Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,356 --> 00:00:23,345
Your turn.
2
00:00:23,423 --> 00:00:24,412
Oh, really?
3
00:00:24,491 --> 00:00:28,188
(LAUGHS) Okay, Oscar.
All this takes is practice, that's it.
4
00:00:28,595 --> 00:00:30,222
It's gonna be wonderful.
Watch this.
5
00:00:30,297 --> 00:00:31,662
OSCAR: That's wonderful.
6
00:00:31,732 --> 00:00:34,724
Very good. Very good.
How's she doing, Joe?
7
00:00:34,801 --> 00:00:35,825
She learns pretty quick.
8
00:00:35,903 --> 00:00:37,223
You know, a little more practice,
9
00:00:37,271 --> 00:00:39,000
she'll be a regular pasteboard artist.
10
00:00:39,306 --> 00:00:41,103
OSCAR: Can she pass herself off
as a dealer?
11
00:00:41,174 --> 00:00:42,664
JOE: No sweat.
12
00:00:43,777 --> 00:00:45,188
Joe, I want to thank you very much.
My pleasure.
13
00:00:45,212 --> 00:00:46,823
I appreciate you coming down.
Any time, Mr. Goldman.
14
00:00:46,847 --> 00:00:48,439
Bye-bye.
Bye-bye.
15
00:00:51,818 --> 00:00:54,150
Now all we have to do is get you aboard
that gambling ship.
16
00:00:57,157 --> 00:00:58,237
Who's the guy that owns it?
17
00:00:58,559 --> 00:01:01,027
Here's a picture of him.
Lucky Harrison.
18
00:01:01,094 --> 00:01:03,221
And he likes his women
gutsy and beautiful.
19
00:01:03,297 --> 00:01:04,628
Well, I'll do the best I can.
20
00:01:06,600 --> 00:01:08,795
And this is what you're after.
21
00:01:09,236 --> 00:01:12,569
An energy cell, about the size of
a flashlight battery.
22
00:01:14,007 --> 00:01:18,774
Recently, Jaime, a double agent known
only to us as the Ice Man
23
00:01:19,513 --> 00:01:22,346
stole two prototype energy cells.
24
00:01:22,883 --> 00:01:27,115
We have reason to believe that he brought them on
the Princess Louise.
25
00:01:27,487 --> 00:01:29,819
Oh? You think this Harrison is mixed up
with the Ice Man?
26
00:01:30,090 --> 00:01:33,025
Lucky Harrison might very well
be the Ice Man.
27
00:01:33,827 --> 00:01:37,228
He has a reputation of doing anything that
would make a fast buck,
28
00:01:37,297 --> 00:01:40,562
and there's a government warrant
out for his arrest.
29
00:01:40,901 --> 00:01:43,927
If there's a warrant out, why don't you just board
the ship and search it?
30
00:01:44,004 --> 00:01:46,666
Because the ship is a foreign registry,
31
00:01:46,740 --> 00:01:49,937
and Harrison is also
a sharp professional gambler.
32
00:01:50,377 --> 00:01:51,867
You better be convincing.
33
00:02:00,087 --> 00:02:01,850
Ah, blackjack.
34
00:02:01,922 --> 00:02:04,356
Listen, I'm convinced.
35
00:02:04,424 --> 00:02:06,722
Good. I hope Lucky Harrison
will be.
36
00:02:06,793 --> 00:02:08,818
Me, too.
And, Jaime,
37
00:02:10,497 --> 00:02:11,521
there's one more thing.
38
00:02:12,299 --> 00:02:15,097
The energy cell is harmless as long
as it's refrigerated,
39
00:02:15,168 --> 00:02:18,331
but once it gets warm,
it turns into a time bomb
40
00:02:18,705 --> 00:02:20,605
equal to 1,000 pounds
of dynamite.
41
00:02:22,876 --> 00:02:26,573
So, in other words, I am boarding a potential
floating bomb.
42
00:04:06,379 --> 00:04:08,870
Señor Pastor. Welcome, welcome,
welcome.
43
00:04:09,649 --> 00:04:11,913
Go right aboard. We're ready to
get underway, eh?
44
00:04:11,985 --> 00:04:15,182
Señora, how are you? Good. Good.
Go right on in.
45
00:04:17,891 --> 00:04:20,621
Well, that's it.
We're ready to cast off.
46
00:04:21,161 --> 00:04:23,595
All right. Single up all lines
and take her out.
47
00:04:23,663 --> 00:04:25,255
(SIRENS WAILING)
48
00:04:28,835 --> 00:04:30,713
Well, I wonder what a pretty gal
like that has done
49
00:04:30,737 --> 00:04:32,295
to have so many cops after her?
50
00:04:41,047 --> 00:04:42,605
No, no. Now, just hold it right there.
51
00:04:42,682 --> 00:04:43,826
Well, now, please let me come on board!
52
00:04:43,850 --> 00:04:44,894
The cops are right behind me.
53
00:04:44,918 --> 00:04:46,729
Look, I'm sorry, lady. We've got enough
problems as it is.
54
00:04:46,753 --> 00:04:48,778
Come on, listen, I've gotta...
No way, lady.
55
00:04:48,855 --> 00:04:49,844
(SIRENS APPROACHING)
56
00:04:52,859 --> 00:04:55,089
It's a shame.
She's kind of cute.
57
00:04:57,197 --> 00:04:58,186
Look at this.
58
00:05:05,438 --> 00:05:07,736
I'm sorry, General, but I don't think
you've got a ticket.
59
00:05:07,808 --> 00:05:09,105
We are in pursuit of a criminal.
60
00:05:09,176 --> 00:05:10,616
And I'm sure you do a very fine job.
61
00:05:10,677 --> 00:05:12,474
But not on board this ship.
62
00:05:12,546 --> 00:05:13,808
Now what?
63
00:05:19,186 --> 00:05:20,448
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
64
00:05:26,092 --> 00:05:28,219
I will get a search warrant, sefior.
65
00:05:28,295 --> 00:05:30,139
Now, there's a good idea.
By the time you get back,
66
00:05:30,163 --> 00:05:31,630
we'll be 20 miles out at sea.
67
00:05:31,698 --> 00:05:33,825
Get her under way,
Mr. Grover.
68
00:05:39,906 --> 00:05:42,272
Was that official enough,
Señor Goldman?
69
00:05:43,310 --> 00:05:44,641
Very.
70
00:05:44,711 --> 00:05:48,477
Now, if you'll take me over to the naval station,
the cruiser is waiting.
71
00:06:07,801 --> 00:06:10,133
Hi, there. Are you enjoying the cruise?
72
00:06:10,203 --> 00:06:11,727
Señor.
73
00:06:11,805 --> 00:06:14,296
Don't forget, tonight at my table,
you and the sefiora.
74
00:06:14,374 --> 00:06:15,739
8:00 sharp.
75
00:06:15,909 --> 00:06:17,137
And you,
76
00:06:18,278 --> 00:06:21,179
I thought I told you
not to come on my ship.
77
00:06:24,184 --> 00:06:26,584
You did. But I don't
give up easily.
78
00:06:26,653 --> 00:06:28,177
Apparently not.
79
00:06:29,222 --> 00:06:32,988
Well, is this the time when you give me 20 lashes
and throw me in irons?
80
00:06:33,059 --> 00:06:35,823
Yeah, sure, if that's the sort of
thing you're into.
81
00:06:35,896 --> 00:06:37,406
Though it'd be just as easy
for me to call a couple
82
00:06:37,430 --> 00:06:38,920
of my men and throw you overboard.
83
00:06:39,299 --> 00:06:42,200
You better get more than a couple. I can handle
myself pretty well.
84
00:06:42,269 --> 00:06:43,463
Really?
85
00:06:44,037 --> 00:06:45,026
Tough, huh?
86
00:06:45,105 --> 00:06:46,629
(CHUCKLES)
Well, take it from me,
87
00:06:46,706 --> 00:06:48,139
you'd be playing a losing game.
88
00:06:48,208 --> 00:06:49,766
Well, when it's the only game in town,
89
00:06:49,843 --> 00:06:52,175
you would be amazed at what
I can come up with.
90
00:06:53,713 --> 00:06:55,203
How did you get on board this ship?
91
00:06:56,816 --> 00:06:59,250
Come on, you're safe now.
