All language subtitles for The Bionic Woman - s03e01 - The Bionic Dog- Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:04,729 90 miles an hour. He was the fastest animal alive. 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,434 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 3 00:00:08,575 --> 00:00:09,564 (BARKING) 4 00:00:09,643 --> 00:00:10,940 He doesn't like you, does he? 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,455 And I'm not about to get near that bionic jaw. 6 00:00:12,479 --> 00:00:13,519 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 7 00:00:13,580 --> 00:00:17,311 Rudy's afraid Max is experiencing bionic rejection. 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,941 And he thinks this can happen to me. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,153 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 10 00:00:21,755 --> 00:00:23,916 Lady, your dog's tearing your car apart. 11 00:00:24,240 --> 00:00:27,300 Call security and meet me down at the jeep right away. We've got to get that dog. 12 00:00:27,270 --> 00:00:28,938 I'm going to put him away. I have to do that autopsy. 13 00:00:28,962 --> 00:00:30,673 Well, what are you gonna do when I start to reject? 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,221 Are you gonna put me away, too? 15 00:01:57,651 --> 00:01:58,948 JAIME: That enough? 16 00:01:59,190 --> 00:02:01,249 RUDY: Enough? - You just started. 17 00:02:01,421 --> 00:02:02,752 How much longer? 18 00:02:02,823 --> 00:02:03,812 40 seconds. 19 00:02:04,240 --> 00:02:06,169 I need at least a minute to run a cardio-vascular check. 20 00:02:06,193 --> 00:02:08,161 In a minute I could be dead, Rudy. 21 00:02:08,895 --> 00:02:12,126 Why don't I do it with my bionic arm? Or I could jog in place for you. 22 00:02:12,232 --> 00:02:13,221 Jog in place? Yeah. 23 00:02:13,300 --> 00:02:16,667 Sure, your atomic-powered bionics don't exactly strain your heart. 24 00:02:16,803 --> 00:02:18,168 Now just keep going. 25 00:02:20,907 --> 00:02:22,101 Okay, that's it. 26 00:02:23,410 --> 00:02:26,402 Hallelujah. How'd I do? 27 00:02:28,248 --> 00:02:30,944 Not very well, I'm afraid. You're... 28 00:02:33,754 --> 00:02:35,312 Probably just out of shape. 29 00:02:40,600 --> 00:02:41,550 Out of shape, huh? 30 00:02:43,430 --> 00:02:45,295 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 31 00:02:50,470 --> 00:02:52,199 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 32 00:02:57,210 --> 00:02:58,199 (CLEARS THROAT) 33 00:03:00,147 --> 00:03:01,136 (CLEARS THROAT LOUDER) 34 00:03:02,883 --> 00:03:05,317 Does this look like a woman out of shape to you, hmm? 35 00:03:05,585 --> 00:03:06,984 Put it down. 36 00:03:10,924 --> 00:03:12,949 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 37 00:03:16,463 --> 00:03:18,124 Boy, are you irritable. 38 00:03:18,699 --> 00:03:21,634 What do you mean "probably"? Is there anything wrong with me? 39 00:03:22,369 --> 00:03:25,770 Just that you run a bigger risk of bionic rejection if you're not in good health. 40 00:03:25,839 --> 00:03:28,690 Now, it's my job to keep your bionics in shape. 41 00:03:28,141 --> 00:03:30,803 But it's your job to keep the rest of you that way. 42 00:03:31,278 --> 00:03:32,267 You got it? 43 00:03:33,480 --> 00:03:34,469 Yeah, I got it. 44 00:03:35,415 --> 00:03:37,883 I got time to take a shower before the next test? 45 00:03:37,951 --> 00:03:39,430 Uh... 46 00:03:40,520 --> 00:03:42,420 Oh, come on, I'd smell a lot better. 47 00:03:43,490 --> 00:03:44,479 (LAUGHS) 48 00:03:44,925 --> 00:03:47,937 Okay, well, make it fast. Oscar's meeting us in the audio lab in half an hour. 49 00:03:47,961 --> 00:03:50,486 I will jog all the way. Bye. 50 00:03:54,935 --> 00:03:56,402 (DOOR CLOSES) 51 00:04:03,777 --> 00:04:05,802 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 52 00:04:25,599 --> 00:04:27,726 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 53 00:04:27,801 --> 00:04:28,859 (DOG WHINING) 54 00:04:28,935 --> 00:04:31,927 CROSBY: Come on, Max. - Jump over it, boy. Come on. 55 00:04:37,544 --> 00:04:38,584 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 56 00:04:38,645 --> 00:04:41,136 HANDLER: Give up, Crosby. - He's wasting our time. 57 00:04:41,214 --> 00:04:43,114 I wish they'd just put him to pasture. 58 00:04:43,183 --> 00:04:45,630 CROSBY: Yeah, well they can't do that, can they? 59 00:04:45,118 --> 00:04:47,382 Maybe that's why they're talking about putting him away. 60 00:04:47,454 --> 00:04:49,513 Come on, dog. Jump. 61 00:04:49,589 --> 00:04:50,715 (DOG WHIMPERING) 62 00:04:55,128 --> 00:04:56,823 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 63 00:05:00,901 --> 00:05:03,495 CROSBY: Come on, dog, get on your feet and jump. 64 00:05:05,705 --> 00:05:07,104 JAIME: Hey, stop that. 65 00:05:07,174 --> 00:05:09,438 What in the world are you doing to that dog? 66 00:05:09,509 --> 00:05:11,101 The bar's gotta be eight feet high. 67 00:05:11,178 --> 00:05:12,221 Who are you? How did you get in? 68 00:05:12,245 --> 00:05:13,439 My question first, please. 69 00:05:13,513 --> 00:05:15,370 Uh, lady, you wouldn't understand. 70 00:05:15,115 --> 00:05:16,926 Besides that, this is a Grade 6 area. So why don't you leave? 71 00:05:16,950 --> 00:05:18,941 I happen to be a Grade 6. 72 00:05:19,319 --> 00:05:21,597 Do you have any idea how obnoxious those whistles of yours are? 73 00:05:21,621 --> 00:05:23,320 I ought to report you guys to the ASPCA. 74 00:05:23,560 --> 00:05:24,489 Lady... Poor baby. 75 00:05:24,791 --> 00:05:26,156 (WHIMPERING) 76 00:05:26,927 --> 00:05:28,485 What's going on here, huh? 77 00:05:28,562 --> 00:05:31,224 Why are you doing this to him? He can't jump over that. 78 00:05:37,938 --> 00:05:39,462 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 79 00:05:49,382 --> 00:05:50,849 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 80 00:05:55,889 --> 00:05:56,878 Or can he? 81 00:06:04,640 --> 00:06:05,224 (WHINING) 82 00:06:05,732 --> 00:06:07,131 Maximillian. 83 00:06:07,934 --> 00:06:08,923 Amill... 