Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:09,201
(RATTLING)
2
00:00:22,122 --> 00:00:23,453
Thomas!
Hmm?
3
00:00:24,925 --> 00:00:26,153
Look at this.
4
00:00:27,828 --> 00:00:29,318
Hey, that's very good!
5
00:00:30,364 --> 00:00:31,991
How would you catalog this?
6
00:00:32,650 --> 00:00:33,430
Fetish of the Chase?
7
00:00:33,834 --> 00:00:34,823
Yeah.
8
00:00:34,902 --> 00:00:36,426
Uh, Badger God?
9
00:00:37,404 --> 00:00:38,928
Close. White Wolf.
10
00:00:39,640 --> 00:00:41,232
Oh! White Wolf.
Yeah.
11
00:00:41,308 --> 00:00:43,708
Let's see if I remember
the, uh...
12
00:00:43,777 --> 00:00:45,108
The quote, uh...
13
00:00:45,779 --> 00:00:46,768
Let's see...
14
00:00:46,847 --> 00:00:49,782
"Then said the Creator, Po-shai-an-kia,
to the White Wolf,
15
00:00:49,850 --> 00:00:51,147
'You are stout of heart,
16
00:00:51,218 --> 00:00:54,210
'therefore, I make thee master and guardian
of the East,
17
00:00:54,288 --> 00:00:56,347
'for thy coat is white and gray,
18
00:00:56,423 --> 00:00:57,863
'the color of the dawn
and the day."'
19
00:00:57,891 --> 00:00:59,859
(CHUCKLES)
Not bad.
20
00:01:09,690 --> 00:01:10,696
Hey, what have we got here?
21
00:01:14,700 --> 00:01:15,668
Hey, what is it?
22
00:01:17,100 --> 00:01:18,910
From the way the knots are tied,
23
00:01:18,979 --> 00:01:22,244
I'd guess it was the skin of the mane
of the White Buffalo.
24
00:01:22,516 --> 00:01:25,212
It symbolized the triumph
of wisdom, love and truth
25
00:01:25,285 --> 00:01:26,980
over the powers of darkness.
26
00:01:27,688 --> 00:01:29,451
You see, tied in this
particular way,
27
00:01:29,523 --> 00:01:31,684
it neutralized the forces of evil.
28
00:01:35,362 --> 00:01:37,660
Volcanic glass?
29
00:01:38,298 --> 00:01:39,356
It's obsidian.
30
00:01:39,433 --> 00:01:42,368
The local Indians never had
obsidian of this quality.
31
00:01:48,308 --> 00:01:49,366
Masau'u.
32
00:01:49,843 --> 00:01:50,935
Masau'u?
33
00:01:51,110 --> 00:01:52,808
Masau'u, you mean,
the Night Demon?
34
00:01:53,614 --> 00:01:55,206
You know of this creature?
35
00:01:55,749 --> 00:01:59,446
Yeah. Yeah. It's...
36
00:02:00,954 --> 00:02:02,888
"Therefore, I cast thee
into the lower regions,
37
00:02:02,956 --> 00:02:05,288
"making you guardian of the dead.
38
00:02:05,926 --> 00:02:09,862
"Thy coat is black, the color of the fear
that clutches men's hearts."
39
00:02:11,698 --> 00:02:13,689
Just wrap it up and put it back,
Thomas.
40
00:02:14,601 --> 00:02:16,626
Thomas, come on,
this is a burial ground.
41
00:02:16,703 --> 00:02:18,102
The ancients put that
symbol there
42
00:02:18,171 --> 00:02:20,196
to invoke the presence
of the Night Demon
43
00:02:20,273 --> 00:02:22,785
if its dead were disturbed.
I don't want any part of it. Put it back.
44
00:02:22,809 --> 00:02:24,174
But we already touched it.
45
00:02:24,878 --> 00:02:28,644
And if you know the legend, you know
that reburying it won't do any good.
46
00:02:28,715 --> 00:02:32,446
Besides, it's only a legend.
Come on, Lyle.
47
00:02:33,200 --> 00:02:36,114
We've done enough today. We'll come back tomorrow,
about noon.
48
00:02:38,659 --> 00:02:40,786
Lyle, come on.
49
00:02:41,828 --> 00:02:42,954
O Kay, o Kay.
50
00:02:49,703 --> 00:02:51,680
(WOLVES HOWLING)
51
00:03:02,416 --> 00:03:03,883
(HORSES WHINNYING)
52
00:03:24,304 --> 00:03:25,703
(WHINNYING CONTINUES)
53
00:04:48,880 --> 00:04:49,419
(GROWLING)
54
00:05:03,570 --> 00:05:04,867
(GLASS SHATTERING)
55
00:05:07,741 --> 00:05:08,969
(GROWLING CONTINUES)
56
00:06:39,399 --> 00:06:40,957
(MUSIC PLAYING ON CAR RADIO)
57
00:06:54,247 --> 00:06:55,578
(MUSIC PLAYS LOUDER)
58
00:07:30,617 --> 00:07:31,914
(HORN HONKING)
59
00:07:37,490 --> 00:07:38,548
Hi.
60
00:07:39,960 --> 00:07:41,860
Well, now, what can I do
for you, Missy?
61
00:07:41,928 --> 00:07:43,293
Uh, fill it up, please.
62
00:07:43,496 --> 00:07:45,964
Well, why not?
That's what I say.
63
00:07:46,499 --> 00:07:48,660
That's what you want.
That's what you gonna get.
64
00:07:50,670 --> 00:07:51,694
(BELL DINGING)
65
00:07:51,771 --> 00:07:54,365
You, uh, one of them uh... Vegas showgirls?
66
00:07:54,641 --> 00:07:55,630
Huh?
67
00:07:56,409 --> 00:07:58,400
(CHUCKLING)
You're pretty enough for it.
68
00:07:58,578 --> 00:08:01,342
Couple hundred miles of twists and turns'll
get you there.
69
00:08:01,815 --> 00:08:04,147
We're kinda on a back roads
to it, you know.
70
00:08:05,510 --> 00:08:06,985
Uh, which one of them
hotels you at?
71
00:08:07,654 --> 00:08:09,713
You got it wrong.
I'm a schoolteacher.
72
00:08:12,250 --> 00:08:13,830
Sure you are.
