All language subtitles for The Bionic Woman - s02e17 - Jaime and the King

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,595 (HORSE NEIGHING) 2 00:00:16,149 --> 00:00:18,913 I told the gardeners to trim that properly. 3 00:00:19,753 --> 00:00:21,618 Tell them next time it might be their heads. 4 00:00:22,222 --> 00:00:24,520 And tell the Americans to mind their own business! 5 00:00:24,758 --> 00:00:26,198 I need their advice, I'll ask for it. 6 00:00:26,426 --> 00:00:28,951 I think their intentions are good, Your Majesty. 7 00:00:29,830 --> 00:00:33,630 Their Secretary of State fears that there might be an attempt on your life 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,100 if you support their position on the price of oil. 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,961 Which I haven't decided to do yet. 10 00:00:38,438 --> 00:00:41,771 So, I need neither their bodyguards nor their advice. 11 00:00:41,942 --> 00:00:43,239 Tell that to the Secretary. 12 00:00:43,343 --> 00:00:44,367 As you wish, Sire. 13 00:00:46,780 --> 00:00:49,440 But these need your signature. 14 00:00:49,116 --> 00:00:51,812 The purchase of the English hotel chain. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,854 Here's the contracts for the petrochemical complex. 16 00:00:54,922 --> 00:00:56,480 The highway system. 17 00:00:56,690 --> 00:00:59,557 Oh, and the extension of the pipelines... Later. 18 00:01:00,270 --> 00:01:02,757 And the arrangements for tonight's conference. Later. 19 00:01:03,263 --> 00:01:05,754 Have you made your choice for tonight, Majesty? 20 00:01:10,170 --> 00:01:11,159 None of them. 21 00:01:12,706 --> 00:01:14,537 They all fail to amuse me. 22 00:01:16,843 --> 00:01:17,832 And you. 23 00:01:19,460 --> 00:01:20,775 Why aren't you studying? 24 00:01:20,847 --> 00:01:23,645 (STAMMERS) I have no teacher, Father. 25 00:01:23,717 --> 00:01:25,446 HASSAN: The new one quit this morning. 26 00:01:25,519 --> 00:01:28,181 The employment agency's seeking a replacement. 27 00:01:29,523 --> 00:01:32,822 See that you don't make the next one leave. Understand? 28 00:03:48,929 --> 00:03:51,227 (JAIME CLEARS THROAT) Oh. 29 00:03:51,298 --> 00:03:52,788 Hi, babe Hello. 30 00:03:53,867 --> 00:03:55,129 Sit down. Okay. 31 00:03:55,202 --> 00:03:57,602 (STAMMERS) I was just... Yeah, don't try and explain. 32 00:03:57,671 --> 00:03:59,662 You're only gonna make it worse. Okay? 33 00:04:00,240 --> 00:04:04,400 Now, you want to tell me what I am doing in Monte-Carlo 34 00:04:04,111 --> 00:04:07,137 dressed like Mary Poppins when everybody else is wearing postage stamps? 35 00:04:07,214 --> 00:04:09,546 What are you talking about? You're perfectly well dressed 36 00:04:09,616 --> 00:04:12,608 for your position as a tutor for a crown prince. 37 00:04:13,286 --> 00:04:17,313 His name is lshmail. He's the son of Ali Ben Gazim, 38 00:04:17,657 --> 00:04:19,352 Shah of Almain. 39 00:04:19,626 --> 00:04:22,117 It's the richest of the Persian Gulf oil countries. 40 00:04:24,297 --> 00:04:28,630 Oscar, I don't like the idea of using my teaching 41 00:04:28,135 --> 00:04:29,966 or a child as a cover for a job. 42 00:04:30,360 --> 00:04:32,163 I mean, that's very personal, you know. 43 00:04:32,339 --> 00:04:33,382 In order to keep my head straight, 44 00:04:33,406 --> 00:04:36,136 I like to keep the O.S.I. and my teaching very separate. 45 00:04:36,409 --> 00:04:38,468 I respect what you're saying. Will you hear me out? 46 00:04:39,513 --> 00:04:42,971 The Shah is steering a neutral course between us and other interests. 47 00:04:43,830 --> 00:04:46,750 These interests want to raise the oil prices double, even triple. 48 00:04:46,153 --> 00:04:49,452 It's not a matter of money. What they want to do is harm the Western economies. 49 00:04:49,623 --> 00:04:51,784 Now the Shah has a villa outside of town here, 50 00:04:51,858 --> 00:04:55,760 and he's hosting a conference to discuss pricing. 51 00:04:55,829 --> 00:04:57,353 Now, these interests... 52 00:04:58,665 --> 00:05:00,496 ...don't want to... 53 00:05:00,567 --> 00:05:02,432 ...have the Shah do that again. 54 00:05:02,769 --> 00:05:06,967 Now you see what happens when you give them the eye? You asked for that. 55 00:05:07,400 --> 00:05:10,900 What? I was just... Will you leave my father alone, please. 56 00:05:10,610 --> 00:05:11,770 Now, uh... 57 00:05:11,845 --> 00:05:13,956 Mother promised me that you would take the grandchildren 58 00:05:13,980 --> 00:05:16,710 just as soon as they got home from college this weekend. 59 00:05:21,870 --> 00:05:22,760 Jaime. 60 00:05:22,789 --> 00:05:24,848 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 61 00:05:38,572 --> 00:05:40,620 I'm gonna get you for this. 62 00:05:41,808 --> 00:05:44,470 Now, let's get back to business, Daddy. 63 00:05:45,912 --> 00:05:50,420 This assignment requires your special qualities, Jaime. Your bionics. 64 00:05:50,217 --> 00:05:52,777 The Crown Prince not only hates school teachers, 65 00:05:52,853 --> 00:05:55,140 but he also is an expert in karate. 66 00:05:55,622 --> 00:05:56,611 Terrific. 67 00:05:57,724 --> 00:05:59,550 Here are your work papers. 68 00:06:02,262 --> 00:06:06,130 Oscar, I still don't like the idea of using my relationship with a boy... 69 00:06:06,199 --> 00:06:08,793 If an assassin does away with the Shah, 70 00:06:08,869 --> 00:06:12,202 the people that get in will probably want to get rid of the boy, too. 71 00:06:13,440 --> 00:06:16,409 No, you're not using that boy. The opposite. 