We're out of the harbor.
92
00:06:59,319 --> 00:07:01,253
At least, safe from the police.
93
00:07:02,589 --> 00:07:07,356
Well, let's just say it was with an enormous
amount of skill and determination.
94
00:07:08,995 --> 00:07:10,394
Well, I've always been a sucker
95
00:07:10,463 --> 00:07:13,955
for a girl with an enormous amount of
skill and determination.
96
00:07:14,034 --> 00:07:16,559
Lucky you. Does that mean I don't have
to go for a swim?
97
00:07:16,970 --> 00:07:18,267
Maybe.
98
00:07:18,338 --> 00:07:20,067
If you behave yourself.
99
00:07:20,407 --> 00:07:22,170
You'll get no promises.
100
00:07:23,443 --> 00:07:24,432
Tanner.
101
00:07:25,478 --> 00:07:27,036
Yes, sir,
Mr. Harrison.
102
00:07:27,113 --> 00:07:29,673
I want you to escort
this young lady...
103
00:07:29,749 --> 00:07:31,114
Jaime Windsor.
104
00:07:31,184 --> 00:07:32,651
I like that.
So do I.
105
00:07:32,719 --> 00:07:34,983
Escort Miss Windsor to my quarters, all right?
106
00:07:35,055 --> 00:07:36,579
My pleasure, sir.
107
00:07:36,656 --> 00:07:38,715
And Miss Windsor.
Yes, Mr. Harrison?
108
00:07:38,792 --> 00:07:41,283
If my men would have
thrown you overboard,
109
00:07:41,361 --> 00:07:44,353
8-to-5 says you would have made it
back ashore safely.
110
00:07:45,465 --> 00:07:47,558
With my skill and determination.
111
00:07:48,134 --> 00:07:51,331
No, I thought floating
on your inflated ego.
112
00:07:53,807 --> 00:07:54,899
Cute.
113
00:08:02,148 --> 00:08:06,016
Uh, if there's anything you want,
just give me a call.
114
00:08:07,153 --> 00:08:08,745
Anything at all.
115
00:08:13,059 --> 00:08:16,119
All I really want is a couple
energy cells.
116
00:08:25,605 --> 00:08:27,505
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
117
00:08:40,053 --> 00:08:41,714
(FOOTSTEPS APPROACHING)
118
00:08:49,095 --> 00:08:51,859
Can you get into a safe as easily as
you board a ship?
119
00:08:53,233 --> 00:08:55,793
I was just admiring the workmanship.
120
00:08:57,370 --> 00:08:58,359
So was I.
121
00:09:01,975 --> 00:09:04,603
(CHUCKLING)
The cops were after you for what, safe cracking?
122
00:09:04,677 --> 00:09:06,474
No, not safe cracking.
123
00:09:06,546 --> 00:09:08,104
I was dealing in San Raton.
124
00:09:08,181 --> 00:09:09,341
I just had a little trouble.
125
00:09:09,416 --> 00:09:11,782
Dealing, eh?
How interesting.
126
00:09:11,851 --> 00:09:13,284
Are you any good?
127
00:09:13,353 --> 00:09:14,786
I'm the best.
128
00:09:14,854 --> 00:09:16,754
Well, I shouldn't have asked, should I?
129
00:09:16,823 --> 00:09:18,848
All right, what was the problem?
130
00:09:18,925 --> 00:09:20,654
I had a sore loser.
131
00:09:20,727 --> 00:09:21,716
Haven't we all?
132
00:09:21,795 --> 00:09:25,492
Yes, but this one happened to be the cousin
of the Police Commissioner.
133
00:09:25,565 --> 00:09:26,554
That's a mistake.
134
00:09:26,633 --> 00:09:28,157
It certainly is.
135
00:09:28,234 --> 00:09:30,225
You a mechanic?
136
00:09:30,770 --> 00:09:31,862
Sure.
137
00:09:33,173 --> 00:09:34,902
I did not cheat those marks.
138
00:09:34,974 --> 00:09:38,034
If I wanted to, I could've wiped
him out in 20 minutes.
139
00:09:38,111 --> 00:09:39,442
All right.
140
00:09:46,352 --> 00:09:48,377
Let's see how good you are.
141
00:09:49,155 --> 00:09:51,180
I want a Las Vegas shuffle,
142
00:09:51,257 --> 00:09:53,487
dealing blackjack to five players.
143
00:09:53,560 --> 00:09:56,461
I'm the fourth player
and I'm a high roller.
144
00:10:41,307 --> 00:10:42,433
No blackjack?
145
00:10:43,209 --> 00:10:45,734
Well, not yet. That's the easiest way
to vacate a table.
146
00:10:45,812 --> 00:10:48,007
(CHUCKLING)
Well, that's good.
147
00:10:48,448 --> 00:10:51,042
Now let's see how good you really are.
148
00:10:52,385 --> 00:10:53,374
Eighteen.
149
00:10:57,423 --> 00:10:58,822
That's good.
150
00:10:59,359 --> 00:11:00,348
Number two?
151
00:11:00,426 --> 00:11:02,519
Eleven. He'll double down
and hit with a six.
152
00:11:12,539 --> 00:11:15,531
(LAUGHING)
That's nice. Number three?
153
00:11:16,042 --> 00:11:17,304
Another 18.
154
00:11:20,446 --> 00:11:21,879
(SIGHS)
All right.
155
00:11:25,885 --> 00:11:26,977
Now me.
156
00:11:27,053 --> 00:11:28,042
Nineteen.
157
00:11:33,293 --> 00:11:35,659
Listen, what kind of cheap joints have
you been working in?
158
00:11:35,728 --> 00:11:38,489
This is the major leagues! People here aren't
playing for matchsticks!
159
00:11:39,332 --> 00:11:41,527
It's in your left sleeve, darling.
You palmed it.
160
00:11:42,869 --> 00:11:44,234
(CHUCKLING)
161
00:11:45,905 --> 00:11:48,806
You're good. No. No, you're better
than good.
162
00:11:50,076 --> 00:11:52,601
Listen, I can always
use a new dealer here.
163
00:11:52,679 --> 00:11:53,907
What about it?
164
00:11:53,980 --> 00:11:57,746
I can always use one
that's... distracting.
165
00:11:59,686 --> 00:12:02,484
You interested? How about it,
Miss Windsor?
166
00:12:03,356 --> 00:12:08,453
Well, it beats dog-paddling back to South America,
Mr. Harrison.
167
00:12:09,395 --> 00:12:10,384
All right.
168
00:12:10,463 --> 00:12:12,055
(INTERCOM BUZZES)
169
00:12:13,099 --> 00:12:14,532
Grover.
GROVER: Yes, sir.
170
00:12:14,601 --> 00:12:17,764
Take Miss Windsor to stateroom number
eight, okay?
171
00:12:24,811 --> 00:12:28,713
And, Grover, see to it she doesn't steal
the compass on the way past the bridge, huh?
172
00:12:28,781 --> 00:12:30,043
Yes, sir.
173
00:12:31,217 --> 00:12:33,082
This way, Miss Windsor.
174
00:12:54,874 --> 00:12:56,967
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
175
00:12:57,043 --> 00:13:01,036
This is Grover. I'm concerned about
our cute stowaway.
176
00:13:01,881 --> 00:13:04,281
I think Lucky's going soft on her.
177
00:13:04,550 --> 00:13:08,077
Get to the Ice Man and see what he wants
to do about her.
178
00:13:14,394 --> 00:13:17,420
OSCAR: Jaime, I'm aboard a cruiser just outside
your radar range.
179
00:13:17,497 --> 00:13:20,295
JAIME: Are you receiving me, okay?
(STATIC CRACKLING)
180
00:13:20,366 --> 00:13:23,164
OSCAR: There's a lot of static, Jaime,
but I hear you.
181
00:13:23,569 --> 00:13:25,662
Have you got anything
on Lucky Harrison yet?
182
00:13:26,339 --> 00:13:29,069
Well, he's not the Ice Man,
but the Ice Man is on board.
183
00:13:29,142 --> 00:13:30,803
But Harrison could still be involved.
184
00:13:30,877 --> 00:13:33,903
Oh, yeah. I know that at least two of his
crew members are.
185
00:13:33,980 --> 00:13:35,460
I'll keep an eye on him, too, though.