73
00:08:16,963 --> 00:08:18,828
Uh, could you tell me
where the turn-off
74
00:08:18,898 --> 00:08:20,658
for the Mount Harding
Observation Station is?
75
00:08:21,368 --> 00:08:23,302
'Bout, uh, two miles
down the road.
76
00:08:23,370 --> 00:08:25,361
But they don't want no visitors there.
77
00:08:25,839 --> 00:08:27,639
I mean, they kicked me
off from huntin' there.
78
00:08:28,740 --> 00:08:30,133
Have restricted signs
all over the place.
79
00:08:30,977 --> 00:08:32,535
Well, they might let me in.
80
00:08:33,680 --> 00:08:35,409
You know, I believe they will.
81
00:08:36,349 --> 00:08:39,682
Them, uh, Vegas showgirls get just about anything
they want.
82
00:08:40,754 --> 00:08:42,585
You know where Thomas Bearclaw
lives?
83
00:08:42,655 --> 00:08:43,815
Sure.
84
00:08:44,224 --> 00:08:46,317
He lives right on the Mount Harding Road.
85
00:08:46,559 --> 00:08:47,753
You know old Thomas, do you?
86
00:08:47,827 --> 00:08:48,987
Mmm-hmm.
87
00:08:49,829 --> 00:08:51,956
Well, now, I didn't know that, uh,
88
00:08:52,320 --> 00:08:54,910
old Tom had been to Vegas lately.
89
00:08:54,701 --> 00:08:57,226
Look, Thomas is an old
and dear friend of mine.
90
00:08:57,303 --> 00:08:59,203
He used to teach at the college
that I went to.
91
00:08:59,272 --> 00:09:02,207
He taught Indian folklore, and now
he lectures in my classes.
92
00:09:03,109 --> 00:09:04,133
(CLEARING THROAT)
93
00:09:07,947 --> 00:09:11,212
He's given me standing invitation to come study
with him whenever I like.
94
00:09:11,284 --> 00:09:12,410
So, here I am.
95
00:09:13,586 --> 00:09:17,220
Yeah, well, old Thomas is one of them
good old boys, all right.
96
00:09:18,324 --> 00:09:20,530
We ain't close, but sociable.
97
00:09:21,394 --> 00:09:24,220
I even tried to buy that old place off of him
a few months ago.
98
00:09:24,330 --> 00:09:25,797
You know, with a good well,
99
00:09:25,865 --> 00:09:27,332
it'd make passable alfalfa land,
100
00:09:27,634 --> 00:09:30,398
but he's keepin' it on account of that
old burial ground.
101
00:09:30,770 --> 00:09:32,101
Crazy old Indian.
102
00:09:32,172 --> 00:09:33,696
I mean, he won't grow nothin',
103
00:09:33,773 --> 00:09:36,571
and he won't sell none of them trinkets
he finds either.
104
00:09:37,310 --> 00:09:39,801
Oh, I could sure unload a bunch of 'em
on the tourists,
105
00:09:39,879 --> 00:09:41,870
if he'd just talk a little
bit of sense, you know.
106
00:09:50,123 --> 00:09:52,910
Oh, hey, hey!
That ain't workin'.
107
00:09:52,725 --> 00:09:54,818
I got some beer on ice.
108
00:09:55,462 --> 00:09:56,952
Now, you want a beer?
109
00:09:57,300 --> 00:09:58,258
Uh, no, thank you.
110
00:09:59,699 --> 00:10:01,980
Took 9.50.
111
00:10:04,838 --> 00:10:06,465
Come on in, I'll get you
your change.
112
00:10:12,112 --> 00:10:14,774
Well, come on.
I ain't gonna bite you!
113
00:10:27,393 --> 00:10:28,621
(GASPS)
114
00:10:29,462 --> 00:10:31,987
(CHUCKLING)
He's somethin', ain't he?
115
00:10:32,866 --> 00:10:35,334
I used to have to keep
him chained up out back.
116
00:10:35,969 --> 00:10:38,699
He was a mean old dude,
all right. Look here.
117
00:10:40,273 --> 00:10:42,218
I got a little bit too close one day
when I was feedin' him.
118
00:10:42,242 --> 00:10:43,539
He almost took my arm off!
119
00:10:43,943 --> 00:10:45,274
So, you killed him?
120
00:10:45,645 --> 00:10:47,909
Oh, no, lady, I wouldn't
kill the old boy for that.
121
00:10:48,781 --> 00:10:51,450
No, he got hit by a car
after he bit me.
122
00:10:51,551 --> 00:10:54,782
Had to get me a bunch of them
rabid shots, too.
123
00:10:57,557 --> 00:10:58,922
Oh, thank you.
124
00:11:00,360 --> 00:11:03,227
I got me a big old sidewinder.
You wanna see it?
125
00:11:04,970 --> 00:11:06,650
Uh, some other time.
Thank you.
126
00:11:27,854 --> 00:11:29,480
(GRUNTING)
127
00:11:33,393 --> 00:11:38,194
LYLE: Call me crazy, but I heard something
outside my house last night.
128
00:11:38,264 --> 00:11:39,788
I admit it, I'm scared.
129
00:11:40,633 --> 00:11:42,658
Yeah, I might've seen
something myself.
130
00:11:43,536 --> 00:11:45,834
And I'm not even sure I was awake.
131
00:11:48,541 --> 00:11:49,667
What was it?
132
00:11:49,742 --> 00:11:51,676
Oh, probably a figment
of my imagination.
133
00:11:51,744 --> 00:11:53,974
The power of suggestion
run wild.
134
00:11:54,747 --> 00:11:56,214
Nothing more than a nightmare.
135
00:11:56,282 --> 00:11:59,774
Are you sure? Come on, Lyle,
this is 1977.
136
00:11:59,852 --> 00:12:01,877
I believe in my people's traditions,
137
00:12:01,955 --> 00:12:03,752
not in their ancient
superstitions.
138
00:12:13,833 --> 00:12:14,993
Jaime!
139
00:12:17,300 --> 00:12:18,595
Thomas, get her out of here.
140
00:12:19,872 --> 00:12:21,897
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
141
00:12:21,975 --> 00:12:24,443
I'm not crazy or seeing things,
and neither are you.
142
00:12:24,877 --> 00:12:26,222
[I don't know if] believe in Masau'u,
143
00:12:26,246 --> 00:12:27,846
but whatever it is,
we're in it together.
