thank you.
12
00:02:46,708 --> 00:02:48,835
Ursula, don't lean out. Be careful.
13
00:02:48,919 --> 00:02:51,672
Come on, there's glass here.
14
00:02:51,672 --> 00:02:54,174
It feels as if you could
reach out for the sky.
15
00:02:54,216 --> 00:02:56,218
Isn't it beautiful?
16
00:02:56,218 --> 00:02:59,179
I told you not to touch my suitcase!
17
00:02:59,221 --> 00:03:01,973
So sorry! What was I thinking?
18
00:04:34,775 --> 00:04:37,486
Good evening, Miss Beyne.
19
00:04:37,527 --> 00:04:40,280
I'm Roberto, the hotel manager.
20
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
I hope you'll enjoy your stay.
21
00:04:43,408 --> 00:04:46,787
- Where is your sister?
- She'll be down shortly.
22
00:04:46,870 --> 00:04:50,791
She wanted to rest for a bit.
She needs rest.
23
00:04:50,791 --> 00:04:52,793
For any particular reason?
24
00:05:13,688 --> 00:05:16,775
A piano, the evening light, the sea -
it's romantic.
25
00:05:16,817 --> 00:05:20,570
- Perhaps too romantic.
- I'd say tempting, rather than romantic.
26
00:05:20,570 --> 00:05:23,949
Yes, but temptation can be dangerous.
27
00:05:24,032 --> 00:05:25,909
Really?
28
00:05:28,829 --> 00:05:31,915
- Where is this music coming from?
- From the nightclub.
29
00:05:31,957 --> 00:05:34,334
A nightclub? I didn't think there was one.
30
00:05:34,334 --> 00:05:39,589
Yes, but don't worry.
It's on the side opposite your room.
31
00:05:39,589 --> 00:05:41,591
It won't bother you.
32
00:05:41,675 --> 00:05:46,054
It has a relaxing atmosphere,
soft music, and Stella Shining.
33
00:05:46,096 --> 00:05:49,724
Stella Shining - what is it?
A woman or a drink?
34
00:05:49,808 --> 00:05:54,980
She's a singer. I keep the nightclub
open for her at this time of year.
35
00:05:55,063 --> 00:05:57,983
You'll see. She's worth it.
36
00:06:40,775 --> 00:06:44,863
- She's beautiful! Really beautiful.
- And talented, don't you think?
37
00:06:44,905 --> 00:06:48,992
- Yes, I agree with you, Mr. Delleri.
- Call me Roberto.
38
00:06:49,034 --> 00:06:51,119
I like to be friends with my clients.
39
00:07:13,016 --> 00:07:15,435
That's enough.
40
00:07:39,709 --> 00:07:44,089
Filippo Andrei, meet my new friends,
Dagmar and Ursula Beyne.
41
00:07:44,172 --> 00:07:46,591
It's a pleasure.
42
00:07:51,221 --> 00:07:54,724
We're Austrian.
We were born in Innsbruck.
43
00:07:54,808 --> 00:07:57,936
Have you been to Innsbruck?
There are many Italians. Our mother...
44
00:07:57,978 --> 00:08:02,482
I hope you're not planning to discuss
our family in a place like this.
45
00:08:15,870 --> 00:08:19,124
I get the feeling that Ursula
doesn't like my nightclub.
46
00:08:19,124 --> 00:08:25,005
- No, it isn't...
- I don't like nightclubs generally.
47
00:08:25,088 --> 00:08:30,969
Ursula found the trip tiring.
I'm the one who insisted she come out.
48
00:08:31,011 --> 00:08:35,181
- Yes, I'm very tired, and I'd like to go.
- Please wait.
49
00:08:35,181 --> 00:08:38,059
I'd like to you meet Stella Shining.
50
00:08:59,789 --> 00:09:03,209
Here's our star.
Meet Ursula and Dagmar Beyne.
51
00:09:03,293 --> 00:09:05,962
Good evening.
52
00:09:10,300 --> 00:09:12,719
- I'd really like to go now.
- Bye.
53
00:09:12,719 --> 00:09:16,222
- Good night.
- Yes, we're really rather tired.
54
00:09:16,222 --> 00:09:18,224
See you tomorrow.
55
00:09:22,979 --> 00:09:23,813
Bye.
56
00:09:25,565 --> 00:09:27,484
See you later.
57
00:09:31,821 --> 00:09:34,115
- Can I have a cigarette?
- Of course, dear.
58
00:09:35,617 --> 00:09:38,620
- Filippo, please.
- I'll spend the night with you.
59
00:09:38,703 --> 00:09:41,122
No, leave me alone. I'm tired.
60
00:09:41,122 --> 00:09:46,252
- Why? Who are you meeting up with?
- That's enough, Filippo. Don't start.
61
00:10:00,892 --> 00:10:04,270
There's nothing that can be done
about it, nothing.
62
00:10:04,270 --> 00:10:08,149
I told you as soon as we got here:
I don't like this place,
63
00:10:08,149 --> 00:10:10,652
and I don't like the people either.
64
00:10:10,777 --> 00:10:13,363
- So you said.
- I particularly dislike Filippo.
65
00:10:13,404 --> 00:10:16,616
I get that. Now take your sedative
and try to sleep.
66
00:10:16,658 --> 00:10:20,411
Terrible things are going to happen.
I see blood.
67
00:10:20,411 --> 00:10:24,874
- Ursula, that's enough.
- Even our father...
68
00:10:24,916 --> 00:10:28,294
You're pushing me too far.
I can't take it any more.
69
00:10:28,378 --> 00:10:33,299
- If you keep on like this, my nerves...
- Here, take this.
70
00:10:34,050 --> 00:10:37,387
Drink this sedative. You'll feel better.
71
00:10:38,054 --> 00:10:40,056
I gave you some before.
72
00:10:40,056 --> 00:10:42,267
I'll make myself some more.
73
00:10:43,309 --> 00:10:45,311
Forgive me.
74
00:10:50,024 --> 00:10:52,318
You'll see. We'll sleep better.
75
00:11:16,843 --> 00:11:20,680
Of course I have a friend. Do you want
to watch me make love to him?
76
00:11:20,680 --> 00:11:23,349
All right, as long as the price is right.
77
00:14:03,760 --> 00:14:07,472
- Now go away.
- Can't I sleep here tonight?
78
00:14:07,513 --> 00:14:10,516
No, I've had a terrible headache
all day.
79
00:14:10,600 --> 00:14:13,770
- So why did you ask me round?
- I wanted a fuck.
80
00:14:15,146 --> 00:14:17,148
That's nice.
81
00:14:44,884 --> 00:14:47,303
Here, this is for you.
82
00:15:02,151 --> 00:15:04,445
We earned that money.
83
00:15:04,946 --> 00:15:07,073
But now you must explain something.
84
00:15:08,699 --> 00:15:12,453
Why didn't you fuck me yourself
instead of looking on?
85
00:15:12,537 --> 00:15:15,540
You'd certainly have gotten
more pleasure out of it.
86
00:15:28,970 --> 00:15:31,806
No, what do you want to do?
87
00:15:58,624 --> 00:16:00,084
Ursula, darling.
88
00:16:00,126 --> 00:16:02,712
Daggie, it was horrible.
89
00:16:02,753 --> 00:16:06,382
- Horrible.
