Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:07,572
JAIME: Rudy?
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
3
00:00:23,457 --> 00:00:24,617
Hello?
4
00:00:56,690 --> 00:00:58,021
He's cold.
5
00:01:03,830 --> 00:01:05,525
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
6
00:01:11,705 --> 00:01:12,729
He's dead.
7
00:01:16,343 --> 00:01:17,435
Rudy.
8
00:01:17,611 --> 00:01:18,839
Rudy!
9
00:01:22,149 --> 00:01:24,117
RUDY: You're not listening, Payton.
10
00:01:24,184 --> 00:01:26,709
Oscar is not being unreasonable.
11
00:01:26,787 --> 00:01:29,654
The coding analyzer you developed for us
is a masterpiece.
12
00:01:29,723 --> 00:01:30,747
We know that.
13
00:01:30,824 --> 00:01:31,935
This is just the beginning.
14
00:01:31,959 --> 00:01:33,999
We only have so much money
to spread around, Payton.
15
00:01:34,061 --> 00:01:36,052
Then why don't you cut back someplace else?
16
00:01:36,129 --> 00:01:38,029
Why does it have to be
my research funds?
17
00:01:38,098 --> 00:01:41,499
You know, everybody feels
that way when budget cuts affect them.
18
00:01:41,868 --> 00:01:44,598
It's not as if I were asking for
a fortune, Oscar.
19
00:01:44,671 --> 00:01:46,298
I know how you feel Payton, but...
20
00:01:46,640 --> 00:01:48,505
Rudy!
- Jaime, what's wrong?
21
00:01:48,575 --> 00:01:50,099
There's a dead man in your office.
22
00:01:52,512 --> 00:01:53,570
He's dead!
23
00:02:13,333 --> 00:02:14,357
It's amazing.
24
00:02:15,736 --> 00:02:17,795
Who is he? How did this
happen, Rudy?
25
00:02:19,973 --> 00:02:21,600
Anything?
- Nothing.
26
00:02:22,175 --> 00:02:24,320
Tune in your bionic ear, Jaime. See if you can
hear anything.
27
00:02:24,344 --> 00:02:26,369
I already did that.
- Please.
28
00:02:28,281 --> 00:02:30,078
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
29
00:02:33,320 --> 00:02:34,719
Oh, now there's a heartbeat.
30
00:02:38,792 --> 00:02:39,850
(BEEPS)
31
00:02:44,931 --> 00:02:46,296
He's coming back.
32
00:02:49,002 --> 00:02:50,060
From the dead?
33
00:04:52,726 --> 00:04:54,421
Rudy, was he dead or not?
34
00:04:54,594 --> 00:04:56,824
To all external appearances, yes.
35
00:04:58,565 --> 00:05:00,556
But this is quite an unusual man, Jaime.
36
00:05:00,700 --> 00:05:04,659
(SCOFFS) Oh, really?
Does he, uh, drop off like this often?
37
00:05:04,738 --> 00:05:06,535
I have never seen him
go this far.
38
00:05:07,240 --> 00:05:08,298
JAIME: Who is he?
39
00:05:12,212 --> 00:05:13,270
He's all right.
40
00:05:13,346 --> 00:05:15,871
Good. I'm going back
to my office, Rudy.
41
00:05:16,550 --> 00:05:19,018
Payton, we'll talk some more later.
42
00:05:19,686 --> 00:05:21,677
What's left to talk about?
43
00:05:25,826 --> 00:05:28,522
He doesn't seem very happy that his
brother's all right.
44
00:05:30,163 --> 00:05:32,757
There's always been a rivalry between them,
I think.
45
00:05:33,400 --> 00:05:36,961
Darwin was the youngest doctor to ever graduate
from Harvard Medical School.
46
00:05:37,470 --> 00:05:41,372
He then went on to do some pioneering brain
research at MIT.
47
00:05:42,742 --> 00:05:43,862
The O.S.I.'s sponsoring him.
48
00:05:45,011 --> 00:05:48,811
The last three years he's spent in meditation
with monks in Tibet.
49
00:05:49,616 --> 00:05:51,345
Wait till you see what else he can do.
50
00:05:53,887 --> 00:05:55,218
(INHALING)
51
00:06:04,965 --> 00:06:06,728
Darwin, are you all right?
52
00:06:06,933 --> 00:06:07,957
How do you feel?
53
00:06:08,335 --> 00:06:09,768
Very refreshed.
54
00:06:11,671 --> 00:06:14,731
I wish you wouldn't go that far under
without warning me.
55
00:06:15,175 --> 00:06:17,370
I'm sorry.
Did I startle you?
56
00:06:17,544 --> 00:06:20,445
Oh, you scared the (CLEARS THROAT)
out of me.
57
00:06:21,548 --> 00:06:24,244
Oh, Jaime Sommers.
This is Darwin Jones.
58
00:06:24,351 --> 00:06:25,613
Hello.
Hi.
59
00:06:27,120 --> 00:06:28,246
Welcome back, Brother.
60
00:06:29,256 --> 00:06:30,382
Hi, Payton.
61
00:06:31,191 --> 00:06:32,749
Here, let me get this off you.
