Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,595
(HORSE NEIGHING)
2
00:00:16,149 --> 00:00:18,913
I told the gardeners
to trim that properly.
3
00:00:19,753 --> 00:00:21,618
Tell them next time it might be their heads.
4
00:00:22,222 --> 00:00:24,520
And tell the Americans
to mind their own business!
5
00:00:24,758 --> 00:00:26,198
I need their advice,
I'll ask for it.
6
00:00:26,426 --> 00:00:28,951
I think their intentions
are good, Your Majesty.
7
00:00:29,830 --> 00:00:33,630
Their Secretary of State fears that there might be
an attempt on your life
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
if you support their position
on the price of oil.
9
00:00:36,403 --> 00:00:37,961
Which I haven't decided
to do yet.
10
00:00:38,438 --> 00:00:41,771
So, I need neither their bodyguards
nor their advice.
11
00:00:41,942 --> 00:00:43,239
Tell that to the Secretary.
12
00:00:43,343 --> 00:00:44,367
As you wish, Sire.
13
00:00:46,780 --> 00:00:49,440
But these need your signature.
14
00:00:49,116 --> 00:00:51,812
The purchase of the English hotel chain.
15
00:00:51,885 --> 00:00:54,854
Here's the contracts
for the petrochemical complex.
16
00:00:54,922 --> 00:00:56,480
The highway system.
17
00:00:56,690 --> 00:00:59,557
Oh, and the extension of the pipelines...
Later.
18
00:01:00,270 --> 00:01:02,757
And the arrangements for tonight's conference.
Later.
19
00:01:03,263 --> 00:01:05,754
Have you made your choice
for tonight, Majesty?
20
00:01:10,170 --> 00:01:11,159
None of them.
21
00:01:12,706 --> 00:01:14,537
They all fail to amuse me.
22
00:01:16,843 --> 00:01:17,832
And you.
23
00:01:19,460 --> 00:01:20,775
Why aren't you studying?
24
00:01:20,847 --> 00:01:23,645
(STAMMERS)
I have no teacher, Father.
25
00:01:23,717 --> 00:01:25,446
HASSAN: The new one quit
this morning.
26
00:01:25,519 --> 00:01:28,181
The employment agency's
seeking a replacement.
27
00:01:29,523 --> 00:01:32,822
See that you don't make the next one leave.
Understand?
28
00:03:48,929 --> 00:03:51,227
(JAIME CLEARS THROAT)
Oh.
29
00:03:51,298 --> 00:03:52,788
Hi, babe Hello.
30
00:03:53,867 --> 00:03:55,129
Sit down.
Okay.
31
00:03:55,202 --> 00:03:57,602
(STAMMERS)
I was just... Yeah, don't try and explain.
32
00:03:57,671 --> 00:03:59,662
You're only gonna make it worse. Okay?
33
00:04:00,240 --> 00:04:04,400
Now, you want to tell me what I am doing
in Monte-Carlo
34
00:04:04,111 --> 00:04:07,137
dressed like Mary Poppins when everybody else
is wearing postage stamps?
35
00:04:07,214 --> 00:04:09,546
What are you talking about?
You're perfectly well dressed
36
00:04:09,616 --> 00:04:12,608
for your position as a tutor
for a crown prince.
37
00:04:13,286 --> 00:04:17,313
His name is lshmail.
He's the son of Ali Ben Gazim,
38
00:04:17,657 --> 00:04:19,352
Shah of Almain.
39
00:04:19,626 --> 00:04:22,117
It's the richest of the Persian Gulf
oil countries.
40
00:04:24,297 --> 00:04:28,630
Oscar, I don't like the idea
of using my teaching
41
00:04:28,135 --> 00:04:29,966
or a child as a cover for a job.
42
00:04:30,360 --> 00:04:32,163
I mean, that's very personal,
you know.
43
00:04:32,339 --> 00:04:33,382
In order to keep my head straight,
44
00:04:33,406 --> 00:04:36,136
I like to keep the O.S.I. and my teaching
very separate.
45
00:04:36,409 --> 00:04:38,468
I respect what you're saying.
Will you hear me out?
46
00:04:39,513 --> 00:04:42,971
The Shah is steering a neutral course between us
and other interests.
47
00:04:43,830 --> 00:04:46,750
These interests want to raise
the oil prices double, even triple.
48
00:04:46,153 --> 00:04:49,452
It's not a matter of money. What they want to do
is harm the Western economies.
49
00:04:49,623 --> 00:04:51,784
Now the Shah has a villa outside of town here,
50
00:04:51,858 --> 00:04:55,760
and he's hosting a conference
to discuss pricing.
51
00:04:55,829 --> 00:04:57,353
Now, these interests...
52
00:04:58,665 --> 00:05:00,496
...don't want to...
53
00:05:00,567 --> 00:05:02,432
...have the Shah do that again.
54
00:05:02,769 --> 00:05:06,967
Now you see what happens when you give them the
eye? You asked for that.
55
00:05:07,400 --> 00:05:10,900
What? I was just... Will you leave my father
alone, please.
56
00:05:10,610 --> 00:05:11,770
Now, uh...
57
00:05:11,845 --> 00:05:13,956
Mother promised me that you would take
the grandchildren
58
00:05:13,980 --> 00:05:16,710
just as soon as they got home
from college this weekend.
59
00:05:21,870 --> 00:05:22,760
Jaime.
60
00:05:22,789 --> 00:05:24,848
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
61
00:05:38,572 --> 00:05:40,620
I'm gonna get you for this.
62
00:05:41,808 --> 00:05:44,470
Now, let's get back to business, Daddy.
63
00:05:45,912 --> 00:05:50,420
This assignment requires
your special qualities, Jaime. Your bionics.
64
00:05:50,217 --> 00:05:52,777
The Crown Prince not
only hates school teachers,
65
00:05:52,853 --> 00:05:55,140
but he also is an expert
in karate.
66
00:05:55,622 --> 00:05:56,611
Terrific.
67
00:05:57,724 --> 00:05:59,550
Here are your work papers.
68
00:06:02,262 --> 00:06:06,130
Oscar, I still don't like the idea of using my
relationship with a boy...
69
00:06:06,199 --> 00:06:08,793
If an assassin does away
with the Shah,
70
00:06:08,869 --> 00:06:12,202
the people that get in will probably want
to get rid of the boy, too.
71
00:06:13,440 --> 00:06:16,409
No, you're not using that boy.
The opposite.
72
00:06:18,245 --> 00:06:21,237
You're trying to keep that boy
and his father alive.
73
00:06:45,338 --> 00:06:48,000
Well, if you've got it,
flaunt it, I guess.
74
00:06:49,109 --> 00:06:51,339
Oh, hi. I'm Miss Sommers,
the new tutor.