- It was just another nightmare.
90
00:16:06,466 --> 00:16:08,634
- No.
- Calm down, now.
91
00:16:08,718 --> 00:16:13,848
No, it wasn't a nightmare.
It was worse than that.
92
00:16:41,792 --> 00:16:43,503
It's a beautiful day.
93
00:16:43,544 --> 00:16:47,298
I told you not to greet that man.
94
00:16:47,298 --> 00:16:51,677
- But you never listen to me.
- Enough with all that.
95
00:16:51,761 --> 00:16:54,805
He was nice.
He said hello and I replied.
96
00:16:54,805 --> 00:16:57,433
We were brought up to be polite.
97
00:16:58,184 --> 00:17:02,271
Instead, more often than not,
you're unbearable.
98
00:17:02,813 --> 00:17:05,274
I saw the way he looked at us.
99
00:17:05,358 --> 00:17:10,488
That man frightens me,
and you shouldn't have greeted him.
100
00:17:34,303 --> 00:17:36,931
Put the call through to my office.
101
00:17:37,014 --> 00:17:38,766
What happened?
102
00:17:38,808 --> 00:17:41,269
Something terrible
happened last night.
103
00:17:41,310 --> 00:17:43,312
- Excuse me.
- Come along, Ursula.
104
00:17:46,315 --> 00:17:49,318
- What happened?
- Haven't you heard?
105
00:17:49,402 --> 00:17:52,280
It's already in the papers.
Look at this.
106
00:17:55,449 --> 00:17:59,453
How could anyone go with a man
who might do this to you?
107
00:18:31,861 --> 00:18:34,447
- Where is my sister?
- She'll be right over.
108
00:18:34,488 --> 00:18:37,241
She ran up to the room
to fetch you some medicine.
109
00:18:37,241 --> 00:18:38,743
Don't touch me, please!
110
00:18:40,119 --> 00:18:43,623
- Who are you?
- My name is Vanessa.
111
00:18:43,706 --> 00:18:46,000
It was just a gesture of affection.
112
00:18:46,083 --> 00:18:48,502
- I need a glass.
- No, thank you.
113
00:18:48,586 --> 00:18:51,756
I'm feeling much better.
I just want to leave.
114
00:18:51,756 --> 00:18:55,259
- Would you be so kind as to...
- Ursula, please.
115
00:18:55,343 --> 00:18:58,512
- Well, as she's better now...
- Thank you, Doctor.
116
00:18:59,263 --> 00:19:03,601
I don't know what your plans are,
but I want to leave as soon as possible.
117
00:19:03,601 --> 00:19:07,772
- Maybe this crime...
- It was just another crime of passion.
118
00:19:07,772 --> 00:19:11,150
Such things happen all over the world.
119
00:19:11,150 --> 00:19:14,612
Dear Miss Beyne,
jealously is an ugly beast.
120
00:19:14,654 --> 00:19:17,990
A green-eyed monster,
as Shakespeare put it.
121
00:19:17,990 --> 00:19:22,286
- Jealousy?
- Yes, they've arrested her lover.
122
00:19:22,286 --> 00:19:25,790
The victim was found dead
in her flat.
123
00:19:25,790 --> 00:19:27,625
He was unable to provide an alibi.
124
00:19:27,667 --> 00:19:31,879
That's unlikely. Both you and the press
are just speculating.
125
00:19:34,173 --> 00:19:37,635
Why must you always
treat people that way?
126
00:19:37,677 --> 00:19:42,306
You're rude, unpleasant and hateful.
And you're incredibly selfish.
127
00:19:42,306 --> 00:19:44,433
Why should I always
follow you around?
128
00:19:44,433 --> 00:19:49,814
Then let's do this - I'll leave and you
can stay here and do what you want.
129
00:19:49,814 --> 00:19:51,691
You're right. I'm sorry.
130
00:19:51,691 --> 00:19:57,321
But it's not my fault if I can see things
in others they'd rather not see.
131
00:19:57,321 --> 00:20:02,076
Daggie, it's not my fault if I...
l find it impossible to like people.
132
00:20:02,535 --> 00:20:05,204
Ursula, calm down.
Let's go and have lunch.
133
00:20:05,204 --> 00:20:08,666
- No, let's leave.
- It would be silly to leave now.
134
00:20:08,708 --> 00:20:11,085
We can go in a day or two.
135
00:20:11,168 --> 00:20:14,088
You just want to stay
because of Filippo.
136
00:20:14,171 --> 00:20:19,677
But you know nothing about him,
nothing! He's just a stranger.
137
00:20:19,719 --> 00:20:22,972
- And he's a danger to me.
- This is just more of your nonsense.
138
00:20:23,055 --> 00:20:27,226
I can't listen to this.
You can meet me in the lobby later.
139
00:20:27,226 --> 00:20:31,355
Go on! Go in search of that hypocrite,
that murderer!
140
00:20:31,355 --> 00:20:34,108
You're mad.
You don't know what you're saying.
141
00:20:34,108 --> 00:20:37,319
I know that man will kill me.
He'll kill me, not you.
142
00:20:37,361 --> 00:20:39,196
That's why I'm so scared.
143
00:22:06,826 --> 00:22:08,410
- Hi.
- Were you looking for me?
144
00:22:08,452 --> 00:22:12,957
- I was wondering if Mr. Andrei...
- There were two calls for him...
145
00:22:12,957 --> 00:22:15,417
- He left this morning at dawn.
- He left?
146
00:22:15,459 --> 00:22:19,046
He had to inspect some land
for his company.
147
00:22:19,088 --> 00:22:22,675
- He'll be back tonight or tomorrow.
- But I just saw him.
148
00:22:22,716 --> 00:22:24,927
- That's not possible.
- Sorry, I must go.
149
00:22:24,969 --> 00:22:28,931
- I must be at the harbor in an hour.
- Certainly, my dear. Excuse me.
150
00:22:29,807 --> 00:22:31,976
Come, let's have a drink first.
151
00:23:07,887 --> 00:23:11,515
Hello? Are you calling from Paris?
152
00:23:11,599 --> 00:23:14,351
Yes, certainly. The room is yours.
153
00:23:14,393 --> 00:23:18,480
You'll be arriving at the end
of the month? Fine. Thank you.
154
00:23:19,398 --> 00:23:22,401
- May I help you?
- We'd like a room, please.
155
00:23:22,401 --> 00:23:27,239
- I don't think we have any free rooms.
- I'll pay in advance.
156
00:23:27,239 --> 00:23:30,534
Our rooms are reserved
for our regulars...
157
00:23:30,534 --> 00:23:33,871
May I speak to the manager?
158
00:23:56,810 --> 00:23:58,062
Here you go.
159
00:23:59,063 --> 00:24:01,190
- Take this.
- Will it be enough?
160
00:24:01,190 --> 00:24:02,816
Of course.
161
00:24:09,448 --> 00:24:13,035
Here he is. Mr. Delleri?
162
00:24:13,077 --> 00:24:15,162
Excuse me.
163
00:24:15,829 --> 00:24:18,916
- What is it, Patrizia?
- They would like a room.
164
00:24:18,958 --> 00:24:22,211
- I'm sorry. We're fully booked.
- These are our papers.
165
00:24:24,088 --> 00:24:27,591
- Shall we go out, Daggie?
- Are you feeling better?