62
00:06:35,362 --> 00:06:36,659
(BUZZING)
63
00:06:39,966 --> 00:06:41,092
Rudy,
64
00:06:41,301 --> 00:06:44,293
I'm sensing electrostatic
buildup in the EKG unit.
65
00:06:46,940 --> 00:06:48,237
(BUZZING)
66
00:06:50,410 --> 00:06:53,743
Darwin can make his body sensitive to
external electrical fields.
67
00:06:54,114 --> 00:06:55,206
Oh.
68
00:06:58,885 --> 00:07:01,353
You're right. There's a loose
ground wire.
69
00:07:05,725 --> 00:07:07,352
Yes. It's all right now.
70
00:07:07,794 --> 00:07:09,557
Here, let me give you a hand.
71
00:07:10,096 --> 00:07:11,188
Okay?
72
00:07:11,665 --> 00:07:12,962
(BUZZING)
73
00:07:16,002 --> 00:07:17,026
What's the matter?
74
00:07:17,103 --> 00:07:19,435
Your arm seems to have
an electrical field.
75
00:07:20,807 --> 00:07:22,035
Oh. Really?
76
00:07:23,343 --> 00:07:26,073
Uh... You know, I learned a little bit
about meditation
77
00:07:26,146 --> 00:07:28,979
and a lot about concentration when
I was a tennis pro.
78
00:07:29,049 --> 00:07:31,574
But what you did was incredible.
How do you do that?
79
00:07:33,186 --> 00:07:35,279
Well, it works like this.
80
00:07:36,022 --> 00:07:39,617
As a doctor I have a very detailed knowledge
of my anatomy,
81
00:07:39,693 --> 00:07:41,285
how my body works.
82
00:07:41,428 --> 00:07:43,157
What I've trained my mind to do,
83
00:07:43,229 --> 00:07:45,356
with the help of the masters in Tibet,
84
00:07:45,432 --> 00:07:47,764
is to raise my level
of awareness
85
00:07:47,834 --> 00:07:52,328
to a point where I can now focus inside myself
onto a specific muscle,
86
00:07:52,439 --> 00:07:54,498
or a specific set of nerve endings,
87
00:07:54,574 --> 00:07:56,701
and increase or decrease
its activity.
88
00:07:58,011 --> 00:08:01,447
So you literally told your heart
to stop beating,
89
00:08:01,514 --> 00:08:02,674
and then start beating again?
90
00:08:02,782 --> 00:08:04,010
Basically, yes.
91
00:08:04,517 --> 00:08:07,111
Oh, the scientific term
for that is biofeedback.
92
00:08:08,722 --> 00:08:10,713
Oh, yeah. Well, what about
pain tolerance?
93
00:08:10,790 --> 00:08:13,418
I knew a girl who could go to the dentist
and she meditated
94
00:08:13,493 --> 00:08:15,518
instead of using Novocaine.
95
00:08:15,662 --> 00:08:17,102
That's our next experiment with him.
96
00:08:17,163 --> 00:08:19,927
We're gonna see how much pain
he can endure.
97
00:08:23,703 --> 00:08:24,829
Dr. Wells' office.
98
00:08:24,904 --> 00:08:25,982
MAN: Is Payton Jones there?
99
00:08:26,006 --> 00:08:27,303
Yes, he is.
Just a moment.
100
00:08:27,374 --> 00:08:28,966
Dr. Jones, telephone.
101
00:08:31,945 --> 00:08:32,969
Thank you.
102
00:08:33,146 --> 00:08:34,170
Hello?
103
00:08:34,247 --> 00:08:36,078
Dr. Jones?
This is Mr. Karp.
104
00:08:37,917 --> 00:08:41,375
I told you not to call me anymore.
I can't talk to you.
105
00:08:41,788 --> 00:08:43,517
Then let me talk.
106
00:08:43,590 --> 00:08:47,321
I'm very impressed by what I've heard about
your coding analyzer.
107
00:08:47,560 --> 00:08:50,120
And I think you should be allowed to continue
your research work.
108
00:08:50,330 --> 00:08:53,527
I told you, I am not interested in you or...
Please listen.
109
00:08:53,833 --> 00:08:55,630
I'm willing to increase
my offer to you.
110
00:09:00,040 --> 00:09:02,718
JAIME: I don't know, Darwin.
- That looks a lot worse than the dentist.
111
00:09:02,742 --> 00:09:03,800
(DARWIN CHUCKLES)
112
00:09:03,877 --> 00:09:05,654
You're really gonna walk
across those hot coals?
113
00:09:05,678 --> 00:09:09,614
Yes. It's one of the traditional tests
at the monastery.
114
00:09:09,682 --> 00:09:12,981
After you've spent a few years learning
how to prepare your mind.
115
00:09:13,253 --> 00:09:15,847
How exactly do you prepare your mind
for this one?
116
00:09:16,489 --> 00:09:19,754
Well, the key to the entire technique
117
00:09:19,826 --> 00:09:22,056
is to be totally at peace with yourself,
118
00:09:22,128 --> 00:09:23,891
with no thoughts at all
to distract you.