144
00:12:27,880 --> 00:12:29,609
Lyle, you really mean
what you're saying?
145
00:12:29,682 --> 00:12:30,826
Yeah, enough to...
Listen, Thomas,
146
00:12:30,850 --> 00:12:32,330
Hawkins made me an offer on my place.
147
00:12:32,385 --> 00:12:33,511
You're that frightened?
148
00:12:34,320 --> 00:12:35,412
Aren't you?
149
00:12:35,488 --> 00:12:37,649
Not enough to sell my land.
150
00:12:43,329 --> 00:12:45,422
Jaime!
Hi, Thomas.
151
00:12:48,301 --> 00:12:50,792
Listen, could you handle a house guest
for a couple of days?
152
00:12:50,870 --> 00:12:52,781
I mean, I haven't picked a bad time or anything,
have I?
153
00:12:52,805 --> 00:12:56,700
Considering I've been trying to get you
out here for a few years, you couldn't.
154
00:12:56,976 --> 00:12:59,774
Jaime Sommers, my neighbor,
Lyle Cannon.
155
00:12:59,979 --> 00:13:01,469
How do you do?
Miss Sommers.
156
00:13:02,248 --> 00:13:05,376
Now, did you come all this way
just to see an old man?
157
00:13:05,451 --> 00:13:07,419
Well, I'll tell you.
I have to deliver this,
158
00:13:07,487 --> 00:13:09,216
uh, package to the Observation Station.
159
00:13:09,289 --> 00:13:11,154
So, I had a great excuse
to come visit you.
160
00:13:11,324 --> 00:13:12,757
Come inside.
Okay.
161
00:13:15,395 --> 00:13:18,228
Thomas, I think we should talk about this
a little further.
162
00:13:19,465 --> 00:13:20,693
Maybe tomorrow.
163
00:13:29,475 --> 00:13:30,908
(ENGINE STARTING)
164
00:13:40,653 --> 00:13:42,211
This is, uh, pretty unusual.
165
00:13:47,600 --> 00:13:49,255
Oh, I just found that yesterday.
166
00:13:50,430 --> 00:13:52,898
It's, uh, Masau'u,
the Night Demon.
167
00:13:53,132 --> 00:13:54,656
It's a very important find.
168
00:13:56,302 --> 00:13:57,860
Hmm, Night Demons usually are.
169
00:13:57,937 --> 00:13:59,871
They're real attention
getters, you know.
170
00:14:01,740 --> 00:14:03,800
What would you like to
do while you're here?
171
00:14:03,760 --> 00:14:05,357
I'd really like to cram in just as much
as I possibly can.
172
00:14:05,545 --> 00:14:07,342
Fine. Where'd you like to start?
173
00:14:11,184 --> 00:14:12,515
How about that guy?
174
00:14:14,887 --> 00:14:16,130
THOMAS: That guy?
175
00:14:21,194 --> 00:14:23,924
All right. In early tribal mythology,
176
00:14:23,996 --> 00:14:26,521
first, man created the universe.
177
00:14:26,666 --> 00:14:29,328
In his concept, the ideal state
178
00:14:29,402 --> 00:14:33,805
was that in which all parts, each with its
power for good and evil,
179
00:14:33,873 --> 00:14:36,341
are maintained in inter-related harmony.
180
00:14:36,409 --> 00:14:39,276
The balance is precarious at best,
181
00:14:39,345 --> 00:14:43,509
but may be upset intentionally by ghosts,
182
00:14:43,816 --> 00:14:45,647
witches, and people who do evil,
183
00:14:45,718 --> 00:14:52,123
or unintentionally by persons who break
some religious taboo.
184
00:14:52,291 --> 00:14:54,191
Well, how does he fit into the scheme?
185
00:14:54,394 --> 00:14:57,795
He's a Satanic figure,
with slight variations.
186
00:14:58,197 --> 00:15:01,291
His good is that he protects
the rest of the dead.
187
00:15:01,401 --> 00:15:06,839
His bad is that when once aroused,
he, uh...
188
00:15:16,449 --> 00:15:17,916
Kinda does his own thing?
189
00:15:18,618 --> 00:15:19,812
Sort of.
190
00:15:20,953 --> 00:15:21,977
Here.
191
00:15:25,525 --> 00:15:27,322
This is pretty heavy reading,
192
00:15:27,393 --> 00:15:29,122
but if you really want to know.
193
00:15:29,395 --> 00:15:31,115
You're gonna quiz me
on this in the morning?
194
00:15:31,397 --> 00:15:33,490
I'll quiz you on it in the morning.
195
00:15:33,566 --> 00:15:34,743
Oh, a fellow at the gas station
196
00:15:34,767 --> 00:15:36,927
told me that you'd found a burial ground.
Is that true?
197
00:15:38,104 --> 00:15:39,128
Yes.
198
00:15:39,205 --> 00:15:41,230
What are my chances on getting to see that?
199
00:15:43,576 --> 00:15:44,838
Maybe tomorrow.
200
00:15:45,278 --> 00:15:46,643
Come, I'll show you to your room.
201
00:15:59,910 --> 00:16:00,558
(WOLVES HOWLING)
202
00:16:13,172 --> 00:16:15,970
"At birth, each person
receives a guardian spirit
203
00:16:16,420 --> 00:16:18,100
"from lariko, the mother of all.
204
00:16:18,578 --> 00:16:20,375
"In death, the spirit
makes the journey
205
00:16:20,446 --> 00:16:22,471
"to the entrance of the underworld,
206
00:16:22,548 --> 00:16:25,642
"where the least virtuous pass under the sway
of Masau'u,
207
00:16:25,718 --> 00:16:27,763
"also called Black Wolf THOMAS: "... also called
Black Wolf
208
00:16:27,787 --> 00:16:29,550
”or Night Demon. ”
”or Night Demon.
209
00:16:30,256 --> 00:16:34,454
THOMAS: ”The Masau'u was condemned by the lariko
to rule in the black darkness
210
00:16:34,527 --> 00:16:36,552
”of the holes and caves
of the earth.