84 00:06:09,569 --> 00:06:10,558 (LAUGHS) 85 00:06:11,404 --> 00:06:13,167 You're a bionic dog. 86 00:06:23,817 --> 00:06:26,945 Lab animals are a fact of life in research science, Jaime. 87 00:06:27,200 --> 00:06:30,581 It's thankless, it's sometimes inhumane, but necessary. 88 00:06:30,957 --> 00:06:34,950 Max was critically injured in a chemical lab fire six years ago. 89 00:06:35,195 --> 00:06:38,280 A tragic story but a happy ending. 90 00:06:38,980 --> 00:06:39,208 Rudy was testing his bionic prototypes. 91 00:06:39,232 --> 00:06:40,272 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 92 00:06:40,300 --> 00:06:42,678 And Max was just the strong-willed animal that we were looking for. 93 00:06:42,702 --> 00:06:44,135 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 94 00:06:45,605 --> 00:06:47,163 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 95 00:06:48,842 --> 00:06:49,831 Oh, boy. 96 00:06:49,910 --> 00:06:52,188 It's a simple case of being in the right place at the right time. 97 00:06:52,212 --> 00:06:53,201 Just like me. 98 00:06:53,380 --> 00:06:54,642 Not quite, babe. 99 00:06:54,848 --> 00:06:56,372 Max only cost a million. 100 00:06:57,117 --> 00:06:59,108 Yes, I know, Max-a-million. 101 00:07:00,487 --> 00:07:03,217 Was I that obvious? I thought it was a good idea. 102 00:07:04,991 --> 00:07:06,583 What's he doing? Watch. 103 00:07:09,229 --> 00:07:10,821 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 104 00:07:12,365 --> 00:07:14,663 JAIME: Oh my... A bionic jaw? 105 00:07:14,868 --> 00:07:18,804 Yeah, well, we figured that was one piece of equipment you'd never need. 106 00:07:18,872 --> 00:07:20,464 Hey, Dr. Wells... 107 00:07:21,574 --> 00:07:26,602 But every other bionic part, except Steve's eye and your ear, was tested on Max first. 108 00:07:26,980 --> 00:07:28,277 In away, you owe him your life. 109 00:07:31,518 --> 00:07:33,110 Well, why wasn't I told about him? 110 00:07:33,420 --> 00:07:36,480 OSCAR: As our first bionic creature, Max was our... 111 00:07:36,122 --> 00:07:38,147 Well, our early warning system. 112 00:07:38,458 --> 00:07:42,451 Every bionic problem that you or Steve had, he had first. 113 00:07:42,662 --> 00:07:45,222 If you knew that he was alive, that he was around, 114 00:07:45,298 --> 00:07:47,698 and he had some kind of malfunction, 115 00:07:47,767 --> 00:07:50,327 you would've thought that maybe it'd happen to you. 116 00:07:51,438 --> 00:07:54,100 Well, Oscar, you know me better than that. I would want to know. 117 00:07:54,674 --> 00:07:57,541 Jaime, we were only trying to protect you. 118 00:08:01,414 --> 00:08:03,439 This was shot five years ago. Watch. 119 00:08:05,485 --> 00:08:07,900 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 120 00:08:10,390 --> 00:08:11,948 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 121 00:08:12,250 --> 00:08:13,490 JAIME: Oh. 122 00:08:13,860 --> 00:08:15,122 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 123 00:08:16,529 --> 00:08:17,655 Ooh. 124 00:08:21,340 --> 00:08:24,993 90 miles an hour. He was the fastest animal alive. 125 00:08:27,407 --> 00:08:31,200 What do you mean, "was"? Why was that trainer talking about putting him away? 126 00:08:35,115 --> 00:08:36,104 Oscar? 127 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 Come on. I want to show you something. 128 00:08:52,599 --> 00:08:54,294 OSCAR: Here's his dietary chart. 129 00:08:56,669 --> 00:08:58,261 Psychological profile. 130 00:09:01,241 --> 00:09:03,232 Cardio-vascular graph. 131 00:09:05,745 --> 00:09:06,734 There's more. 132 00:09:07,580 --> 00:09:09,172 Okay, I get the picture. So? 133 00:09:09,249 --> 00:09:14,277 For the past two weeks, Max has taken a nosedive in every measurable way. 134 00:09:14,587 --> 00:09:16,540 It's as if something snapped. 135 00:09:16,122 --> 00:09:18,386 For the last year he's been acting kind of lazy. 136 00:09:18,458 --> 00:09:21,450 But we've attributed that to maturity and age. 137 00:09:22,595 --> 00:09:23,584 This is something else. 138 00:09:24,998 --> 00:09:27,728 I remember the time when we could hardly contain him. 139 00:09:27,867 --> 00:09:31,803 A bionic dog's etiquette isn't always up to par. 140 00:09:32,205 --> 00:09:33,194 (LAUGHS) 141 00:09:34,607 --> 00:09:36,600 If he wanted to get out, 142 00:09:36,760 --> 00:09:38,374 believe me, we had a tough time stopping him. 143 00:09:38,445 --> 00:09:42,740 That's why we built this kennel. Solid titanium. 144 00:09:43,216 --> 00:09:45,810 Cost almost as much as he did. 145 00:09:46,386 --> 00:09:48,286 Now, a match box could hold him. 146 00:09:48,688 --> 00:09:50,485 It's that bad, Jaime. 147 00:09:51,570 --> 00:09:54,830 Rudy hasn't been able to hang it on to anything either. 148 00:09:54,160 --> 00:09:55,457 Until yesterday. 149 00:09:55,528 --> 00:09:57,155 Well, what is it? 150 00:09:58,565 --> 00:10:00,550 Rudy's afraid 151 00:10:00,800 --> 00:10:05,669 that Max is experiencing a new kind of bionic rejection. 152 00:10:05,738 --> 00:10:08,263 Something that builds up over the years. 153 00:10:10,844 --> 00:10:11,833 It comes with age. 154 00:10:15,115 --> 00:10:16,480 Oh my God. 155 00:10:19,519 --> 00:10:21,987 That's why he was so upset this morning about my health? 156 00:10:23,890 --> 00:10:25,983 I mean, he thinks this could happen to me, huh? 157 00:10:26,192 --> 00:10:28,422 Is that what this is all about? 158 00:10:45,879 --> 00:10:49,679 Well, Max, looks like you and I are in this together, huh? 159 00:11:16,242 --> 00:11:19,678 OSCAR: Rudy thinks it may be a new kind of bionic rejection. 160 00:11:20,680 --> 00:11:22,477 One that comes with age. 161 00:11:24,170 --> 00:11:27,578 Rudy thinks it may be a new kind of bionic rejection. 162 00:11:28,655 --> 00:11:31,123 A new kind of bionic rejection. 163 00:11:33,760 --> 00:11:35,318 (HIGH PITCHED SCREECHING) 164 00:11:35,395 --> 00:11:36,453 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 165 00:11:36,696 --> 00:11:37,685 OSCAR: Rejection. 166 00:11:38,798 --> 00:11:40,823 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 167 00:11:46,573 --> 00:11:48,234 (HIGH PITCHED SCREECHING) 168 00:11:48,308 --> 00:11:49,969 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 169 00:11:58,918 --> 00:12:00,783 It can't be rejection. 