75
00:06:57,384 --> 00:06:59,477
My work papers and my credentials.
76
00:06:59,552 --> 00:07:01,383
I'll tell His Majesty
you're here.
77
00:07:10,997 --> 00:07:14,626
Stupid fool! I told you
to hold it steady.
78
00:07:16,303 --> 00:07:19,670
(GRUNTING)
79
00:07:19,906 --> 00:07:20,930
Hi.
80
00:07:23,476 --> 00:07:26,206
You must be lshmail. I'm Miss Sommers.
How do you do?
81
00:07:26,313 --> 00:07:27,780
Let go of me.
82
00:07:28,415 --> 00:07:30,747
Oh, well, you know,
you had him fooled.
83
00:07:31,484 --> 00:07:33,611
I actually think he thinks
you were gonna hit him.
84
00:07:33,687 --> 00:07:34,813
Well, I was.
85
00:07:35,255 --> 00:07:37,382
Well, he did not do what I had told him.
86
00:07:37,457 --> 00:07:40,970
Well, now, you being a prince and all
he can't hit you back, right?
87
00:07:40,160 --> 00:07:42,856
(STAMMERS)
How dare you come in here and interfere.
88
00:07:42,963 --> 00:07:45,727
It is my right to show him
who is master.
89
00:07:45,799 --> 00:07:47,664
Oh, but it's so unnecessary.
90
00:07:47,734 --> 00:07:49,845
I mean, I really think he knows who's boss,
don't you?
91
00:07:49,869 --> 00:07:51,700
But it is obvious you do not.
92
00:07:52,138 --> 00:07:54,504
Perhaps you too need to be taught.
93
00:07:55,208 --> 00:07:56,197
(GRUNTS)
94
00:08:00,780 --> 00:08:01,769
Well...
95
00:08:04,651 --> 00:08:06,642
You are the new teacher obviously.
96
00:08:06,720 --> 00:08:07,948
I'm Jaime Sommers.
97
00:08:09,622 --> 00:08:13,580
Observe our customs.
Bow, woman.
98
00:08:13,293 --> 00:08:15,784
Bow? Me?
99
00:08:15,862 --> 00:08:16,988
Obviously you.
100
00:08:22,335 --> 00:08:23,597
Good.
101
00:08:23,870 --> 00:08:25,300
Now, turn around.
102
00:08:28,410 --> 00:08:29,406
Do as you're told, woman!
103
00:08:37,250 --> 00:08:38,308
Well...
104
00:08:38,918 --> 00:08:41,318
The employment agency did
a good job this time.
105
00:08:42,255 --> 00:08:45,986
It pleases me to have attractive women around me
at all times
106
00:08:46,426 --> 00:08:48,485
even if they're dressed in shrouds.
107
00:08:49,195 --> 00:08:51,629
You will be expected
to treat our person
108
00:08:51,698 --> 00:08:54,758
with the proper respect
at all times. Is that clear?
109
00:08:54,834 --> 00:08:58,650
Sire, we must finalize
your position for tonight.
110
00:08:59,105 --> 00:09:00,231
Very well.
111
00:09:00,707 --> 00:09:05,371
I will explain the directions I want lshmail's
lessons to take as we go along.
112
00:09:05,445 --> 00:09:07,538
Come.
(CLEARS THROAT) Father.
113
00:09:09,249 --> 00:09:11,120
I can break two boards now.
114
00:09:11,451 --> 00:09:12,713
Can you?
115
00:09:13,190 --> 00:09:14,800
Yes.
116
00:09:19,250 --> 00:09:20,490
(CLEARS THROAT)
117
00:09:20,126 --> 00:09:21,115
(EXHALES)
118
00:09:30,403 --> 00:09:33,310
Well, two boards, lshmail.
119
00:09:35,108 --> 00:09:36,700
Most impressed.
120
00:09:38,478 --> 00:09:41,606
Would you be good enough to place four boards
on the chair?
121
00:09:42,150 --> 00:09:44,347
I?
Yes, come. Quickly.
122
00:10:02,535 --> 00:10:05,663
Two. Obviously,
you must strive for more.
123
00:10:23,560 --> 00:10:25,456
Here is the guest list for your final approval,
Your Majesty.
124
00:10:26,659 --> 00:10:29,710
I've engaged a special troupe of dancing girls
for the entertainment.
125
00:10:29,950 --> 00:10:33,691
Uh, can you approve the plans
for the new truck factory now, Sire?
126
00:10:33,766 --> 00:10:36,599
Which likeness do you prefer,
Majesty, for the new issue of coins?
127
00:10:37,303 --> 00:10:38,827
You are rattling my head.
128
00:10:38,905 --> 00:10:42,272
Please, let me finish my conversation
with the school teacher.
129
00:10:42,509 --> 00:10:44,286
HASSAN: But, Sire,
these matters are important.
130
00:10:44,310 --> 00:10:46,141
What could be more important
than my son?
131
00:10:50,750 --> 00:10:52,710
I'm sure your son would love
to hear you say that.
132
00:10:52,819 --> 00:10:53,808
Sit down.
133
00:10:54,621 --> 00:10:59,786
Your Majesty, I have some thoughts
about lshmail's lessons.
134
00:11:00,627 --> 00:11:01,837
Well, it might sound
a little critical.
135
00:11:01,861 --> 00:11:03,852
Could we speak alone, please?
We are alone.
136
00:11:05,565 --> 00:11:09,100
This is only my wife, Ezelda.
How do you do.
137
00:11:09,769 --> 00:11:11,669
You're excused, Ezelda.
138
00:11:16,910 --> 00:11:19,936
And this is my wife, Marahna.
139
00:11:20,880 --> 00:11:22,780
Miss Sommers.
Hi.
140
00:11:24,250 --> 00:11:25,547
If you'll excuse me.
141
00:11:33,326 --> 00:11:34,953
Are those all your...
142
00:11:36,229 --> 00:11:37,321
My wives.
143
00:11:41,901 --> 00:11:43,334
(INDISTINCT CHATTER)
144
00:11:45,471 --> 00:11:47,290
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
145
00:11:47,574 --> 00:11:48,768
MARAHNA: She's pretty.
146
00:11:49,275 --> 00:11:51,106
Is he divorcing one of us
for her?
147
00:11:51,945 --> 00:11:54,607
She's only a teacher.
She won't last long.
148
00:11:54,747 --> 00:11:58,683
I'm surprised Ishmail hasn't
sent her packing already.
149
00:11:58,751 --> 00:12:01,379
You know,
it's absolutely fantastic!
150
00:12:01,721 --> 00:12:05,122
One war plane is $21 million.
151
00:12:05,191 --> 00:12:06,658
This one is 20 million.