211
00:16:36,662 --> 00:16:39,392
”Therefore, I cast thee
into the lower regions
212
00:16:39,465 --> 00:16:43,333
”and make you guardian of the dead,
for thy coat is black,
213
00:16:43,402 --> 00:16:47,310
”the color of the night and the fear that
clutches men '5 hearts. ”
214
00:16:48,241 --> 00:16:49,435
(WHINNYING)
215
00:16:51,511 --> 00:16:52,671
(WOLVES HOWLING)
216
00:17:23,442 --> 00:17:24,568
(GROWLING)
217
00:17:25,440 --> 00:17:26,330
(GASPING)
218
00:17:37,890 --> 00:17:40,510
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
219
00:18:05,351 --> 00:18:06,716
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
220
00:18:06,786 --> 00:18:08,830
(LEAVES RUSTLING)
221
00:18:10,356 --> 00:18:13,325
Jaime? What is it?
Are you all right?
222
00:18:14,260 --> 00:18:15,186
Where does this road go?
223
00:18:15,695 --> 00:18:17,925
Toward the mountain,
past the burial ground.
224
00:18:19,332 --> 00:18:20,390
What did you see?
225
00:18:20,833 --> 00:18:22,767
I'll tell you as soon
as I catch up with it.
226
00:18:23,970 --> 00:18:24,994
Jaime!
227
00:18:27,306 --> 00:18:28,671
Jaime!
228
00:18:28,975 --> 00:18:30,602
Jaime, come back here!
229
00:18:30,776 --> 00:18:31,816
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
230
00:19:21,861 --> 00:19:23,192
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
231
00:19:23,863 --> 00:19:25,230
MAN: Oh...
232
00:19:40,980 --> 00:19:42,413
Hey, are you all right?
233
00:19:44,650 --> 00:19:47,500
I... I don't know what it was.
234
00:19:47,386 --> 00:19:49,581
Something came at me
from out of the night.
235
00:19:50,322 --> 00:19:52,483
I was on the way to Thomas' place
to tell him that...
236
00:19:52,558 --> 00:19:54,603
That one of my steers, I don't know...
Something killed it.
237
00:19:54,627 --> 00:19:55,787
(GUNSHOTS)
238
00:20:04,770 --> 00:20:06,670
(GASPING)
Don't shoot!
239
00:20:07,373 --> 00:20:08,965
Well, if it isn't the showgirl.
240
00:20:09,742 --> 00:20:11,853
Now, what are you two doin' out here
this time of night?
241
00:20:11,877 --> 00:20:13,811
I could ask you the same thing.
242
00:20:13,879 --> 00:20:16,643
Oh, I was just doin'
a little jack-lightin'.
243
00:20:16,716 --> 00:20:18,593
Thought I had me a cougar
there, too, or somethin'.
244
00:20:18,617 --> 00:20:21,510
I got off a couple of shots at him,
but I tell you,
245
00:20:21,120 --> 00:20:22,144
he was travelin'.
246
00:20:22,221 --> 00:20:23,279
Did you see him?
247
00:20:23,456 --> 00:20:24,718
Well, not too good.
248
00:20:24,790 --> 00:20:27,880
Like I said, lady,
he was flyin' kinda low.
249
00:20:27,827 --> 00:20:29,260
Those look like wolf tracks to me.
250
00:20:29,328 --> 00:20:30,590
I know.
I was following it.
251
00:20:32,932 --> 00:20:35,765
Well, they don't look like any
wolf tracks to me.
252
00:20:36,635 --> 00:20:39,160
Animal made them tracks had to be
walkin' on two feet.
253
00:20:58,824 --> 00:20:59,916
They stop!
254
00:20:59,992 --> 00:21:01,186
What do you mean stop?
255
00:21:01,260 --> 00:21:04,240
They just disappear. The trail just comes
to an end.
256
00:21:04,130 --> 00:21:07,310
Come on. This is ridiculous.
Things just don't vanish.
257
00:21:07,133 --> 00:21:09,330
Then you tell me what happened, lady.
258
00:21:09,101 --> 00:21:10,329
(WOLF HOWLING)
259
00:21:20,479 --> 00:21:22,640
LYLE: Thomas, we asked for trouble
and we got it.
260
00:21:22,715 --> 00:21:24,273
What's the matter?
261
00:21:24,350 --> 00:21:26,113
Something killed one of my horses.
262
00:21:26,185 --> 00:21:27,482
Yeah, just like my steer.
263
00:21:28,254 --> 00:21:30,699
(SIGHING) Thomas, don't you think it's about
time we call the Sheriff.
264
00:21:30,723 --> 00:21:32,554
(SCOFFS)
And report what?
265
00:21:32,625 --> 00:21:35,185
I'm not interested in ending up in
the funny farm, you know.
266
00:21:35,961 --> 00:21:37,539
THOMAS: If we say it's an Indian legend,
267
00:21:37,563 --> 00:21:39,300
they'll just throw it
back in my lap.
268
00:21:39,832 --> 00:21:42,620
As the expert, they'll ask me
what it was.
269
00:21:44,603 --> 00:21:45,592
I have no answer.
270
00:21:50,876 --> 00:21:53,140
Look, I have to deliver this
to the Observation Station.
271
00:21:53,212 --> 00:21:56,579
But I would like to talk to you about it
when I get back. Okay.
272
00:22:01,887 --> 00:22:06,256
Thomas, did she touch the Masau'u?
It could be after her now.
273
00:22:06,325 --> 00:22:07,519
(WHISPERING)
Lyle, shut up.
274
00:22:07,593 --> 00:22:09,151
Okay. Okay. Fine,
but I've had it.
275
00:22:09,228 --> 00:22:11,321
If Hawkins is still fool enough
to want my place,
276
00:22:11,397 --> 00:22:12,557
he can have it.
277
00:22:18,170 --> 00:22:19,501
Oh, Thomas?
Mmm-hmm?
278
00:22:19,572 --> 00:22:21,199
That burial ground is on the way
279
00:22:21,273 --> 00:22:22,900
to the Observation Station, right?
280
00:22:22,975 --> 00:22:24,101
That's right.
281
00:22:24,176 --> 00:22:27,145
Uh, Miss Sommers,
I really don't think
282
00:22:27,213 --> 00:22:29,443
it's a very good idea
your going up there.
283
00:22:29,515 --> 00:22:31,813
Well, that's where this whole thing
started, isn't it?
284
00:22:31,884 --> 00:22:34,790
Maybe there're some answers up there. Hmm?
285
00:22:34,653 --> 00:22:35,677
See ya.
286
00:22:35,754 --> 00:22:36,846
Bye-bye.