186
00:13:35,515 --> 00:13:37,540
Good. And one more thing, Jaime.
187
00:13:37,617 --> 00:13:40,711
We're running a computer profile
on all the passengers.
188
00:13:40,787 --> 00:13:42,516
Stay in touch, will you?
189
00:13:42,588 --> 00:13:44,613
You got it.
(KNOCKING ON DOOR)
190
00:13:44,691 --> 00:13:45,715
Who is it?
191
00:13:45,792 --> 00:13:47,453
LUCKY: It's me.
192
00:13:47,527 --> 00:13:50,052
Well, come on in. It's your boat,
you must have the keys.
193
00:13:50,129 --> 00:13:51,118
(DOOR OPENS)
194
00:13:54,000 --> 00:13:56,434
Listen, I'm sorry about the lock.
195
00:13:56,502 --> 00:13:59,630
I just wanted to make sure you were here when
I got here, that's all.
196
00:13:59,706 --> 00:14:01,230
What are those?
Ah!
197
00:14:01,307 --> 00:14:03,298
These are what my dealers wear.
198
00:14:03,376 --> 00:14:05,241
At least, the lady dealers.
199
00:14:05,311 --> 00:14:07,279
Try one of them out.
You're gonna work tonight.
200
00:14:07,347 --> 00:14:09,747
See if you can find one your size.
201
00:14:24,430 --> 00:14:26,864
Haven't you got anything better to do?
202
00:14:26,933 --> 00:14:29,527
(CHUCKLING)
Oh, yeah. No, I was... Yeah.
203
00:14:35,108 --> 00:14:36,632
Bridge? It's Lucky.
204
00:14:36,709 --> 00:14:38,472
Yeah, I want you to come to a new heading.
205
00:14:38,544 --> 00:14:41,377
015 degrees and hold her steady
at 20 knots.
206
00:14:42,749 --> 00:14:44,080
All right.
207
00:14:49,956 --> 00:14:51,048
Well.
208
00:14:52,191 --> 00:14:56,184
Nice. I don't suppose any of my customers
will mind losing to you.
209
00:14:56,529 --> 00:14:57,689
Wanna bet?
210
00:14:57,764 --> 00:14:59,061
Not against those odds.
211
00:15:04,804 --> 00:15:07,216
LUCKY: Well, what is that, some kind of a system
or something?
212
00:15:07,240 --> 00:15:08,867
(MAN REPLYING INDISTINCTLY)
213
00:15:08,941 --> 00:15:10,636
Yeah, it looks pretty good, Jimmy.
214
00:15:10,710 --> 00:15:14,237
Well, stay with the bank, that's all.
Stay with the bank.
215
00:15:14,714 --> 00:15:16,045
MAN: There we go.
216
00:15:18,284 --> 00:15:20,275
All right. Well,
figure about 3,700.
217
00:15:20,353 --> 00:15:22,253
37's fine. Thank you.
Thank you.
218
00:15:23,256 --> 00:15:27,158
Oh, Kelly, listen. See to it Mr. Potasky gets
a drink over there, will you?
219
00:15:29,529 --> 00:15:30,894
Oh, thanks.
220
00:15:31,264 --> 00:15:33,892
How about a little head-to-head, Jimmy?
221
00:15:35,401 --> 00:15:36,698
(PEOPLE CHATTERING)
222
00:16:06,566 --> 00:16:07,726
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
223
00:16:07,800 --> 00:16:09,700
TANNER: I gotta get back to
the bridge.
224
00:16:10,570 --> 00:16:12,128
Then get to it.
225
00:16:12,205 --> 00:16:14,833
And make sure you do exactly
what the Ice Man said.
226
00:16:26,886 --> 00:16:29,354
Gonna deal, or shuffle
the spots off the cards?
227
00:16:41,100 --> 00:16:44,001
Oh, miss, plain soda, please.
228
00:16:44,070 --> 00:16:46,800
I do not drink while I'm gaming,
you know.
229
00:16:47,273 --> 00:16:48,467
Oh, no.
230
00:16:52,044 --> 00:16:54,069
This is the best we've got.
Thank you.
231
00:16:54,146 --> 00:16:56,671
Anything you have would be delicious.
232
00:16:58,351 --> 00:17:00,376
Oh, I'm so sorry.
233
00:17:00,453 --> 00:17:02,512
My pleasure.
May I help you?
234
00:17:02,588 --> 00:17:04,199
There must be something
that I can do for you.
235
00:17:04,223 --> 00:17:07,317
Yes, please get your hand
off my ham and cheese.
236
00:17:30,683 --> 00:17:32,548
Coffee, tea or me?
237
00:17:33,419 --> 00:17:34,408
Beg your pardon?
238
00:17:34,921 --> 00:17:36,821
May I fluff your pillow?
239
00:17:37,123 --> 00:17:38,920
How'd you like to get your head fluffed?
240
00:17:40,860 --> 00:17:42,418
Miss Winters,
don't you remember me?
241
00:17:42,495 --> 00:17:46,124
Romero. From the flight that crashed
in the water? Remember?
242
00:17:46,198 --> 00:17:48,359
(STAMMERING)
I'm afraid you're mistaken.
243
00:17:48,434 --> 00:17:49,560
My name is not Winters.
Oh!
244
00:17:49,635 --> 00:17:50,693
You gonna yak or deal?
245
00:17:51,203 --> 00:17:52,192
Pay me.
246
00:17:52,271 --> 00:17:53,431
Excuse me, sir.
247
00:17:53,506 --> 00:17:56,737
She is a part of one of the most beautiful
moments of my life.
248
00:18:02,114 --> 00:18:04,526
Now listen, you'll either have to place a bet
or leave the table.
249
00:18:04,550 --> 00:18:07,451
Ha! With a 500 minimum.
250
00:18:07,720 --> 00:18:09,654
"Ha," back to you, sefior.
251
00:18:09,722 --> 00:18:12,156
I will bet 5,000 lira.
252
00:18:12,224 --> 00:18:15,751
No, that's only equal to about
$6 and 25 cents.
253
00:18:15,828 --> 00:18:18,058
It's not quite the minimum bet.
254
00:18:19,031 --> 00:18:20,055
Oh...
255
00:18:21,300 --> 00:18:23,078
Who's thinking about gambling
in a moment like this?
256
00:18:23,102 --> 00:18:26,128
You must be Miss Winters,
the lady of my life.
257
00:18:26,205 --> 00:18:29,641
I cannot believe that there are two such lovely
creatures in the same world.
258
00:18:29,709 --> 00:18:31,700
I've had enough of your lip,
you little fruitcake!
259
00:18:32,445 --> 00:18:33,434
Fruitcake!
260
00:18:38,417 --> 00:18:40,529
Miss Winters, don't you remember the crash
on the island?
261
00:18:40,553 --> 00:18:43,249
What seems to be the problem here, huh?
262
00:18:43,322 --> 00:18:46,519
I'm in the hole 10 Gs, and this bimbo
is buggin' me!
263
00:18:46,792 --> 00:18:47,918
Oh, he was just leaving.
264
00:18:48,494 --> 00:18:50,689
Thank you, Jaime.
Señor Romero.
265
00:18:50,763 --> 00:18:53,789
Jaime! Why, even your front
name is the same!
266
00:18:53,866 --> 00:18:55,777
Maybe you ought to try your luck at one of
the other tables.
267
00:18:55,801 --> 00:18:57,792
With a $100 bet on the house.
268
00:18:57,870 --> 00:19:00,634
That is not necessary. If you insist,
but it is not necessary.
269
00:19:00,706 --> 00:19:02,503
We can see each other later, eh?
270
00:19:02,575 --> 00:19:04,600
(SPEAKING SPANISH)
271
00:19:05,811 --> 00:19:07,142
Fruitcake.
272
00:19:09,148 --> 00:19:10,740
Well, there you are.
Satisfied?
273
00:19:10,816 --> 00:19:14,650
Not quite, Harrison. I gotta feelin'
this chick's a mechanic
274
00:19:15,788 --> 00:19:17,949
and has raked me off
for about 10 grand.
275
00:19:21,327 --> 00:19:23,352
Well, maybe you ought to consider
the possibility
276
00:19:23,429 --> 00:19:25,761
that you're just a lousy player.