119
00:09:23,963 --> 00:09:26,830
Like a clear lake with no ripples.
120
00:09:27,734 --> 00:09:29,326
Then, with my inner voice,
121
00:09:29,402 --> 00:09:32,462
I speak to the specific parts
of my body, as you said,
122
00:09:32,539 --> 00:09:33,665
and tell 'em what to do.
123
00:09:33,773 --> 00:09:36,139
What happens if you do have
distracting thoughts?
124
00:09:37,043 --> 00:09:38,237
It gets to be very risky.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,491
Now, Dar, are you sure you want to go through
with this?
126
00:09:42,515 --> 00:09:43,539
I'm sure.
127
00:09:44,150 --> 00:09:46,141
When I open my eyes again,
I'll be ready.
128
00:09:46,219 --> 00:09:47,413
This is how it's done, Jaime.
129
00:09:51,091 --> 00:09:53,286
DARWIN: Om Shanti.
130
00:09:53,359 --> 00:09:55,589
Peace. Peace.
131
00:09:55,895 --> 00:09:59,058
Now, relax.
Relax the femoral arteries.
132
00:09:59,265 --> 00:10:03,201
Let the femoral arteries dilate and enlargen
to carry more blood.
133
00:10:04,737 --> 00:10:06,364
And now the heart.
134
00:10:06,439 --> 00:10:08,270
Increase cardiac frequency.
135
00:10:08,808 --> 00:10:10,400
Increase.
136
00:10:10,477 --> 00:10:14,208
Accelerate circulation rate to carry heat
from lower extremities.
137
00:10:16,116 --> 00:10:19,108
Increase perspiration flow
in the soles of the feet.
138
00:10:19,752 --> 00:10:21,913
And now anesthetize the feet.
139
00:10:21,988 --> 00:10:25,389
Anesthetize.
My feet feel nothing.
140
00:10:25,959 --> 00:10:28,189
They're bathed in perspiration.
141
00:10:28,561 --> 00:10:30,495
Cooled by the blood.
142
00:10:30,563 --> 00:10:34,260
All body systems will continue
functioning this way.
143
00:10:34,334 --> 00:10:36,598
Ready... Now.
144
00:10:58,625 --> 00:11:01,685
RUDY: That charcoal is
at 120 degrees centigrade.
145
00:11:10,270 --> 00:11:11,737
KARP: Payton,
are you listening?
146
00:11:21,981 --> 00:11:24,677
DARWIN: All body systems
normalize now.
147
00:11:25,084 --> 00:11:27,712
Normalize and relax.
148
00:11:28,488 --> 00:11:31,457
Peacefully. Om...
149
00:11:32,892 --> 00:11:34,325
How'd we do?
Let me see.
150
00:11:35,895 --> 00:11:39,456
You did very well. Anybody else would have
had third degree burns.
151
00:11:39,532 --> 00:11:41,466
I don't believe it.
You're not burned at all?
152
00:11:41,534 --> 00:11:42,558
No.
153
00:11:43,336 --> 00:11:46,635
[KARP: The OS] won't make you such a generous
offer. Will they, Payton?
154
00:11:46,706 --> 00:11:47,798
Think it over.
155
00:11:54,847 --> 00:11:56,439
PAYTON: Hey, Rudy.
- Yeah?
156
00:11:56,816 --> 00:11:59,307
Thanks a lot for hamstringing me
in Goldman's office.
157
00:11:59,886 --> 00:12:01,945
He asked for my honest opinion, Payton.
158
00:12:02,088 --> 00:12:04,579
Yeah, well, you gave it to him
in spades, didn't you?
159
00:12:04,657 --> 00:12:06,022
Payton, calm down.
160
00:12:06,092 --> 00:12:08,890
I'm not blessed with your gift of calm,
dear brother.
161
00:12:10,496 --> 00:12:13,329
Thanks again, Rudy. I'm gonna remember
your support.
162
00:12:15,368 --> 00:12:17,666
Oscar cut back on his research funds?
163
00:12:17,870 --> 00:12:19,030
I'm afraid so.
164
00:12:19,205 --> 00:12:20,365
I'd better go talk to him.
165
00:12:20,440 --> 00:12:22,408
We'll do the water test
when I get back.
166
00:12:27,547 --> 00:12:29,174
What's the matter, Rudy?
167
00:12:32,752 --> 00:12:33,929
Jaime, do me a favor, will you?
168
00:12:33,953 --> 00:12:35,682
Would you listen to them, hmm?
169
00:12:36,623 --> 00:12:38,420
Well, it's not very ethical, Doctor.
170
00:12:38,491 --> 00:12:40,891
I wouldn't ask you to
do this, you know that,
171
00:12:40,960 --> 00:12:43,690
but Payton's been working with some very high
security code materials
172
00:12:43,763 --> 00:12:45,924
and I'm worried about
his mental attitude.
173
00:12:46,165 --> 00:12:47,496
Now, would you?
174
00:12:49,302 --> 00:12:50,394
Okay.
175
00:12:53,406 --> 00:12:54,617
PAYTON: Yes, of course,
I'm angry.