72 00:06:18,245 --> 00:06:21,237 You're trying to keep that boy and his father alive. 73 00:06:45,338 --> 00:06:48,000 Well, if you've got it, flaunt it, I guess. 74 00:06:49,109 --> 00:06:51,339 Oh, hi. I'm Miss Sommers, the new tutor. 75 00:06:57,384 --> 00:06:59,477 My work papers and my credentials. 76 00:06:59,552 --> 00:07:01,383 I'll tell His Majesty you're here. 77 00:07:10,997 --> 00:07:14,626 Stupid fool! I told you to hold it steady. 78 00:07:16,303 --> 00:07:19,670 (GRUNTING) 79 00:07:19,906 --> 00:07:20,930 Hi. 80 00:07:23,476 --> 00:07:26,206 You must be lshmail. I'm Miss Sommers. How do you do? 81 00:07:26,313 --> 00:07:27,780 Let go of me. 82 00:07:28,415 --> 00:07:30,747 Oh, well, you know, you had him fooled. 83 00:07:31,484 --> 00:07:33,611 I actually think he thinks you were gonna hit him. 84 00:07:33,687 --> 00:07:34,813 Well, I was. 85 00:07:35,255 --> 00:07:37,382 Well, he did not do what I had told him. 86 00:07:37,457 --> 00:07:40,970 Well, now, you being a prince and all he can't hit you back, right? 87 00:07:40,160 --> 00:07:42,856 (STAMMERS) How dare you come in here and interfere. 88 00:07:42,963 --> 00:07:45,727 It is my right to show him who is master. 89 00:07:45,799 --> 00:07:47,664 Oh, but it's so unnecessary. 90 00:07:47,734 --> 00:07:49,845 I mean, I really think he knows who's boss, don't you? 91 00:07:49,869 --> 00:07:51,700 But it is obvious you do not. 92 00:07:52,138 --> 00:07:54,504 Perhaps you too need to be taught. 93 00:07:55,208 --> 00:07:56,197 (GRUNTS) 94 00:08:00,780 --> 00:08:01,769 Well... 95 00:08:04,651 --> 00:08:06,642 You are the new teacher obviously. 96 00:08:06,720 --> 00:08:07,948 I'm Jaime Sommers. 97 00:08:09,622 --> 00:08:13,580 Observe our customs. Bow, woman. 98 00:08:13,293 --> 00:08:15,784 Bow? Me? 99 00:08:15,862 --> 00:08:16,988 Obviously you. 100 00:08:22,335 --> 00:08:23,597 Good. 101 00:08:23,870 --> 00:08:25,300 Now, turn around. 102 00:08:28,410 --> 00:08:29,406 Do as you're told, woman! 103 00:08:37,250 --> 00:08:38,308 Well... 104 00:08:38,918 --> 00:08:41,318 The employment agency did a good job this time. 105 00:08:42,255 --> 00:08:45,986 It pleases me to have attractive women around me at all times 106 00:08:46,426 --> 00:08:48,485 even if they're dressed in shrouds. 107 00:08:49,195 --> 00:08:51,629 You will be expected to treat our person 108 00:08:51,698 --> 00:08:54,758 with the proper respect at all times. Is that clear? 109 00:08:54,834 --> 00:08:58,650 Sire, we must finalize your position for tonight. 110 00:08:59,105 --> 00:09:00,231 Very well. 111 00:09:00,707 --> 00:09:05,371 I will explain the directions I want lshmail's lessons to take as we go along. 112 00:09:05,445 --> 00:09:07,538 Come. (CLEARS THROAT) Father. 113 00:09:09,249 --> 00:09:11,120 I can break two boards now. 114 00:09:11,451 --> 00:09:12,713 Can you? 115 00:09:13,190 --> 00:09:14,800 Yes. 116 00:09:19,250 --> 00:09:20,490 (CLEARS THROAT) 117 00:09:20,126 --> 00:09:21,115 (EXHALES) 118 00:09:30,403 --> 00:09:33,310 Well, two boards, lshmail. 119 00:09:35,108 --> 00:09:36,700 Most impressed. 120 00:09:38,478 --> 00:09:41,606 Would you be good enough to place four boards on the chair? 121 00:09:42,150 --> 00:09:44,347 I? Yes, come. Quickly. 122 00:10:02,535 --> 00:10:05,663 Two. Obviously, you must strive for more. 123 00:10:23,560 --> 00:10:25,456 Here is the guest list for your final approval, Your Majesty. 124 00:10:26,659 --> 00:10:29,710 I've engaged a special troupe of dancing girls for the entertainment. 125 00:10:29,950 --> 00:10:33,691 Uh, can you approve the plans for the new truck factory now, Sire? 126 00:10:33,766 --> 00:10:36,599 Which likeness do you prefer, Majesty, for the new issue of coins? 127 00:10:37,303 --> 00:10:38,827 You are rattling my head. 128 00:10:38,905 --> 00:10:42,272 Please, let me finish my conversation with the school teacher. 129 00:10:42,509 --> 00:10:44,286 HASSAN: But, Sire, these matters are important. 130 00:10:44,310 --> 00:10:46,141 What could be more important than my son? 131 00:10:50,750 --> 00:10:52,710 I'm sure your son would love to hear you say that. 132 00:10:52,819 --> 00:10:53,808 Sit down. 133 00:10:54,621 --> 00:10:59,786 Your Majesty, I have some thoughts about lshmail's lessons. 134 00:11:00,627 --> 00:11:01,837 Well, it might sound a little critical. 135 00:11:01,861 --> 00:11:03,852 Could we speak alone, please? We are alone. 136 00:11:05,565 --> 00:11:09,100 This is only my wife, Ezelda. How do you do. 137 00:11:09,769 --> 00:11:11,669 You're excused, Ezelda. 138 00:11:16,910 --> 00:11:19,936 And this is my wife, Marahna. 139 00:11:20,880 --> 00:11:22,780 Miss Sommers. Hi. 140 00:11:24,250 --> 00:11:25,547 If you'll excuse me. 141 00:11:33,326 --> 00:11:34,953 Are those all your... 142 00:11:36,229 --> 00:11:37,321 My wives. 143 00:11:41,901 --> 00:11:43,334 (INDISTINCT CHATTER) 144 00:11:45,471 --> 00:11:47,290 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 145 00:11:47,574 --> 00:11:48,768 MARAHNA: She's pretty. 146 00:11:49,275 --> 00:11:51,106 Is he divorcing one of us for her? 147 00:11:51,945 --> 00:11:54,607 She's only a teacher. She won't last long. 148 00:11:54,747 --> 00:11:58,683 I'm surprised Ishmail hasn't sent her packing already. 149 00:11:58,751 --> 00:12:01,379 You know, it's absolutely fantastic! 150 00:12:01,721 --> 00:12:05,122 One war plane is $21 million. 