277
00:19:27,099 --> 00:19:28,088
(GRUNTS)
278
00:19:30,903 --> 00:19:34,339
It's all right.
No. Go back. Back.
279
00:19:38,344 --> 00:19:41,541
Well, I see you haven't lost your
touch, Creighton.
280
00:19:42,481 --> 00:19:45,006
Perhaps Mr. Creighton would be happier
with a new dealer.
281
00:19:45,217 --> 00:19:46,775
Now you're talking.
282
00:19:46,852 --> 00:19:48,615
And I wanna buy the table.
283
00:19:48,688 --> 00:19:50,553
No limit, new cards.
284
00:19:50,623 --> 00:19:52,955
All right. Maybe you ought to have
a break, Jaime, huh?
285
00:19:53,025 --> 00:19:55,323
Freddie.
Get some air.
286
00:19:57,463 --> 00:19:58,725
New deck.
287
00:20:08,908 --> 00:20:10,068
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
288
00:20:10,142 --> 00:20:11,837
TANNER: Bring her 15 degrees to port.
289
00:20:11,911 --> 00:20:13,173
MAN: But Lucky said...
290
00:20:13,245 --> 00:20:14,371
New orders.
291
00:20:24,690 --> 00:20:26,715
Oh!
Fasten your seat belts.
292
00:20:26,792 --> 00:20:28,303
Look, I don't know who you think I am.
293
00:20:28,327 --> 00:20:30,818
But you almost got me in trouble
in there.
294
00:20:30,896 --> 00:20:33,296
Silly games.
You play silly games.
295
00:20:33,365 --> 00:20:34,810
But it's all right,
you can play your games.
296
00:20:34,834 --> 00:20:36,392
You can be anyone you wish to be.
297
00:20:36,469 --> 00:20:39,302
But for Romero, you are still
his passion lady.
298
00:20:39,371 --> 00:20:42,966
You know, I have a solution
to our problem.
299
00:20:43,042 --> 00:20:44,669
Our problem?
(CHUCKLES) Yes!
300
00:20:44,744 --> 00:20:45,836
Don't you remember?
301
00:20:45,911 --> 00:20:48,277
You, me, my wife.
The triangle.
302
00:20:48,347 --> 00:20:49,336
My wife was in the way.
303
00:20:50,049 --> 00:20:52,176
You see, my wife despises
the fact that I gamble.
304
00:20:52,251 --> 00:20:54,378
So I gamble just for spite.
305
00:20:54,453 --> 00:20:55,545
So that she will leave me,
306
00:20:55,621 --> 00:20:58,920
so that you and I, we can go on the sea
of happiness as long as...
307
00:20:58,991 --> 00:21:00,549
You just don't give up, do you?
308
00:21:03,529 --> 00:21:06,123
Well, you know, it really is romantic,
you're right,
309
00:21:06,198 --> 00:21:07,961
out here in the moonlight.
310
00:21:08,033 --> 00:21:10,263
Romance is where you find it.
311
00:21:10,336 --> 00:21:12,327
I know, look at the moon.
Isn't that fantastic?
312
00:21:12,404 --> 00:21:13,894
Oh, moon, moon!
313
00:21:14,907 --> 00:21:18,172
Tell me, moon, why are you
so full of envy?
314
00:21:18,244 --> 00:21:22,704
Is it because this fair maiden is more
prettier than you?
315
00:21:23,749 --> 00:21:26,479
Ah! And you swoon,
foolish moon,
316
00:21:26,552 --> 00:21:27,814
men have walked all over you.
317
00:21:27,887 --> 00:21:29,855
But as for us,
as it shall always be,
318
00:21:29,922 --> 00:21:33,187
on the windswept islands where first we were
brought together by destiny.
319
00:21:33,259 --> 00:21:35,454
The course of true love
has been plotted for us.
320
00:21:35,528 --> 00:21:37,758
The moon may have the sun
and the stars for company,
321
00:21:37,830 --> 00:21:41,527
but I have Jaime and Jaime has...
322
00:21:42,334 --> 00:21:43,426
Has gone?
323
00:21:47,006 --> 00:21:48,803
Playing the silly games.
Hide and seek.
324
00:21:48,874 --> 00:21:51,365
My little coquette,
I will find you.
325
00:22:08,727 --> 00:22:10,695
Well, hi, there.
Hi, there.
326
00:22:10,763 --> 00:22:15,223
I just thought I'd come up here and see where
the real action is going on.
327
00:22:15,301 --> 00:22:19,203
Sure. I'll take the wheel.
Go get some coffee, huh?
328
00:22:24,343 --> 00:22:26,675
This is very, very impressive.
329
00:22:28,647 --> 00:22:30,444
You're kind of impressive yourself.
330
00:22:30,516 --> 00:22:32,108
Well, thank you.
331
00:22:34,753 --> 00:22:38,018
How'd you like a personal tour of the ship
when I get off duty?
332
00:22:38,624 --> 00:22:40,819
Well, now, that's not
entirely impossible.
333
00:22:40,893 --> 00:22:42,417
(BOTH LAUGHING)
334
00:22:44,029 --> 00:22:45,587
(SONAR PINGING)
335
00:22:46,298 --> 00:22:50,200
Is there any particular reason we're 15 degrees
off course?
336
00:22:55,274 --> 00:22:58,038
It's kind of hard to keep my mind
on what I'm doing.
337
00:22:58,110 --> 00:22:59,099
Oh.
338
00:23:03,249 --> 00:23:05,114
Guess I'd better get
back on course, huh?
339
00:23:05,618 --> 00:23:07,518
I think that'd be a good idea.
340
00:23:16,795 --> 00:23:18,160
You know...
341
00:23:18,664 --> 00:23:20,709
I was just about to say that I think
I'd better get out of here
342
00:23:20,733 --> 00:23:23,078
'cause you might run into an iceberg or
something, you know.
343
00:23:23,102 --> 00:23:25,297
We can see each other later...
(MUTTERING)
344
00:23:27,039 --> 00:23:28,836
That'll be just fine.
345
00:23:49,695 --> 00:23:50,957
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
346
00:23:51,030 --> 00:23:52,073
GROVER: What do you think you're doing?
347
00:23:52,097 --> 00:23:53,842
You know what course you're supposed
to be taking.
348
00:23:53,866 --> 00:23:55,834
The blonde spotted the compass.
349
00:23:55,901 --> 00:23:58,893
Birds belong in the crow's nest,
not in the wheelhouse.
350
00:23:58,971 --> 00:24:00,529
You could've double-talked her.
351
00:24:00,606 --> 00:24:01,850
TANNER: [had to bring
the ship around.
352
00:24:01,874 --> 00:24:04,342
I was afraid she might bring
Lucky into it.
353
00:24:04,410 --> 00:24:06,708
Look, Tanner, I know you.
354
00:24:06,779 --> 00:24:08,906
Now, you listen,
and you listen good.
355
00:24:08,981 --> 00:24:12,439
You stay away from her, and you see she stays
away from you.
356
00:24:13,986 --> 00:24:18,047
Now, I gotta check with the Ice Man and see
what he wants us to do.
357
00:24:30,402 --> 00:24:33,030
Good. Then I can check out the Ice Man.
358
00:25:13,312 --> 00:25:15,075
We're climbing at 30,000 feet.
359
00:25:16,849 --> 00:25:18,976
I know, I know. It's possible,
just possible,
360
00:25:19,051 --> 00:25:20,228
that I could have made a mistake.
361
00:25:20,252 --> 00:25:21,296
You have a twin sister, huh?
362
00:25:21,320 --> 00:25:24,653
A twin sister. But twin sisters have
the same name as Jaime?
363
00:25:24,723 --> 00:25:26,748
Oh, no, no, no.
That's impossible.
364
00:25:26,825 --> 00:25:29,471
But the twin sisters have the same name as Jaime?
I don't wanna seem rude...
365
00:25:29,495 --> 00:25:32,055
There you are, Jaime.
Señor, excuse me.
366
00:25:32,131 --> 00:25:33,462
We have to make a tray count.
367
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
ROMERO: A-ha.
- LUCKY: Jaime.
368
00:25:35,567 --> 00:25:37,535
That's... Yes,
I think we should.
369
00:25:42,074 --> 00:25:46,272
Maybe a cousin, yes.