176
00:12:54,641 --> 00:12:58,168
O.S.I. is cutting back the funding to my entire
cryptographic department.
177
00:12:58,878 --> 00:13:01,870
"Oh, this coding analyzer that you've already
developed, Payton,
178
00:13:01,948 --> 00:13:05,406
"is more than sufficient to fill our needs
for the next decade."
179
00:13:05,952 --> 00:13:07,510
Well, is it?
180
00:13:12,091 --> 00:13:13,353
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
181
00:13:13,426 --> 00:13:17,692
DARWIN: Payton, you told me how proud you were
of your coding analyzer.
182
00:13:18,197 --> 00:13:21,291
You said it could decipher...
What was it?
183
00:13:21,768 --> 00:13:24,259
Irrational bigram substitution codes.
184
00:13:24,337 --> 00:13:26,430
Right.
In a matter of hours.
185
00:13:27,373 --> 00:13:28,840
That's quite an achievement.
186
00:13:28,908 --> 00:13:32,537
Point is that we were just starting to scratch
the surface.
187
00:13:35,982 --> 00:13:38,075
They are so inane in this place.
188
00:13:38,184 --> 00:13:39,446
Calm down, Payton.
189
00:13:39,952 --> 00:13:40,976
Calm...
190
00:13:41,821 --> 00:13:43,448
(SIGHS)
No, maybe you're right.
191
00:13:45,258 --> 00:13:48,056
Or maybe if I could stop my heart
from beating...
192
00:13:48,995 --> 00:13:51,657
Maybe I could get a little attention,
too, huh?
193
00:13:52,498 --> 00:13:55,763
Now you never have any trouble getting your
research grants, do you?
194
00:13:55,835 --> 00:13:57,564
Your work is so dramatic.
195
00:13:57,637 --> 00:13:59,104
Oh, come on now.
196
00:13:59,172 --> 00:14:00,230
Oh!
197
00:14:01,107 --> 00:14:03,837
Oh, it's true. The flashy projects
always...
198
00:14:04,010 --> 00:14:07,036
Always capture the limelight
and the money.
199
00:14:08,848 --> 00:14:10,372
And for what, Brother?
200
00:14:11,718 --> 00:14:14,778
To teach people to walk around on red hot coals
in their bare feet?
201
00:14:15,722 --> 00:14:18,782
My coding analyzer is tangible. It works!
202
00:14:23,529 --> 00:14:27,192
But my research is a little dull,
isn't it?
203
00:14:28,334 --> 00:14:31,235
Passed a lot of years
sitting in this office
204
00:14:33,272 --> 00:14:34,864
pushing pencils.
205
00:14:36,275 --> 00:14:37,333
(CLATTERING)
206
00:14:37,410 --> 00:14:39,378
Take it easy, Payton.
207
00:14:39,779 --> 00:14:42,577
That's always the way it's been for you, huh,
Darwin?
208
00:14:43,249 --> 00:14:45,683
Easy. Even when we were kids.
209
00:14:45,752 --> 00:14:47,379
Only you didn't have
a genius brother
210
00:14:47,453 --> 00:14:48,943
that you had to live up to.
211
00:14:49,021 --> 00:14:52,752
And then when you came back from Tibet with that
calm, self-righteous attitude...
212
00:14:53,393 --> 00:14:54,485
Oh...
213
00:14:55,161 --> 00:14:58,255
You are so together, Brother,
that it drives me crazy
214
00:14:58,331 --> 00:15:00,390
to be in the same room with you.
215
00:15:04,170 --> 00:15:05,660
What's the use?
216
00:15:07,407 --> 00:15:09,932
What's the sense in trying to make you
understand, huh?
217
00:15:14,914 --> 00:15:16,711
You're so wrapped up
in yourself,
218
00:15:16,783 --> 00:15:19,251
you can't even see what you've done
to my life.
219
00:15:24,524 --> 00:15:26,856
This is getting a little personal, guys.
220
00:15:30,096 --> 00:15:31,495
Rudy.
Yeah?
221
00:15:31,597 --> 00:15:35,033
I think you're right to be concerned about Payton.
He's really upset.
222
00:15:35,101 --> 00:15:37,228
(SIGHS)
That's what I was afraid of.
223
00:15:38,137 --> 00:15:39,737
I better call Oscar and have him lock up
224
00:15:39,772 --> 00:15:43,503
Payton's security materials and the coding
analyzer until Payton calms down.
225
00:15:43,776 --> 00:15:45,073
Excuse me.
I'll be right back.
226
00:15:45,144 --> 00:15:46,236
Okay.
227
00:15:49,081 --> 00:15:51,072
Dar, be right with you.
Okay.
228
00:15:52,618 --> 00:15:54,415
JAIME: Hi.
- Hello.
229
00:15:56,255 --> 00:15:59,053
Well, you have the next gauntlet set up for me
to run, huh?
230
00:15:59,125 --> 00:16:00,217
Yeah.
231
00:16:12,338 --> 00:16:14,169
RUDY: Okay,
you're all wired up.
232
00:16:17,109 --> 00:16:18,508
Are you sure you're all right?