151 00:12:05,191 --> 00:12:06,658 This one is 20 million. 152 00:12:08,194 --> 00:12:12,597 Before oil in Almain, that was our national budget for five years. 153 00:12:13,633 --> 00:12:15,320 How many wives do you have? 154 00:12:16,903 --> 00:12:19,394 We are allowed four officially. 155 00:12:19,572 --> 00:12:24,737 Naturally, that doesn't account for dancing girls and concubines. 156 00:12:25,311 --> 00:12:26,300 Naturally. 157 00:12:26,779 --> 00:12:29,247 Polygamy is still allowed in our country. 158 00:12:29,415 --> 00:12:30,780 It's traditional. 159 00:12:30,850 --> 00:12:35,253 A woman's place has been clearly defined, centuries of experience. 160 00:12:35,321 --> 00:12:37,915 And that's why women are so content in our country. 161 00:12:37,991 --> 00:12:42,451 They know their place, just as we men know what is good for them. 162 00:12:43,863 --> 00:12:46,161 Western men have never known how to handle their women. 163 00:12:47,000 --> 00:12:48,262 But, uh, 164 00:12:48,334 --> 00:12:52,566 then your culture rarely produces real men any longer. 165 00:12:52,639 --> 00:12:53,663 Isn't that true? 166 00:12:54,107 --> 00:12:56,473 Uh, they still seem to get the job done, you know. 167 00:12:56,809 --> 00:13:00,267 Obviously, weakness approves of weakness. 168 00:13:00,880 --> 00:13:03,314 Hassan, this one. 169 00:13:05,318 --> 00:13:08,879 Now, what did you want to tell me about lshmail's lessons? 170 00:13:09,220 --> 00:13:13,322 Well, I think that breaking two boards for a boy his age is quite good. 171 00:13:13,393 --> 00:13:15,361 Quite good is not sufficient. 172 00:13:15,461 --> 00:13:17,880 Ishmail is to be King one day, 173 00:13:17,864 --> 00:13:21,391 and for that reward, excellence is barely acceptable. 174 00:13:21,467 --> 00:13:24,163 His people have a right to expect nothing less. 175 00:13:24,971 --> 00:13:27,640 Do you disapprove of my teaching him to be a man? 176 00:13:28,700 --> 00:13:32,341 Well, what I saw was more like destroying his ego than teaching him to be a man. 177 00:13:32,478 --> 00:13:35,379 I would not expect a woman to understand. 178 00:13:35,982 --> 00:13:39,509 But in 30 years Almain's oil will be depleted. 179 00:13:41,187 --> 00:13:45,783 Thirty years to take a backward country into an industrial age. 180 00:13:45,858 --> 00:13:49,988 Thirty years to do what it took your country 200 years to accomplish. 181 00:13:51,970 --> 00:13:53,327 And that's why I cannot afford the patience 182 00:13:54,267 --> 00:13:57,361 nor the luxury of understanding inefficiency. 183 00:13:59,380 --> 00:14:02,700 Now, as for lshmail's lessons, 184 00:14:02,750 --> 00:14:04,771 they are to include mathematics, economics, 185 00:14:04,844 --> 00:14:08,405 philosophy, English, Russian and geography. 186 00:14:08,781 --> 00:14:11,682 You still have a few hours this afternoon to get him started. 187 00:14:13,860 --> 00:14:14,678 We shall speak further later. 188 00:14:15,822 --> 00:14:16,948 You're excused. 189 00:14:23,663 --> 00:14:24,687 Hi. 190 00:14:26,599 --> 00:14:28,410 I think it would be nice if we got to know each other a bit 191 00:14:28,434 --> 00:14:29,901 before we started our lessons, huh? 192 00:14:31,804 --> 00:14:33,965 There is nothing I want to learn from you. 193 00:14:35,208 --> 00:14:36,607 Uh, you are excused. 194 00:14:36,776 --> 00:14:38,209 That's my line. 195 00:14:40,313 --> 00:14:45,216 Woman, I need to learn things to make me strong and wise as my father. 196 00:14:47,286 --> 00:14:49,754 You're very anxious to prove yourself to him, aren't you? 197 00:15:05,638 --> 00:15:06,832 There. 198 00:15:07,206 --> 00:15:08,798 No woman could teach me that. 199 00:15:09,275 --> 00:15:11,720 I'll make you a deal. 200 00:15:11,511 --> 00:15:13,422 You can break two boards, your father can break four. 201 00:15:13,446 --> 00:15:17,246 If I can break six, then you will study for me. 202 00:15:17,316 --> 00:15:19,910 Now, if I can't, then I will leave you alone. All right? 203 00:15:20,353 --> 00:15:22,548 Well, have you taken leave of your senses? 204 00:15:23,456 --> 00:15:25,856 No woman can break six boards. 205 00:15:29,295 --> 00:15:30,728 Do we have an agreement? 206 00:15:34,734 --> 00:15:35,962 Agreed. 207 00:15:42,875 --> 00:15:44,274 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 208 00:15:48,748 --> 00:15:50,978 How did you do that? 209 00:15:51,317 --> 00:15:52,784 That is your first lesson. 210 00:15:54,120 --> 00:15:57,920 Strength itself is not as important as how and when you apply it. 211 00:16:01,227 --> 00:16:05,323 Yes, but even my father, he cannot break six boards. 212 00:16:05,398 --> 00:16:07,590 Shall we start with geography? 213 00:16:11,304 --> 00:16:12,464 I thought we had an agreement 214 00:16:14,173 --> 00:16:16,380 or isn't the royal word worth anything? 215 00:16:19,912 --> 00:16:21,243 Very well. 216 00:16:23,249 --> 00:16:25,911 Your father taught you to respect strength, hmm? 217 00:16:26,886 --> 00:16:27,875 And to fear it? 218 00:16:28,754 --> 00:16:30,221 Well, there is a third way. 219 00:16:31,424 --> 00:16:33,915 You can try being friends with it. And call me Jaime. 220 00:16:35,610 --> 00:16:37,621 It's a lot nicer than "Woman." 221 00:16:43,102 --> 00:16:44,194 Jaime. 222 00:16:46,506 --> 00:16:49,304 Okay. Why don't you look up the Scandinavian countries? 