166
00:24:27,967 --> 00:24:30,970
Well, let's go and have lunch.
167
00:24:31,053 --> 00:24:34,598
You've lost track of our mother,
and now of your man.
168
00:24:34,598 --> 00:24:37,309
Who exactly
are you thinking about right now?
169
00:24:37,351 --> 00:24:42,356
Filippo isn't my man, for one thing.
As for our mother, we must find her.
170
00:24:42,356 --> 00:24:46,819
We can't keep our father's inheritance
all to ourselves.
171
00:24:46,860 --> 00:24:49,613
Why not, seeing that he left it all to us?
172
00:24:49,697 --> 00:24:53,450
Do you have it in for her?
Wasn't she entitled to move on?
173
00:24:53,492 --> 00:24:55,953
They were separated.
174
00:24:55,995 --> 00:24:57,246
She separated...
175
00:24:58,247 --> 00:24:59,832
and sent us to boarding school.
176
00:24:59,873 --> 00:25:04,336
I was only five years old.
And we never saw her again.
177
00:25:04,336 --> 00:25:06,463
Father came to see us almost every Sunday.
178
00:25:06,505 --> 00:25:09,383
Come on, he moved on as well.
179
00:25:10,509 --> 00:25:16,140
If you're passionate about someone,
losing them is like losing your own life.
180
00:25:16,140 --> 00:25:19,143
- Our father...
- Loved other women.
181
00:25:19,143 --> 00:25:24,982
Our receiver told me he left money to two
women he was involved with for 13 years.
182
00:25:25,024 --> 00:25:30,529
A pittance to Corinne Chauvet
and a pittance to Valeria Monetti.
183
00:25:30,529 --> 00:25:33,615
Is this what makes you think
he loved them?
184
00:25:38,662 --> 00:25:44,877
Our father died alone. All alone.
185
00:25:44,918 --> 00:25:47,546
How do you know
about Valeria and Corinne?
186
00:25:47,629 --> 00:25:52,009
- Did Lorenzi tell you?
- No.
187
00:25:52,051 --> 00:25:54,678
Our receiver didn't tell me anything.
188
00:25:54,678 --> 00:25:58,557
I just know things -
even before they happen.
189
00:25:58,557 --> 00:26:02,394
Our mother is with another man,
and she lives far away.
190
00:26:02,436 --> 00:26:03,812
Where?
191
00:26:04,313 --> 00:26:07,900
Our father mustn't find out.
He mustn't.
192
00:26:07,941 --> 00:26:11,320
Ursula, what are you talking about?
Our father is dead.
193
00:27:03,247 --> 00:27:06,625
- Who are you after?
- I work for the Stanton Agency.
194
00:27:06,708 --> 00:27:08,710
Who is he? What does he want?
195
00:27:08,752 --> 00:27:13,966
- My agency has sent me to visit.
- To visit? Come in.
196
00:28:23,160 --> 00:28:24,203
Where...
197
00:28:25,204 --> 00:28:27,039
Where are your eyes?
198
00:28:27,539 --> 00:28:29,458
Did we gouge them out,
199
00:28:29,541 --> 00:28:34,588
or did you remove them
so as not to see us fall into the abyss?
200
00:28:44,556 --> 00:28:50,729
So what's left to us other than our own
blind eyes that lead us astray?
201
00:28:50,729 --> 00:28:55,609
We walk the path of selfishness
and think it's the path of love.
202
00:28:55,609 --> 00:28:58,195
We gain strength from our mediocrity
203
00:28:58,237 --> 00:29:02,491
and are convinced
we're being understanding.
204
00:29:03,367 --> 00:29:05,494
Our feelings become confused,
205
00:29:05,577 --> 00:29:09,623
blend into each other
like the colors of a rainbow.
206
00:29:09,623 --> 00:29:12,000
We have no answers.
207
00:29:12,084 --> 00:29:19,633
We've substituted our eyes for yours,
and all that's left to us is fear,
208
00:29:19,716 --> 00:29:24,471
madness and lots of paltry excuses.
209
00:29:26,098 --> 00:29:28,016
Don't touch me!
210
00:29:29,643 --> 00:29:33,021
- Is the show going ahead tonight?
- Of course.
211
00:29:33,021 --> 00:29:35,357
- But we start at eleven.
- All right.
212
00:29:35,399 --> 00:29:37,025
- Hi, Stella.
- Hi.
213
00:29:37,025 --> 00:29:40,404
- Welcome back. Everything all right?
- Pretty much.
214
00:29:40,404 --> 00:29:42,406
Apart from the crime.
215
00:29:42,406 --> 00:29:44,658
How did you hear about it?
You left at dawn.
216
00:29:44,741 --> 00:29:46,285
It's in all the papers.
217
00:29:47,619 --> 00:29:51,164
- Who are those two?
- People who don't want to leave.
218
00:29:51,665 --> 00:29:55,627
I think they've run away from home.
She's 16 and he's 17.
219
00:29:55,669 --> 00:29:58,046
They wanted a room, believe it or not.
220
00:29:58,046 --> 00:30:02,050
- Patrizia, get those two to leave.
- Yes.
221
00:30:02,050 --> 00:30:06,555
Two minors.
All the hotel needs is trouble.
222
00:30:06,638 --> 00:30:10,559
I refused them a room this morning
and they're still here.
223
00:30:10,642 --> 00:30:13,562
- Look who's here.
- Good evening.
224
00:30:13,645 --> 00:30:15,439
Our two foreigners.
225
00:30:17,691 --> 00:30:20,569
- You must leave.
- What's wrong?
226
00:30:21,278 --> 00:30:24,948
- Good night.
- Good night.
227
00:30:26,575 --> 00:30:29,786
I'm tired. I'm going up to the room.
228
00:30:29,828 --> 00:30:32,456
Sleep well.
229
00:30:58,565 --> 00:31:00,609
Filippo.
230
00:31:04,738 --> 00:31:07,991
- I should have known.
- I'm sorry. I should have told you.
231
00:31:08,075 --> 00:31:11,620
Tell me what? I pity you, Filippo.
232
00:31:11,620 --> 00:31:13,872
Now I get your excessive love for me,
233
00:31:13,872 --> 00:31:17,125
your endless urge to make love,
your possessiveness.
234
00:31:17,209 --> 00:31:21,588
- It was all down to drugs, not love!
- No, it was love. Listen to me.
235
00:31:21,630 --> 00:31:24,466
You listen to me.
I couldn't stand a jealous lover,
236
00:31:24,508 --> 00:31:28,011
so why should I put up with a drug addict?
This time we're really through.
237
00:32:30,323 --> 00:32:33,535
It's pretty quiet tonight, don't you think?
238
00:32:33,577 --> 00:32:35,579
No, I don't agree.
239
00:32:53,722 --> 00:32:57,809
- Do you know who that man is?
- Just another admirer.
240
00:32:58,977 --> 00:33:01,354
They spring up around her
like mushrooms.
241
00:33:01,438 --> 00:33:04,065
Yes, too many.
242
00:34:58,013 --> 00:35:00,390
What's wrong, Ursula?
243
00:35:00,390 --> 00:35:05,353
It's strange, but I've never felt
the presence of our father like now.
244
00:35:05,395 --> 00:35:08,648
He mustn't come, Daggie. Not tonight.