233
00:16:19,712 --> 00:16:20,872
Yes, I'm fine.
234
00:16:22,548 --> 00:16:25,176
You're not having any of those distracting
thoughts, are you?
235
00:16:25,251 --> 00:16:26,809
It'll block your feedback.
236
00:16:27,386 --> 00:16:28,410
No.
237
00:16:29,722 --> 00:16:32,350
We'll be watching closely.
If you get into any trouble,
238
00:16:32,425 --> 00:16:35,394
you just signal me and I'll have you out
of there in two seconds.
239
00:16:35,461 --> 00:16:36,485
Okay?
240
00:16:37,597 --> 00:16:39,531
Now, you ready?
241
00:16:39,999 --> 00:16:42,559
When I open my eyes.
RUDY: Right.
242
00:16:42,935 --> 00:16:43,993
Here we go.
243
00:16:46,372 --> 00:16:50,604
DARWIN: Om Shanti. Peace.
244
00:16:52,645 --> 00:16:55,876
PAYTON: You didn't have a genius brother that
you had to live up to.
245
00:17:04,056 --> 00:17:08,857
DARWIN: Peace. - Peacefulness.
Concentration.
246
00:17:08,995 --> 00:17:12,021
You didn't have a genius brother
that you had to...
247
00:17:12,098 --> 00:17:16,091
Good. Now respiratory system
will hyperventilate.
248
00:17:17,503 --> 00:17:20,631
Maximum oxygenation in the bronchial tree.
249
00:17:21,974 --> 00:17:25,740
Good. Now substandardize
metabolic rate,
250
00:17:26,779 --> 00:17:28,747
lower need for oxygen.
251
00:17:32,852 --> 00:17:35,514
Okay, get him in.
252
00:17:39,725 --> 00:17:42,626
Get him around on the other side once
he gets over our heads.
253
00:17:44,897 --> 00:17:46,421
Over to the right.
254
00:17:50,236 --> 00:17:51,828
(VOICES ECHOING)
255
00:18:00,913 --> 00:18:03,347
PAYTON: genius brother
that you had to live up to.
256
00:18:06,185 --> 00:18:08,380
RUDY: Very good.
- Another foot.
257
00:18:09,355 --> 00:18:10,413
Hold it.
258
00:18:10,489 --> 00:18:12,218
DARWIN:
Must maintain control.
259
00:18:17,163 --> 00:18:18,289
Lower him in.
260
00:18:19,298 --> 00:18:21,289
DARWIN:
Lower heart rate.
261
00:18:45,825 --> 00:18:49,488
Restrict blood flow to abdomen and
lower extremities.
262
00:18:52,064 --> 00:18:56,194
PAYTON: (ECHOING) ...drives me crazy to be
in the same room with you.
263
00:18:56,369 --> 00:18:58,200
Rudy, I'm worried about him.
264
00:18:59,672 --> 00:19:01,367
We'll keep a close eye on him.
265
00:19:03,409 --> 00:19:06,537
PAYTON: (ECHOING) Easy. - That's always the way
it's been for you...
266
00:19:07,213 --> 00:19:09,704
Drives me crazy to be around you.
267
00:19:10,249 --> 00:19:14,276
DARWIN: No outside thoughts.
Must maintain control.
268
00:19:15,087 --> 00:19:19,421
Relax cardiac muscles.
Slow down heart rate.
269
00:19:27,166 --> 00:19:29,600
PAYTON: (ECHOING) Easy.
- Even when we were kids.
270
00:19:29,669 --> 00:19:31,933
So wrapped up in yourself...
271
00:19:32,204 --> 00:19:33,865
DARWIN:
No outside thoughts.
272
00:19:35,174 --> 00:19:37,540
Peace. Peace.
273
00:19:39,345 --> 00:19:42,712
PAYTON: You can't even see what you've
done to my life...
274
00:19:47,019 --> 00:19:48,111
Rudy, he's in trouble!
275
00:19:48,187 --> 00:19:49,381
Bring him up! Quick!
276
00:19:54,293 --> 00:19:56,227
It's jammed.
It's jammed!
277
00:19:59,331 --> 00:20:01,356
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
278
00:20:08,441 --> 00:20:09,703
(COUGHS)
279
00:20:14,413 --> 00:20:15,971
Lower him down.
280
00:20:16,515 --> 00:20:18,244
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
281
00:20:18,484 --> 00:20:19,542
(COUGHING)
282
00:20:19,618 --> 00:20:21,586
Bring the oxygen. Quick!
283
00:20:21,654 --> 00:20:22,916
(GRUNTS)
No, I'm okay.
284
00:20:22,988 --> 00:20:24,979
No. You take a little.
285
00:20:25,624 --> 00:20:26,989
Go on, breathe!
286
00:20:27,059 --> 00:20:30,153
MAN ON PA: Dr. Wells. - Security calling,
section four.
287
00:20:32,231 --> 00:20:34,631
Watch him. Watch him.
Very carefully.
288
00:20:37,570 --> 00:20:38,628
Hello.
289
00:20:39,438 --> 00:20:40,462
What?
290
00:20:41,874 --> 00:20:43,808
You were thinking about
Payton, weren't you?