223 00:16:49,375 --> 00:16:51,969 We'll start with that and then show me what and where they are. 224 00:16:58,618 --> 00:16:59,812 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 225 00:16:59,886 --> 00:17:01,717 GAZIM: No! - The subject is closed! 226 00:17:01,787 --> 00:17:05,348 But, Sire, if we do not increase the price by 25%, 227 00:17:05,424 --> 00:17:07,688 we must cut back on some of your favorite projects. 228 00:17:07,760 --> 00:17:10,228 Hassan, I have weighed the alternatives very carefully. 229 00:17:10,296 --> 00:17:12,736 I have decided to hold to the present price structure. (SIGHS) 230 00:17:12,798 --> 00:17:16,199 GAZIM: [realize your concern and the personal danger this places me in. 231 00:17:16,802 --> 00:17:21,680 But with loyal lieutenants like yourself, I'm more than a match for my enemies. 232 00:17:22,441 --> 00:17:23,669 (SIGHS) 233 00:17:28,781 --> 00:17:29,770 Tell me. 234 00:17:30,783 --> 00:17:34,378 Are many of your Western women like you? 235 00:17:35,555 --> 00:17:38,149 Well, all women like to think they're a little unique. 236 00:17:39,458 --> 00:17:42,359 I'm sure your women would too, if they were given an opportunity. 237 00:17:44,230 --> 00:17:49,293 Maybe, but, well, somehow I feel you are very special. 238 00:17:53,172 --> 00:17:55,697 Does that mean you're beginning to like me a little bit? 239 00:17:57,777 --> 00:18:00,211 Perhaps a little. 240 00:18:02,648 --> 00:18:03,637 (LAUGHS) 241 00:18:05,918 --> 00:18:08,450 The Scandinavian countries. 242 00:18:09,880 --> 00:18:12,114 There are three. Sweden, Denmark and Norway. 243 00:18:15,610 --> 00:18:17,291 He refused to raise the price. 244 00:18:17,363 --> 00:18:20,196 MAN: Then you must dispose of him before he announces it. 245 00:18:20,266 --> 00:18:21,494 Of course. 246 00:18:21,567 --> 00:18:26,270 There should be no problem getting you appointed as Regent for the Prince. 247 00:18:26,105 --> 00:18:28,938 The boy shall be the last of his royal line 248 00:18:29,875 --> 00:18:32,605 and I shall be the first of mine. 249 00:18:32,678 --> 00:18:34,270 Exactly. 250 00:18:34,347 --> 00:18:35,609 (CHUCKLES) 251 00:18:44,190 --> 00:18:45,623 Snow White, this is Frumpy. 252 00:18:45,992 --> 00:18:47,619 Do you read me? 253 00:18:47,693 --> 00:18:49,991 You couldn't be frumpy if you tried. 254 00:18:50,229 --> 00:18:51,389 What's happening? 255 00:18:51,464 --> 00:18:54,242 Gazim is gonna support our position, so he's gonna announce it tonight. 256 00:18:54,266 --> 00:18:56,393 That means they'll try to kill him. 257 00:18:56,469 --> 00:18:57,879 You're gonna have to see that that doesn't happen. 258 00:18:57,903 --> 00:19:01,930 How's the boy? Well, let's just say that there are easier jobs around. 259 00:19:02,274 --> 00:19:04,105 Take care of him, Jaime, both of them. 260 00:19:04,410 --> 00:19:05,399 Okay. Goodbye. 261 00:19:05,511 --> 00:19:06,876 (FOOTSTEPS APPROACHING) 262 00:19:09,382 --> 00:19:11,179 Don't you believe in knocking? 263 00:19:11,384 --> 00:19:13,978 It is not required of my father or me. 264 00:19:16,122 --> 00:19:18,590 Tell me, with whom were you talking? 265 00:19:24,430 --> 00:19:26,694 Let me see what it is you have behind your back. 266 00:19:32,972 --> 00:19:33,961 LSHMAIL: A radio. 267 00:19:37,209 --> 00:19:39,336 (STAMMERS) Why, you're a spy. 268 00:19:39,412 --> 00:19:42,400 Ishmail, let me explain something to... No, do not bother to lie. 269 00:19:42,214 --> 00:19:45,377 I'm not lying to you. I have come up here to express 270 00:19:45,451 --> 00:19:47,578 I like you more than any other teacher. 271 00:19:48,254 --> 00:19:49,687 I respect your strength. 272 00:19:50,890 --> 00:19:52,421 I find you've only come here to betray us. 273 00:19:52,491 --> 00:19:54,550 I have not! Guard! 274 00:19:57,960 --> 00:19:59,291 Guard! Take her to my father! 275 00:20:04,403 --> 00:20:07,990 Next time someone says they want to be my friend, 276 00:20:07,173 --> 00:20:10,301 I will know they only want to get at my father or me. 277 00:20:10,376 --> 00:20:12,300 That's not true. 278 00:20:14,313 --> 00:20:15,905 Go to your room. 279 00:20:16,415 --> 00:20:17,541 Ishmail. 280 00:20:17,850 --> 00:20:19,784 I didn't come here to hurt you or your father. 281 00:20:19,852 --> 00:20:22,218 I don't care what you believe, but that's the truth. 282 00:20:27,460 --> 00:20:30,224 GAZIM: She's a very clever woman, lshmail. 283 00:20:30,429 --> 00:20:32,761 Are you going to allow her to fool you again? 284 00:20:40,239 --> 00:20:41,228 No, Father. 285 00:20:48,147 --> 00:20:50,240 I'm very grateful to you, Miss Sommers, 286 00:20:50,616 --> 00:20:51,947 if that is your real name. 287 00:20:52,952 --> 00:20:54,249 The rich, 288 00:20:54,587 --> 00:20:56,145 the powerful, the famous, 289 00:20:56,722 --> 00:20:58,747 all face the same problem. 290 00:20:58,824 --> 00:21:01,657 People pretending friendship for advantage. 291 00:21:02,228 --> 00:21:04,992 If lshmail has learned to be wary of it, 292 00:21:05,131 --> 00:21:08,225 you've taught him an invaluable and wise lesson. 293 00:21:09,101 --> 00:21:13,629 To mistrust everyone is not wisdom in my book, Your Majesty. 294 00:21:13,706 --> 00:21:16,698 It may make life a little safer, but it definitely makes it empty. 295 00:21:17,843 --> 00:21:22,246 You argue well for one who is, as they say, caught red-handed. 296 00:21:22,915 --> 00:21:27,790 I work for the 08!, and we happen to feel that your life is in danger. 297 00:21:28,200 --> 00:21:33,287 That still gives your government no right to interfere in my affairs. 