170 00:12:02,522 --> 00:12:04,149 It just can't be. 171 00:12:04,757 --> 00:12:05,746 (BARKS) 172 00:12:06,593 --> 00:12:07,787 (SIGHS) 173 00:12:08,528 --> 00:12:09,790 (WHINING) 174 00:12:15,301 --> 00:12:18,650 ”Maximilian, sire and dam unknown. 175 00:12:19,138 --> 00:12:22,232 ”Donated for laboratory use at the age of four months. 176 00:12:22,642 --> 00:12:24,439 ”Burned in lab fire. 177 00:12:24,978 --> 00:12:29,390 ”Goldman bionic authorization, jaw, four limbs. 178 00:12:31,517 --> 00:12:33,382 ”Dr. Rudy Wells and... ” 179 00:12:36,489 --> 00:12:40,118 Let's see, hmm, no sign of early rejection at all. 180 00:12:41,160 --> 00:12:42,218 Huh. 181 00:12:46,966 --> 00:12:52,290 ”For the last four years, subject confined to West Coast lab kennel for observation. ” 182 00:12:55,375 --> 00:12:58,435 Confined for four years? My God! 183 00:12:58,811 --> 00:13:01,507 That poor dog. [Don't believe this, four years? 184 00:13:01,981 --> 00:13:03,192 RUDY: You're not a doctor, Jaime. 185 00:13:03,216 --> 00:13:06,583 You're making a diagnosis without any facts to substantiate it. 186 00:13:06,653 --> 00:13:10,111 I'm making a diagnosis on personal experience. 187 00:13:10,290 --> 00:13:12,349 Rudy, I know what it's like to reject bionics. 188 00:13:12,425 --> 00:13:16,862 And believe me, you don't want to lie around all day like Max does because it hurts. 189 00:13:17,300 --> 00:13:18,190 It's painful. 190 00:13:18,665 --> 00:13:20,394 He could be in pain. 191 00:13:27,607 --> 00:13:31,338 All right, Dr. Sommers. But can you give me another reason for Max's behavior? 192 00:13:31,411 --> 00:13:33,300 One that fits the facts? 193 00:13:33,146 --> 00:13:34,135 Yes. 194 00:13:34,213 --> 00:13:36,340 Max has lost his will to live. 195 00:13:37,617 --> 00:13:38,879 That's ridiculous. 196 00:13:39,180 --> 00:13:40,898 Why is it ridiculous? Look at the life he lives. 197 00:13:41,154 --> 00:13:42,815 But he's had the best of everything. 198 00:13:42,955 --> 00:13:44,923 The best of what? Cages? 199 00:13:45,858 --> 00:13:50,557 Look at this place, it's appalling. It looks like the inside of a tin can, Rudy. 200 00:13:50,630 --> 00:13:53,793 Last night I read that he hasn't been out of here for four years. 201 00:13:54,100 --> 00:13:55,477 I mean, don't you ever take him for a walk? 202 00:13:55,501 --> 00:13:57,935 We used to, until he broke loose one day. 203 00:13:58,400 --> 00:14:00,165 He ran 18 miles before we could catch him. 204 00:14:00,239 --> 00:14:02,605 Seems he didn't want to return to the kennel. 205 00:14:02,675 --> 00:14:06,543 Where he was probed and prodded by scientists from all over the country. 206 00:14:06,612 --> 00:14:08,390 Can you blame him? Would you want to come back here? 207 00:14:08,414 --> 00:14:10,609 Jaime, we're not talking about a normal dog. 208 00:14:10,683 --> 00:14:11,672 (GROWLING) 209 00:14:11,818 --> 00:14:13,809 (BARKING) 210 00:14:16,456 --> 00:14:17,718 (WHINING) 211 00:14:18,658 --> 00:14:22,219 But the point is, Max is atop secret project. If he got out... 212 00:14:22,295 --> 00:14:23,319 Rudy, wait a minute. 213 00:14:23,396 --> 00:14:26,559 Max went for you, Rudy, when you walked over to the cage. 214 00:14:26,632 --> 00:14:28,532 Now, you jumped back. I saw you. 215 00:14:29,102 --> 00:14:31,434 It was probably his sudden move, Jaime. 216 00:14:31,571 --> 00:14:32,560 No, it's more than that. 217 00:14:32,638 --> 00:14:34,299 You've also been standing back over here 218 00:14:34,374 --> 00:14:35,551 all the time we've been talking about this. 219 00:14:35,575 --> 00:14:36,752 Like you're afraid to go to that cage. 220 00:14:36,776 --> 00:14:37,765 (GROWLING) 221 00:14:38,144 --> 00:14:39,133 (BARKING) 222 00:14:39,746 --> 00:14:41,304 He doesn't like you, does he? 223 00:14:44,350 --> 00:14:45,374 No. 224 00:14:46,285 --> 00:14:48,810 And I'm not about to get near that bionic jaw. 225 00:14:49,155 --> 00:14:50,417 (WHINING) 226 00:14:55,128 --> 00:14:57,119 We were very close the first couple of years. 227 00:14:57,196 --> 00:15:00,563 I just had to move on to other projects. Higher priorities. 228 00:15:01,934 --> 00:15:03,299 So you deserted him. 229 00:15:03,536 --> 00:15:04,798 I had to. 230 00:15:06,973 --> 00:15:08,907 I guess he's never really liked me ever since. 231 00:15:08,975 --> 00:15:10,670 All right, that's what I'm talking about. 232 00:15:10,743 --> 00:15:13,940 Now can't you see that if the man who made him bionic, 233 00:15:14,130 --> 00:15:16,607 who gave him a new life, isn't close to him, then who is? 234 00:15:16,682 --> 00:15:17,740 The trainers? 235 00:15:19,786 --> 00:15:21,185 Come on, Rudy. 236 00:15:21,254 --> 00:15:23,882 Oscar, according to what I read in those files, 237 00:15:23,956 --> 00:15:26,948 he has had 20 trainers in the last two years. 238 00:15:27,260 --> 00:15:29,586 I mean, you people treat him like he's only an experiment 239 00:15:29,662 --> 00:15:31,789 and not a loving animal, which he is. 240 00:15:33,366 --> 00:15:35,766 I can't believe that he's made it this far. 241 00:15:36,602 --> 00:15:37,591 (SIGHS) 242 00:15:37,737 --> 00:15:40,672 What Max needs is someone to love. 243 00:15:40,740 --> 00:15:43,607 Somebody he wants to please, not somebody he has to please. 244 00:15:45,645 --> 00:15:47,237 She's got a point, Rudy. 245 00:15:53,486 --> 00:15:55,750 Let me be that for him, Rudy. Please. 246 00:15:55,822 --> 00:15:57,517 I'm going to be here for five more days. 247 00:15:57,590 --> 00:16:00,855 Now, I can work with him every single day in between my testing sessions. 248 00:16:02,628 --> 00:16:04,289 It's not going to change my diagnosis. 249 00:16:04,363 --> 00:16:06,831 I'm not asking you to change your diagnosis. Yet. 250 00:16:08,167 --> 00:16:09,156 Please? 251 00:16:17,910 --> 00:16:19,700 All right. Five days. 252 00:16:19,879 --> 00:16:21,437 I want you to understand something. 