But a twin cousin, no, no.
370
00:25:51,683 --> 00:25:54,083
The Ice Man said the new course
setting is no good.
371
00:25:54,153 --> 00:25:55,916
We have to find a way
to slow down the ship.
372
00:25:55,988 --> 00:25:57,182
How?
373
00:25:57,256 --> 00:25:59,486
I'll take care of it
and the blonde, too.
374
00:25:59,558 --> 00:26:01,116
He thinks she might be an agent.
375
00:26:02,361 --> 00:26:05,626
May I ask you why you took that
slap from Creighton?
376
00:26:06,498 --> 00:26:07,760
Well, he scared me.
377
00:26:07,833 --> 00:26:08,891
(SCOFFS)
378
00:26:09,368 --> 00:26:10,858
Well, let's just say that he...
379
00:26:10,936 --> 00:26:12,576
Well, he needs a punching bag.
That's all.
380
00:26:12,604 --> 00:26:13,798
I like to make him happy.
381
00:26:13,872 --> 00:26:15,583
You know, somehow I've got
the funniest feeling
382
00:26:15,607 --> 00:26:17,268
that wasn't all there was to it.
383
00:26:17,342 --> 00:26:19,708
Well, he has some friends.
384
00:26:20,512 --> 00:26:23,675
Well, they could sink my Princess
just like that.
385
00:26:24,083 --> 00:26:27,018
Well, she's not much,
but she's all I've got.
386
00:26:28,921 --> 00:26:30,786
It's not quite like home, though, is it?
387
00:26:31,056 --> 00:26:33,854
He's crazy! There's no need
of hurting her.
388
00:26:35,527 --> 00:26:37,358
Look, don't try to cross the Ice Man.
389
00:26:37,429 --> 00:26:39,429
Unless you want to wind up at the
end of an anchor.
390
00:26:39,498 --> 00:26:41,432
There's too much at stake.
391
00:26:41,500 --> 00:26:43,525
Now he wants her out of the way.
392
00:26:43,602 --> 00:26:47,038
And I'm gonna take care of it right now.
Do you understand me?
393
00:26:47,106 --> 00:26:48,300
(SIGHS)
394
00:26:57,683 --> 00:27:02,120
Do I detect a little softness underneath
that flinty exterior?
395
00:27:03,088 --> 00:27:04,612
Softness, yeah.
396
00:27:05,324 --> 00:27:07,019
Look, if I go back to the States,
397
00:27:07,092 --> 00:27:10,004
the Navy has a little thing waiting for me there
called the court martial.
398
00:27:10,028 --> 00:27:11,120
What for?
399
00:27:11,597 --> 00:27:13,121
For about 10 years.
400
00:27:13,432 --> 00:27:15,093
I mean, what did you do?
401
00:27:16,502 --> 00:27:21,462
Well, I was stationed on board the biggest carrier
in the United States Navy.
402
00:27:21,540 --> 00:27:22,564
And?
403
00:27:23,575 --> 00:27:27,204
And I was running the biggest floating crap game
in the United States Navy.
404
00:27:27,679 --> 00:27:29,169
(CHUCKLES)
Is that all?
405
00:27:29,948 --> 00:27:32,940
Well, they call it desertion if you
don't stay around
406
00:27:33,018 --> 00:27:34,781
to face the charges.
407
00:27:43,762 --> 00:27:45,753
Must get awfully homesick sometimes, huh?
408
00:27:47,566 --> 00:27:51,024
Are you kidding? Give all this up,
for what?
409
00:27:51,103 --> 00:27:53,537
For Mom and apple pie,
and everything?
410
00:27:56,708 --> 00:27:58,699
Look, who are you, anyway,
411
00:27:59,044 --> 00:28:02,309
coming on board my ship, turning my head around
with questions like that?
412
00:28:05,684 --> 00:28:06,844
Look at me.
413
00:28:22,067 --> 00:28:24,729
Listen, I'm on a trip to no place.
414
00:28:25,404 --> 00:28:27,838
You want a ticket to come over? No.
415
00:28:29,274 --> 00:28:30,263
No.
416
00:28:31,143 --> 00:28:32,804
I hardly think so.
417
00:28:42,254 --> 00:28:43,744
What happened?
418
00:28:50,429 --> 00:28:51,794
I don't understand.
What happened?
419
00:28:51,863 --> 00:28:53,797
Well, I haven't the faintest idea.
420
00:28:53,865 --> 00:28:55,577
Maybe I should've just let you throw
me overboard.
421
00:28:55,601 --> 00:28:57,125
It would've been a lot less painful.
422
00:28:57,202 --> 00:29:00,000
You think I planned this? I mean, why would I do
something like this?
423
00:29:14,553 --> 00:29:17,989
No, I don't have any proof that Lucky Harrison is
working with the Ice Man,
424
00:29:18,056 --> 00:29:20,388
but somebody is getting pretty nervous.
425
00:29:20,459 --> 00:29:22,723
They tried to drop a searchlight
on me last night.
426
00:29:23,295 --> 00:29:25,286
What? Did you see anyone?
427
00:29:25,998 --> 00:29:27,056
No.
428
00:29:28,033 --> 00:29:30,331
Jaime, maybe I better
get you off of there.
429
00:29:30,569 --> 00:29:35,700
Now, Oscar, you know all us O.S.I. agents always
go down with our ships.
430
00:29:36,074 --> 00:29:37,371
That's not funny.
431
00:29:37,442 --> 00:29:40,639
I told you what would happen if one of those
energy cells heat up.
432
00:29:40,712 --> 00:29:42,577
I know.
The floating bomb.
433
00:29:42,648 --> 00:29:43,637
Right.
434
00:29:43,715 --> 00:29:46,741
Rudy says just before it explodes there's
a high-pitched hum
435
00:29:46,818 --> 00:29:49,343
you could hear bionically.
And here's something else.
436
00:29:49,421 --> 00:29:51,582
Our passenger profile
pulled a zero.
437
00:29:51,657 --> 00:29:54,649
But we did receive a report
of an unidentified submarine
438
00:29:54,726 --> 00:29:57,559
operating just inside
international waters.
439
00:29:58,697 --> 00:30:01,325
Oh. That's why we were
off course last night.
440
00:30:01,400 --> 00:30:04,062
They must be planning
a rendezvous at sea.
441
00:30:04,136 --> 00:30:07,765
You better find that Ice Man and the energy cells
before it's too late.
442
00:30:10,842 --> 00:30:12,571
(PEOPLE CHATTERING)
443
00:30:13,912 --> 00:30:17,712
Estimated flying time to Rio is five hours
and 10 minutes.
444
00:30:30,462 --> 00:30:31,929
Fix you a drink?
Just water, please.
445
00:30:31,997 --> 00:30:32,986
Right.
446
00:30:39,237 --> 00:30:40,864
(TELEPHONE RINGS)
447
00:30:41,306 --> 00:30:42,671
Casino.
448
00:30:42,741 --> 00:30:44,072
Jaime, about last night...
449
00:30:44,142 --> 00:30:45,871
Yeah. Mr. Harrison.
450
00:30:46,345 --> 00:30:49,041
Don't go anywhere. Give me a shot
of rum, will you?
451
00:30:49,114 --> 00:30:51,105
Lucky here.
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
452
00:30:51,183 --> 00:30:52,894
MAN: We've got big trouble in
the engine room.
453
00:30:52,918 --> 00:30:53,907
LUCKY: What?
454
00:30:53,985 --> 00:30:55,646
The main steam line's ruptured.
455
00:30:55,721 --> 00:30:58,656
Scalding us out of here. Like somebody tried
to sabotage us.
456
00:30:58,724 --> 00:31:02,160
All right. All right. All stop. I'll go down
and take a look at it.
457
00:31:02,227 --> 00:31:03,558
All right.
458
00:31:05,163 --> 00:31:06,152
Trouble?
459
00:31:06,865 --> 00:31:09,026
No, nothing I can't handle.
460
00:31:11,336 --> 00:31:12,701
Present company excluded.
461
00:31:22,314 --> 00:31:23,338
(MAN COUGHING)
462
00:31:23,415 --> 00:31:24,575
Lloyd!
463
00:31:25,117 --> 00:31:26,260
What is it? What happened
in there?