298 00:21:33,993 --> 00:21:36,655 Do you think this is the first time I've been hunted? 299 00:21:36,896 --> 00:21:38,591 It is the price of a crown. 300 00:21:39,765 --> 00:21:42,131 Perhaps things were better in my father's day. 301 00:21:43,302 --> 00:21:47,136 A sharp sword and a battle solved problems quickly. 302 00:21:48,400 --> 00:21:52,943 Today the subtlety of my enemies, and lshmail's, increases with our wealth. 303 00:21:53,120 --> 00:21:55,742 We're grateful for your help. We simply wanted to return the favor... 304 00:21:55,815 --> 00:21:58,613 I'm not holding the price of oil down as a favor to you, 305 00:21:58,684 --> 00:22:00,117 so you owe me nothing. 306 00:22:00,186 --> 00:22:04,122 My father was a very wise man. 307 00:22:04,523 --> 00:22:07,287 Before the oil, he set the price on goat's milk. 308 00:22:07,593 --> 00:22:10,790 He had many goats and he sold much milk, 309 00:22:10,863 --> 00:22:13,354 but he knew that if he set the price too high, 310 00:22:13,566 --> 00:22:16,000 customers would not be able to buy the milk. 311 00:22:16,368 --> 00:22:20,990 I apply the same principle. Well, apparently your enemies don't agree with it. 312 00:22:20,906 --> 00:22:22,635 They're motivated by politics, 313 00:22:22,975 --> 00:22:24,875 I only care for profit. 314 00:22:26,378 --> 00:22:28,500 It's to their interest to ruin you, 315 00:22:28,714 --> 00:22:30,147 not to mine. 316 00:22:31,150 --> 00:22:34,210 Why are you so afraid to trust us? 317 00:22:35,321 --> 00:22:37,721 The possible cost, obviously. 318 00:22:40,250 --> 00:22:41,287 If the lamb 319 00:22:42,394 --> 00:22:45,727 accepts the protection of the wolf, 320 00:22:48,300 --> 00:22:52,634 the wolf will protect the lamb from other wolves, 321 00:22:53,839 --> 00:22:56,535 but finally the wolf 322 00:22:57,343 --> 00:22:59,311 will eat the lamb himself. 323 00:23:02,481 --> 00:23:04,278 Take her to her room. 324 00:23:20,990 --> 00:23:22,670 We've checked your identity. 325 00:23:22,134 --> 00:23:24,295 His Majesty says you can go, Miss Sommers. 326 00:23:24,937 --> 00:23:27,640 Did you speak with Oscar... (STAMMERS) 327 00:23:27,139 --> 00:23:28,572 The head of the O.S.I.? 328 00:23:28,841 --> 00:23:32,470 We are not interested in conversations with anyone named Goldman. 329 00:23:33,646 --> 00:23:35,739 His Majesty telephoned the Secretary, 330 00:23:35,814 --> 00:23:38,544 and your government knows better than to interfere again. 331 00:23:39,885 --> 00:23:43,582 But please reassure everyone concerned. 332 00:23:43,656 --> 00:23:45,487 The danger is over-exaggerated. 333 00:23:46,191 --> 00:23:48,955 I guarantee the King's safety personally. 334 00:23:55,834 --> 00:23:56,960 Goodbye, lshmail. 335 00:23:59,138 --> 00:24:00,867 Yes, I really do like you, too. 336 00:24:08,347 --> 00:24:09,814 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 337 00:24:09,882 --> 00:24:12,282 HASSAN: An 08/ agent was discovered, 338 00:24:12,584 --> 00:24:13,881 but she's leaving now. 339 00:24:13,953 --> 00:24:16,945 MAN: Good. Emerald will bring the bomb tonight. 340 00:24:17,220 --> 00:24:19,820 See that you plant it where the King cannot escape. 341 00:24:21,260 --> 00:24:22,971 Listen, I... I've gotta talk to the Shah immediately. 342 00:24:22,995 --> 00:24:25,307 He's not interested in anything you have to say, Miss Sommers. 343 00:24:25,331 --> 00:24:27,993 But it's vital. If you could only... A car is waiting. 344 00:24:28,670 --> 00:24:29,659 (SIGHS IN FRUSTRATION) 345 00:24:31,470 --> 00:24:32,835 You know, you... 346 00:24:36,709 --> 00:24:39,872 JAIME: Oscar, Hassan is the assassin. 347 00:24:39,945 --> 00:24:42,380 Gazim's own Prime Minister? Are you sure, Jaime? 348 00:24:42,281 --> 00:24:43,612 I heard him talking on the phone. 349 00:24:44,483 --> 00:24:46,883 Gazim has been very stern with the Secretary. 350 00:24:46,952 --> 00:24:50,217 I've been ordered not to send in another agent or to take any action. 351 00:24:50,756 --> 00:24:54,658 Well, somebody named Emerald is supposed to bring a bomb to Hassan tonight. 352 00:24:54,927 --> 00:24:56,485 Jaime, my hands are tied. 353 00:24:56,795 --> 00:24:59,574 All right. Then I'll just have to figure out a way to get back in there myself. 354 00:24:59,598 --> 00:25:01,691 Jaime, you just stay right where you are. 355 00:25:01,934 --> 00:25:05,233 I'm not gonna let anything happen to that boy. Goodbye. Jaime? 356 00:25:11,377 --> 00:25:14,642 Excellency, you asked to be notified when the dancing girls arrived. 357 00:25:15,414 --> 00:25:18,800 Send the girl with the emerald to me. 358 00:25:18,830 --> 00:25:20,677 Of course, Excellency. Perfect choice. 359 00:25:37,302 --> 00:25:39,395 It's deadly within 20 feet. 360 00:25:39,905 --> 00:25:41,770 Just set the timer and plant. 361 00:25:42,740 --> 00:25:44,838 HASSAN: And Gazim will be no more. 362 00:26:08,400 --> 00:26:10,459 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 363 00:26:30,389 --> 00:26:32,448 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 364 00:27:24,276 --> 00:27:27,143 I never thought anything like this was gonna be inconspicuous. 365 00:27:28,647 --> 00:27:29,739 Okay. 366 00:27:39,224 --> 00:27:40,919 Which one are you? 367 00:27:42,361 --> 00:27:45,125 Ishmail, it's me... (STAMMERS) Why you! Guard! 368 00:27:47,320 --> 00:27:48,693 (lSHMAIL GASPS) 369 00:27:50,102 --> 00:27:51,729 Now, let me talk before you turn me in. 370 00:27:51,803 --> 00:27:54,431 I promised my father I would not let you fool me again. 