253 00:16:21,514 --> 00:16:23,744 If Max doesn't improve in that time, 254 00:16:24,717 --> 00:16:28,278 I'm going to have to deal with his rejection the scientific way. 255 00:16:29,210 --> 00:16:30,100 How's that? 256 00:16:31,557 --> 00:16:33,836 I'm going to have to examine him thoroughly under lab conditions, 257 00:16:33,860 --> 00:16:35,487 find out exactly what went wrong and... 258 00:16:39,699 --> 00:16:41,428 I've got to do it for you, Jaime. 259 00:16:42,168 --> 00:16:43,760 Do what? I don't understand. 260 00:16:44,103 --> 00:16:45,920 An autopsy. 261 00:16:46,138 --> 00:16:48,436 If you don't get any results in five days, 262 00:16:49,141 --> 00:16:50,438 I'm going to put Max away. 263 00:17:00,219 --> 00:17:02,139 CROSBY: I'm telling you, you're wasting your time 264 00:17:02,188 --> 00:17:03,599 with that much food. The dog's never going to eat it. 265 00:17:03,623 --> 00:17:04,612 He will tonight. 266 00:17:04,690 --> 00:17:06,658 Oh, yeah? Well, what makes you so sure about that? 267 00:17:06,726 --> 00:17:09,695 Because the restaurant just hired a new chef. A better one. 268 00:17:12,164 --> 00:17:13,461 Thank you. 269 00:17:13,599 --> 00:17:15,794 (IN FRENCH ACCENT) Bonsoir, Monsieur Max. 270 00:17:15,868 --> 00:17:18,769 Tonight we have the chopped beef of Jaime, 271 00:17:18,838 --> 00:17:22,797 poured on top of the crunchy kibble and just for you. 272 00:17:25,978 --> 00:17:27,240 (WHINING) 273 00:17:29,916 --> 00:17:30,905 No? 274 00:17:32,718 --> 00:17:34,777 Aw, come on, Max. I made it myself. 275 00:17:37,256 --> 00:17:38,848 It's good. See? Look. 276 00:17:38,958 --> 00:17:40,516 (MIMICKING CHOMPING) 277 00:17:40,593 --> 00:17:43,357 You're not going to get any if you don't get over here. 278 00:17:43,429 --> 00:17:44,896 Come on, Max. 279 00:17:48,000 --> 00:17:49,194 (SIGHS) 280 00:17:49,669 --> 00:17:51,694 Max, you have to eat. 281 00:17:56,976 --> 00:17:57,965 Please? 282 00:18:06,552 --> 00:18:08,144 Now, listen, Max. 283 00:18:10,723 --> 00:18:12,782 I really do care whether you eat this or not. 284 00:18:12,858 --> 00:18:16,294 I'm not like the others. This isn't just a job for me. 285 00:18:16,762 --> 00:18:17,786 I want you to eat. 286 00:18:17,863 --> 00:18:21,663 I want you to live because I love you. Do you understand that? 287 00:18:24,804 --> 00:18:26,135 Oh, Max... 288 00:18:28,541 --> 00:18:31,476 I do care. I really do care. 289 00:18:33,646 --> 00:18:35,450 (WHIMPERING) 290 00:18:35,414 --> 00:18:39,316 Come on, will you do it for me, boy, hmm? Will you do it for me? 291 00:18:39,652 --> 00:18:43,144 Oh, good boy. Good boy, Max. 292 00:18:43,623 --> 00:18:45,648 Here. Here. 293 00:18:46,292 --> 00:18:47,281 Have some more. 294 00:18:47,526 --> 00:18:48,857 (WHIMPERS) 295 00:18:50,930 --> 00:18:52,955 Well, it's a start anyway. 296 00:18:54,660 --> 00:18:55,693 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 297 00:19:03,843 --> 00:19:05,401 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 298 00:19:11,550 --> 00:19:13,484 Okay, Max, your turn. Come on. 299 00:19:15,454 --> 00:19:16,853 Get up here. 300 00:19:16,989 --> 00:19:18,320 (WHIMPERS) 301 00:19:19,250 --> 00:19:20,140 Come on. 302 00:19:25,865 --> 00:19:27,560 Well, ready or not, here you go. 303 00:19:29,802 --> 00:19:31,640 (WHINING) 304 00:19:31,137 --> 00:19:33,162 Oh, stop complaining. Run. 305 00:19:33,606 --> 00:19:35,164 That's it, come on, run. 306 00:19:38,444 --> 00:19:40,469 Come on. Get up. Come on, Max. 307 00:19:43,820 --> 00:19:44,106 (YELPS) 308 00:19:44,617 --> 00:19:45,709 Oh... 309 00:19:47,787 --> 00:19:50,278 Okay, watch. Stay there. See? 310 00:19:50,690 --> 00:19:53,318 That's all there is to it. See? 311 00:19:53,926 --> 00:19:56,258 It's real easy. Now you can do it. Come on. 312 00:19:58,597 --> 00:19:59,586 Come on. 313 00:20:05,971 --> 00:20:09,668 Aw, that's a good boy. You did it. That's a good boy. 314 00:20:10,176 --> 00:20:12,144 Okay, Max, come on. You can do it. Come on. 315 00:20:14,580 --> 00:20:18,380 Ah, good boy! Good boy. Good boy. 316 00:20:18,951 --> 00:20:20,418 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 317 00:20:24,990 --> 00:20:26,821 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 318 00:20:32,598 --> 00:20:33,860 (WHINING) 319 00:20:36,100 --> 00:20:37,628 Okay, come on, get up. 320 00:20:38,971 --> 00:20:40,768 Come on, Max. Come on, Max. 321 00:20:40,840 --> 00:20:44,241 Come on. That's it. Up. Come on, Max, up and over. 322 00:20:44,610 --> 00:20:47,135 Come on. Come on, get up. 323 00:20:48,481 --> 00:20:50,210 Okay, come on. Get up, Max. 324 00:20:51,117 --> 00:20:52,641 Come on, up and over, Max. Come on. 325 00:20:52,718 --> 00:20:53,707 (BARKS) 326 00:20:56,889 --> 00:20:59,858 Up and over. 327 00:21:03,596 --> 00:21:04,790 (SIGHS) 328 00:21:05,731 --> 00:21:06,993 Good boy. 329 00:21:09,340 --> 00:21:10,126 Okay. 330 00:21:27,253 --> 00:21:28,652 (WHIMPERING) 331 00:21:58,184 --> 00:22:00,584 (WHINING) 332 00:22:18,737 --> 00:22:20,671 Max, you okay? 333 00:22:21,730 --> 00:22:24,702 You all right? I guess even a dog can have a nightmare, huh? 334 00:22:24,777 --> 00:22:26,177 You dreaming about these old cages? 335 00:22:26,245 --> 00:22:29,874 You're gonna be okay, now. You go back to sleep, okay? 336 00:22:30,482 --> 00:22:31,972 Back to sleep. 337 00:22:32,818 --> 00:22:34,460 (WHINES) 338 00:22:37,256 --> 00:22:38,696 What? You don't want me to close it? 339 00:22:39,892 --> 00:22:42,884 Okay, I'll leave it open. It's all right with me. 340 00:22:44,563 --> 00:22:46,190 Go back to sleep. 341 00:23:06,752 --> 00:23:07,980 Oh, Max. 342 00:23:08,870 --> 00:23:09,315 (LAUGHS) 343 00:23:10,956 --> 00:23:12,567 Listen, kiddo, don't you worry about anything. 344 00:23:12,591 --> 00:23:16,288 I'm gonna get you out of here tomorrow and that's a promise. 345 00:23:16,829 --> 00:23:18,456 That's a promise. 346 00:23:28,974 --> 00:23:31,306 RUDY: Now you're telling me that you can read his mind. 347 00:23:31,377 --> 00:23:32,401 Rudy, it is the kennel. 