291
00:20:45,878 --> 00:20:50,042
Jaime, the coding analyzer
has disappeared.
292
00:20:51,217 --> 00:20:52,445
And so has Payton.
293
00:21:04,096 --> 00:21:06,621
Jaime, we have reason
to believe that
294
00:21:06,699 --> 00:21:08,929
Payton is heading toward East Germany.
295
00:21:09,535 --> 00:21:11,196
JAIME: How do you know?
296
00:21:11,270 --> 00:21:13,568
Steve is working undercover in Brussels
297
00:21:13,639 --> 00:21:17,541
investigating an expatriate American
by the name of Ivan Karp.
298
00:21:18,644 --> 00:21:22,444
This man Karp deals in the buying and selling
of top secret material.
299
00:21:23,115 --> 00:21:24,548
Like the coding analyzer?
300
00:21:24,617 --> 00:21:27,085
Right. We've traced him to a small town
in East Germany
301
00:21:27,153 --> 00:21:28,381
called Halderstadt.
302
00:21:29,155 --> 00:21:31,089
We believe that the two
will rendezvous there.
303
00:21:31,257 --> 00:21:32,519
Is Steve going in?
304
00:21:33,692 --> 00:21:36,388
No, he has to remain
in Brussels, undercover.
305
00:21:37,930 --> 00:21:39,420
I get to go to Germany?
306
00:21:39,698 --> 00:21:40,790
Right away.
307
00:21:41,066 --> 00:21:43,864
We believe that Karp
already has a coded list
308
00:21:43,936 --> 00:21:46,496
of all the O.S.I. agents
around the world.
309
00:21:47,439 --> 00:21:49,964
If Payton sells the decoder analyzer to him
310
00:21:50,409 --> 00:21:51,609
and tells him how to use it...
311
00:21:51,644 --> 00:21:54,408
It gets decoded, and we are all
in a lot of trouble.
312
00:21:56,982 --> 00:21:59,974
I'll radio as soon as I go across the border
at Halderstadt.
313
00:22:00,052 --> 00:22:01,383
Bye.
OSCAR: Good luck.
314
00:22:01,854 --> 00:22:03,583
You're going after my brother.
315
00:22:04,723 --> 00:22:07,453
No, I am going after
the coding analyzer.
316
00:22:08,027 --> 00:22:09,085
I want to go with you.
317
00:22:09,428 --> 00:22:11,419
I can't let you do that.
Jaime...
318
00:22:11,597 --> 00:22:14,157
I want to try and talk
my brother into coming back.
319
00:22:14,366 --> 00:22:15,594
He's not a criminal.
320
00:22:16,502 --> 00:22:19,869
He's just feeling frustrated
and unappreciated.
321
00:22:20,072 --> 00:22:22,540
And I know that I've been the cause
of part of that anger.
322
00:22:22,608 --> 00:22:25,600
I can't let you go with me.
I've got to go in there alone.
323
00:22:25,744 --> 00:22:28,864
Now, I promise you if there's any way at
all that I can bring him back for you,
324
00:22:28,914 --> 00:22:30,006
I will.
325
00:22:30,583 --> 00:22:31,675
Bye.
326
00:23:36,515 --> 00:23:38,210
(PEOPLE CHATTERING IN GERMAN)
327
00:23:58,304 --> 00:24:00,329
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
328
00:24:14,019 --> 00:24:15,179
DARWIN: Jaime!
329
00:24:16,989 --> 00:24:18,320
Darwin?
330
00:24:22,828 --> 00:24:24,352
I don't believe this.
331
00:24:24,563 --> 00:24:26,793
Now, don't be angry.
I had to follow you.
332
00:24:26,865 --> 00:24:29,060
No, you have to get out of here before
they see us!
333
00:24:29,201 --> 00:24:30,668
I know I can help.
334
00:24:31,003 --> 00:24:32,129
I speak a little German,
335
00:24:32,204 --> 00:24:33,982
and the biofeedback techniques I've developed
336
00:24:34,006 --> 00:24:35,317
may be useful in getting to Payton.
337
00:24:35,341 --> 00:24:37,400
Darwin, your biofeedback
is really amazing.
338
00:24:37,476 --> 00:24:39,137
But it is also unreliable.
339
00:24:39,211 --> 00:24:41,338
Now, you almost drowned
the other day in that tank
340
00:24:41,413 --> 00:24:43,847
and it was the minute you started thinking
about Payton.
341
00:24:43,916 --> 00:24:45,460
Now, there's a lot more
to think about out here.
342
00:24:45,484 --> 00:24:46,678
I can do it, Jaime.
343
00:24:47,353 --> 00:24:48,377
Will you be reasonable?
344
00:24:48,454 --> 00:24:50,854
This fence is 10 feet high. It's got barbed wire
at the top,
345
00:24:50,923 --> 00:24:51,981
and it is high voltage.
346
00:24:52,057 --> 00:24:53,081
How'd you get over it?
347
00:24:53,158 --> 00:24:54,682
Well, you can't do it my way.
348
00:24:56,028 --> 00:24:57,723
Well, then I'll do it mine.