245
00:35:08,648 --> 00:35:11,401
Try to relax.
Have you taken your sedative?
246
00:35:11,401 --> 00:35:14,904
Yes.
You promised me we'll leave tomorrow.
247
00:35:14,904 --> 00:35:18,241
Ursula, try to sleep.
248
00:35:18,283 --> 00:35:20,410
- We'll leave...
- I can't, Daggie.
249
00:35:20,410 --> 00:35:23,163
I'm afraid, so afraid.
250
00:39:07,971 --> 00:39:10,640
It happened in the premises.
251
00:39:12,392 --> 00:39:13,977
That's disconcerting.
252
00:39:18,648 --> 00:39:19,732
Hi!
253
00:39:20,900 --> 00:39:23,027
Wait for me!
254
00:39:23,111 --> 00:39:28,032
- Now you're stopping to talk to him?
- What else can I do? Run away?
255
00:39:28,032 --> 00:39:31,286
Treat him coldly. He deserves it.
256
00:39:37,750 --> 00:39:39,794
Is your sister angry at me?
257
00:39:39,794 --> 00:39:42,881
She's a difficult girl.
258
00:39:42,922 --> 00:39:44,924
- Did you hear about last night?
- What?
259
00:39:44,924 --> 00:39:49,012
You haven't heard? Two youngsters
were found murdered in the tower.
260
00:39:49,053 --> 00:39:51,681
- What youngsters?
- Don't you remember those kids
261
00:39:51,764 --> 00:39:53,808
who were in the lobby yesterday?
262
00:39:53,808 --> 00:39:56,144
Yes, I do remember them.
263
00:39:56,185 --> 00:40:00,940
The strange thing is that the girl was
killed the same way as that hooker.
264
00:40:01,024 --> 00:40:02,275
Oh, my God.
265
00:40:03,568 --> 00:40:07,572
That's terrible,
but let's not tell Ursula.
266
00:40:07,655 --> 00:40:11,534
She was so agitated this morning that
I had a hard time calming her down.
267
00:40:11,576 --> 00:40:15,330
All right, but she'll soon find out.
Everybody's talking about it.
268
00:40:17,081 --> 00:40:20,335
Some of the guests
have already left the hotel.
269
00:40:21,085 --> 00:40:25,423
That's my instinct too.
I'd like to leave tonight.
270
00:40:25,465 --> 00:40:27,467
- Don't go yet.
- Why not?
271
00:40:27,550 --> 00:40:29,719
I don't know...
272
00:40:29,802 --> 00:40:32,847
You see, I like you.
273
00:40:33,681 --> 00:40:34,682
Yes.
274
00:40:36,100 --> 00:40:41,856
Sometimes we meet the right person
but then, the circumstances...
275
00:40:42,982 --> 00:40:45,485
These things happen on holiday.
276
00:40:45,568 --> 00:40:47,487
I'm not here on holiday.
277
00:40:49,197 --> 00:40:53,701
I'd like to explain why
I didn't greet you the other morning.
278
00:40:53,993 --> 00:40:56,871
I know Roberto told you
I'd left at dawn.
279
00:40:56,871 --> 00:40:59,749
No, Filippo, you don't need to explain.
280
00:40:59,749 --> 00:41:03,252
My only concern right now is Ursula.
281
00:41:10,385 --> 00:41:13,888
Yes, the actress, Martha Vueller,
was our mother.
282
00:41:13,888 --> 00:41:17,976
When she became famous,
she fell in love and abandoned us.
283
00:41:18,017 --> 00:41:20,019
My sister and I were still small.
284
00:41:20,019 --> 00:41:23,272
They put us in boarding school
until our father died.
285
00:41:23,272 --> 00:41:25,775
Was it his death
that so traumatized Ursula?
286
00:41:25,775 --> 00:41:29,904
Precisely. Our father died
in an unpleasant accident.
287
00:41:29,988 --> 00:41:34,033
My sister adored him.
He was a very talented musician.
288
00:41:34,117 --> 00:41:37,787
Ursula would spend hours
listening to him play the piano.
289
00:41:37,787 --> 00:41:40,748
She never tired of it.
She really misses him.
290
00:41:40,790 --> 00:41:44,919
- Now she needs a lot of affection.
- You think I deprive her of it?
291
00:42:40,099 --> 00:42:41,476
Oh, my God.
292
00:42:45,313 --> 00:42:46,814
Ursula!
293
00:42:47,690 --> 00:42:48,941
Ursula!
294
00:42:49,859 --> 00:42:51,694
What happened?
295
00:42:52,320 --> 00:42:54,197
What's wrong?
296
00:42:54,238 --> 00:42:57,200
What's wrong, darling?
Ursula, answer me.
297
00:42:58,618 --> 00:43:01,120
Answer me, please! Ursula!
298
00:43:26,604 --> 00:43:29,649
- Daggie...
- Ursula, calm down, please.
299
00:43:31,150 --> 00:43:33,361
Ursula what happened to you?
300
00:43:37,156 --> 00:43:42,286
It was horrible. There were two naked
women, then our father arrived.
301
00:43:42,370 --> 00:43:46,791
I saw him, and one of the two women
was smiling at him...
302
00:43:46,874 --> 00:43:50,503
in a vulgar, disgusting manner.
303
00:43:51,671 --> 00:43:53,798
What a horrible scene.
304
00:44:11,816 --> 00:44:13,818
Yes, it belongs to that little whore.
305
00:44:17,947 --> 00:44:20,074
It's exactly as I thought. Thank you.
306
00:44:20,158 --> 00:44:22,326
- I want more than thanks.
- What do you want?
307
00:44:22,326 --> 00:44:26,330
I want some information
in exchange for mine.
308
00:44:26,414 --> 00:44:27,582
All right.
309
00:44:29,208 --> 00:44:31,669
If you have a question, just ask.
310
00:44:31,669 --> 00:44:33,087
What do you want?
311
00:44:34,088 --> 00:44:35,965
Stella Shining.
312
00:44:37,800 --> 00:44:39,427
Well? What about her?
313
00:44:39,468 --> 00:44:43,222
Is she involved with anyone?
314
00:44:43,306 --> 00:44:45,933
Let's cut to the chase -
who's she sleeping with?
315
00:44:45,975 --> 00:44:48,978
I've been interrogated all morning
316
00:44:48,978 --> 00:44:52,607
by the police, the press,
the forensic detectives.
317
00:44:52,690 --> 00:44:56,485
And all because those two
murdered kids came to my hotel.
318
00:44:56,485 --> 00:44:59,238
I'm not interrogating you,
just asking a question.
319
00:44:59,238 --> 00:45:02,450
No, you asked me two questions.
320
00:45:02,491 --> 00:45:06,495
The first, is Stella in a relationship?
321
00:45:07,246 --> 00:45:12,460
The answer? Stella doesn't have
a man - not the one man, that is.
322
00:45:13,127 --> 00:45:17,757
The second, who is she sleeping with?
The answer? Lots of people.
323
00:45:17,840 --> 00:45:21,344
There, you said it - lots of people.
324
00:45:21,385 --> 00:45:25,640
I'd like to know who she's fuckging,
aside from you, obviously.
325
00:45:25,640 --> 00:45:28,893
Stella and 1? Don't be absurd.
326
00:45:29,518 --> 00:45:31,646
- You really believe that?