464
00:31:26,284 --> 00:31:27,328
No way you can hack it in there.
465
00:31:27,352 --> 00:31:30,131
You can't see a thing. You can't touch anything.
You can't do anything.
466
00:31:30,155 --> 00:31:34,148
All right. You guys get forward. Stand by
to shut everything off.
467
00:31:42,501 --> 00:31:43,661
Lucky.
468
00:31:44,136 --> 00:31:45,467
(COUGHING)
469
00:31:48,073 --> 00:31:49,870
Lucky! Lucky!
470
00:32:02,354 --> 00:32:03,582
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
471
00:32:13,331 --> 00:32:16,459
Lucky! Are you all right?
472
00:32:16,535 --> 00:32:17,866
(GRUNTING)
473
00:32:18,703 --> 00:32:20,967
The steam was full in here.
What happened?
474
00:32:21,039 --> 00:32:23,064
Oh, I don't know.
It just stopped.
475
00:32:23,141 --> 00:32:24,472
All right.
476
00:32:25,177 --> 00:32:27,737
Let's take a look around
and see where we stand.
477
00:32:29,314 --> 00:32:31,339
Ah, look at this!
What's the matter?
478
00:32:31,416 --> 00:32:34,476
Well, the rudder pushrod's
been disconnected.
479
00:32:36,955 --> 00:32:38,286
(GRUNTING)
480
00:32:45,464 --> 00:32:46,624
Can you fix it?
481
00:32:46,698 --> 00:32:48,063
Yeah, sure.
482
00:32:48,867 --> 00:32:51,301
With a Porto-Power,
and about 10 hours work.
483
00:32:51,369 --> 00:32:54,167
And I don't know whether or not I'd hang around
long enough for that.
484
00:32:54,239 --> 00:32:55,638
What does that mean?
485
00:32:55,707 --> 00:32:57,834
Look, with a ship dead
in the water, I mean,
486
00:32:57,909 --> 00:32:59,501
that's bound to mean
a rescue party.
487
00:32:59,578 --> 00:33:02,138
Now, if the tug tows
me into a Navy port,
488
00:33:02,214 --> 00:33:05,479
all they gotta do is pin me in, starve me out,
and wait for me to give up.
489
00:33:07,619 --> 00:33:08,779
What are you gonna do, Lucky?
490
00:33:09,754 --> 00:33:13,019
Well, every good gambler
has got an ace in the hole.
491
00:33:13,091 --> 00:33:14,649
And I've got mine.
492
00:33:16,294 --> 00:33:18,057
Jaime, listen to me.
493
00:33:18,697 --> 00:33:21,791
I've got a 22-foot sloop back in an after
storage compartment
494
00:33:21,867 --> 00:33:25,132
with enough supplies to
last a month, maybe more.
495
00:33:25,203 --> 00:33:27,467
And room for one passenger.
What do you say?
496
00:33:28,607 --> 00:33:29,801
You're not kidding, are you?
497
00:33:29,875 --> 00:33:32,002
No, I'm not kidding.
Come with me.
498
00:33:33,478 --> 00:33:36,845
Lucky, look, I think it's time that I lay all
my cards on the table.
499
00:33:37,516 --> 00:33:41,179
It's obvious that you wouldn't have to go through
all this to stop your own ship.
500
00:33:41,753 --> 00:33:42,947
What?
501
00:33:43,021 --> 00:33:44,648
There is a man on board.
502
00:33:44,723 --> 00:33:46,156
Now, I don't know who he is,
503
00:33:46,224 --> 00:33:48,021
but his code name is the Ice Man.
504
00:33:48,093 --> 00:33:49,287
Code name?
505
00:33:49,761 --> 00:33:53,822
Not too long ago, he stole a couple of newly
developed energy cells.
506
00:33:53,899 --> 00:33:57,426
Now, our government cannot afford to let them
fall into the wrong hands.
507
00:33:57,502 --> 00:33:58,913
Look, I don't even know
what you're talking about.
508
00:33:58,937 --> 00:34:00,448
Wait a minute. Don't tell me.
Let me guess.
509
00:34:00,472 --> 00:34:02,906
You're Jaime Bond.
510
00:34:02,974 --> 00:34:04,965
Come on, Lucky.
This is not a game!
511
00:34:05,043 --> 00:34:07,136
And I happen to know that your
Grover and Tanner
512
00:34:07,212 --> 00:34:10,113
are both working for this Ice Man.
513
00:34:10,181 --> 00:34:13,947
And that so-called accident the other night
with the search lamp,
514
00:34:14,019 --> 00:34:15,884
that was no accident,
and neither is this.
515
00:34:15,954 --> 00:34:18,286
It's all part of his plan
to make some kind of
516
00:34:18,356 --> 00:34:20,153
a rendezvous tonight here at sea.
517
00:34:21,459 --> 00:34:24,860
You know, the scary part of this whole thing is
I'm beginning to believe you.
518
00:34:25,363 --> 00:34:30,062
No, the scary part of it is that he can use one
of those cells as a bomb.
519
00:34:30,936 --> 00:34:33,769
You mean the Ice Man?
520
00:34:36,141 --> 00:34:37,267
He'd do that?
521
00:34:37,342 --> 00:34:39,867
Well, of course he'd do that to
help himself get away.
522
00:34:40,178 --> 00:34:41,455
Well, Jaime, listen, believe me,
523
00:34:41,479 --> 00:34:43,224
I'd really like to help you try
and find the guy,
524
00:34:43,248 --> 00:34:47,412
but my problem right now is to get this ship under
way again before the Navy comes.
525
00:34:47,485 --> 00:34:50,477
Now, once I do that, then we'll worry
about your Ice Man.
526
00:34:57,996 --> 00:35:00,021
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
527
00:35:28,627 --> 00:35:29,616
Lucky!
528
00:35:34,466 --> 00:35:35,455
LUCKY: Yes.
529
00:35:35,533 --> 00:35:37,533
Listen, I don't think it was as bad
as you thought.
530
00:35:40,639 --> 00:35:42,083
Will you help me find
the Ice Man now?
531
00:35:42,107 --> 00:35:43,904
But... it was...
532
00:35:43,975 --> 00:35:45,499
Well, will you?
533
00:35:56,588 --> 00:35:57,782
Hello, Bridge?
This is Lucky.
534
00:35:57,856 --> 00:35:59,847
Look, I'm back in the after steerage
compartment.
535
00:35:59,924 --> 00:36:02,136
Get a hold of Wally and the other engineers
and get 'em back here.
536
00:36:02,160 --> 00:36:04,253
We're all set to get underway.
537
00:36:06,598 --> 00:36:09,123
All right. Let's go find
your Ice Man.
538
00:36:14,773 --> 00:36:17,674
I gotta get to the Ice Man.
We're in trouble.
539
00:36:21,179 --> 00:36:24,876
I'll just check around. See if anybody picked up
on anything, huh?
540
00:36:24,949 --> 00:36:26,041
Okay.
541
00:36:36,161 --> 00:36:37,685
(PEOPLE CHATTERING)
542
00:36:48,640 --> 00:36:49,680
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
543
00:36:49,741 --> 00:36:52,938
I don't know how, but Lucky fixed
the rudder.
544
00:36:56,381 --> 00:36:57,712
All right.
545
00:36:58,683 --> 00:37:00,583
Signal the submarine now.
546
00:37:10,962 --> 00:37:12,361
The Ice Man.
547
00:37:18,069 --> 00:37:21,163
OSCAR: Yes, Jaime, I'm reading you loud
and clear. What's up?
548
00:37:21,239 --> 00:37:23,173
Oscar, you were right
about that submarine. It...
549
00:37:23,241 --> 00:37:24,765
I'll take that.
550
00:37:27,679 --> 00:37:30,011
OSCAR: Jaime. Jaime,
do you read me?
551
00:37:30,081 --> 00:37:33,517
MAN: [lost contact with her, Mr. Goldman.
Transmission was cut off.
552
00:37:33,585 --> 00:37:34,628
OSCAR: All right.
- Alert the Captain.
553
00:37:34,652 --> 00:37:36,892
I want a rendezvous with the Princess Louise
immediately.
554
00:37:36,955 --> 00:37:38,286
Close at flank speed.
555
00:37:38,656 --> 00:37:41,591
I thought perhaps the O.S.I. would
send an agent.