349
00:24:57,796 --> 00:25:01,129
I can use the biofeedback to let the high voltage
pass right through me.
350
00:25:01,200 --> 00:25:02,394
I'll just climb over it.
351
00:25:02,801 --> 00:25:05,065
Right. And what's gonna happen when
you start thinking
352
00:25:05,137 --> 00:25:07,282
about the men with the guns
down there, who will shoot,
353
00:25:07,306 --> 00:25:08,398
if they see you?
354
00:25:09,041 --> 00:25:10,372
I can do it, Jaime.
355
00:25:11,377 --> 00:25:12,776
You are impossible!
356
00:25:14,346 --> 00:25:17,804
DARWIN: Om shanti. Peace.
357
00:25:18,650 --> 00:25:19,810
Peace.
358
00:25:24,156 --> 00:25:25,350
Darwin?
359
00:25:30,195 --> 00:25:34,325
DARWIN: Maintain low viscosity
between nerve synapses.
360
00:25:46,979 --> 00:25:49,539
JAIME: the men with the guns, who will
shoot, if they see you?
361
00:25:49,615 --> 00:25:52,607
DARWIN:
No outside thoughts. None.
362
00:25:54,153 --> 00:25:55,211
(GROANS)
363
00:25:59,792 --> 00:26:01,851
DARWIN: Injury to left deltoid muscle.
364
00:26:02,928 --> 00:26:04,272
JAIME: (ECHOING)
- Men with guns...
365
00:26:04,296 --> 00:26:06,856
DARWIN: Anesthetize left deltoid muscle.
366
00:26:07,299 --> 00:26:09,665
Must not allow distraction.
367
00:26:11,703 --> 00:26:13,466
Anesthetize left deltoid muscle.
368
00:26:13,772 --> 00:26:15,283
JAIME: will shoot,
if they see you...
369
00:26:15,307 --> 00:26:19,676
DARWIN: Anesthetize.
- Must not allow distraction.
370
00:26:20,012 --> 00:26:21,206
Darwin, let go.
371
00:26:25,250 --> 00:26:26,274
Are you all right?
372
00:26:26,785 --> 00:26:28,878
(GASPS)
Sure. Piece of cake.
373
00:26:29,154 --> 00:26:30,416
I told you I could get over it.
374
00:26:30,489 --> 00:26:31,854
Darwin, your arm is bleeding.
375
00:26:31,924 --> 00:26:34,552
I've anesthetized it and constricted
the blood vessels.
376
00:26:34,626 --> 00:26:36,150
It'll stop soon.
377
00:26:38,931 --> 00:26:40,990
Come on, we're gonna
go borrow a car.
378
00:26:46,271 --> 00:26:48,034
(PEOPLE SPEAKING GERMAN)
379
00:26:51,944 --> 00:26:52,968
Let me get it.
380
00:26:53,045 --> 00:26:54,069
(GRUNTS)
It's locked.
381
00:26:55,080 --> 00:26:56,547
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
382
00:26:59,384 --> 00:27:01,113
I'll get you started
down the hill.
383
00:27:01,186 --> 00:27:02,983
Get in the car,
let's go. Come on.
384
00:27:13,632 --> 00:27:15,065
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
385
00:27:17,102 --> 00:27:18,160
(CHUCKLES)
386
00:27:24,109 --> 00:27:25,269
Bionics?
387
00:27:25,344 --> 00:27:28,871
Yup, it's a combination
of biology and electronics.
388
00:27:28,947 --> 00:27:31,711
Mmm-hmm. So that's why I sensed
an electrical field
389
00:27:31,783 --> 00:27:33,011
around your arm.
390
00:27:33,919 --> 00:27:35,910
Can you tell me more about it?
391
00:27:35,988 --> 00:27:37,182
I will in a minute.
392
00:27:39,057 --> 00:27:41,423
Snow White, come in. This is Dopey.
Can you read?
393
00:27:41,827 --> 00:27:44,057
Repeat. This is Dopey.
Can you hear me?
394
00:27:44,129 --> 00:27:46,290
Hello, Dopey.
I read you fine.
395
00:27:46,365 --> 00:27:49,732
We're bouncing your signal
via communication satellite from Munich.
396
00:27:49,801 --> 00:27:50,893
How are you?
397
00:27:51,803 --> 00:27:55,500
Dopey is fine, but Doc has come along
for the ride.
398
00:27:55,641 --> 00:27:56,767
Doc?
399
00:27:57,142 --> 00:27:58,439
Yeah. Doc Darwin.
400
00:27:58,877 --> 00:28:01,710
So that's where he is.
I want you to promise me
401
00:28:01,780 --> 00:28:03,700
that you won't take him across
the border, Jaime.
402
00:28:03,749 --> 00:28:06,081
Oh, now would I do a dopey thing like that?
403
00:28:06,818 --> 00:28:07,910
(CHUCKLES)
404
00:28:08,187 --> 00:28:09,586
You got any updates for me?
405
00:28:09,955 --> 00:28:13,049
Yeah. We found out that Karp definitely
has the coded list
406
00:28:13,125 --> 00:28:15,992
of all of the names of our agents, including
yours and Steve.