- Oh, yes.
327
00:45:32,230 --> 00:45:36,651
That said, if you have a crush on her,
forget it.
328
00:45:36,734 --> 00:45:39,654
I want Stella all to myself.
329
00:45:40,154 --> 00:45:41,656
All to myself.
330
00:45:43,157 --> 00:45:45,660
If you must do as you please,
331
00:45:45,743 --> 00:45:50,915
at least clarify once and for all
your real intentions with regards to us.
332
00:45:50,915 --> 00:45:55,294
I think I've always been
more than open about that, Roberto.
333
00:45:55,294 --> 00:45:58,673
I gave you all the freedom you wanted...
334
00:45:58,673 --> 00:46:01,676
on condition that
I'd enjoy a similar freedom,
335
00:46:01,676 --> 00:46:05,680
- and that we'd both be discreet.
- But this time you've been caught out.
336
00:46:05,680 --> 00:46:08,391
They saw you making love
where your friend lost this.
337
00:46:08,432 --> 00:46:11,018
Ah, yes. It keeps coming loose.
338
00:46:11,060 --> 00:46:13,396
Well, try to be careful from now on.
339
00:46:13,437 --> 00:46:16,315
I don't want scandals in my hotel.
340
00:46:19,151 --> 00:46:23,322
What are you talking about, Roberto?
It's my hotel. Try not to forget that.
341
00:46:24,198 --> 00:46:27,451
- Don't provoke me, Vanessa.
- Don't piss me off, then.
342
00:46:28,703 --> 00:46:31,330
You know I always do as I please.
343
00:46:31,789 --> 00:46:34,959
Don't forget that I'm still your husband.
344
00:46:34,959 --> 00:46:38,713
Maybe not for long.
I'm considering divorce.
345
00:46:39,088 --> 00:46:40,589
Divorce?
346
00:46:42,049 --> 00:46:44,051
Why should we get a divorce?
347
00:46:45,219 --> 00:46:48,597
- Explain yourself.
- I want a divorce.
348
00:46:48,681 --> 00:46:51,726
If it's the business you're worried
about, we'll break it up.
349
00:46:51,726 --> 00:46:55,062
That seems a little complicated, dear.
350
00:46:55,104 --> 00:46:58,316
- Whatever happens, I keep the hotel.
- We'll see.
351
00:46:58,357 --> 00:47:01,861
- Then, if you'd like to get out of...
- Your business?
352
00:47:01,944 --> 00:47:04,822
I meant,
if you'd like to get out of my life,
353
00:47:04,864 --> 00:47:07,241
I'd be most grateful.
354
00:47:07,325 --> 00:47:11,704
I'd even give you enough money to live
comfortably with your little whores.
355
00:47:11,746 --> 00:47:16,334
- Filippo told me everything!
- And Jenny? Where does she fit in?
356
00:47:16,375 --> 00:47:19,462
Don't drag Jenny into this!
357
00:47:20,338 --> 00:47:23,716
You're getting rid of me
to make room for her, aren't you?
358
00:47:23,758 --> 00:47:27,219
You think I'll just give up on you?
Never!
359
00:47:27,261 --> 00:47:28,637
Go to hell!
360
00:48:45,214 --> 00:48:48,092
- Hi!
- Hi!
361
00:48:50,594 --> 00:48:53,222
Be careful, Vanessa.
362
00:48:53,597 --> 00:48:56,100
I don't give up so easily.
363
00:49:24,336 --> 00:49:28,382
We pack, then we unpack.
Those suitcases never rest.
364
00:49:28,382 --> 00:49:31,969
When are we going to
leave this bloody place?
365
00:49:39,018 --> 00:49:41,770
Hello? Yes, I'm getting ready, Filippo.
366
00:49:41,854 --> 00:49:45,399
Ursula? No, she's not coming.
367
00:49:45,399 --> 00:49:47,902
She has a slight headache.
368
00:49:47,985 --> 00:49:49,904
OK, I'll be right down.
369
00:49:52,156 --> 00:49:55,784
I'd never have thought
you'd agree to go out with him.
370
00:49:55,784 --> 00:49:59,121
Go on. Go rub yourself against him
like a cat on heat.
371
00:49:59,163 --> 00:50:02,541
You are beautiful,
elegant and ridiculous.
372
00:50:02,625 --> 00:50:05,169
And you'd like to be
even more beautiful.
373
00:50:05,252 --> 00:50:07,755
There's nothing
you wouldn't do for him.
374
00:50:07,796 --> 00:50:11,050
How could you go out with the man
who will Kill your sister?
375
00:50:11,133 --> 00:50:14,637
Can't you see how ghastly this all is?
376
00:50:14,678 --> 00:50:18,432
Anyway, you won't go out with him,
I can feel it.
377
00:50:18,516 --> 00:50:20,434
He'll humiliate you, you'll see.
378
00:50:20,518 --> 00:50:24,438
You'll come back to me
feeling hopeless.
379
00:50:25,064 --> 00:50:29,818
You'll feel more frustrated,
more alone... less feminine.
380
00:51:08,857 --> 00:51:10,818
Daddy!
381
00:51:25,332 --> 00:51:26,709
Stella!
382
00:51:32,381 --> 00:51:35,009
Hello.
383
00:51:35,092 --> 00:51:38,387
Hello. Roberto,
would you join me for a drink?
384
00:51:38,387 --> 00:51:39,972
With pleasure.
385
00:51:40,014 --> 00:51:44,393
You look beautiful and elegant today,
and you're alone, like me.
386
00:51:44,393 --> 00:51:46,895
So shall we go out for lunch?
387
00:51:46,895 --> 00:51:49,523
I'd love to, Roberto. Let's go.
388
00:53:04,973 --> 00:53:06,975
- Where are you going?
- To see Walter.
389
00:53:06,975 --> 00:53:08,602
Let's go.
390
00:53:09,228 --> 00:53:13,315
I don't believe Walter brings you
oriental scents every week.
391
00:53:13,357 --> 00:53:15,234
It's an excuse to meet up with him.
392
00:53:15,234 --> 00:53:19,697
Otherwise you'd be swamped
with bottles of scent.
393
00:53:19,697 --> 00:53:22,700
- I use them for the shows.
- Not that many, you don't.
394
00:53:22,741 --> 00:53:25,369
I don't believe you. I really don't.
395
00:53:25,452 --> 00:53:27,579
That's enough! I have to go!
396
00:53:27,621 --> 00:53:31,250
This time, I'm coming along.
I want to meet him.
397
00:53:31,250 --> 00:53:34,628
You're not meeting anyone.
Mind your own business.
398
00:53:34,628 --> 00:53:37,131
No, I'm curious to see
where you go to fuck.
399
00:53:37,131 --> 00:53:41,009
- Leave me or I'll start screaming.
- Now you're scaring me.
400
00:53:41,009 --> 00:53:42,845
You can't shake me.
401
00:53:57,234 --> 00:53:59,153
Hand it over. I'll carry it.
402
00:54:10,664 --> 00:54:13,041
- What a pain you are.
- Where are you going?
403
00:54:13,041 --> 00:54:17,504
You're spending the day with me.
We'll have lunch, then make love.
404
00:54:18,630 --> 00:54:21,133
I don't care if you're not in the mood.
405
00:54:21,175 --> 00:54:23,177
You're insane.