152
00:12:08,194 --> 00:12:12,597
Before oil in Almain, that was our national budget
for five years.
153
00:12:13,633 --> 00:12:15,320
How many wives do you have?
154
00:12:16,903 --> 00:12:19,394
We are allowed four officially.
155
00:12:19,572 --> 00:12:24,737
Naturally, that doesn't account for dancing girls
and concubines.
156
00:12:25,311 --> 00:12:26,300
Naturally.
157
00:12:26,779 --> 00:12:29,247
Polygamy is still allowed
in our country.
158
00:12:29,415 --> 00:12:30,780
It's traditional.
159
00:12:30,850 --> 00:12:35,253
A woman's place has been clearly defined,
centuries of experience.
160
00:12:35,321 --> 00:12:37,915
And that's why women are so content
in our country.
161
00:12:37,991 --> 00:12:42,451
They know their place, just as we men know
what is good for them.
162
00:12:43,863 --> 00:12:46,161
Western men have never known
how to handle their women.
163
00:12:47,000 --> 00:12:48,262
But, uh,
164
00:12:48,334 --> 00:12:52,566
then your culture rarely produces real men
any longer.
165
00:12:52,639 --> 00:12:53,663
Isn't that true?
166
00:12:54,107 --> 00:12:56,473
Uh, they still seem to get
the job done, you know.
167
00:12:56,809 --> 00:13:00,267
Obviously, weakness approves
of weakness.
168
00:13:00,880 --> 00:13:03,314
Hassan, this one.
169
00:13:05,318 --> 00:13:08,879
Now, what did you want to tell
me about lshmail's lessons?
170
00:13:09,220 --> 00:13:13,322
Well, I think that breaking two boards for a boy
his age is quite good.
171
00:13:13,393 --> 00:13:15,361
Quite good is not sufficient.
172
00:13:15,461 --> 00:13:17,880
Ishmail is to be King one day,
173
00:13:17,864 --> 00:13:21,391
and for that reward, excellence is
barely acceptable.
174
00:13:21,467 --> 00:13:24,163
His people have a right to expect nothing less.
175
00:13:24,971 --> 00:13:27,640
Do you disapprove of my
teaching him to be a man?
176
00:13:28,700 --> 00:13:32,341
Well, what I saw was more like destroying his ego
than teaching him to be a man.
177
00:13:32,478 --> 00:13:35,379
I would not expect a woman to understand.
178
00:13:35,982 --> 00:13:39,509
But in 30 years Almain's oil will be depleted.
179
00:13:41,187 --> 00:13:45,783
Thirty years to take a backward country
into an industrial age.
180
00:13:45,858 --> 00:13:49,988
Thirty years to do what it took your country
200 years to accomplish.
181
00:13:51,970 --> 00:13:53,327
And that's why I cannot
afford the patience
182
00:13:54,267 --> 00:13:57,361
nor the luxury of understanding inefficiency.
183
00:13:59,380 --> 00:14:02,700
Now, as for lshmail's lessons,
184
00:14:02,750 --> 00:14:04,771
they are to include mathematics, economics,
185
00:14:04,844 --> 00:14:08,405
philosophy, English,
Russian and geography.
186
00:14:08,781 --> 00:14:11,682
You still have a few hours this afternoon
to get him started.
187
00:14:13,860 --> 00:14:14,678
We shall speak further later.
188
00:14:15,822 --> 00:14:16,948
You're excused.
189
00:14:23,663 --> 00:14:24,687
Hi.
190
00:14:26,599 --> 00:14:28,410
I think it would be nice if we got to know
each other a bit
191
00:14:28,434 --> 00:14:29,901
before we started our lessons, huh?
192
00:14:31,804 --> 00:14:33,965
There is nothing I want
to learn from you.
193
00:14:35,208 --> 00:14:36,607
Uh, you are excused.
194
00:14:36,776 --> 00:14:38,209
That's my line.
195
00:14:40,313 --> 00:14:45,216
Woman, I need to learn things
to make me strong and wise as my father.
196
00:14:47,286 --> 00:14:49,754
You're very anxious to prove yourself to him,
aren't you?
197
00:15:05,638 --> 00:15:06,832
There.
198
00:15:07,206 --> 00:15:08,798
No woman could teach me that.
199
00:15:09,275 --> 00:15:11,720
I'll make you a deal.
200
00:15:11,511 --> 00:15:13,422
You can break two boards,
your father can break four.
201
00:15:13,446 --> 00:15:17,246
If I can break six,
then you will study for me.
202
00:15:17,316 --> 00:15:19,910
Now, if I can't, then I will leave you alone.
All right?
203
00:15:20,353 --> 00:15:22,548
Well, have you taken
leave of your senses?
204
00:15:23,456 --> 00:15:25,856
No woman can break six boards.
205
00:15:29,295 --> 00:15:30,728
Do we have an agreement?
206
00:15:34,734 --> 00:15:35,962
Agreed.
207
00:15:42,875 --> 00:15:44,274
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
208
00:15:48,748 --> 00:15:50,978
How did you do that?
209
00:15:51,317 --> 00:15:52,784
That is your first lesson.
210
00:15:54,120 --> 00:15:57,920
Strength itself is not as important as how
and when you apply it.
211
00:16:01,227 --> 00:16:05,323
Yes, but even my father,
he cannot break six boards.
212
00:16:05,398 --> 00:16:07,590
Shall we start with geography?
213
00:16:11,304 --> 00:16:12,464
I thought we had an agreement
214
00:16:14,173 --> 00:16:16,380
or isn't the royal word
worth anything?
215
00:16:19,912 --> 00:16:21,243
Very well.
216
00:16:23,249 --> 00:16:25,911
Your father taught you
to respect strength, hmm?
217
00:16:26,886 --> 00:16:27,875
And to fear it?
218
00:16:28,754 --> 00:16:30,221
Well, there is a third way.
219
00:16:31,424 --> 00:16:33,915
You can try being friends
with it. And call me Jaime.
220
00:16:35,610 --> 00:16:37,621
It's a lot nicer than "Woman."
221
00:16:43,102 --> 00:16:44,194
Jaime.
222
00:16:46,506 --> 00:16:49,304
Okay. Why don't you look up
the Scandinavian countries?
223
00:16:49,375 --> 00:16:51,969
We'll start with that and then show me what
and where they are.
224
00:16:58,618 --> 00:16:59,812
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
225
00:16:59,886 --> 00:17:01,717
GAZIM: No!
- The subject is closed!
226
00:17:01,787 --> 00:17:05,348
But, Sire, if we do not
increase the price by 25%,
227
00:17:05,424 --> 00:17:07,688
we must cut back on some
of your favorite projects.