348 00:23:32,478 --> 00:23:33,536 The answer's no. 349 00:23:33,612 --> 00:23:35,190 If you could've seen him clawing at that cage. 350 00:23:35,214 --> 00:23:37,808 I know that's what's holding him back. 351 00:23:38,500 --> 00:23:41,281 If I could get him out there and show him how much fun bionics could be, 352 00:23:41,353 --> 00:23:43,140 I know I could get him to use them. 353 00:23:43,389 --> 00:23:45,983 And what if you did? What if he ran away? 354 00:23:46,358 --> 00:23:48,690 Are you aware of the damage he could do to this project? 355 00:23:48,794 --> 00:23:50,710 Even you can't keep up with him. 356 00:23:50,950 --> 00:23:52,757 How do we explain a dog that can run 90 miles an hour? 357 00:23:52,831 --> 00:23:54,628 How do we justify it to our tax payers 358 00:23:54,700 --> 00:23:56,740 without revealing the secret to foreign governments? 359 00:23:56,802 --> 00:24:01,262 It's his last day, can't we please give him a chance? Rudy, you have to. Come on. 360 00:24:01,340 --> 00:24:02,364 (SIGHS) 361 00:24:02,441 --> 00:24:03,585 I'm gonna be late for an appointment. 362 00:24:03,609 --> 00:24:05,338 Rudy. Please. Come on. 363 00:24:05,411 --> 00:24:08,141 Jaime, I'm sorry. We can't. 364 00:24:27,533 --> 00:24:29,125 No. No. 365 00:24:30,200 --> 00:24:31,333 Look, it's not what I want. 366 00:24:31,403 --> 00:24:33,166 Dr. Wells gave me specific orders 367 00:24:33,238 --> 00:24:35,229 the dog is not supposed to leave the kennel. 368 00:24:35,307 --> 00:24:37,298 Well, he asked me to bring him up to his lab. 369 00:24:37,376 --> 00:24:38,741 Now, what can I tell you? I mean... 370 00:24:38,811 --> 00:24:40,244 But he's in a conference now. 371 00:24:40,312 --> 00:24:42,644 He asked us to wait. Now, please! 372 00:24:44,383 --> 00:24:45,577 (SIGHS) 373 00:24:46,652 --> 00:24:49,587 Crosby, look, we're gonna be right here in his lab. 374 00:24:49,655 --> 00:24:53,113 It's not like we're running away or something, you know? 375 00:24:53,459 --> 00:24:55,324 Hey. Yeah? 376 00:24:56,195 --> 00:24:57,526 I'm sorry. 377 00:24:58,964 --> 00:25:00,864 I guess if he told you. 378 00:25:01,266 --> 00:25:02,858 (SOFTLY) Thanks. 379 00:25:14,613 --> 00:25:16,274 Dr. Wells, please. 380 00:25:16,448 --> 00:25:18,439 Now, isn't the air much better out here, huh? 381 00:25:20,986 --> 00:25:21,975 Look at that. 382 00:25:24,256 --> 00:25:26,656 That's what you want isn't it, Max, huh? 383 00:25:26,725 --> 00:25:28,420 Go running through those fields? 384 00:25:31,630 --> 00:25:32,520 Hmm? 385 00:25:32,664 --> 00:25:33,892 (WHINES) 386 00:25:34,633 --> 00:25:38,194 Well, I don't know about you, but that's what I'm gonna do. 387 00:25:38,270 --> 00:25:39,362 Wanna come with me? 388 00:25:41,730 --> 00:25:42,199 Come on. Want to come? 389 00:25:46,345 --> 00:25:47,334 No? 390 00:25:50,349 --> 00:25:53,682 Well, looks like I'm gonna have to leave you behind, Max. 391 00:25:53,752 --> 00:25:56,448 I'm gonna have to run out in the beautiful fields all by myself. 392 00:25:58,891 --> 00:26:03,351 Okay, goodbye. I'm really gonna do this. That's it! 393 00:26:05,697 --> 00:26:06,925 Goodbye. 394 00:26:07,933 --> 00:26:09,560 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 395 00:26:16,708 --> 00:26:18,300 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 396 00:26:22,981 --> 00:26:23,970 (BARKING) 397 00:26:24,716 --> 00:26:26,274 Okay, Max, it's your turn. Come on. 398 00:26:26,552 --> 00:26:27,814 (BARKING) 399 00:26:28,320 --> 00:26:30,117 I told you to keep him in the kennel. 400 00:26:30,189 --> 00:26:32,555 She said you told her to meet you in your office. 401 00:26:32,691 --> 00:26:34,220 My office? 402 00:26:34,993 --> 00:26:36,585 Oh, my God, the window. 403 00:26:38,130 --> 00:26:39,392 (BARKING) 404 00:26:39,731 --> 00:26:42,757 Come on. You can do it, boy. Come on, Max, you can do it. Come on. 405 00:26:42,935 --> 00:26:44,163 (CONTINUES BARKING) 406 00:26:44,303 --> 00:26:45,930 (BANGING ON DOOR) 407 00:26:48,173 --> 00:26:49,213 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 408 00:26:49,274 --> 00:26:51,174 Jaime, it's Rudy. Let me in. 409 00:26:52,344 --> 00:26:55,404 Max, come on. Max, hurry. Come on. 410 00:26:55,781 --> 00:26:56,805 (BARKING) 411 00:26:56,882 --> 00:26:59,900 Jaime! She's got it locked from the inside. 412 00:26:59,840 --> 00:27:01,450 All right, I'm gonna leave you here. That's it. I'm gone. 413 00:27:04,289 --> 00:27:05,347 Bye. 414 00:27:10,395 --> 00:27:13,660 That's it, boy, come on. Max, we've gotta hurry. 415 00:27:13,732 --> 00:27:15,970 Come on, Max. Jump. 416 00:27:18,303 --> 00:27:19,998 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 417 00:27:25,944 --> 00:27:27,844 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 418 00:27:32,784 --> 00:27:34,274 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 419 00:27:40,759 --> 00:27:41,919 Jaime? 420 00:27:58,110 --> 00:28:01,550 Call security and meet me down at the jeep right away. We've got to get that dog. 421 00:28:01,790 --> 00:28:02,341 Yes, sir. 422 00:28:38,684 --> 00:28:41,949 (FOLK MUSIC PLAYING) 423 00:29:40,879 --> 00:29:42,847 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 424 00:29:58,897 --> 00:30:00,228 (EXCLAIMS) 425 00:30:00,699 --> 00:30:01,688 You ready? 426 00:30:01,833 --> 00:30:03,950 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 427 00:30:03,335 --> 00:30:04,666 Go get it. 428 00:30:05,370 --> 00:30:07,620 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 429 00:30:21,687 --> 00:30:23,860 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 430 00:30:24,156 --> 00:30:25,214 Wow! 431 00:30:26,925 --> 00:30:28,950 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 432 00:30:37,202 --> 00:30:39,864 Come here! Come here! Okay. Give that here. Come on. Give. 433 00:30:39,938 --> 00:30:41,462 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 434 00:30:42,140 --> 00:30:43,129 Tease. 435 00:30:46,111 --> 00:30:49,638 Well, remind me not to let you go get the morning paper. 436 00:30:53,919 --> 00:30:58,583 That's a good boy, Max. You're so good. I'm so proud of you. 437 00:30:59,524 --> 00:31:01,651 Come on, we're going to go show Rudy, okay? 438 00:31:01,727 --> 00:31:03,126 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 439 00:31:31,857 --> 00:31:33,170 (WHIMPERING) 440 00:31:33,325 --> 00:31:34,792 Max, come on. 441 00:31:37,562 --> 00:31:39,393 We gotta show Rudy. Come on. 442 00:31:40,365 --> 00:31:41,764 (WHIMPERING) 443 00:31:43,535 --> 00:31:45,200 What's the matter? 