287
00:22:40,559 --> 00:22:41,685
(MUTTERING)
288
00:22:43,128 --> 00:22:44,356
She'll be all right.
289
00:22:49,702 --> 00:22:50,828
I hope so.
290
00:24:09,481 --> 00:24:10,743
Thanks, Miss Sommers.
291
00:24:10,816 --> 00:24:12,827
Oscar Goldman called and said you were
bringing this.
292
00:24:12,851 --> 00:24:14,529
I'm not sure it deserved
a special messenger.
293
00:24:14,553 --> 00:24:15,577
It's okay.
294
00:24:15,654 --> 00:24:16,712
Oh, Captain.
Yeah.
295
00:24:16,789 --> 00:24:18,222
Could you do me a favor, you think?
296
00:24:18,290 --> 00:24:20,121
Sure thing. What can I do
to help?
297
00:24:20,192 --> 00:24:22,956
Could you possibly have this developed
and printed?
298
00:24:23,280 --> 00:24:24,639
It'll take a few minutes
if you don't mind waiting.
299
00:24:24,663 --> 00:24:26,358
No, I don't. I would
like to wait.
300
00:24:26,832 --> 00:24:28,459
Come on, you can watch.
Okay.
301
00:24:33,806 --> 00:24:35,398
In a minute or two we can print these.
302
00:24:35,507 --> 00:24:36,633
All right.
Yeah.
303
00:24:44,216 --> 00:24:45,444
Isn't that Lyle Cannon?
304
00:24:49,288 --> 00:24:51,654
Yeah, that's Lyle. Where do you
know him from?
305
00:24:51,724 --> 00:24:52,834
Well, he's just a friend of a friend,
306
00:24:52,858 --> 00:24:54,458
but I didn't know he was in the service.
307
00:24:54,493 --> 00:24:55,721
Well, he's not anymore.
308
00:24:55,794 --> 00:24:57,694
He processed out a couple months ago.
309
00:24:58,630 --> 00:25:00,723
He used to say he found a home here.
310
00:25:00,799 --> 00:25:04,530
We were surprised when he didn't re-enlist.
He just up and left.
311
00:25:04,603 --> 00:25:06,730
He said his dad needed him back
at the ranch.
312
00:25:06,805 --> 00:25:09,740
Begged him to quit and come home
and help out.
313
00:25:10,142 --> 00:25:12,940
Well, let's print these
and see what we have.
314
00:25:13,120 --> 00:25:14,411
Goody. Okay.
315
00:25:23,455 --> 00:25:25,980
Huh, look at that.
316
00:25:27,260 --> 00:25:30,621
I saw it on the negative, but I figured
I'd print it anyway.
317
00:25:30,696 --> 00:25:32,527
What is that thing?
It looks like a skull.
318
00:25:32,598 --> 00:25:33,997
Well, it is.
319
00:25:34,666 --> 00:25:36,395
Where did you take these pictures?
320
00:25:36,468 --> 00:25:39,232
I took them in an old Indian burial ground,
not too far from here.
321
00:25:39,304 --> 00:25:41,898
Oh, maybe the spirits
put a hex on them.
322
00:25:42,941 --> 00:25:44,841
Well, the last three negatives
were like this.
323
00:25:44,910 --> 00:25:47,708
There's no sense in printing
the other two.
324
00:25:48,280 --> 00:25:50,339
Well, what do you suppose
caused that?
325
00:25:50,416 --> 00:25:51,849
Oh, lots of things...
326
00:25:51,917 --> 00:25:54,215
Light could have struck the film
when you were loading,
327
00:25:54,286 --> 00:25:56,277
a faulty camera, radiation.
328
00:25:56,355 --> 00:25:57,413
Radiation?
329
00:25:57,489 --> 00:25:59,423
Yeah, X-rays. Uranium.
330
00:26:00,259 --> 00:26:03,626
But it couldn't be uranium because there are no
hot ore deposits in this area.
331
00:26:04,696 --> 00:26:05,685
How do you know that?
332
00:26:06,498 --> 00:26:09,194
Well, part of our job here is processing
satellite surveys.
333
00:26:09,268 --> 00:26:12,396
It's a new experimental technique
for holographic research.
334
00:26:12,905 --> 00:26:15,203
Proud of it.
Let me show you.
335
00:26:20,379 --> 00:26:21,869
Now, this is the area we're in.
Yeah.
336
00:26:21,947 --> 00:26:23,346
It covers about 100 miles.
337
00:26:23,682 --> 00:26:26,583
If there were any pay dirt around,
it'd show.
338
00:26:27,252 --> 00:26:28,685
Like this.
339
00:26:28,754 --> 00:26:31,450
These are known deposits,
working mines.
340
00:26:32,324 --> 00:26:35,200
We use these for comparisons
with the new plates.
341
00:26:35,894 --> 00:26:37,521
Does your satellite ever make mistakes?
342
00:26:38,130 --> 00:26:39,119
No.
343
00:26:39,198 --> 00:26:41,598
And there's no chance for human error
because this is exactly
344
00:26:41,667 --> 00:26:43,987
the way we processed it when it came in
from the satellite.
345
00:26:45,170 --> 00:26:47,400
Okay. Well, thank you very much
for these pictures
346
00:26:47,473 --> 00:26:48,963
and for the briefing.
347
00:26:49,341 --> 00:26:51,190
And I guess I'm gonna have to have my
camera checked
348
00:26:51,430 --> 00:26:52,120
soon as I get back into town.
349
00:26:52,144 --> 00:26:55,204
Yeah. And watch out for those burial
ground spooks.
350
00:26:56,682 --> 00:26:57,910
I sure will.
Bye-bye.
351
00:26:58,250 --> 00:26:59,308
Bye.
352
00:27:23,108 --> 00:27:24,769
(TIRES SCREECHING)
353
00:27:46,465 --> 00:27:48,729
(BREATHES DEEPLY)
354
00:27:55,407 --> 00:27:57,680
Are you all right?
355
00:27:59,444 --> 00:28:00,536
Yeah.
356
00:28:00,979 --> 00:28:02,469
What happened?
357
00:28:04,883 --> 00:28:06,407
I saw it again.
358
00:28:08,320 --> 00:28:09,309
Saw what?
359
00:28:10,122 --> 00:28:15,820
I saw the Masau'u. I was just driving the car
and it started coming at me.