228
00:17:07,760 --> 00:17:10,228
Hassan, I have weighed the
alternatives very carefully.
229
00:17:10,296 --> 00:17:12,736
I have decided to hold to
the present price structure. (SIGHS)
230
00:17:12,798 --> 00:17:16,199
GAZIM: [realize your concern and the personal
danger this places me in.
231
00:17:16,802 --> 00:17:21,680
But with loyal lieutenants like yourself, I'm more
than a match for my enemies.
232
00:17:22,441 --> 00:17:23,669
(SIGHS)
233
00:17:28,781 --> 00:17:29,770
Tell me.
234
00:17:30,783 --> 00:17:34,378
Are many of your Western women like you?
235
00:17:35,555 --> 00:17:38,149
Well, all women like to think
they're a little unique.
236
00:17:39,458 --> 00:17:42,359
I'm sure your women would too, if they
were given an opportunity.
237
00:17:44,230 --> 00:17:49,293
Maybe, but, well, somehow I feel you are
very special.
238
00:17:53,172 --> 00:17:55,697
Does that mean you're beginning to like me
a little bit?
239
00:17:57,777 --> 00:18:00,211
Perhaps a little.
240
00:18:02,648 --> 00:18:03,637
(LAUGHS)
241
00:18:05,918 --> 00:18:08,450
The Scandinavian countries.
242
00:18:09,880 --> 00:18:12,114
There are three.
Sweden, Denmark and Norway.
243
00:18:15,610 --> 00:18:17,291
He refused to raise the price.
244
00:18:17,363 --> 00:18:20,196
MAN: Then you must dispose
of him before he announces it.
245
00:18:20,266 --> 00:18:21,494
Of course.
246
00:18:21,567 --> 00:18:26,270
There should be no problem getting you appointed
as Regent for the Prince.
247
00:18:26,105 --> 00:18:28,938
The boy shall be the last
of his royal line
248
00:18:29,875 --> 00:18:32,605
and I shall be the first of mine.
249
00:18:32,678 --> 00:18:34,270
Exactly.
250
00:18:34,347 --> 00:18:35,609
(CHUCKLES)
251
00:18:44,190 --> 00:18:45,623
Snow White, this is Frumpy.
252
00:18:45,992 --> 00:18:47,619
Do you read me?
253
00:18:47,693 --> 00:18:49,991
You couldn't be frumpy
if you tried.
254
00:18:50,229 --> 00:18:51,389
What's happening?
255
00:18:51,464 --> 00:18:54,242
Gazim is gonna support our position, so he's gonna
announce it tonight.
256
00:18:54,266 --> 00:18:56,393
That means they'll try
to kill him.
257
00:18:56,469 --> 00:18:57,879
You're gonna have to see
that that doesn't happen.
258
00:18:57,903 --> 00:19:01,930
How's the boy? Well, let's just say that
there are easier jobs around.
259
00:19:02,274 --> 00:19:04,105
Take care of him, Jaime,
both of them.
260
00:19:04,410 --> 00:19:05,399
Okay. Goodbye.
261
00:19:05,511 --> 00:19:06,876
(FOOTSTEPS APPROACHING)
262
00:19:09,382 --> 00:19:11,179
Don't you believe in knocking?
263
00:19:11,384 --> 00:19:13,978
It is not required of my father or me.
264
00:19:16,122 --> 00:19:18,590
Tell me, with whom were you talking?
265
00:19:24,430 --> 00:19:26,694
Let me see what it is
you have behind your back.
266
00:19:32,972 --> 00:19:33,961
LSHMAIL: A radio.
267
00:19:37,209 --> 00:19:39,336
(STAMMERS)
Why, you're a spy.
268
00:19:39,412 --> 00:19:42,400
Ishmail, let me explain something to...
No, do not bother to lie.
269
00:19:42,214 --> 00:19:45,377
I'm not lying to you.
I have come up here to express
270
00:19:45,451 --> 00:19:47,578
I like you more than any other teacher.
271
00:19:48,254 --> 00:19:49,687
I respect your strength.
272
00:19:50,890 --> 00:19:52,421
I find you've only come here
to betray us.
273
00:19:52,491 --> 00:19:54,550
I have not!
Guard!
274
00:19:57,960 --> 00:19:59,291
Guard! Take her to my father!
275
00:20:04,403 --> 00:20:07,990
Next time someone says
they want to be my friend,
276
00:20:07,173 --> 00:20:10,301
I will know they only want
to get at my father or me.
277
00:20:10,376 --> 00:20:12,300
That's not true.
278
00:20:14,313 --> 00:20:15,905
Go to your room.
279
00:20:16,415 --> 00:20:17,541
Ishmail.
280
00:20:17,850 --> 00:20:19,784
I didn't come here to hurt you or your father.
281
00:20:19,852 --> 00:20:22,218
I don't care what you believe,
but that's the truth.
282
00:20:27,460 --> 00:20:30,224
GAZIM: She's a very clever
woman, lshmail.
283
00:20:30,429 --> 00:20:32,761
Are you going to allow her
to fool you again?
284
00:20:40,239 --> 00:20:41,228
No, Father.
285
00:20:48,147 --> 00:20:50,240
I'm very grateful to you,
Miss Sommers,
286
00:20:50,616 --> 00:20:51,947
if that is your real name.
287
00:20:52,952 --> 00:20:54,249
The rich,
288
00:20:54,587 --> 00:20:56,145
the powerful, the famous,
289
00:20:56,722 --> 00:20:58,747
all face the same problem.
290
00:20:58,824 --> 00:21:01,657
People pretending friendship
for advantage.
291
00:21:02,228 --> 00:21:04,992
If lshmail has learned
to be wary of it,
292
00:21:05,131 --> 00:21:08,225
you've taught him an invaluable and wise lesson.
293
00:21:09,101 --> 00:21:13,629
To mistrust everyone is not wisdom in my book,
Your Majesty.
294
00:21:13,706 --> 00:21:16,698
It may make life a little safer, but it
definitely makes it empty.
295
00:21:17,843 --> 00:21:22,246
You argue well for one who is,
as they say, caught red-handed.
296
00:21:22,915 --> 00:21:27,790
I work for the 08!, and we happen to feel
that your life is in danger.
297
00:21:28,200 --> 00:21:33,287
That still gives your government no right
to interfere in my affairs.
298
00:21:33,993 --> 00:21:36,655
Do you think this is the first time I've
been hunted?
299
00:21:36,896 --> 00:21:38,591
It is the price of a crown.
300
00:21:39,765 --> 00:21:42,131
Perhaps things were better
in my father's day.
301
00:21:43,302 --> 00:21:47,136
A sharp sword and a battle
solved problems quickly.