444 00:31:45,570 --> 00:31:46,832 (WHINING) 445 00:31:50,410 --> 00:31:52,839 All right, all right, what's the matter, huh? 446 00:31:52,911 --> 00:31:54,503 (VEHICLE APPROACHING) 447 00:31:59,584 --> 00:32:00,676 Rudy! 448 00:32:03,355 --> 00:32:04,447 Rudy! 449 00:32:05,357 --> 00:32:07,985 There they are. Jaime! 450 00:32:11,563 --> 00:32:13,793 Hey, you lucked out, kiddo. They came to us. 451 00:32:22,974 --> 00:32:25,966 Rudy, before you get angry, he did it. 452 00:32:26,440 --> 00:32:27,477 He ran and he jumped. 453 00:32:27,546 --> 00:32:28,604 What gives you the right, 454 00:32:28,680 --> 00:32:32,172 the unmitigated gall, to jeopardize a top secret project like that? 455 00:32:32,250 --> 00:32:33,428 Do you know what could've happened? 456 00:32:33,452 --> 00:32:34,851 He's all right. I can prove it. 457 00:32:35,530 --> 00:32:38,284 How? Look at him. He can't even raise his head let alone run bionically. 458 00:32:41,526 --> 00:32:43,221 All right, watch. Okay? 459 00:32:46,531 --> 00:32:47,520 Max, come on. 460 00:32:53,438 --> 00:32:55,300 Come on, baby, let's go. 461 00:32:57,876 --> 00:33:00,174 Max, come on. We're gonna show Rudy, okay? Come on. 462 00:33:01,313 --> 00:33:05,215 Rudy, you should've seen him. Max... Hey, you gotta do this. 463 00:33:05,951 --> 00:33:08,545 You gotta do this, Max. What's the matter with you? Come on. 464 00:33:08,620 --> 00:33:11,180 Don't let me down now, Max. Please. 465 00:33:11,256 --> 00:33:13,247 What's the matter with you? Let's go. 466 00:33:13,725 --> 00:33:15,716 Max, what's the matter with you, huh? Come on. 467 00:33:17,329 --> 00:33:19,695 Rudy, he was just fine, you should've seen him run. 468 00:33:19,764 --> 00:33:21,684 Max, you've got to do this. Now, get up. Come on. 469 00:33:22,670 --> 00:33:23,261 Jaime, it's no use. 470 00:33:23,468 --> 00:33:25,459 Rudy, I'm telling you, he ran and he jumped. 471 00:33:25,537 --> 00:33:27,664 Jaime, I need some kind of proof. 472 00:33:27,739 --> 00:33:30,264 If what I see and what you tell me are two different things. 473 00:33:30,342 --> 00:33:33,311 Look at where we are. How did we get out this far if he didn't run? 474 00:33:33,945 --> 00:33:36,277 You could run when you were rejecting. 475 00:33:36,348 --> 00:33:40,478 But, I was in so much pain. I was running blind like I was crazy. 476 00:33:41,987 --> 00:33:43,318 And Max stayed right with me. 477 00:33:43,388 --> 00:33:46,824 Does he look like he's in pain? Does he look like he's crazy? 478 00:33:46,892 --> 00:33:47,984 (BARKING) 479 00:33:49,427 --> 00:33:50,621 Watch out. Stay back. 480 00:33:50,695 --> 00:33:53,129 Max. Max! What's wrong? 481 00:33:54,566 --> 00:33:55,555 Max? 482 00:33:55,634 --> 00:33:56,874 Stay away from him. Nobody move. 483 00:33:56,935 --> 00:33:57,924 (BARKING) 484 00:34:00,472 --> 00:34:01,598 (MUFFLED SHOT) 485 00:34:03,375 --> 00:34:04,637 (WHINING) 486 00:34:11,616 --> 00:34:12,708 Rudy? 487 00:34:13,151 --> 00:34:15,415 I'm sorry, Jaime, I had to. It's just a tranquilizer. 488 00:34:15,487 --> 00:34:19,685 But tomorrow morning, I'm going to put him away. I have to do that autopsy. 489 00:34:21,590 --> 00:34:23,289 Autopsy. Rudy, you can't do that. 490 00:34:23,361 --> 00:34:25,921 It's out of your hands, Jaime. Get him in the cage. 491 00:34:32,938 --> 00:34:35,532 Rudy, you can't do this. Now, I ran with him. 492 00:34:35,607 --> 00:34:38,980 How do you think we got out? He jumped off your balcony. 493 00:34:38,176 --> 00:34:40,872 Even if he did, after what I just saw... 494 00:34:41,146 --> 00:34:43,410 I'm sorry, Jaime. I have no choice. 495 00:34:43,481 --> 00:34:46,279 What do you mean? Of course you have a choice. 496 00:34:46,351 --> 00:34:47,682 Rudy, please give him a chance. 497 00:34:47,752 --> 00:34:49,276 I already have. 498 00:34:52,570 --> 00:34:54,218 Now, do you want a ride in, Jaime? 499 00:34:54,292 --> 00:34:55,316 No. 500 00:34:58,196 --> 00:34:59,220 (GRUNTS) 501 00:34:59,297 --> 00:35:01,260 RUDY: Easy, Crosby. 502 00:35:02,534 --> 00:35:04,240 Okay, he's in. 503 00:35:07,720 --> 00:35:08,610 Let's go. 504 00:35:08,139 --> 00:35:10,164 Rudy, please listen to me. 505 00:35:11,810 --> 00:35:13,437 (ENGINE STARTING) 506 00:35:15,313 --> 00:35:17,124 Well, what are you gonna do when I start to reject? 507 00:35:17,148 --> 00:35:18,740 Are you gonna put me away, too? 508 00:35:45,110 --> 00:35:46,634 (DOOR SCRAPING) 509 00:35:47,612 --> 00:35:48,943 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 510 00:35:49,140 --> 00:35:50,276 (BARKING) 511 00:35:50,882 --> 00:35:52,907 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 512 00:35:53,718 --> 00:35:54,707 (BARKS) 513 00:35:55,787 --> 00:35:58,255 JAIME: (SOFTLY) Max? - Max, are you feeling all right? 514 00:35:58,823 --> 00:36:00,415 Max, it's Jaime. 515 00:36:02,894 --> 00:36:04,156 You okay? 516 00:36:07,650 --> 00:36:09,210 All right, boy. I'm gonna have you out of here in just a second. 517 00:36:09,234 --> 00:36:11,202 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 518 00:36:20,311 --> 00:36:23,212 All right. Now, you have to be really quiet 519 00:36:23,682 --> 00:36:28,510 so we can get out of here. All right, come on. Let's go. 520 00:36:31,756 --> 00:36:35,624 Okay, Max. Say goodbye to your home sweet home here, kiddo. 521 00:36:35,694 --> 00:36:38,239 If I got it my way, you're never gonna have to see this place again. 522 00:36:38,263 --> 00:36:39,924 Come on. Let's go. 523 00:36:49,808 --> 00:36:51,168 OSCAR: And you didn't see the dog? 524 00:36:52,343 --> 00:36:54,743 No, that won't be necessary. Thank you. 525 00:36:54,813 --> 00:36:55,837 Anything? 526 00:36:55,914 --> 00:37:00,248 They let her drive out the front gate at 4:00 am. Max was probably in the trunk. 