406
00:54:48,702 --> 00:54:52,831
Ursula, are you sleeping?
Things went exactly as you predicted.
407
00:55:22,361 --> 00:55:24,363
Ursula.
408
00:55:54,142 --> 00:55:57,271
You look beautiful and elegant.
409
00:55:57,354 --> 00:56:00,774
Elegant? I am also a woman.
410
00:56:00,858 --> 00:56:02,776
A woman.
411
00:58:44,438 --> 00:58:46,440
Stella! Stella, I'm ill.
412
00:58:46,440 --> 00:58:48,567
- What's wrong?
- I'm in pain.
413
00:58:48,650 --> 00:58:52,529
- My show starts in 15 minutes.
- Who cares about your bloody show?
414
00:58:52,571 --> 00:58:56,450
- I"'m ill.
- I'll take you to your room.
415
00:58:56,450 --> 00:59:02,080
- We can't stay here.
- Just be quiet for a moment.
416
00:59:02,080 --> 00:59:04,833
If you want to go, then go.
417
00:59:04,833 --> 00:59:08,170
How can I help you? What can I do?
418
00:59:09,713 --> 00:59:12,424
I just need some stuff.
419
00:59:14,092 --> 00:59:16,720
I just need a little.
420
00:59:19,181 --> 00:59:23,185
Why don't you go
to your usual pushers? Ask them.
421
00:59:23,226 --> 00:59:25,353
They've all been caught.
422
00:59:25,437 --> 00:59:27,606
The last two, who worked for Stanton...
423
00:59:27,606 --> 00:59:32,736
- I'm sorry, Filippo, but I...
- If only you could turn that into heroin,
424
00:59:32,819 --> 00:59:34,738
I'd be really grateful.
425
00:59:34,738 --> 00:59:40,243
Ask Roberto. Maybe he can
do something. I really don't know...
426
00:59:40,869 --> 00:59:44,372
- Roberto?
- He knows so many people.
427
00:59:44,372 --> 00:59:48,877
What a good idea. If you say so.
428
01:00:34,798 --> 01:00:38,385
Ah, it's you. I didn't recognize you.
429
01:00:41,805 --> 01:00:43,682
Yes, who is it?
430
01:00:43,682 --> 01:00:45,684
Ah, Jenny, it's you.
431
01:00:47,060 --> 01:00:50,063
I just wanted
to do some reading tonight.
432
01:00:50,939 --> 01:00:53,400
Please don't worry.
433
01:00:54,818 --> 01:00:58,905
- What's happening, darling?
- Nothing, don't worry.
434
01:00:58,947 --> 01:01:01,700
I was just dying to see you.
435
01:01:01,783 --> 01:01:04,077
Tonight particularly.
436
01:01:04,953 --> 01:01:08,331
You don't feel like it? Really?
437
01:01:08,331 --> 01:01:10,917
I'm not wearing anything.
438
01:01:10,959 --> 01:01:13,670
I really need to make love to you.
439
01:01:14,713 --> 01:01:16,965
I always need you.
440
01:01:16,965 --> 01:01:20,468
All right. I'll wait for you, then.
441
01:01:20,468 --> 01:01:22,220
Hurry.
442
01:01:27,475 --> 01:01:31,730
She said she'd come.
You'll see how good I am.
443
01:01:32,230 --> 01:01:36,943
- Are you glad I'm here?
- It's what I wanted, my love.
444
01:01:37,986 --> 01:01:40,363
Darling.
445
01:03:39,983 --> 01:03:41,985
Did you enjoy that?
446
01:03:50,994 --> 01:03:54,122
I earned your money, don't you think?
447
01:04:21,024 --> 01:04:24,027
What do you mean,
there's no answer? Try again.
448
01:04:29,991 --> 01:04:32,494
She's not there? Fine.
449
01:05:38,852 --> 01:05:42,063
You gave her money
and she ran away.
450
01:05:42,605 --> 01:05:44,732
It's the only explanation
for her departure.
451
01:05:44,732 --> 01:05:46,860
I didn't do that.
452
01:05:47,485 --> 01:05:54,868
But even if I had, it proves you couldn't
trust a little whore like Jenny.
453
01:06:05,253 --> 01:06:08,715
She can't have left without a word.
454
01:06:08,756 --> 01:06:10,884
No one saw her leave.
How do you explain that?
455
01:06:10,967 --> 01:06:14,012
You forget that the ground-floor rooms
lead into the garden.
456
01:06:14,012 --> 01:06:18,516
The garden leads to the beach,
which leads to the station.
457
01:06:18,600 --> 01:06:23,897
So she could have left without
thanking anyone, not even you.
458
01:06:23,897 --> 01:06:25,773
I don't believe it.
459
01:06:25,773 --> 01:06:29,861
If I don't find Jenny soon,
I'll ruin you, dear Roberto.
460
01:07:04,062 --> 01:07:06,814
Oh, Jenny, Jenny.
461
01:07:23,706 --> 01:07:26,334
What were you saying?
462
01:07:26,417 --> 01:07:27,835
Jenny.
463
01:07:31,089 --> 01:07:33,174
Why?
Do you know anything about this?
464
01:10:08,955 --> 01:10:10,707
Daddy!
465
01:10:11,207 --> 01:10:13,167
Daddy!
466
01:10:18,965 --> 01:10:21,342
Ursula, where are you?
What does this mean?
467
01:10:31,978 --> 01:10:33,354
Jenny!
468
01:11:07,889 --> 01:11:11,267
So you knew nothing about it?
You dirty, cowardly murderer!
469
01:11:11,851 --> 01:11:14,979
- I knew you'd kill her!
- Calm down. What's wrong with you?
470
01:11:15,021 --> 01:11:17,732
She found Jenny's body
in a deserted part of the hotel.
471
01:11:17,774 --> 01:11:20,359
- Jenny?
- Yes, yes.
472
01:11:20,401 --> 01:11:23,237
I know you dragged her there
when she was already dead.
473
01:11:23,279 --> 01:11:26,032
Someone saw you: Ursula Beyne.
474
01:11:27,658 --> 01:11:29,744
Give me a cigarette.
475
01:11:31,913 --> 01:11:33,915
It's empty.
476
01:11:47,428 --> 01:11:50,056
What explanation
do you have for this?
477
01:11:50,139 --> 01:11:55,686
Did you arrange this? Look!
Here's the proof he killed Jenny.
478
01:11:55,686 --> 01:11:57,396
That's not true!
479
01:11:58,272 --> 01:12:01,067
It's been in that drawer since the day
you handed it to me.
480
01:12:01,150 --> 01:12:06,072
You liar! You gave it back to me
the following day. Before...
481
01:12:06,948 --> 01:12:09,408
Anyway, Jenny had it.
I know she had it.
482
01:12:11,536 --> 01:12:14,914
It's true. She lost it while...
483
01:12:16,332 --> 01:12:19,335
I'd rather start at the beginning.
484
01:12:19,418 --> 01:12:21,963
That woman bothered me, sure.
485
01:12:21,963 --> 01:12:26,968
And I went to her by night,
to offer her money to get her to leave.
486
01:12:26,968 --> 01:12:31,222
But when I got there,
the door was ajar.
487
01:12:31,305 --> 01:12:34,976
I went in. Jenny was lying there,
eviscerated.