360
00:28:17,863 --> 00:28:19,831
You could've been killed.
361
00:28:20,399 --> 00:28:21,832
This was my fault.
362
00:28:21,900 --> 00:28:22,924
Oh.
363
00:28:23,735 --> 00:28:26,670
It's no such thing.
Now, come on.
364
00:28:28,106 --> 00:28:32,566
I've been thinking. When Masau'u appeared
among the ancient people,
365
00:28:32,644 --> 00:28:35,204
they abandoned their villages,
moved away,
366
00:28:35,280 --> 00:28:37,840
and the curse never followed them.
367
00:28:41,587 --> 00:28:43,612
We might end it here, if...
368
00:28:44,656 --> 00:28:47,557
Lyle thinks we both ought to
sell to Hawkins.
369
00:28:48,727 --> 00:28:50,217
It's kind of a dirty trick,
isn't it?
370
00:28:50,295 --> 00:28:52,786
Oh, no. Hawkins never
touched the figure.
371
00:28:54,666 --> 00:28:57,191
Oh, Thomas,
you can't sell your land.
372
00:28:58,637 --> 00:29:00,502
I know how much it means to you.
373
00:29:01,139 --> 00:29:03,664
It would be as hard on Lyle
as it is on me.
374
00:29:03,742 --> 00:29:05,937
He loves the land as I do.
375
00:29:06,110 --> 00:29:08,411
He didn't even sell when his father died.
376
00:29:10,916 --> 00:29:11,974
His father died?
377
00:29:12,451 --> 00:29:13,440
Two years ago.
378
00:29:13,952 --> 00:29:15,317
Two years ago?
379
00:29:16,388 --> 00:29:17,719
Yes. Why?
380
00:29:17,789 --> 00:29:20,383
Well, the man at the Observation Station
told me...
381
00:29:23,762 --> 00:29:24,854
Uh...
382
00:29:29,401 --> 00:29:30,891
Where's Lyle's ranch?
383
00:29:31,336 --> 00:29:33,429
Just past the other side
of the burial ground.
384
00:29:33,505 --> 00:29:34,494
But he went to Hawkins.
385
00:29:34,573 --> 00:29:35,938
I'm supposed to meet him there.
386
00:29:37,276 --> 00:29:38,265
To sell your land?
387
00:29:42,140 --> 00:29:44,642
No, Thomas, look, I don't know
what I'm on to,
388
00:29:44,716 --> 00:29:47,549
but don't do anything,
please, until I get back.
389
00:29:47,619 --> 00:29:48,881
Can I borrow your pickup?
390
00:29:50,956 --> 00:29:52,287
Of course.
391
00:30:05,704 --> 00:30:07,228
(ENGINE STARTS)
392
00:30:29,127 --> 00:30:30,219
Lyle?
393
00:31:00,592 --> 00:31:01,957
(CRACKLING)
394
00:31:18,430 --> 00:31:19,237
(CRACKLING INTENSIFIES)
395
00:31:19,311 --> 00:31:20,938
It's on my shoes!
396
00:31:22,848 --> 00:31:24,748
Where'd I pick that up?
397
00:31:41,533 --> 00:31:43,558
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
398
00:31:53,378 --> 00:31:54,606
Oh, boy.
399
00:32:11,963 --> 00:32:15,660
That's where I got it. There is uranium
on that burial ground.
400
00:32:35,320 --> 00:32:36,947
(TELEPHONE RINGS)
401
00:32:39,558 --> 00:32:40,718
Photo lab.
Sergeant Woods.
402
00:32:41,126 --> 00:32:43,260
Hi, Sergeant.
This is Jaime Sommers.
403
00:32:43,940 --> 00:32:44,572
I got a couple more questions for you.
404
00:32:44,596 --> 00:32:47,870
Did Lyle Cannon work on those holographic
experiments with you?
405
00:32:47,666 --> 00:32:49,190
He was in charge of it.
406
00:32:49,267 --> 00:32:51,167
We processed film from the satellites
407
00:32:51,236 --> 00:32:53,966
and then [helped him
repair the projectors.
408
00:32:54,390 --> 00:32:55,199
I see.
409
00:32:55,273 --> 00:32:58,504
Holography is the projection of three-dimensional
images, right?
410
00:32:58,577 --> 00:32:59,566
Yeah.
411
00:33:00,450 --> 00:33:01,239
Hey, what's this all about?
412
00:33:01,980 --> 00:33:03,242
Okay, thanks for all your help.
413
00:33:03,315 --> 00:33:05,749
I'll talk to you later.
Okay? Goodbye.
414
00:33:10,922 --> 00:33:13,000
But you know you're waiving escrow in this,
don't you?
415
00:33:13,240 --> 00:33:15,549
Yeah. I just want out.
416
00:33:18,290 --> 00:33:19,257
You are.
417
00:33:19,798 --> 00:33:20,787
You ready, Thomas?
418
00:33:23,268 --> 00:33:26,135
I feel we should tell you
why we're doing this.
419
00:33:27,205 --> 00:33:30,504
(CHUCKLING DERISIVELY)
Well, Lyle's already told me.
420
00:33:31,142 --> 00:33:33,554
And the way I see it, it's between you two and
that thing up there,
421
00:33:33,578 --> 00:33:37,309
there ain't no reason in the world why it
ought to bother me.
422
00:33:40,218 --> 00:33:42,880
You know, Thomas, I'm real sorry that
girl had to get hurt
423
00:33:42,954 --> 00:33:45,470
to bring you to your senses.
424
00:33:48,930 --> 00:33:50,288
Just sign right there, Thomas.
425
00:35:18,750 --> 00:35:20,120
(SCREAMS)
426
00:36:04,929 --> 00:36:06,590
(BREATHING DEEPLY)
427
00:36:31,220 --> 00:36:32,887
(SNIFFS)
Oh.
428
00:36:37,595 --> 00:36:38,619
Oh!
429
00:36:44,135 --> 00:36:48,299
(EXHALES)
Oh, that's what dreams are made of, huh?
430
00:36:55,647 --> 00:36:56,841
(SIGHS)
431
00:37:19,804 --> 00:37:21,135
(EXCLAIMS)
432
00:37:43,561 --> 00:37:44,550
Ah.
433
00:37:45,697 --> 00:37:46,925
Oh, boy!
434
00:38:05,517 --> 00:38:07,109
(ROARS)
Oh!