556
00:37:42,360 --> 00:37:45,818
Too bad it turned out
to be such a pretty one.
557
00:37:48,466 --> 00:37:49,956
Take her away.
558
00:37:57,075 --> 00:37:58,838
No silly moves.
559
00:38:03,648 --> 00:38:06,310
Come around to 015.
All ahead, full.
560
00:38:06,384 --> 00:38:07,749
015. Right.
561
00:38:10,421 --> 00:38:11,410
(BELL RINGING)
562
00:38:12,690 --> 00:38:13,748
(PINGING)
563
00:38:15,059 --> 00:38:16,754
Hey!
What?
564
00:38:16,828 --> 00:38:18,625
I've got a surface ship
steaming toward us.
565
00:38:20,665 --> 00:38:22,599
With enough speed to intercept.
566
00:38:22,667 --> 00:38:23,929
The Navy.
567
00:38:24,235 --> 00:38:25,395
What do we do now?
568
00:38:26,004 --> 00:38:28,438
Take one of the energy cells
out of refrigeration.
569
00:38:28,506 --> 00:38:31,134
Then find some nice, warm spot
to put it.
570
00:38:31,976 --> 00:38:34,467
By the time the Navy
gets to this ship,
571
00:38:34,546 --> 00:38:38,004
they'll be very busy collecting survivors.
So we can escape.
572
00:38:47,325 --> 00:38:49,122
MAN: We're going full-bore, Mr. Goldman.
573
00:38:49,194 --> 00:38:51,992
We should rendezvous with the Princess Louise
in 22 minutes.
574
00:38:52,063 --> 00:38:53,541
OSCAR: If there's anything left of her.
575
00:38:53,565 --> 00:38:54,554
MAN: Sir?
576
00:38:54,632 --> 00:38:56,277
OSCAR: There may be an explosion aboard her.
577
00:38:56,301 --> 00:38:58,735
Have your men prepare
for emergency rescue.
578
00:39:01,072 --> 00:39:02,437
Far enough.
579
00:39:08,813 --> 00:39:10,041
Open it.
580
00:39:15,253 --> 00:39:16,584
Go inside.
581
00:39:27,765 --> 00:39:28,823
Hey.
582
00:39:32,237 --> 00:39:33,727
ICE MAN: Good.
583
00:39:36,274 --> 00:39:38,674
What's gonna happen to the blonde?
584
00:39:38,877 --> 00:39:40,469
Cut the engines.
585
00:39:42,347 --> 00:39:43,905
I said cut the engines.
586
00:39:43,982 --> 00:39:45,559
Look, isn't there some way we can
take her with us?
587
00:39:45,583 --> 00:39:47,676
I don't wanna leave her behind.
588
00:39:47,752 --> 00:39:48,980
(GRUNTS)
589
00:39:55,827 --> 00:39:58,318
MAN: Mr. Goldman, the Princess Louise
is dead on the water.
590
00:39:58,396 --> 00:40:00,762
The radar shows a submarine
off her port bow.
591
00:40:00,832 --> 00:40:03,528
OSCAR: Keep closing on her. - There may be an
explosion any minute.
592
00:40:06,604 --> 00:40:07,935
(GRUNTING)
593
00:40:09,774 --> 00:40:11,867
Why don't you let me try it?
594
00:40:12,310 --> 00:40:14,107
You want to show me how strong you are?
595
00:40:14,178 --> 00:40:15,522
I don't think we have much choice.
596
00:40:15,546 --> 00:40:17,070
Go right ahead.
597
00:40:18,149 --> 00:40:19,616
There you go.
598
00:40:20,285 --> 00:40:22,412
ROMERO: She comes,
she goes.
599
00:40:22,487 --> 00:40:25,012
She comes and she goes, I say...
600
00:40:26,925 --> 00:40:29,120
They go and they come.
I'm so confused.
601
00:40:29,193 --> 00:40:30,182
JAIME: Romero!
602
00:40:30,261 --> 00:40:31,558
Yes, who is it?
603
00:40:31,629 --> 00:40:32,618
It's Jaime.
604
00:40:32,697 --> 00:40:35,029
Jaime! Where are you?
605
00:40:35,099 --> 00:40:36,123
I'm in here.
606
00:40:36,200 --> 00:40:37,929
Here... Where?
Where, eh?
607
00:40:38,002 --> 00:40:39,313
In here. Just keep following my voice.
608
00:40:39,337 --> 00:40:40,377
Keep talking.
Keep talking.
609
00:40:40,405 --> 00:40:41,429
Okay. Come on.
610
00:40:41,506 --> 00:40:44,168
Yes! I can hear you.
Yes. Yes.
611
00:40:44,642 --> 00:40:46,075
You know you are locked in?
612
00:40:46,144 --> 00:40:48,044
Yes, I know I'm locked in.
613
00:40:48,112 --> 00:40:49,156
Yes, but how can I get you out?
614
00:40:49,180 --> 00:40:51,273
There is a chain and there is a padlock.
615
00:40:51,349 --> 00:40:53,613
All right, just take a hold of the...
Turn the wheel.
616
00:40:53,685 --> 00:40:55,744
But the chain,
Jaime. I...
617
00:40:55,820 --> 00:40:57,498
Just turn the wheel. Come on. We're gonna
give you some help.
618
00:40:57,522 --> 00:40:59,217
You can do it.
Romero, just try.
619
00:40:59,290 --> 00:41:00,334
We'll help you from in here.
620
00:41:00,358 --> 00:41:02,019
I don't know. I...
621
00:41:03,161 --> 00:41:04,150
(GRUNTING)
622
00:41:04,495 --> 00:41:06,986
Come on, give us some help,
will you?
623
00:41:18,076 --> 00:41:19,236
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
624
00:41:26,084 --> 00:41:27,415
(GROANING)
625
00:41:29,654 --> 00:41:31,281
Romero, thank you very much.
626
00:41:31,356 --> 00:41:33,834
Oh, it's nothing. It's just that one doesn't
know the strength that one has
627
00:41:33,858 --> 00:41:36,122
until after one needs it.
628
00:41:38,229 --> 00:41:39,389
Fruitcake!
629
00:41:39,564 --> 00:41:41,225
(CHUCKLING)
630
00:41:53,211 --> 00:41:55,179
We gotta get off this ship.
He's gonna sink it.
631
00:41:55,246 --> 00:41:56,357
JAIME: With the energy cell?
632
00:41:56,381 --> 00:41:57,575
Yes.
Where is it?
633
00:41:57,648 --> 00:41:59,548
I don't know. The Ice Man planted
it somewhere.
634
00:41:59,617 --> 00:42:01,949
Now, you gotta get to the lifeboats.
635
00:42:04,455 --> 00:42:06,047
Lucky, I need your help.
636
00:42:06,124 --> 00:42:08,718
I'm sorry, lady, but this is as
far as I go.
637
00:42:08,793 --> 00:42:10,954
Lucky! Looking out
for number one.
638
00:42:11,029 --> 00:42:12,087
Good luck.
639
00:42:14,232 --> 00:42:15,221
Romero?
640
00:42:16,334 --> 00:42:17,767
I will not desert you.
641
00:42:18,136 --> 00:42:19,125
Thank you.
642
00:42:19,203 --> 00:42:23,503
Listen, you must go tell all the people to get off
the ship immediately.
643
00:42:23,574 --> 00:42:26,737
Say no more. I've had experience
in these crisis situation.
644
00:42:35,386 --> 00:42:37,411
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
645
00:42:44,829 --> 00:42:47,559
Come on, you little hummer,
where are you?
646
00:42:49,467 --> 00:42:50,491
(GASPS)
647
00:42:50,568 --> 00:42:52,900
I came down here looking for you.
648
00:42:54,105 --> 00:42:56,130
I couldn't leave you alone.
649
00:42:57,108 --> 00:42:59,508
I like my chances better with you.
650
00:43:00,411 --> 00:43:01,673
I'm glad.
651
00:43:03,181 --> 00:43:05,149
Okay, now, how can I help?
652
00:43:05,616 --> 00:43:09,382
Show me a warm place where a bomb could
do the most damage.
653
00:43:11,389 --> 00:43:13,050
All right.
Come on.
654
00:43:14,759 --> 00:43:17,057
Up here.
Watch your head.