488
01:12:36,352 --> 01:12:40,439
I immediately thought
of the consequences to my hotel,
489
01:12:40,481 --> 01:12:44,318
and I'll admit I was afraid
of being accused of the crime.
490
01:12:44,986 --> 01:12:47,363
I decided to make her disappear.
491
01:12:47,446 --> 01:12:51,701
I covered her with the sheet
and dragged her away from there.
492
01:13:00,751 --> 01:13:06,591
Later, when I got back to the room,
I found the chain and picked it up.
493
01:13:08,259 --> 01:13:12,513
I packed her things into the suitcases
and took them up to the attic.
494
01:13:12,513 --> 01:13:16,517
Then I tidied the room,
to give the impression that she'd left.
495
01:13:17,393 --> 01:13:23,274
After all, someone,
for whatever reason,
496
01:13:23,357 --> 01:13:27,403
had already decided that
she must leave, by killing her.
497
01:13:30,907 --> 01:13:36,537
I'd have told Vanessa sooner or later,
but I was afraid at the time.
498
01:13:36,621 --> 01:13:41,042
I don't believe you.
These are just sick fantasies.
499
01:13:41,042 --> 01:13:43,127
That's enough, Vanessa. Or I'll...
500
01:13:43,169 --> 01:13:45,796
Or you'll what? You dare threaten me?
501
01:13:45,880 --> 01:13:49,508
- Enough, for God's sake!
- Let her speak, Roberto.
502
01:13:49,550 --> 01:13:52,303
At most, she could mention the drugs.
503
01:13:52,303 --> 01:13:54,680
What are you talking about?
504
01:13:54,764 --> 01:13:58,809
- You know what I'm saying.
- Jenny had nothing to do with this.
505
01:13:58,935 --> 01:14:02,563
- She knew nothing about it.
- But when Vanessa found the body
506
01:14:02,563 --> 01:14:05,066
she called a friend - me -
instead of the police.
507
01:14:06,150 --> 01:14:10,821
It was a wise move.
But now that corpse must disappear.
508
01:14:25,962 --> 01:14:29,423
- Ursula.
- Daddy, don't come now.
509
01:14:29,465 --> 01:14:32,551
Please, be careful.
510
01:14:33,344 --> 01:14:35,972
Run away.
511
01:14:36,055 --> 01:14:41,477
Run away, Daddy. Be careful.
They'll find you out.
512
01:15:04,000 --> 01:15:07,503
Ursula, you gave me a fright.
513
01:15:07,503 --> 01:15:10,089
Doctor, she's better now.
514
01:15:30,026 --> 01:15:32,486
- How old are you?
- I'm 20.
515
01:15:32,486 --> 01:15:34,989
- Are you feeling all right now?
- I feel fine.
516
01:15:35,031 --> 01:15:39,118
It was just a moment of weakness.
She needs to rest.
517
01:15:55,176 --> 01:16:02,058
A trauma, during adolescence,
can lead to primitive emotions.
518
01:16:03,017 --> 01:16:06,062
Heightened intuition,
telepathy, clairvoyance...
519
01:16:07,897 --> 01:16:11,567
Men are born
with supernatural powers
520
01:16:11,650 --> 01:16:15,571
to defend themselves
from natural events,
521
01:16:15,654 --> 01:16:18,324
like hunger, fear.
522
01:16:21,911 --> 01:16:25,831
Your sister's supernatural powers
have been triggered.
523
01:16:25,915 --> 01:16:32,922
So what we call paranormal activity
is perfectly possible in her case.
524
01:16:32,963 --> 01:16:38,177
Such as, for example, a door
which opens and shuts by itself.
525
01:16:41,555 --> 01:16:45,309
May I ask you how your father died?
526
01:16:46,477 --> 01:16:48,354
He...
527
01:16:48,437 --> 01:16:50,231
He killed himself.
528
01:16:50,689 --> 01:16:53,359
My father was very sensitive.
529
01:16:53,442 --> 01:16:57,988
A nervous breakdown
rendered him completely impotent.
530
01:16:58,072 --> 01:17:01,492
My mother left him after a few years.
It came as a terrible blow.
531
01:17:02,618 --> 01:17:08,499
No one ever told Ursula
how our father really died.
532
01:17:08,499 --> 01:17:12,002
But she knows everything,
without having to be told.
533
01:17:12,586 --> 01:17:15,506
She's sufficiently psychic
to pick up on things.
534
01:17:15,589 --> 01:17:19,343
And now she's claiming
our father is still alive.
535
01:17:19,385 --> 01:17:22,763
As far as she's concerned, that's true.
Don't contradict her.
536
01:17:23,472 --> 01:17:27,143
But you must understand
that her subconscious ghosts
537
01:17:27,226 --> 01:17:29,353
are just that - ghosts.
538
01:17:44,285 --> 01:17:47,163
- You scared me.
- Roberto gave me some heroin.
539
01:17:47,246 --> 01:17:51,917
- I bet you've already used all of it.
- You're wrong. It's all here.
540
01:17:52,626 --> 01:17:58,257
It's clever. Drugs hidden in cosmetics
are easy to smuggle across borders.
541
01:17:58,299 --> 01:18:00,384
Even dogs can't sniff them out.
542
01:18:00,426 --> 01:18:03,554
I hope you didn't tell Roberto
I mentioned his name.
543
01:18:03,554 --> 01:18:07,558
- I don't want to be involved.
- You're not, yet.
544
01:18:07,641 --> 01:18:11,687
But remember that I need lots of drugs,
not just what I've seen here.
545
01:18:11,687 --> 01:18:15,566
- But how...?
- I don't care how you do it. Find it.
546
01:18:30,664 --> 01:18:33,083
I think someone saw me
come over here.
547
01:18:33,167 --> 01:18:35,586
What are you worrying about?
548
01:21:18,624 --> 01:21:21,460
- Did you have something to tell me?
- Yes.
549
01:21:21,502 --> 01:21:25,089
- Go on, then.
- Filippo came to my room.
550
01:21:25,130 --> 01:21:28,717
He told me you gave him drugs.
I think we're in trouble.
551
01:21:28,759 --> 01:21:31,637
- Why? Does Filippo worry you?
- Of course he does.
552
01:21:31,637 --> 01:21:34,598
He blackmailed me.
553
01:21:34,640 --> 01:21:37,643
He seems to think
I can get him loads of the stuff.
554
01:21:37,643 --> 01:21:42,606
- But I don't trust that man.
- I wouldn't worry so much.
555
01:21:42,648 --> 01:21:45,025
He's the one who needs us.
Still, be careful.
556
01:21:45,109 --> 01:21:50,114
- Don't say anything you might regret.
- Don't worry, I won't.
557
01:21:50,155 --> 01:21:53,283
Now go to your room. Go!
558
01:22:49,047 --> 01:22:51,300
Why do you look at me like that?
559
01:23:10,486 --> 01:23:13,697
Now I know, now I'm certain
that our father is...
560
01:23:13,739 --> 01:23:17,743
- Yes, maybe you're right.
- I haven't even finished my sentence!
561
01:23:17,743 --> 01:23:20,329
- Listen, darling.
- Don't call me darling!
562
01:23:20,370 --> 01:23:24,625
- Don't shout, it's bad for you.
- Stop treating me like an invalid!