527 00:37:00,318 --> 00:37:03,140 What now? Send out an APB? 528 00:37:04,289 --> 00:37:06,180 That depends, Rudy. 529 00:37:06,191 --> 00:37:07,419 On what? 530 00:37:08,827 --> 00:37:10,590 You and I have known Jaime a long time. 531 00:37:10,662 --> 00:37:13,187 She gets a little emotional at times, 532 00:37:13,331 --> 00:37:16,960 but she's got the best instincts of anybody I've ever known. 533 00:37:17,802 --> 00:37:19,895 What are you trying to say? 534 00:37:21,906 --> 00:37:23,874 Maybe she's right, Rudy. 535 00:37:25,900 --> 00:37:28,350 Is it possible that Max isn't rejecting? 536 00:37:32,517 --> 00:37:34,109 Are you questioning my judgment? 537 00:37:36,755 --> 00:37:40,191 I'm giving you a chance to modify your position, Rudy. 538 00:37:40,425 --> 00:37:42,520 To play the gray zone. 539 00:37:44,729 --> 00:37:46,492 If there's the slightest doubt... 540 00:37:51,402 --> 00:37:54,300 Sometimes even a good scientist lets emotions cloud his mind. 541 00:37:54,105 --> 00:37:57,268 Maybe I resented the way Jaime jumped on us when she found out about Max. 542 00:37:57,342 --> 00:38:02,177 Maybe I wanted to show her I was still in control. I don't know. 543 00:38:02,547 --> 00:38:03,571 So? 544 00:38:09,587 --> 00:38:12,647 Yes, there is a chance he isn't rejecting. It's very slight. 545 00:38:15,226 --> 00:38:16,250 But there's a chance. 546 00:38:16,895 --> 00:38:19,557 I think we owe it to Jaime to give her more time. 547 00:38:22,867 --> 00:38:23,856 All right, 548 00:38:25,270 --> 00:38:26,550 where do you think she took him? 549 00:38:27,205 --> 00:38:28,297 Ojai. 550 00:38:45,790 --> 00:38:47,155 Hey, Jaime. 551 00:38:47,225 --> 00:38:48,658 Hi, Judy, how you doing? 552 00:38:48,726 --> 00:38:50,671 It's good to see you. What's going on? Thanks. Yeah. 553 00:38:50,695 --> 00:38:52,686 Same old stuff, you know. 554 00:38:52,764 --> 00:38:57,167 Groceries, errands, doughnuts for ol' brown eyes in there. 555 00:38:57,235 --> 00:38:58,361 Hi, Sara. 556 00:39:00,171 --> 00:39:01,160 Hello, sweetheart. 557 00:39:01,239 --> 00:39:04,174 Oh, man, she's getting big. She's so pretty. 558 00:39:04,876 --> 00:39:06,700 Just like her mother. 559 00:39:06,678 --> 00:39:08,770 (BOTH LAUGH) 560 00:39:08,146 --> 00:39:09,170 Oh. 561 00:39:09,614 --> 00:39:11,775 What have you got in your car? A horse? 562 00:39:12,483 --> 00:39:14,700 No, that's Max. 563 00:39:14,152 --> 00:39:16,518 He certainly is. Is he yours? 564 00:39:16,588 --> 00:39:17,885 Yeah, just for a little while. 565 00:39:18,456 --> 00:39:21,687 He's, uh... He's big. 566 00:39:21,793 --> 00:39:23,317 Yes, he is big. 567 00:39:23,561 --> 00:39:26,361 I gotta go call Helen and Jim and tell them that I'm bringing him home. 568 00:39:26,397 --> 00:39:27,591 They don't know so... 569 00:39:27,665 --> 00:39:29,428 That'd be a good idea. Yeah. 570 00:39:29,500 --> 00:39:30,524 See you later, okay? Okay. 571 00:39:30,602 --> 00:39:31,933 Tell Bruce hi. Yeah. 572 00:39:34,906 --> 00:39:37,704 Okay, Max. Okay, Max. 573 00:39:38,509 --> 00:39:40,568 Listen, you stay here because I don't think Ojai 574 00:39:40,645 --> 00:39:42,806 is ready for a bionic dog yet, okay? 575 00:39:42,881 --> 00:39:45,760 I'm gonna be back real quick. 576 00:39:45,583 --> 00:39:48,484 Be a good boy and stay. All right? Get back. 577 00:39:48,720 --> 00:39:50,119 Go on. Stay. 578 00:39:55,860 --> 00:39:57,589 (BARKS) 579 00:39:58,162 --> 00:39:59,493 Stay, Max. 580 00:40:06,838 --> 00:40:08,320 (LAUGHING) 581 00:40:08,106 --> 00:40:09,437 Hi, doggy. 582 00:40:15,130 --> 00:40:16,537 (PHONE RINGING) 583 00:40:19,717 --> 00:40:21,309 Hello? Jim? Hi, it's me. 584 00:40:21,386 --> 00:40:22,580 Jaime. 585 00:40:22,654 --> 00:40:24,315 Are you all right? 586 00:40:24,455 --> 00:40:25,581 Yeah, I'm all right. 587 00:40:27,659 --> 00:40:29,149 Oscar and Rudy called you, huh? 588 00:40:29,227 --> 00:40:30,387 Half an hour ago. 589 00:40:30,461 --> 00:40:32,429 Is the dog with you? Yes, he's in the car. 590 00:40:32,530 --> 00:40:35,930 Now listen, Jim, whatever they told you, it isn't true. At least, I don't think it is. 591 00:40:36,000 --> 00:40:37,763 What I need is some time to find out. 592 00:40:37,835 --> 00:40:40,565 Hey, you don't have to convince me. 593 00:40:40,705 --> 00:40:41,749 Well, I'm sure they told you... 594 00:40:41,773 --> 00:40:45,106 Rudy and Oscar said they wanted to give you and the dog another chance. 595 00:40:45,243 --> 00:40:46,938 They'll be up this evening to talk to you. 596 00:40:47,110 --> 00:40:49,241 Really? Oh, that's great! 597 00:40:53,251 --> 00:40:54,411 (LAUGHING) 598 00:40:55,787 --> 00:40:58,170 (WHIMPERING) 599 00:40:59,230 --> 00:41:00,810 (LAUGHING) 600 00:41:06,300 --> 00:41:07,156 (BARKS) 601 00:41:08,299 --> 00:41:09,527 Hi, doggy. 602 00:41:24,582 --> 00:41:27,608 (BARKING) 603 00:41:30,388 --> 00:41:31,855 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 604 00:41:33,825 --> 00:41:35,502 That'll at least get me a little time to work with him. 605 00:41:35,526 --> 00:41:36,515 Hey, Miss? 606 00:41:36,594 --> 00:41:38,619 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 607 00:41:40,131 --> 00:41:42,656 Lady, your dog's tearing your car apart. 608 00:41:47,572 --> 00:41:49,597 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 609 00:41:49,941 --> 00:41:50,965 Oh! 610 00:41:52,176 --> 00:41:53,939 Max, come back here! 611 00:41:54,450 --> 00:41:56,700 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 612 00:41:57,480 --> 00:41:58,106 Max! 613 00:41:58,216 --> 00:42:00,241 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 614 00:42:02,120 --> 00:42:03,644 Sara! Oh, my God! 615 00:42:06,824 --> 00:42:08,348 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 616 00:42:10,728 --> 00:42:12,696 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 617 00:42:13,698 --> 00:42:15,290 Oh, Jaime! Wait, honey. Wait a minute. 618 00:42:16,567 --> 00:42:18,398 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 619 00:42:20,605 --> 00:42:22,129 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 620 00:42:29,714 --> 00:42:31,739 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 621 00:42:40,825 --> 00:42:43,200 Did you see the doggy, Mommy? 