371 00:27:54,773 --> 00:27:58,436 Your father's life depends on this. Just one minute, that's all I'm asking. 372 00:28:01,113 --> 00:28:02,633 Unless, of course, you're afraid of me? 373 00:28:03,248 --> 00:28:05,808 Afraid of a woman? (LAUGHS) 374 00:28:06,351 --> 00:28:10,219 All right. There's gonna be an attempt on your father's life tonight by Hassan. 375 00:28:10,289 --> 00:28:13,569 Now, I know this to be true because I heard him talking with your father's enemies. 376 00:28:14,326 --> 00:28:16,988 He wants to be Regent with custody over you. 377 00:28:20,666 --> 00:28:22,310 (STAMMERS) 378 00:28:23,435 --> 00:28:24,925 How did you hear this? 379 00:28:25,938 --> 00:28:27,838 I can't explain it now. I don't have time. 380 00:28:28,907 --> 00:28:30,204 No, I do not believe you. 381 00:28:31,643 --> 00:28:33,440 How can I make you believe me? 382 00:28:38,150 --> 00:28:41,381 Okay. You respect and you fear strength, right? 383 00:28:42,921 --> 00:28:44,183 Well, respect this, then. 384 00:28:46,240 --> 00:28:48,830 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 385 00:28:50,495 --> 00:28:53,430 Now, if I were your father's enemy or yours, 386 00:28:54,199 --> 00:28:55,843 how could either of you protect yourself against that? 387 00:28:55,867 --> 00:28:58,165 And why wouldn't I have used it before now? 388 00:28:59,271 --> 00:29:00,670 (STAMMERS) 389 00:29:01,340 --> 00:29:03,205 (GRUNTS) 390 00:29:04,810 --> 00:29:07,210 Look, if you can't see that I'm on your side by now, 391 00:29:07,379 --> 00:29:09,574 then there's nothing that I can do. Go ahead. 392 00:29:24,196 --> 00:29:25,424 (SIGHS) 393 00:29:27,699 --> 00:29:29,792 I think my father would say 394 00:29:31,103 --> 00:29:36,970 a real assassin would not have the opportunity to kill me and let it go by. 395 00:29:36,775 --> 00:29:37,764 (LAUGHS) 396 00:29:41,246 --> 00:29:43,441 What do you want me to do, Jaime? 397 00:29:43,515 --> 00:29:44,812 (EXHALES) 398 00:29:45,684 --> 00:29:47,584 Tell your father about Hassan. 399 00:29:47,919 --> 00:29:50,615 You know that he would not believe me either without proof. 400 00:29:53,158 --> 00:29:55,603 We're just gonna have to find some evidence. Where are Hassan's quarters? 401 00:29:55,627 --> 00:29:57,322 Uh, his bedroom is near my father's. 402 00:29:57,629 --> 00:29:59,392 His office is down the hall. 403 00:29:59,464 --> 00:30:00,824 Okay. Let's start with his office. 404 00:30:02,901 --> 00:30:05,335 Oh. What is it we're looking for? 405 00:30:06,705 --> 00:30:07,694 A bomb. 406 00:30:17,549 --> 00:30:19,642 LSHMAIL: There is no one in there. Okay. 407 00:30:20,419 --> 00:30:21,886 Stand watch here. 408 00:30:30,962 --> 00:30:33,430 Well, what does this bomb look like? 409 00:30:34,199 --> 00:30:37,362 I don't know exactly, but I'll know as soon as I see it. 410 00:30:40,380 --> 00:30:42,165 Well, it's not in here. 411 00:30:42,941 --> 00:30:44,875 Well then it must be in his room... 412 00:30:57,656 --> 00:30:59,180 Where's Hassan? 413 00:30:59,925 --> 00:31:01,790 I do not know, Father. 414 00:31:06,832 --> 00:31:08,322 What are you doing here? 415 00:31:11,336 --> 00:31:12,496 Straighten up, girl. 416 00:31:18,900 --> 00:31:19,271 Let me see your face. 417 00:31:21,546 --> 00:31:25,539 (STAMMERING) She is one of the dancing girls. 418 00:31:27,252 --> 00:31:29,345 Then why isn't she with the dancing girls? 419 00:31:31,490 --> 00:31:33,617 Uh, I... 420 00:31:35,827 --> 00:31:38,728 (LAUGHS) lam showing her around the villa. 421 00:31:40,332 --> 00:31:41,321 You are what? 422 00:31:42,734 --> 00:31:46,966 I did not think it would do any harm. 423 00:31:52,770 --> 00:31:55,308 (LAUGHING) My son. 424 00:31:55,981 --> 00:31:58,677 I'm always telling you to grow up fast, but not this fast. 425 00:32:00,652 --> 00:32:01,641 Yes, Father. 426 00:32:02,154 --> 00:32:03,951 I'm very displeased with you. 427 00:32:04,689 --> 00:32:07,385 You take a girl into Hassan's private office. 428 00:32:07,759 --> 00:32:09,818 For what? To impress her? 429 00:32:11,696 --> 00:32:14,688 You are right, Father. And I am sorry. 430 00:32:16,100 --> 00:32:17,901 Get back with the other dancing girls. 431 00:32:22,474 --> 00:32:24,203 One moment, please. 432 00:32:27,979 --> 00:32:29,606 Can't you speak? 433 00:32:32,317 --> 00:32:35,582 A girl who doesn't feel she has to talk all the time is a rare find. 434 00:32:38,560 --> 00:32:39,546 Are you a good dancer? 435 00:32:41,493 --> 00:32:43,791 (STAMMERING) She is the very best. 436 00:32:44,429 --> 00:32:47,159 You will see her later, Father. Go now. 437 00:32:47,232 --> 00:32:49,792 Wait. Turn around. 438 00:32:58,109 --> 00:32:59,235 Nice. 439 00:33:04,749 --> 00:33:06,239 You have a dancer's legs. 440 00:33:06,818 --> 00:33:07,876 Very strong. 441 00:33:10,722 --> 00:33:13,350 Yes, Father, she's very strong. 442 00:33:18,129 --> 00:33:19,528 What sort of dances do you do? 443 00:33:22,801 --> 00:33:24,200 Why, your favorite dance. 444 00:33:25,403 --> 00:33:26,870 The veils. 445 00:33:27,105 --> 00:33:29,369 They say that she is wonderful with the veils. 446 00:33:30,542 --> 00:33:31,531 Are you? 447 00:33:34,179 --> 00:33:35,510 Well, is she or isn't she? 448 00:33:36,848 --> 00:33:39,430 She is modest. 449 00:33:41,319 --> 00:33:44,777 You must dance wonderfully for my father later. 