302
00:21:48,400 --> 00:21:52,943
Today the subtlety of my enemies, and lshmail's,
increases with our wealth.
303
00:21:53,120 --> 00:21:55,742
We're grateful for your help. We simply wanted
to return the favor...
304
00:21:55,815 --> 00:21:58,613
I'm not holding the price of oil down
as a favor to you,
305
00:21:58,684 --> 00:22:00,117
so you owe me nothing.
306
00:22:00,186 --> 00:22:04,122
My father was a very wise man.
307
00:22:04,523 --> 00:22:07,287
Before the oil, he set the price
on goat's milk.
308
00:22:07,593 --> 00:22:10,790
He had many goats and he sold much milk,
309
00:22:10,863 --> 00:22:13,354
but he knew that if he set
the price too high,
310
00:22:13,566 --> 00:22:16,000
customers would not be able
to buy the milk.
311
00:22:16,368 --> 00:22:20,990
I apply the same principle. Well, apparently your
enemies don't agree with it.
312
00:22:20,906 --> 00:22:22,635
They're motivated by politics,
313
00:22:22,975 --> 00:22:24,875
I only care for profit.
314
00:22:26,378 --> 00:22:28,500
It's to their interest
to ruin you,
315
00:22:28,714 --> 00:22:30,147
not to mine.
316
00:22:31,150 --> 00:22:34,210
Why are you so afraid
to trust us?
317
00:22:35,321 --> 00:22:37,721
The possible cost, obviously.
318
00:22:40,250 --> 00:22:41,287
If the lamb
319
00:22:42,394 --> 00:22:45,727
accepts the protection
of the wolf,
320
00:22:48,300 --> 00:22:52,634
the wolf will protect the lamb
from other wolves,
321
00:22:53,839 --> 00:22:56,535
but finally the wolf
322
00:22:57,343 --> 00:22:59,311
will eat the lamb himself.
323
00:23:02,481 --> 00:23:04,278
Take her to her room.
324
00:23:20,990 --> 00:23:22,670
We've checked your identity.
325
00:23:22,134 --> 00:23:24,295
His Majesty says you can go,
Miss Sommers.
326
00:23:24,937 --> 00:23:27,640
Did you speak with Oscar... (STAMMERS)
327
00:23:27,139 --> 00:23:28,572
The head of the O.S.I.?
328
00:23:28,841 --> 00:23:32,470
We are not interested in conversations with anyone
named Goldman.
329
00:23:33,646 --> 00:23:35,739
His Majesty telephoned
the Secretary,
330
00:23:35,814 --> 00:23:38,544
and your government knows better than
to interfere again.
331
00:23:39,885 --> 00:23:43,582
But please reassure everyone concerned.
332
00:23:43,656 --> 00:23:45,487
The danger is over-exaggerated.
333
00:23:46,191 --> 00:23:48,955
I guarantee the King's
safety personally.
334
00:23:55,834 --> 00:23:56,960
Goodbye, lshmail.
335
00:23:59,138 --> 00:24:00,867
Yes, I really do like you, too.
336
00:24:08,347 --> 00:24:09,814
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
337
00:24:09,882 --> 00:24:12,282
HASSAN: An 08/ agent
was discovered,
338
00:24:12,584 --> 00:24:13,881
but she's leaving now.
339
00:24:13,953 --> 00:24:16,945
MAN: Good. Emerald will bring
the bomb tonight.
340
00:24:17,220 --> 00:24:19,820
See that you plant it
where the King cannot escape.
341
00:24:21,260 --> 00:24:22,971
Listen, I... I've gotta talk
to the Shah immediately.
342
00:24:22,995 --> 00:24:25,307
He's not interested in anything you have to say,
Miss Sommers.
343
00:24:25,331 --> 00:24:27,993
But it's vital. If you could only...
A car is waiting.
344
00:24:28,670 --> 00:24:29,659
(SIGHS IN FRUSTRATION)
345
00:24:31,470 --> 00:24:32,835
You know, you...
346
00:24:36,709 --> 00:24:39,872
JAIME: Oscar,
Hassan is the assassin.
347
00:24:39,945 --> 00:24:42,380
Gazim's own Prime Minister?
Are you sure, Jaime?
348
00:24:42,281 --> 00:24:43,612
I heard him talking on the phone.
349
00:24:44,483 --> 00:24:46,883
Gazim has been very stern
with the Secretary.
350
00:24:46,952 --> 00:24:50,217
I've been ordered not to send in another agent
or to take any action.
351
00:24:50,756 --> 00:24:54,658
Well, somebody named Emerald is supposed
to bring a bomb to Hassan tonight.
352
00:24:54,927 --> 00:24:56,485
Jaime, my hands are tied.
353
00:24:56,795 --> 00:24:59,574
All right. Then I'll just have
to figure out a way to get back in there myself.
354
00:24:59,598 --> 00:25:01,691
Jaime, you just stay
right where you are.
355
00:25:01,934 --> 00:25:05,233
I'm not gonna let anything
happen to that boy. Goodbye. Jaime?
356
00:25:11,377 --> 00:25:14,642
Excellency, you asked to be notified when
the dancing girls arrived.
357
00:25:15,414 --> 00:25:18,800
Send the girl with the emerald to me.
358
00:25:18,830 --> 00:25:20,677
Of course, Excellency.
Perfect choice.
359
00:25:37,302 --> 00:25:39,395
It's deadly within 20 feet.
360
00:25:39,905 --> 00:25:41,770
Just set the timer and plant.
361
00:25:42,740 --> 00:25:44,838
HASSAN: And Gazim will be
no more.
362
00:26:08,400 --> 00:26:10,459
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
363
00:26:30,389 --> 00:26:32,448
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
364
00:27:24,276 --> 00:27:27,143
I never thought anything like this
was gonna be inconspicuous.
365
00:27:28,647 --> 00:27:29,739
Okay.
366
00:27:39,224 --> 00:27:40,919
Which one are you?
367
00:27:42,361 --> 00:27:45,125
Ishmail, it's me...
(STAMMERS) Why you! Guard!
368
00:27:47,320 --> 00:27:48,693
(lSHMAIL GASPS)
369
00:27:50,102 --> 00:27:51,729
Now, let me talk before you turn me in.
370
00:27:51,803 --> 00:27:54,431
I promised my father I would
not let you fool me again.
371
00:27:54,773 --> 00:27:58,436
Your father's life depends on this. Just one
minute, that's all I'm asking.
372
00:28:01,113 --> 00:28:02,633
Unless, of course,
you're afraid of me?
373
00:28:03,248 --> 00:28:05,808
Afraid of a woman? (LAUGHS)
374
00:28:06,351 --> 00:28:10,219
All right. There's gonna be an attempt on your
father's life tonight by Hassan.