622 00:42:43,628 --> 00:42:47,462 Oh, my baby. Oh... Oh... Oh. 623 00:42:48,399 --> 00:42:49,866 Oh, thank God. 624 00:42:49,934 --> 00:42:52,232 Poor baby. You okay? 625 00:42:54,439 --> 00:42:58,102 Aw, I'm so proud of you. Oh, you're such a good dog. 626 00:42:58,509 --> 00:43:01,342 JAIME: Then he turned around and he trotted right back to the car 627 00:43:01,412 --> 00:43:03,312 as if nothing had ever happened. 628 00:43:05,830 --> 00:43:06,710 That's wonderful. 629 00:43:08,820 --> 00:43:11,500 I just hope that nobody noticed him. 630 00:43:11,122 --> 00:43:13,600 No, we lucked out in that area, there wasn't anybody on the street. 631 00:43:13,624 --> 00:43:17,116 And Judy was so upset, she didn't notice anything. 632 00:43:17,195 --> 00:43:19,493 She was just so happy to have Sara back. 633 00:43:19,564 --> 00:43:20,588 Tastes good. 634 00:43:21,165 --> 00:43:22,359 Thanks. 635 00:43:25,103 --> 00:43:28,937 Jim, the point is, Max is not a wild dog. 636 00:43:29,600 --> 00:43:31,770 He's healthy, obedient, and he cares about life. 637 00:43:31,943 --> 00:43:33,604 (CAR HORN HONKING) 638 00:43:36,214 --> 00:43:38,876 And now we have to convince Oscar and Rudy of that. 639 00:43:38,950 --> 00:43:39,939 Is that them? 640 00:43:40,510 --> 00:43:41,916 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 641 00:43:41,986 --> 00:43:43,578 OSCAR: Well, her car's here. 642 00:43:44,922 --> 00:43:46,719 Yes, that's them. 643 00:43:47,358 --> 00:43:49,718 Jim, would you stay here with Max until I come back for him? 644 00:43:50,270 --> 00:43:53,656 He's not too crazy about Rudy so I think we ought to keep them apart. 645 00:43:53,731 --> 00:43:55,858 We'll just stay here, build up the fire. 646 00:43:55,933 --> 00:43:57,250 Stay. 647 00:43:59,103 --> 00:44:00,627 And, Jaime? Huh? 648 00:44:01,639 --> 00:44:03,266 Good luck. Thanks. 649 00:44:08,846 --> 00:44:10,600 Jaime. 650 00:44:10,214 --> 00:44:11,681 Hey, hi, guys. 651 00:44:11,749 --> 00:44:13,360 Listen, you're not going to believe what Max did today. 652 00:44:13,384 --> 00:44:15,249 Jaime, I should have your head for this. 653 00:44:15,319 --> 00:44:17,310 If Rudy didn't think that this dog had a chance, 654 00:44:17,388 --> 00:44:18,828 I'd have the state police after you. 655 00:44:21,392 --> 00:44:23,485 Is that true? You think Max has a chance? 656 00:44:23,928 --> 00:44:25,327 It's very small, but it's there. 657 00:44:26,297 --> 00:44:27,389 (SIGHS) 658 00:44:27,465 --> 00:44:29,990 I rushed into things at the lab, Jaime. 659 00:44:30,468 --> 00:44:32,129 I'm sorry. Oh, boy. 660 00:44:32,837 --> 00:44:34,270 Listen, I know there's a chance. 661 00:44:34,338 --> 00:44:37,990 Max proved it to me today and he's going to prove it to you right now. 662 00:44:46,217 --> 00:44:48,811 Don't make a bad boy scout, do I, Max? 663 00:44:54,125 --> 00:44:55,456 (GROWLING) 664 00:44:56,160 --> 00:44:57,491 (WHIMPERING) 665 00:45:01,232 --> 00:45:03,143 Why don't you hide behind the flowers over there. 666 00:45:03,167 --> 00:45:04,411 I think Max will do better if he doesn't see you, 667 00:45:04,435 --> 00:45:05,479 if he doesn't know you're here. 668 00:45:05,503 --> 00:45:07,266 He better come through this time. 669 00:45:07,338 --> 00:45:09,363 This will be his last chance, Jaime. 670 00:45:09,707 --> 00:45:10,799 (GROWLING) 671 00:45:10,875 --> 00:45:12,274 What's the trouble, boy? 672 00:45:15,813 --> 00:45:17,750 (BARKING) 673 00:45:17,682 --> 00:45:20,480 He's not going to need another chance. Trust me. 674 00:45:20,117 --> 00:45:21,744 JIM: Max! Max! (BARKING) 675 00:45:21,886 --> 00:45:23,911 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 676 00:45:27,959 --> 00:45:29,688 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 677 00:45:29,927 --> 00:45:32,691 Max! Max! 678 00:45:34,298 --> 00:45:36,323 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 679 00:45:37,668 --> 00:45:39,226 OSCAR: Jaime, he's out of control. 680 00:45:40,710 --> 00:45:42,301 I'm sorry, Jaime. I've got to call the state police. 681 00:45:44,108 --> 00:45:45,970 No. 682 00:45:46,410 --> 00:45:47,399 Max! 683 00:45:47,478 --> 00:45:49,503 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 684 00:45:53,751 --> 00:45:55,776 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 685 00:46:00,891 --> 00:46:03,300 MAN: (OVER RADIO) - One-Baker-seven, one-Baker-seven... 686 00:46:03,270 --> 00:46:04,790 Any sign of the girl and the dog? 687 00:46:04,862 --> 00:46:05,988 Uh, negative, John. 688 00:46:06,630 --> 00:46:09,624 I'll make one more pass on the county road, then head across to Oak Tree Lane. 689 00:46:09,700 --> 00:46:10,860 Roger. 690 00:46:22,680 --> 00:46:24,477 (VEHICLE APPROACHING) 691 00:46:36,560 --> 00:46:38,425 Hi. Where you headed? 692 00:46:38,796 --> 00:46:40,696 North. Put him in back and hop in. 693 00:46:44,680 --> 00:46:46,148 I think it would be better if I got in back with him. 694 00:46:46,971 --> 00:46:50,873 Suit yourself. Better take this. It'll get cold. 695 00:46:51,976 --> 00:46:54,410 Thanks. Come on. 696 00:46:56,781 --> 00:46:58,408 Come on, Max. Up. 697 00:47:01,218 --> 00:47:02,480 Good dog. 698 00:47:05,323 --> 00:47:06,915 (VEHICLE MOVING) 699 00:47:09,994 --> 00:47:11,393 (WHIMPERING) 700 00:47:31,515 --> 00:47:34,678 JAIME: Dear Oscar, I know that what I'm doing may seem foolish to you. 701 00:47:34,752 --> 00:47:37,915 I'm sorry, and I hope that someday you'll understand. 702 00:47:38,356 --> 00:47:39,380 (SIGHS) 703 00:47:39,457 --> 00:47:43,520 Max and I are going someplace safe away from you and away from people. 704 00:47:43,861 --> 00:47:47,820 Now, if Rudy is right and Max is rejecting his bionics, 705 00:47:47,898 --> 00:47:50,662 then it's only right that he has me to help him through it. 706 00:47:50,735 --> 00:47:52,862 He deserves a chance, Oscar. 707 00:47:53,471 --> 00:47:57,635 I hope someone's there to do the same thing for me when it's my turn. 708 00:47:58,509 --> 00:48:01,340 Give Jim and Helen my love and tell them I'll call them soon. 709 00:48:01,979 --> 00:48:03,446 I'll be okay. 710 00:48:03,748 --> 00:48:07,650 We'll both be okay. I know it. Love, Jaime. 48000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.