435
00:38:15,860 --> 00:38:17,725
Very clever,
Mr. Cannon.
436
00:38:31,176 --> 00:38:32,643
Hawkins, too.
437
00:38:54,299 --> 00:38:58,633
Thomas, there is a uranium deposit
under the burial ground.
438
00:38:59,237 --> 00:39:02,468
Now, Lyle has known about this from processing
the satellite photos.
439
00:39:02,540 --> 00:39:05,650
What he's done is altered the ones that
the Air Force still has,
440
00:39:05,143 --> 00:39:06,667
so he can keep it a secret.
441
00:39:06,744 --> 00:39:09,372
He and Hawkins have been working together
to get your property.
442
00:39:09,447 --> 00:39:11,608
It can't be.
We saw the demon.
443
00:39:11,683 --> 00:39:14,516
Oh, they've been frightening us with
a Halloween costume
444
00:39:14,586 --> 00:39:16,679
and a holographic projector.
445
00:39:16,988 --> 00:39:19,218
Oh, Lord, Jaime!
446
00:39:21,359 --> 00:39:23,452
I sold the land an hour ago.
447
00:39:24,262 --> 00:39:27,163
Oh. Well, look,
we can get it back.
448
00:39:27,232 --> 00:39:29,970
Maybe...
It's too late.
449
00:39:29,968 --> 00:39:31,367
They've won.
450
00:39:33,710 --> 00:39:34,299
Oh, boy.
451
00:39:48,720 --> 00:39:51,800
All right, now, watch this. This is what Lyle
put on my car.
452
00:39:58,162 --> 00:39:59,322
It came up so quickly.
453
00:39:59,564 --> 00:40:01,156
Yeah, it does in here.
454
00:40:01,232 --> 00:40:02,995
Maybe the sunlight delays the action.
455
00:40:07,572 --> 00:40:08,630
THOMAS: It's gone now.
456
00:40:09,974 --> 00:40:13,340
Probably a photochemical
reaction of some sort.
457
00:40:13,378 --> 00:40:15,676
Yes. Lyle would know about that.
458
00:40:17,482 --> 00:40:22,545
He probably planted that figurine of Masau'u too,
knowing that I'd find it.
459
00:40:22,987 --> 00:40:24,454
Look at this.
460
00:40:26,791 --> 00:40:28,418
Excuse me, fella.
461
00:40:29,260 --> 00:40:32,240
This is the stuff that made us foggy every time
we'd see that demon.
462
00:40:32,960 --> 00:40:33,324
(SNIFFS)
463
00:40:35,833 --> 00:40:37,562
That's Hanson weed.
464
00:40:38,202 --> 00:40:40,932
It's an old Indian medicine
for livestock.
465
00:40:42,600 --> 00:40:44,702
Get this stuff in your eyes
and it distorts your vision.
466
00:40:44,776 --> 00:40:46,141
Oh, really?
467
00:40:47,879 --> 00:40:50,780
Well, they thought of everything.
468
00:40:54,180 --> 00:40:56,680
Oh, to be taken in like this.
469
00:40:57,188 --> 00:41:01,318
I feel so foolish, so degraded.
470
00:41:03,962 --> 00:41:06,192
Thomas, look, they haven't
beat us yet.
471
00:41:06,264 --> 00:41:11,201
I mean, they're not home free until they come back
here and destroy all this stuff.
472
00:41:13,104 --> 00:41:15,937
You are gonna do an acting job,
Thomas Bearclaw.
473
00:41:22,880 --> 00:41:24,404
(BOTH LAUGHING)
474
00:41:27,180 --> 00:41:29,543
Now, ain't that the prettiest
piece of paper you ever saw? Yeah.
475
00:41:29,620 --> 00:41:32,540
Huh? Now, you got some more pretty paper
for me, don't you?
476
00:41:32,123 --> 00:41:35,718
I do. Here's your 5,000.
Thanks for your help.
477
00:41:36,227 --> 00:41:39,924
You sure went to an awful lot of trouble just to
buy some old range land.
478
00:41:39,998 --> 00:41:41,590
He'd have never sold out otherwise.
479
00:41:41,666 --> 00:41:43,566
Yeah. That dumb old Indian.
480
00:41:43,634 --> 00:41:46,660
Puttin' on airs and thinkin' he's such
a pure intellectual.
481
00:41:46,738 --> 00:41:48,706
I'd like to tell him
how dumb he really is.
482
00:41:48,773 --> 00:41:50,297
(BOTH LAUGHING)
483
00:41:57,749 --> 00:41:58,738
(CONTINUES LAUGHING)
484
00:42:02,220 --> 00:42:05,280
Okay, okay, okay.
Let's play it serious.
485
00:42:05,356 --> 00:42:07,620
Cool the mark down and get him outta here.
486
00:42:07,692 --> 00:42:09,353
Thomas? You there?
487
00:42:11,863 --> 00:42:13,194
Lyle, I saw it!
488
00:42:13,264 --> 00:42:14,253
Saw what?
489
00:42:14,332 --> 00:42:15,526
Masau'u.
490
00:42:17,235 --> 00:42:18,827
It was here when I got back.
491
00:42:18,903 --> 00:42:20,370
(CHUCKLING)
492
00:42:20,438 --> 00:42:23,532
Now, Thomas, you're just lettin' your imagination
run clean away with you.
493
00:42:23,608 --> 00:42:25,980
I'm not crazy!
494
00:42:25,176 --> 00:42:27,474
It went up there.
I saw it, I tell you!
495
00:42:28,446 --> 00:42:31,882
That proves we did the right thing by
selling out to you.
496
00:42:33,510 --> 00:42:36,543
Thomas. Thomas, look, I'm thinking
of our own good.
497
00:42:37,655 --> 00:42:40,351
Now, the faster we get packed and out
of here, the better.
498
00:42:41,959 --> 00:42:43,950
You just go inside and rest, old friend.
499
00:42:46,731 --> 00:42:49,632
Hawkins and I'll wander up that hill
and see what's there.
500
00:42:53,671 --> 00:42:54,695
Yes.
501
00:43:00,244 --> 00:43:01,609
(CHUCKLING)
502
00:43:03,140 --> 00:43:04,538
(BOTH LAUGHING)
503
00:43:05,750 --> 00:43:08,344
Now, he's seein' 'em
where they ain't.