375
00:28:10,289 --> 00:28:13,569
Now, I know this to be true because I heard him
talking with your father's enemies.
376
00:28:14,326 --> 00:28:16,988
He wants to be Regent
with custody over you.
377
00:28:20,666 --> 00:28:22,310
(STAMMERS)
378
00:28:23,435 --> 00:28:24,925
How did you hear this?
379
00:28:25,938 --> 00:28:27,838
I can't explain it now.
I don't have time.
380
00:28:28,907 --> 00:28:30,204
No, I do not believe you.
381
00:28:31,643 --> 00:28:33,440
How can I make you believe me?
382
00:28:38,150 --> 00:28:41,381
Okay. You respect and you fear strength, right?
383
00:28:42,921 --> 00:28:44,183
Well, respect this, then.
384
00:28:46,240 --> 00:28:48,830
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
385
00:28:50,495 --> 00:28:53,430
Now, if I were your father's
enemy or yours,
386
00:28:54,199 --> 00:28:55,843
how could either of you
protect yourself against that?
387
00:28:55,867 --> 00:28:58,165
And why wouldn't I have
used it before now?
388
00:28:59,271 --> 00:29:00,670
(STAMMERS)
389
00:29:01,340 --> 00:29:03,205
(GRUNTS)
390
00:29:04,810 --> 00:29:07,210
Look, if you can't see
that I'm on your side by now,
391
00:29:07,379 --> 00:29:09,574
then there's nothing
that I can do. Go ahead.
392
00:29:24,196 --> 00:29:25,424
(SIGHS)
393
00:29:27,699 --> 00:29:29,792
I think my father would say
394
00:29:31,103 --> 00:29:36,970
a real assassin would not have the
opportunity to kill me and let it go by.
395
00:29:36,775 --> 00:29:37,764
(LAUGHS)
396
00:29:41,246 --> 00:29:43,441
What do you want me to do, Jaime?
397
00:29:43,515 --> 00:29:44,812
(EXHALES)
398
00:29:45,684 --> 00:29:47,584
Tell your father about Hassan.
399
00:29:47,919 --> 00:29:50,615
You know that he would not believe me either
without proof.
400
00:29:53,158 --> 00:29:55,603
We're just gonna have to find some evidence.
Where are Hassan's quarters?
401
00:29:55,627 --> 00:29:57,322
Uh, his bedroom is near
my father's.
402
00:29:57,629 --> 00:29:59,392
His office is down the hall.
403
00:29:59,464 --> 00:30:00,824
Okay. Let's start with his office.
404
00:30:02,901 --> 00:30:05,335
Oh.
What is it we're looking for?
405
00:30:06,705 --> 00:30:07,694
A bomb.
406
00:30:17,549 --> 00:30:19,642
LSHMAIL: There is no one in there.
Okay.
407
00:30:20,419 --> 00:30:21,886
Stand watch here.
408
00:30:30,962 --> 00:30:33,430
Well, what does this bomb
look like?
409
00:30:34,199 --> 00:30:37,362
I don't know exactly, but I'll know as soon
as I see it.
410
00:30:40,380 --> 00:30:42,165
Well, it's not in here.
411
00:30:42,941 --> 00:30:44,875
Well then it must be
in his room...
412
00:30:57,656 --> 00:30:59,180
Where's Hassan?
413
00:30:59,925 --> 00:31:01,790
I do not know, Father.
414
00:31:06,832 --> 00:31:08,322
What are you doing here?
415
00:31:11,336 --> 00:31:12,496
Straighten up, girl.
416
00:31:18,900 --> 00:31:19,271
Let me see your face.
417
00:31:21,546 --> 00:31:25,539
(STAMMERING)
She is one of the dancing girls.
418
00:31:27,252 --> 00:31:29,345
Then why isn't she with the dancing girls?
419
00:31:31,490 --> 00:31:33,617
Uh, I...
420
00:31:35,827 --> 00:31:38,728
(LAUGHS)
lam showing her around the villa.
421
00:31:40,332 --> 00:31:41,321
You are what?
422
00:31:42,734 --> 00:31:46,966
I did not think it would
do any harm.
423
00:31:52,770 --> 00:31:55,308
(LAUGHING)
My son.
424
00:31:55,981 --> 00:31:58,677
I'm always telling you to grow up fast,
but not this fast.
425
00:32:00,652 --> 00:32:01,641
Yes, Father.
426
00:32:02,154 --> 00:32:03,951
I'm very displeased with you.
427
00:32:04,689 --> 00:32:07,385
You take a girl into Hassan's private office.
428
00:32:07,759 --> 00:32:09,818
For what? To impress her?
429
00:32:11,696 --> 00:32:14,688
You are right, Father.
And I am sorry.
430
00:32:16,100 --> 00:32:17,901
Get back with the other
dancing girls.
431
00:32:22,474 --> 00:32:24,203
One moment, please.
432
00:32:27,979 --> 00:32:29,606
Can't you speak?
433
00:32:32,317 --> 00:32:35,582
A girl who doesn't feel
she has to talk all the time is a rare find.
434
00:32:38,560 --> 00:32:39,546
Are you a good dancer?
435
00:32:41,493 --> 00:32:43,791
(STAMMERING)
She is the very best.
436
00:32:44,429 --> 00:32:47,159
You will see her later,
Father. Go now.
437
00:32:47,232 --> 00:32:49,792
Wait. Turn around.
438
00:32:58,109 --> 00:32:59,235
Nice.
439
00:33:04,749 --> 00:33:06,239
You have a dancer's legs.
440
00:33:06,818 --> 00:33:07,876
Very strong.
441
00:33:10,722 --> 00:33:13,350
Yes, Father, she's very strong.
442
00:33:18,129 --> 00:33:19,528
What sort of dances do you do?
443
00:33:22,801 --> 00:33:24,200
Why, your favorite dance.
444
00:33:25,403 --> 00:33:26,870
The veils.
445
00:33:27,105 --> 00:33:29,369
They say that she is
wonderful with the veils.
446
00:33:30,542 --> 00:33:31,531
Are you?
447
00:33:34,179 --> 00:33:35,510
Well, is she or isn't she?
448
00:33:36,848 --> 00:33:39,430
She is modest.
449
00:33:41,319 --> 00:33:44,777
You must dance wonderfully
for my father later.
450
00:33:48,193 --> 00:33:49,592
Stop. Guard!
451
00:33:53,298 --> 00:33:57,462
I would see this wonder first
to know if she is worthy of my guests.
452
00:33:59,400 --> 00:34:00,835
She will dance for me.
453
00:34:00,906 --> 00:34:03,238
Take her to my chambers.
I'll be there shortly.