655
00:43:17,128 --> 00:43:19,426
Well, hurry, Lucky, the energy cell could
blow any minute.
656
00:43:20,765 --> 00:43:23,734
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen.
657
00:43:23,801 --> 00:43:26,292
I have an announcement to make.
658
00:43:26,370 --> 00:43:30,238
We have a little problem. But really there's
nothing to be alarmed about.
659
00:43:30,308 --> 00:43:33,675
On board, we have a bomb that's gonna
go off any minute.
660
00:43:33,744 --> 00:43:35,268
(ALL CHUCKLING)
Do not panic.
661
00:43:35,346 --> 00:43:36,723
You will follow my instructions, okay?
662
00:43:36,747 --> 00:43:39,011
Women and children first.
663
00:43:40,318 --> 00:43:42,912
Yes. No children.
Disregard my first order.
664
00:43:43,988 --> 00:43:47,355
This will fill your requirements.
It's certainly hot enough.
665
00:43:47,425 --> 00:43:49,450
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
666
00:43:49,527 --> 00:43:50,721
(FAINT HUM)
667
00:43:51,562 --> 00:43:53,325
Lucky, it's in here.
668
00:43:54,365 --> 00:43:55,354
Well, how do you know?
669
00:43:55,433 --> 00:43:56,832
I just know.
670
00:43:58,202 --> 00:44:00,329
All right.
I'll get a wrench.
671
00:44:01,706 --> 00:44:03,674
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
672
00:44:22,426 --> 00:44:23,688
Lucky!
Yeah?
673
00:44:23,761 --> 00:44:25,023
I got it!
674
00:44:25,663 --> 00:44:26,703
Well, how did you do that?
675
00:44:26,731 --> 00:44:28,494
The nuts were loose.
676
00:44:40,878 --> 00:44:42,689
If you will follow me,
because we will have time,
677
00:44:42,713 --> 00:44:46,376
of course, to walk to the upper deck and in
a really orderly fashion.
678
00:44:46,450 --> 00:44:48,228
If you know some group songs,
it will help a lot.
679
00:44:48,252 --> 00:44:51,312
Follow me, ladies and gentlemen.
Right this way.
680
00:44:55,560 --> 00:44:56,549
Jaime.
681
00:44:56,627 --> 00:44:57,616
Romero?
682
00:44:57,695 --> 00:44:59,640
The situation is under control.
The people are ready to go.
683
00:44:59,664 --> 00:45:01,564
Never mind about that now.
I need your help.
684
00:45:01,632 --> 00:45:02,690
But it might be dangerous.
685
00:45:02,767 --> 00:45:04,244
I don't even know the meaning
of the word.
686
00:45:04,268 --> 00:45:06,213
Okay. Do you know where the freezer
is in the galley?
687
00:45:06,237 --> 00:45:08,205
No, but Romero will find it.
688
00:45:08,272 --> 00:45:10,934
All right. Now, take this
to the freezer quickly.
689
00:45:11,008 --> 00:45:12,703
Yes. And do not let it
out of your hands.
690
00:45:12,777 --> 00:45:14,677
I will not let it out of my hands.
691
00:45:14,745 --> 00:45:17,839
Your command is my wish, eh?
My captain!
692
00:45:20,585 --> 00:45:22,212
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
693
00:45:32,496 --> 00:45:34,054
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
694
00:45:55,486 --> 00:45:56,475
Look out!
695
00:45:57,021 --> 00:45:59,489
Jump! Jump!
696
00:46:06,230 --> 00:46:08,198
(SUBMARINE ALARM BLARING)
697
00:46:18,042 --> 00:46:20,135
Hey, wait!
Wait! Come back!
698
00:46:22,313 --> 00:46:23,337
Come back!
699
00:46:33,924 --> 00:46:35,482
Ice Man, huh?
700
00:46:43,301 --> 00:46:45,428
Jaime, are you all right?
701
00:46:45,503 --> 00:46:46,868
Yeah, I'm fine.
702
00:46:46,937 --> 00:46:47,961
Well, you're shaking.
703
00:46:48,506 --> 00:46:50,235
I know, it's silly.
704
00:46:51,342 --> 00:46:53,333
Well, a little, but it's nice.
705
00:46:53,411 --> 00:46:54,400
(CRYING)
706
00:46:54,478 --> 00:46:55,467
Human.
707
00:46:56,580 --> 00:46:59,310
You know, I was beginning
to wonder about you.
708
00:47:17,868 --> 00:47:18,926
Hi.
709
00:47:19,003 --> 00:47:22,769
Well, as Napoleon said at Waterloo,
"I wasn't lucky today."
710
00:47:23,240 --> 00:47:26,334
Then I think he also said,
"I am your prisoner, sir."
711
00:47:26,410 --> 00:47:27,934
We boarded this ship
legally, Harrison.
712
00:47:28,012 --> 00:47:29,570
Yes, I know.
Some of my crew
713
00:47:29,647 --> 00:47:32,480
endangered the lives of the passengers
on the high seas.
714
00:47:32,550 --> 00:47:33,642
Among other things.
715
00:47:33,718 --> 00:47:36,346
And as owner and captain, I'm responsible
for their actions.
716
00:47:36,420 --> 00:47:39,184
Well, I guess I'll spend the first
three years in the brig,
717
00:47:39,256 --> 00:47:41,019
listening to them read off the charges.
718
00:47:41,092 --> 00:47:44,721
Now, that's awfully negative thinking
for a man named Lucky.
719
00:47:45,262 --> 00:47:48,720
Mr. Harrison, I have been in contact
with the Secretary.
720
00:47:48,799 --> 00:47:51,427
I told him how you helped Miss SOMMERS.
721
00:47:52,103 --> 00:47:55,903
And he is gonna call the Navy Department
and review your case.
722
00:48:00,678 --> 00:48:04,205
Well, it looks like Lady Luck hasn't left
your ship after all, has she?
723
00:48:04,815 --> 00:48:09,343
Jaime, I... Look, I don't know
what to say.
724
00:48:10,154 --> 00:48:11,553
Oh, come on.
725
00:48:12,223 --> 00:48:14,817
I mean, if what he said
is true about the Navy
726
00:48:14,892 --> 00:48:17,224
and the Secretary and everything,
727
00:48:19,530 --> 00:48:22,397
well, I'm gonna see you again,
lucky lady.
728
00:48:33,778 --> 00:48:36,008
Well, what happened to the Ice Man?
729
00:48:36,080 --> 00:48:38,674
Oh, he's safe. I put him in
the cooler.
730
00:48:39,383 --> 00:48:41,317
And speaking of the cooler, Jaime.
731
00:48:41,385 --> 00:48:43,649
Yes?
This man Romero.
732
00:48:43,721 --> 00:48:45,632
Oh, I wanted to say thank you to him
before we left.
733
00:48:45,656 --> 00:48:47,167
You know, he really turned out
to be quite a help.
734
00:48:47,191 --> 00:48:50,888
Quite a help? The Navy would call it
above the call of duty.
735
00:48:50,961 --> 00:48:53,006
When you told him to put the energy cell
in the freezer,
736
00:48:53,030 --> 00:48:55,396
you shouldn't have told him not to let
it out of his hands.
737
00:48:55,466 --> 00:48:57,024
We had to pry his fingers loose.
738
00:48:57,101 --> 00:48:58,090
What?
739
00:48:58,169 --> 00:48:59,158
Romero!
740
00:48:59,236 --> 00:49:01,227
Don't let it out of my hands.
741
00:49:01,305 --> 00:49:02,863
Romero.
Jaime!
742
00:49:03,441 --> 00:49:06,501
Jaime, you see,
I did what you said.
743
00:49:06,577 --> 00:49:09,671
I held on to it.
Are you pleased?
744
00:49:10,014 --> 00:49:11,982
Yes, you did a wonderful job.
745
00:49:14,885 --> 00:49:19,788
(STUTTERING)
Jaime, if you only knew how warm it makes me.
746
00:49:21,492 --> 00:49:22,754
(ROMERO SHUDDERING)
747
00:49:23,594 --> 00:49:24,856
ROMERO: I'm warm.
748
00:49:24,929 --> 00:49:26,089
When will I see you again?
749
00:49:26,163 --> 00:49:28,188
I need you to keep me warm.
56266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.