450 00:33:48,193 --> 00:33:49,592 Stop. Guard! 451 00:33:53,298 --> 00:33:57,462 I would see this wonder first to know if she is worthy of my guests. 452 00:33:59,400 --> 00:34:00,835 She will dance for me. 453 00:34:00,906 --> 00:34:03,238 Take her to my chambers. I'll be there shortly. 454 00:34:04,476 --> 00:34:06,680 Now? And you. 455 00:34:07,145 --> 00:34:09,100 Go to your room and stay there. 456 00:34:09,414 --> 00:34:10,574 And the next time 457 00:34:12,584 --> 00:34:14,449 find someone your own size. 458 00:34:21,860 --> 00:34:23,191 (LAUGHING) 459 00:34:53,358 --> 00:34:56,657 What am I gonna do now? I don't know how to do the dance of the veils. 460 00:34:57,529 --> 00:34:59,690 (STAMMERS) Well, how can that be? 461 00:34:59,764 --> 00:35:02,665 My father says every woman knows how to dance with the veils. 462 00:35:03,435 --> 00:35:04,697 Instinct tells them. 463 00:35:05,170 --> 00:35:07,229 (SCOFFS) lshmail, I don't know how to tell you this, 464 00:35:07,305 --> 00:35:10,138 but your father has gathered more misinformation about women 465 00:35:10,208 --> 00:35:12,642 than any other man I have ever met. 466 00:35:13,345 --> 00:35:15,540 Now, get out of here before I get in trouble. 467 00:35:31,663 --> 00:35:32,703 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 468 00:35:33,331 --> 00:35:34,855 (BOMB TICKING) 469 00:35:36,101 --> 00:35:37,898 Oh, my God, the bomb's in here. 470 00:35:45,276 --> 00:35:47,244 Oh, very nice. 471 00:35:58,456 --> 00:35:59,650 (BOMB TICKING) 472 00:36:01,593 --> 00:36:02,582 Music! 473 00:36:03,194 --> 00:36:04,957 (TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 474 00:36:19,511 --> 00:36:20,500 Very nice! 475 00:36:26,851 --> 00:36:29,460 Veils, girl. Shed them. 476 00:36:34,859 --> 00:36:35,951 Hmm. 477 00:36:37,729 --> 00:36:39,560 Absolutely magnificent. 478 00:37:43,461 --> 00:37:45,520 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 479 00:37:45,597 --> 00:37:47,155 (BOMB TICKING FASTER) 480 00:38:20,932 --> 00:38:22,331 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 481 00:38:22,400 --> 00:38:23,799 (BOMB WHISTLING) 482 00:38:31,209 --> 00:38:32,267 You! 483 00:38:33,378 --> 00:38:36,438 That was put there by an agent of your enemies. 484 00:38:37,182 --> 00:38:39,412 How much did they pay you to do it? 485 00:38:39,684 --> 00:38:40,673 What? 486 00:38:41,352 --> 00:38:43,217 I'm not my son, Miss Sommers. 487 00:38:43,521 --> 00:38:45,216 A boy easily fooled. 488 00:38:48,493 --> 00:38:50,484 Of course, Your Majesty. It's obvious. 489 00:38:52,630 --> 00:38:53,520 I heard it. 490 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 GAZIM: Don't treat me like a fool. 491 00:38:56,935 --> 00:38:59,960 If I couldn't hear it when I was lying on it, 492 00:38:59,571 --> 00:39:01,291 how could you hear it when you were dancing? 493 00:39:02,207 --> 00:39:05,108 You destroyed her plan by bringing her here to dance. 494 00:39:05,176 --> 00:39:07,167 She was saving her own life, not yours. 495 00:39:07,345 --> 00:39:09,279 Father, I believe her. Silence. 496 00:39:09,480 --> 00:39:11,400 Yes, but she was trying to... Silence! 497 00:39:14,118 --> 00:39:16,985 Go to your room. Not one more word out of you. 498 00:39:17,422 --> 00:39:18,753 I'll deal with you later. 499 00:39:30,969 --> 00:39:32,834 Keep her under guard. 500 00:39:52,900 --> 00:39:54,183 You are a very tricky woman, Miss Sommers, 501 00:39:54,259 --> 00:39:55,920 but you won't interfere again. 502 00:39:56,794 --> 00:40:01,260 You stay in here with her. You wait outside. No one is to talk to her. 503 00:40:32,530 --> 00:40:34,293 (PEOPLE CHATTERING) 504 00:40:49,614 --> 00:40:50,945 What's happened? 505 00:40:51,150 --> 00:40:53,142 The bomb was discovered by the O.S.I. agent. 506 00:40:53,217 --> 00:40:55,811 Is there no way to stop the Shah now? Of course. 507 00:40:56,421 --> 00:40:58,412 But more direct means are required. 508 00:41:05,163 --> 00:41:08,326 I will use this during his welcoming speech. 509 00:41:11,690 --> 00:41:12,195 Later... 510 00:41:14,973 --> 00:41:19,672 ...it will be found in the hands of the dead 08! Agent. 511 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 (MEN CHATTERING) 512 00:41:31,756 --> 00:41:33,246 Good evening. 513 00:41:34,158 --> 00:41:35,147 Welcome. 514 00:41:35,460 --> 00:41:37,870 (MEN CHATTERING) 515 00:41:39,998 --> 00:41:41,192 GAZIM: Come. 516 00:41:48,740 --> 00:41:50,332 I want to see the prisoner. 517 00:41:50,775 --> 00:41:52,868 GUARD: No one is allowed to see her, Your Highness. 518 00:41:53,778 --> 00:41:55,143 By whose instructions? 519 00:41:55,446 --> 00:41:56,640 The Prime Minister. 520 00:41:58,182 --> 00:42:01,743 He takes my instructions. I do not take his. 521 00:42:01,819 --> 00:42:02,979 I'm sorry, Your Highness. 522 00:42:03,354 --> 00:42:04,878 He must give his permission. 523 00:42:07,992 --> 00:42:09,619 (MEN CHATTERING) 524 00:42:11,362 --> 00:42:13,796 It's time for your opening address, Your Majesty. 525 00:42:14,866 --> 00:42:15,958 Yes. 526 00:42:18,870 --> 00:42:19,996 Alert the guards. 527 00:42:20,905 --> 00:42:24,136 Tell them I will tolerate no interruptions during my speech. 528 00:42:26,144 --> 00:42:27,873 Love us or hate us, 529 00:42:28,579 --> 00:42:31,130 they will know what Almain thinks of their greed. 