454
00:34:04,476 --> 00:34:06,680
Now?
And you.
455
00:34:07,145 --> 00:34:09,100
Go to your room and stay there.
456
00:34:09,414 --> 00:34:10,574
And the next time
457
00:34:12,584 --> 00:34:14,449
find someone your own size.
458
00:34:21,860 --> 00:34:23,191
(LAUGHING)
459
00:34:53,358 --> 00:34:56,657
What am I gonna do now? I don't know how to do
the dance of the veils.
460
00:34:57,529 --> 00:34:59,690
(STAMMERS)
Well, how can that be?
461
00:34:59,764 --> 00:35:02,665
My father says every woman knows how to dance
with the veils.
462
00:35:03,435 --> 00:35:04,697
Instinct tells them.
463
00:35:05,170 --> 00:35:07,229
(SCOFFS)
lshmail, I don't know how to tell you this,
464
00:35:07,305 --> 00:35:10,138
but your father has gathered more misinformation
about women
465
00:35:10,208 --> 00:35:12,642
than any other man I have ever met.
466
00:35:13,345 --> 00:35:15,540
Now, get out of here
before I get in trouble.
467
00:35:31,663 --> 00:35:32,703
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
468
00:35:33,331 --> 00:35:34,855
(BOMB TICKING)
469
00:35:36,101 --> 00:35:37,898
Oh, my God, the bomb's in here.
470
00:35:45,276 --> 00:35:47,244
Oh, very nice.
471
00:35:58,456 --> 00:35:59,650
(BOMB TICKING)
472
00:36:01,593 --> 00:36:02,582
Music!
473
00:36:03,194 --> 00:36:04,957
(TRADITIONAL MUSIC PLAYING)
474
00:36:19,511 --> 00:36:20,500
Very nice!
475
00:36:26,851 --> 00:36:29,460
Veils, girl. Shed them.
476
00:36:34,859 --> 00:36:35,951
Hmm.
477
00:36:37,729 --> 00:36:39,560
Absolutely magnificent.
478
00:37:43,461 --> 00:37:45,520
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
479
00:37:45,597 --> 00:37:47,155
(BOMB TICKING FASTER)
480
00:38:20,932 --> 00:38:22,331
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
481
00:38:22,400 --> 00:38:23,799
(BOMB WHISTLING)
482
00:38:31,209 --> 00:38:32,267
You!
483
00:38:33,378 --> 00:38:36,438
That was put there by an agent of your enemies.
484
00:38:37,182 --> 00:38:39,412
How much did they pay you to do it?
485
00:38:39,684 --> 00:38:40,673
What?
486
00:38:41,352 --> 00:38:43,217
I'm not my son, Miss Sommers.
487
00:38:43,521 --> 00:38:45,216
A boy easily fooled.
488
00:38:48,493 --> 00:38:50,484
Of course, Your Majesty.
It's obvious.
489
00:38:52,630 --> 00:38:53,520
I heard it.
490
00:38:53,331 --> 00:38:55,458
GAZIM: Don't treat me
like a fool.
491
00:38:56,935 --> 00:38:59,960
If I couldn't hear it
when I was lying on it,
492
00:38:59,571 --> 00:39:01,291
how could you hear it
when you were dancing?
493
00:39:02,207 --> 00:39:05,108
You destroyed her plan by
bringing her here to dance.
494
00:39:05,176 --> 00:39:07,167
She was saving her own life,
not yours.
495
00:39:07,345 --> 00:39:09,279
Father, I believe her.
Silence.
496
00:39:09,480 --> 00:39:11,400
Yes, but she was trying to...
Silence!
497
00:39:14,118 --> 00:39:16,985
Go to your room. Not one more word
out of you.
498
00:39:17,422 --> 00:39:18,753
I'll deal with you later.
499
00:39:30,969 --> 00:39:32,834
Keep her under guard.
500
00:39:52,900 --> 00:39:54,183
You are a very tricky woman,
Miss Sommers,
501
00:39:54,259 --> 00:39:55,920
but you won't interfere again.
502
00:39:56,794 --> 00:40:01,260
You stay in here with her. You wait outside.
No one is to talk to her.
503
00:40:32,530 --> 00:40:34,293
(PEOPLE CHATTERING)
504
00:40:49,614 --> 00:40:50,945
What's happened?
505
00:40:51,150 --> 00:40:53,142
The bomb was discovered
by the O.S.I. agent.
506
00:40:53,217 --> 00:40:55,811
Is there no way to stop the Shah now?
Of course.
507
00:40:56,421 --> 00:40:58,412
But more direct means
are required.
508
00:41:05,163 --> 00:41:08,326
I will use this during
his welcoming speech.
509
00:41:11,690 --> 00:41:12,195
Later...
510
00:41:14,973 --> 00:41:19,672
...it will be found in the hands of the dead
08! Agent.
511
00:41:22,814 --> 00:41:24,441
(MEN CHATTERING)
512
00:41:31,756 --> 00:41:33,246
Good evening.
513
00:41:34,158 --> 00:41:35,147
Welcome.
514
00:41:35,460 --> 00:41:37,870
(MEN CHATTERING)
515
00:41:39,998 --> 00:41:41,192
GAZIM: Come.
516
00:41:48,740 --> 00:41:50,332
I want to see the prisoner.
517
00:41:50,775 --> 00:41:52,868
GUARD: No one is allowed
to see her, Your Highness.
518
00:41:53,778 --> 00:41:55,143
By whose instructions?
519
00:41:55,446 --> 00:41:56,640
The Prime Minister.
520
00:41:58,182 --> 00:42:01,743
He takes my instructions.
I do not take his.
521
00:42:01,819 --> 00:42:02,979
I'm sorry, Your Highness.
522
00:42:03,354 --> 00:42:04,878
He must give his permission.
523
00:42:07,992 --> 00:42:09,619
(MEN CHATTERING)
524
00:42:11,362 --> 00:42:13,796
It's time for your opening address, Your Majesty.
525
00:42:14,866 --> 00:42:15,958
Yes.
526
00:42:18,870 --> 00:42:19,996
Alert the guards.
527
00:42:20,905 --> 00:42:24,136
Tell them I will tolerate no interruptions
during my speech.
528
00:42:26,144 --> 00:42:27,873
Love us or hate us,
529
00:42:28,579 --> 00:42:31,130
they will know what Almain
thinks of their greed.
530
00:42:36,788 --> 00:42:39,313
Get the Sommers girl.
Bring her here.
531
00:42:49,934 --> 00:42:52,174
Miss Sommers, what shall I do?
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
532
00:42:52,203 --> 00:42:54,340
Silence, please.
(DOOR THUDS)
533
00:42:56,974 --> 00:42:58,236
(GRUNTS)
534
00:43:01,245 --> 00:43:03,713
Miss Sommers.