563
01:24:05,999 --> 01:24:08,794
- Mr. Delleri, please.
- Yes, sir.
564
01:24:08,794 --> 01:24:14,174
Ah, there you are.
I need another batch of cosmetics.
565
01:24:14,299 --> 01:24:16,176
Where would I get them from?
566
01:24:16,176 --> 01:24:19,930
Stella's room is full of them.
Take me there.
567
01:24:20,305 --> 01:24:23,559
If you're there,
she'll definitely hand them over.
568
01:24:23,559 --> 01:24:27,521
Warn Miss Shining
that we're on our way.
569
01:24:47,541 --> 01:24:50,836
This is quite a blow for us.
Now we're really in trouble.
570
01:24:50,836 --> 01:24:54,715
You're the one in trouble,
dear Mr. Delleri.
571
01:24:54,715 --> 01:24:56,925
What do you mean?
572
01:24:56,967 --> 01:25:02,347
- This crime has finally closed a loop.
- What are you talking about?
573
01:25:03,223 --> 01:25:05,851
My name isn't Filippo Andrei.
I'm Gianni Nardi.
574
01:25:05,934 --> 01:25:08,228
I work for the police, in narcotics.
575
01:25:18,113 --> 01:25:23,869
What have I got to do with all of this?
You have no proof, no witnesses.
576
01:25:23,952 --> 01:25:27,497
Here are the names of all your dealers,
whom I've arrested.
577
01:25:27,497 --> 01:25:30,626
Stella would have been
the last witness, but you killed her.
578
01:25:45,766 --> 01:25:48,226
Now I understand.
579
01:25:48,268 --> 01:25:50,479
You're all policemen.
580
01:25:52,272 --> 01:25:54,232
You called them, didn't you?
581
01:25:54,274 --> 01:25:56,401
You'd already called them.
582
01:25:56,401 --> 01:26:00,030
How did you know there'd been
a crime if we've only just found out?
583
01:26:00,781 --> 01:26:03,617
Are you accusing me now?
584
01:26:03,659 --> 01:26:07,788
- You think they'd believe I'm a killer?
- Why not?
585
01:26:07,871 --> 01:26:09,790
I could prove it.
586
01:26:09,873 --> 01:26:14,252
You were madly in love with Stella.
You were insanely jealous.
587
01:26:14,294 --> 01:26:18,632
You followed her around obsessively.
Here's a witness to that.
588
01:26:20,050 --> 01:26:22,302
He's a witness.
589
01:26:24,638 --> 01:26:28,934
Tom? But Tom was a friend of Stella's.
590
01:26:28,934 --> 01:26:32,562
Tom? Lieutenant Proietti.
591
01:26:32,646 --> 01:26:35,691
- Everything all right?
- Of course.
592
01:26:37,818 --> 01:26:41,780
You and your drug traffickers
were all under surveillance.
593
01:26:43,573 --> 01:26:50,038
- But you're a drug addict, too.
- No. We just pretend to be.
594
01:26:50,080 --> 01:26:53,834
We just need to be believable,
without raising suspicion.
595
01:26:53,917 --> 01:26:55,919
You're in deep trouble.
596
01:27:10,434 --> 01:27:12,602
Ursula. Open up.
597
01:27:12,602 --> 01:27:18,108
- No, go away, both of you!
- Please, Ursula, open the door!
598
01:27:20,569 --> 01:27:22,988
I'm sorry, ma'am,
but you're under detention.
599
01:27:22,988 --> 01:27:24,990
- But...
- You can't leave the hotel.
600
01:27:24,990 --> 01:27:27,951
- Are you the police?
- Yes.
601
01:27:34,750 --> 01:27:36,752
I'm going to my room.
602
01:27:48,889 --> 01:27:52,392
Go to my room.
I'll come up as soon as I can.
603
01:28:28,804 --> 01:28:30,138
After you.
604
01:28:32,808 --> 01:28:37,687
Is Delleri in his office? Forensics are on
their way. Go downstairs.
605
01:28:45,445 --> 01:28:49,074
My time is approaching.
606
01:28:49,074 --> 01:28:53,078
I won't be able to leave
before it happens.
607
01:28:53,161 --> 01:28:59,292
Don't go, Daddy.
Come, Ursula is waiting for you.
608
01:29:10,846 --> 01:29:14,975
I knew you'd be here.
If I'd asked you, you'd only have lied.
609
01:29:14,975 --> 01:29:20,230
That's not true, Ursula.
Why would I have lied to you?
610
01:29:22,065 --> 01:29:26,987
You're almost naked.
You've already made love to him.
611
01:29:27,070 --> 01:29:29,990
You've made love to my murderer.
612
01:29:30,073 --> 01:29:34,578
You're a whore, like our mother.
613
01:29:34,619 --> 01:29:35,954
Listen to me...
614
01:29:40,000 --> 01:29:44,379
Listen to what, Martha?
615
01:29:44,379 --> 01:29:49,467
You want to leave with that man
simply because you're a whore.
616
01:29:50,844 --> 01:29:57,142
Not because he told you he loved you.
You just like being fuckged, you bitch!
617
01:29:58,602 --> 01:30:00,270
Ursula!
618
01:30:28,048 --> 01:30:29,382
Dagmar.
619
01:30:35,430 --> 01:30:37,432
Dagmar.
620
01:31:00,956 --> 01:31:02,082
Ursula.
621
01:31:42,497 --> 01:31:48,503
Ursula, what does this mean?
Why are you dressed like our father?
622
01:31:48,503 --> 01:31:53,133
Is this why you didn't want me
to open your suitcases?
623
01:31:53,216 --> 01:31:55,510
You're scaring me.
624
01:31:55,510 --> 01:31:59,639
What are you afraid of, Martha?
Of this?
625
01:31:59,639 --> 01:32:06,021
But you gave it to me, as a last gesture
of contempt, before you left me.
626
01:32:06,104 --> 01:32:09,774
You wished me luck, remember?
627
01:32:10,150 --> 01:32:11,901
What are you talking about?
628
01:32:11,901 --> 01:32:16,740
I saw terror in the other women's eyes,
too, before I killed them with this.
629
01:32:16,781 --> 01:32:22,412
Now it's your turn, Martha. This is
the only way I can forget your betrayal.
630
01:32:22,912 --> 01:32:29,753
You're a whore.
You think love is all about sex.
631
01:32:29,794 --> 01:32:32,172
I'll give you enough sex to kill you with.
632
01:32:36,301 --> 01:32:39,304
Help! Help! Help!
633
01:32:41,181 --> 01:32:45,060
Help! Help!
634
01:32:54,194 --> 01:32:56,446
What do you want to do,
steal my wife?
635
01:32:56,529 --> 01:33:00,575
Just because you think you love her?
You're too mediocre for love.
636
01:33:01,326 --> 01:33:04,454
You all are!
637
01:33:05,663 --> 01:33:09,042
You're like ants, utterly selfish.
638
01:33:09,834 --> 01:33:14,172
Love and horror
slip over you without leaving a trace.
639
01:33:14,214 --> 01:33:17,050
You're lost, lost.
640
01:33:17,092 --> 01:33:20,053
Don't come near me. Don't touch me.
641
01:33:20,095 --> 01:33:23,098
Don't touch me. Don't touch me!
642
01:33:23,098 --> 01:33:24,974
Ursula!
51773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.