504
00:43:08,419 --> 00:43:10,751
Let's just go clean out the cave.
505
00:43:29,774 --> 00:43:30,763
What was that?
506
00:43:31,542 --> 00:43:33,305
(STAMMERING)
Why, search me.
507
00:43:38,316 --> 00:43:39,840
Okay. We'll burn it.
508
00:43:39,917 --> 00:43:41,316
HAWKINS: You can bet on that.
509
00:43:43,721 --> 00:43:44,949
(MACHINE STARTS)
510
00:43:48,292 --> 00:43:50,453
(ROARS)
511
00:44:00,104 --> 00:44:01,799
Somebody's playing games.
512
00:44:04,442 --> 00:44:06,402
That somebody is gonna have to be
taught a lesson.
513
00:44:16,287 --> 00:44:17,982
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
Whoa!
514
00:44:26,497 --> 00:44:28,210
(BOTH COUGHING)
515
00:44:30,568 --> 00:44:32,695
That thing's gotta be killed!
516
00:44:40,878 --> 00:44:42,345
It ought a be dead.
517
00:44:44,482 --> 00:44:46,143
LYLE: That's solid steel.
518
00:44:47,852 --> 00:44:49,410
HAWKINS: What's goin' on?
519
00:44:51,122 --> 00:44:53,386
No! What are you?
520
00:44:54,910 --> 00:44:55,991
I'm gettin' out of here.
521
00:45:07,305 --> 00:45:10,468
It's coming! Whoa!
522
00:45:17,810 --> 00:45:18,912
Hey! Hey, wait. Look,
523
00:45:18,983 --> 00:45:21,760
somebody's tryin' to con us with
our own scam.
524
00:45:21,152 --> 00:45:22,915
Hey, man, you saw it
bend the shotgun.
525
00:45:22,987 --> 00:45:24,364
I don't know what I saw in the dark,
526
00:45:24,388 --> 00:45:27,255
but there's no way it can do its
tricks out here.
527
00:45:32,730 --> 00:45:35,280
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
528
00:45:38,469 --> 00:45:40,214
HAWKINS: What's it gonna do?
What's it gonna do?
529
00:45:40,238 --> 00:45:43,230
LYLE: I don't know.
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
530
00:45:45,610 --> 00:45:47,669
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
531
00:45:53,217 --> 00:45:54,479
Oh, Lord!
532
00:45:58,756 --> 00:46:01,418
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
533
00:46:12,470 --> 00:46:14,267
Wait! Wait for me!
534
00:46:41,599 --> 00:46:44,432
No, stay away from me!
It was all his idea!
535
00:46:45,936 --> 00:46:47,904
Don't you listen to him!
536
00:46:57,810 --> 00:46:58,946
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
537
00:47:14,765 --> 00:47:16,164
No, wait, I didn't mean any harm.
538
00:47:16,233 --> 00:47:17,222
Please don't hurt me.
539
00:47:22,740 --> 00:47:23,968
LYLE: Oh, Lord.
540
00:47:27,678 --> 00:47:28,804
HAWKINS: That's solid rock.
541
00:47:28,879 --> 00:47:29,971
LYLE: I know it!
I know it!
542
00:47:44,462 --> 00:47:47,900
All right, all right.
Anything you say.
543
00:47:49,100 --> 00:47:52,126
Wait! Wait for me.
544
00:47:52,203 --> 00:47:54,603
Lyle, wait!
Oh, wait up!
545
00:47:54,672 --> 00:47:56,503
Thomas, Thomas!
546
00:48:01,746 --> 00:48:02,940
Thomas.
547
00:48:03,647 --> 00:48:04,967
Thomas, we pulled a trick on you.
548
00:48:06,150 --> 00:48:07,190
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
549
00:48:07,251 --> 00:48:10,364
We conned you out of your land because there's
uranium underneath the burial grounds.
550
00:48:10,388 --> 00:48:12,788
Uranium?
What uranium?
551
00:48:12,857 --> 00:48:14,984
You never told me about no uranium.
552
00:48:15,590 --> 00:48:18,586
Thomas, he was cheatin'
me too! Now, wait a minute! Wait a minute!
553
00:48:18,662 --> 00:48:20,950
Tell me more about this uranium.
554
00:48:20,164 --> 00:48:22,290
Don't forget what's after us
back there!
555
00:48:22,600 --> 00:48:24,678
HAWKINS: Look here, boy,
I been searching these hills
556
00:48:24,702 --> 00:48:26,790
for a strike and I ain't never found one.
557
00:48:26,103 --> 00:48:27,832
Yeah. Yeah.
Come on.
558
00:48:27,905 --> 00:48:29,270
Whoa!
(YELLS)
559
00:48:29,340 --> 00:48:31,137
LYLE: Get back in here.
- Come on! Come on!
560
00:48:31,208 --> 00:48:32,539
(LAUGHING)
561
00:48:39,850 --> 00:48:43,843
THOMAS: if Hawkins fired twice, why aren't
there any bullet holes?
562
00:48:44,155 --> 00:48:48,910
Because I dumped the pellets out of the shells,
so they were just blanks.
563
00:48:48,159 --> 00:48:51,822
Thomas, this is gonna make the greatest prop for
your lectures. It's insane!
564
00:48:51,896 --> 00:48:54,956
Its only power was my belief in it.
565
00:48:56,333 --> 00:48:59,166
That's usually the only power
fear ever has.
566
00:49:00,404 --> 00:49:03,464
Listen, what are you gonna do now that you're
a rich man, hmm?
567
00:49:03,541 --> 00:49:05,168
Well, I don't need much.
568
00:49:05,242 --> 00:49:10,900
I guess I'll endow a scholarship to the university
for the study of Indian lore.
569
00:49:10,648 --> 00:49:14,550
Jaime, since you won't take any
money from me,
570
00:49:15,686 --> 00:49:18,177
maybe you'd like some memento.
571
00:49:19,457 --> 00:49:20,981
How about this?
572
00:49:21,392 --> 00:49:24,361
(STAMMERING)
Really? I'd... No, I don't think so.
573
00:49:24,428 --> 00:49:26,720
I mean, it's not that I believe
in it or anything,
574
00:49:26,960 --> 00:49:27,358
I just don't think that...
575
00:49:29,633 --> 00:49:33,467
(LAUGHS) We ought a
leave well enough alone. Oh, Thomas, you got me.
39706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.