530 00:42:36,788 --> 00:42:39,313 Get the Sommers girl. Bring her here. 531 00:42:49,934 --> 00:42:52,174 Miss Sommers, what shall I do? (BIONIC POWERS ACTIVATING) 532 00:42:52,203 --> 00:42:54,340 Silence, please. (DOOR THUDS) 533 00:42:56,974 --> 00:42:58,236 (GRUNTS) 534 00:43:01,245 --> 00:43:03,713 Miss Sommers. I have knocked out the guard. 535 00:43:03,781 --> 00:43:05,112 Ishmail, be careful. 536 00:43:09,687 --> 00:43:11,154 He does not have the key. 537 00:43:12,123 --> 00:43:14,648 I do. Stand back. 538 00:43:17,995 --> 00:43:20,540 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 539 00:43:28,973 --> 00:43:31,271 (STAMMERS) Jaime, how did you... 540 00:43:32,376 --> 00:43:34,810 Like I said, it's all in how you apply your strength. 541 00:43:34,879 --> 00:43:35,868 Where's your father now? 542 00:43:36,447 --> 00:43:39,750 Why, he's with the delegates, addressing them in the ballroom. 543 00:43:39,550 --> 00:43:42,270 Okay. That's probably where Hassan's gonna strike. Come on. Let's go. 544 00:43:46,791 --> 00:43:48,122 Look, I don't want to fight you. 545 00:43:48,426 --> 00:43:49,518 Jaime. 546 00:43:52,263 --> 00:43:53,423 (MAJOR-DOMO GRUNTS) 547 00:43:59,270 --> 00:44:01,261 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 548 00:44:01,339 --> 00:44:02,567 lshmail, run. 549 00:44:06,444 --> 00:44:08,537 (BOTH GRUNTING) 550 00:44:14,819 --> 00:44:16,184 My friends. 551 00:44:17,722 --> 00:44:20,520 We are here to discuss matters 552 00:44:21,250 --> 00:44:22,788 of the gravest importance. 553 00:44:22,860 --> 00:44:26,557 The result may well decide the economic prosperity 554 00:44:28,299 --> 00:44:31,996 or ruin of untold millions. 555 00:44:32,436 --> 00:44:36,338 By the Prophet's beard, I never saw a man so fast with a blade, 556 00:44:36,407 --> 00:44:37,965 much less a woman. 557 00:44:39,760 --> 00:44:41,670 Listen, I have to see the Shah. Please! 558 00:44:44,815 --> 00:44:47,375 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 559 00:44:49,754 --> 00:44:51,160 (GRUNTING) 560 00:45:00,498 --> 00:45:02,762 (MAJOR-DOMO CONTINUES GRUNTING) 561 00:45:03,701 --> 00:45:07,159 It is our duty to match 562 00:45:07,238 --> 00:45:10,366 the economic limitations of the consumer 563 00:45:10,441 --> 00:45:14,935 with the legitimate needs of the producing countries. 564 00:45:20,184 --> 00:45:22,345 (MAJOR-DOMO GRUNTING) 565 00:45:24,880 --> 00:45:25,316 (JAIME EXCLAIMS IN PAIN) 566 00:45:27,258 --> 00:45:28,486 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 567 00:45:29,694 --> 00:45:32,940 Allah preserve me. You're a demon. 568 00:45:40,710 --> 00:45:43,871 I have made my decision on the future price 569 00:45:44,675 --> 00:45:47,109 Almain will charge for its oil. 570 00:45:47,912 --> 00:45:51,439 Some of you may not agree, but hear my reasons. 571 00:45:53,840 --> 00:45:54,915 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 572 00:45:55,920 --> 00:45:57,444 (CROWD CHATTERING) 573 00:45:57,521 --> 00:46:00,513 GAZIM: Seize that woman! LSHMAIL: No, Father! It is Hassan! 574 00:46:03,361 --> 00:46:04,350 (EXCLAIMS IN PAIN) 575 00:46:08,432 --> 00:46:10,923 Are you all right, Abuya? - Yes, my son. 576 00:46:11,269 --> 00:46:12,634 Thank you. 577 00:46:15,940 --> 00:46:17,373 How did you escape from my guards? 578 00:46:19,430 --> 00:46:20,169 Ishmail got me out. 579 00:46:23,848 --> 00:46:26,180 I am sorry I disobeyed you. 580 00:46:26,851 --> 00:46:28,614 I thank the Prophet that you did. 581 00:46:32,189 --> 00:46:34,180 (STAMMERS) I did well? 582 00:46:37,228 --> 00:46:38,661 Yes, my son. 583 00:46:40,231 --> 00:46:42,426 I'm very, very proud of you. 584 00:46:44,402 --> 00:46:45,460 You are a man. 585 00:47:08,125 --> 00:47:09,922 So, you must go now? 586 00:47:10,494 --> 00:47:11,483 I'm afraid so. 587 00:47:12,960 --> 00:47:15,650 I was hoping you'd return to Almain with us, to teach us. 588 00:47:15,599 --> 00:47:17,726 It's difficult for me to say this, 589 00:47:19,103 --> 00:47:21,731 but I never thought I'd learn so much from a... 590 00:47:22,773 --> 00:47:24,100 From a woman? 591 00:47:28,279 --> 00:47:29,871 I will miss you. 592 00:47:30,815 --> 00:47:31,873 I'll miss you too, babe. 593 00:47:32,160 --> 00:47:34,348 Your Highness. - In a moment, Ezelda. 594 00:47:34,785 --> 00:47:37,490 What can I do to reward you? 595 00:47:41,926 --> 00:47:44,394 Well, you can start by putting an end to that routine. 596 00:47:48,799 --> 00:47:51,131 Ezelda, stand straight. 597 00:47:51,202 --> 00:47:55,400 In the future, bear yourself with dignity in my presence. 598 00:47:55,473 --> 00:47:56,997 No more bowing. 599 00:47:58,175 --> 00:47:59,972 No more subservience. 600 00:48:07,551 --> 00:48:08,916 Is that satisfactory? 601 00:48:09,587 --> 00:48:11,555 Well, it's definitely a start. 602 00:48:14,658 --> 00:48:17,559 Perhaps I'll make changes for all my wives. 603 00:48:18,229 --> 00:48:21,323 You know, since you're a man who doesn't really like changes, 604 00:48:21,399 --> 00:48:23,924 maybe it would be easier if you just didn't have so many wives. 605 00:48:24,935 --> 00:48:26,596 (CLEARS THROAT) 606 00:48:27,204 --> 00:48:28,603 Please, Miss Sommers. 607 00:48:29,173 --> 00:48:33,109 Leave some progress for the next generation. 608 00:48:38,150 --> 00:48:40,813 Goodbye, Your Majesty. Goodbye. 609 00:48:46,123 --> 00:48:47,351 And you. 610 00:48:48,159 --> 00:48:50,889 Did anyone ever tell you you're a prince? 611 00:48:51,162 --> 00:48:53,892 (BOTH SPEAKING ARABIC) you're a prince? 43494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.