I have knocked out the guard.
535
00:43:03,781 --> 00:43:05,112
Ishmail, be careful.
536
00:43:09,687 --> 00:43:11,154
He does not have the key.
537
00:43:12,123 --> 00:43:14,648
I do. Stand back.
538
00:43:17,995 --> 00:43:20,540
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
539
00:43:28,973 --> 00:43:31,271
(STAMMERS)
Jaime, how did you...
540
00:43:32,376 --> 00:43:34,810
Like I said, it's all in
how you apply your strength.
541
00:43:34,879 --> 00:43:35,868
Where's your father now?
542
00:43:36,447 --> 00:43:39,750
Why, he's with the delegates, addressing them
in the ballroom.
543
00:43:39,550 --> 00:43:42,270
Okay. That's probably where Hassan's gonna strike.
Come on. Let's go.
544
00:43:46,791 --> 00:43:48,122
Look, I don't want to fight you.
545
00:43:48,426 --> 00:43:49,518
Jaime.
546
00:43:52,263 --> 00:43:53,423
(MAJOR-DOMO GRUNTS)
547
00:43:59,270 --> 00:44:01,261
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
548
00:44:01,339 --> 00:44:02,567
lshmail, run.
549
00:44:06,444 --> 00:44:08,537
(BOTH GRUNTING)
550
00:44:14,819 --> 00:44:16,184
My friends.
551
00:44:17,722 --> 00:44:20,520
We are here to discuss matters
552
00:44:21,250 --> 00:44:22,788
of the gravest importance.
553
00:44:22,860 --> 00:44:26,557
The result may well decide
the economic prosperity
554
00:44:28,299 --> 00:44:31,996
or ruin of untold millions.
555
00:44:32,436 --> 00:44:36,338
By the Prophet's beard, I never saw a man
so fast with a blade,
556
00:44:36,407 --> 00:44:37,965
much less a woman.
557
00:44:39,760 --> 00:44:41,670
Listen, I have to see
the Shah. Please!
558
00:44:44,815 --> 00:44:47,375
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
559
00:44:49,754 --> 00:44:51,160
(GRUNTING)
560
00:45:00,498 --> 00:45:02,762
(MAJOR-DOMO CONTINUES GRUNTING)
561
00:45:03,701 --> 00:45:07,159
It is our duty to match
562
00:45:07,238 --> 00:45:10,366
the economic limitations
of the consumer
563
00:45:10,441 --> 00:45:14,935
with the legitimate needs
of the producing countries.
564
00:45:20,184 --> 00:45:22,345
(MAJOR-DOMO GRUNTING)
565
00:45:24,880 --> 00:45:25,316
(JAIME EXCLAIMS IN PAIN)
566
00:45:27,258 --> 00:45:28,486
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
567
00:45:29,694 --> 00:45:32,940
Allah preserve me.
You're a demon.
568
00:45:40,710 --> 00:45:43,871
I have made my decision
on the future price
569
00:45:44,675 --> 00:45:47,109
Almain will charge for its oil.
570
00:45:47,912 --> 00:45:51,439
Some of you may not agree,
but hear my reasons.
571
00:45:53,840 --> 00:45:54,915
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
572
00:45:55,920 --> 00:45:57,444
(CROWD CHATTERING)
573
00:45:57,521 --> 00:46:00,513
GAZIM: Seize that woman! LSHMAIL: No, Father!
It is Hassan!
574
00:46:03,361 --> 00:46:04,350
(EXCLAIMS IN PAIN)
575
00:46:08,432 --> 00:46:10,923
Are you all right, Abuya?
- Yes, my son.
576
00:46:11,269 --> 00:46:12,634
Thank you.
577
00:46:15,940 --> 00:46:17,373
How did you escape from my guards?
578
00:46:19,430 --> 00:46:20,169
Ishmail got me out.
579
00:46:23,848 --> 00:46:26,180
I am sorry I disobeyed you.
580
00:46:26,851 --> 00:46:28,614
I thank the Prophet that you did.
581
00:46:32,189 --> 00:46:34,180
(STAMMERS)
I did well?
582
00:46:37,228 --> 00:46:38,661
Yes, my son.
583
00:46:40,231 --> 00:46:42,426
I'm very, very proud of you.
584
00:46:44,402 --> 00:46:45,460
You are a man.
585
00:47:08,125 --> 00:47:09,922
So, you must go now?
586
00:47:10,494 --> 00:47:11,483
I'm afraid so.
587
00:47:12,960 --> 00:47:15,650
I was hoping you'd return to Almain with us,
to teach us.
588
00:47:15,599 --> 00:47:17,726
It's difficult for me
to say this,
589
00:47:19,103 --> 00:47:21,731
but I never thought I'd learn so much from a...
590
00:47:22,773 --> 00:47:24,100
From a woman?
591
00:47:28,279 --> 00:47:29,871
I will miss you.
592
00:47:30,815 --> 00:47:31,873
I'll miss you too, babe.
593
00:47:32,160 --> 00:47:34,348
Your Highness.
- In a moment, Ezelda.
594
00:47:34,785 --> 00:47:37,490
What can I do to reward you?
595
00:47:41,926 --> 00:47:44,394
Well, you can start by putting
an end to that routine.
596
00:47:48,799 --> 00:47:51,131
Ezelda, stand straight.
597
00:47:51,202 --> 00:47:55,400
In the future, bear yourself
with dignity in my presence.
598
00:47:55,473 --> 00:47:56,997
No more bowing.
599
00:47:58,175 --> 00:47:59,972
No more subservience.
600
00:48:07,551 --> 00:48:08,916
Is that satisfactory?
601
00:48:09,587 --> 00:48:11,555
Well, it's definitely a start.
602
00:48:14,658 --> 00:48:17,559
Perhaps I'll make changes
for all my wives.
603
00:48:18,229 --> 00:48:21,323
You know, since you're a man who doesn't
really like changes,
604
00:48:21,399 --> 00:48:23,924
maybe it would be easier if you just didn't have
so many wives.
605
00:48:24,935 --> 00:48:26,596
(CLEARS THROAT)
606
00:48:27,204 --> 00:48:28,603
Please, Miss Sommers.
607
00:48:29,173 --> 00:48:33,109
Leave some progress for the next generation.
608
00:48:38,150 --> 00:48:40,813
Goodbye, Your Majesty.
Goodbye.
609
00:48:46,123 --> 00:48:47,351
And you.
610
00:48:48,159 --> 00:48:50,889
Did anyone ever tell you
you're a prince?
611
00:48:51,162 --> 00:48:53,892
(BOTH SPEAKING ARABIC)
you're a prince?
43494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.