407
00:28:16,395 --> 00:28:18,556
So I should get that list as well as
the decoder, huh?
408
00:28:18,630 --> 00:28:19,654
Right.
409
00:28:19,898 --> 00:28:21,661
Steve picked up a name.
410
00:28:21,733 --> 00:28:24,861
A hotel called The Ellrich
in Halderstadt.
411
00:28:25,170 --> 00:28:27,400
That might be where Payton and
Karp are meeting.
412
00:28:27,906 --> 00:28:30,101
Okay. We'll check it out. Bye.
413
00:28:31,009 --> 00:28:32,909
What do you mean "we," Jaime?
414
00:28:32,978 --> 00:28:34,138
Jaime?
415
00:28:34,546 --> 00:28:35,843
You said "we."
416
00:28:35,914 --> 00:28:37,142
(GRUNTS)
417
00:29:09,147 --> 00:29:10,637
JAIME: Darwin, wait.
418
00:29:14,052 --> 00:29:15,917
That's Ivan Karp right there.
419
00:29:26,765 --> 00:29:27,789
Come on.
420
00:29:39,144 --> 00:29:40,475
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
421
00:29:40,545 --> 00:29:43,912
I took Dr. Jones and the coding analyzer to
your estate on Bruck Road.
422
00:29:43,982 --> 00:29:45,176
Does he suspect anything?
423
00:29:45,250 --> 00:29:48,481
No. He still thinks you plan on financing
his continued research.
424
00:29:49,655 --> 00:29:53,182
Oh, Dr. Jones is so naive to think we'd share
our profits with him.
425
00:29:53,258 --> 00:29:54,623
(CHUCKLES)
426
00:29:55,060 --> 00:29:57,358
Once he's decoded the O.S.I. list for us
427
00:29:57,429 --> 00:30:00,227
and we're certain the analyzer is genuine,
428
00:30:00,599 --> 00:30:01,827
we'll dispose of him.
429
00:30:03,869 --> 00:30:05,063
We should go.
430
00:30:15,681 --> 00:30:17,012
Come on.
It's nothing.
431
00:30:35,567 --> 00:30:36,864
It's okay now.
432
00:30:37,836 --> 00:30:39,030
What?
433
00:30:39,104 --> 00:30:41,299
They've gone.
You can let go of me.
434
00:30:42,407 --> 00:30:45,240
Oh. Sure. Shouldn't we go after them?
435
00:30:45,310 --> 00:30:46,675
Yes. I know where they're going,
436
00:30:46,745 --> 00:30:47,905
so we can catch up with them.
437
00:30:48,213 --> 00:30:50,113
I think that couple was watching you.
438
00:30:52,050 --> 00:30:54,018
Well, it's no matter
if they were.
439
00:30:54,219 --> 00:30:57,313
You know how elaborate the security system is
at the estate.
440
00:30:58,090 --> 00:31:00,820
No intruder has ever tried
to penetrate it
441
00:31:00,926 --> 00:31:02,086
and lived.
442
00:31:17,576 --> 00:31:19,407
DARWIN: We just passed Kraftshofer.
443
00:31:20,212 --> 00:31:21,812
Bruck Road should be
the next right turn.
444
00:31:22,180 --> 00:31:23,272
Okay.
445
00:31:24,549 --> 00:31:26,669
Hey, I'm sorry about the way I grabbed you
back there.
446
00:31:27,052 --> 00:31:29,486
I'm sorry I didn't have the time to take
advantage of it...
447
00:31:29,654 --> 00:31:32,248
Oh. I'm not so sure you would have.
448
00:31:33,325 --> 00:31:36,021
You may come off pretty self-sufficient,
Dr. Jones,
449
00:31:36,795 --> 00:31:39,286
but I kind of get the feeling maybe
you're a little
450
00:31:39,364 --> 00:31:42,060
shy and possibly a little lonely, huh?
451
00:31:43,802 --> 00:31:46,566
Yeah. I'm beginning to see that.
452
00:31:47,706 --> 00:31:50,004
The trap in getting too wrapped up
in yourself is that
453
00:31:50,075 --> 00:31:51,542
you can lose other people.
454
00:31:51,710 --> 00:31:54,055
Maybe Payton wouldn't have done this if I'd
have taken the time
455
00:31:54,079 --> 00:31:56,343
to share my experiences
with him.
456
00:31:56,415 --> 00:31:58,713
Help him find some peace of mind.
457
00:31:58,950 --> 00:32:01,783
When we get him out of here, that's
exactly what I'm gonna do.
458
00:32:01,953 --> 00:32:04,251
Darwin, I really had
better do this alone.
459
00:32:04,756 --> 00:32:07,691
No, Jaime. I need to do this
for myself, too.
460
00:32:08,493 --> 00:32:10,324
Because if my biofeedback techniques
461
00:32:10,395 --> 00:32:12,829
can't be made to work in real life stress
situations,
462
00:32:12,898 --> 00:32:14,889
well, then Payton's right.
463
00:32:15,066 --> 00:32:17,728
They're just a scientist's
curious hobby.
464
00:32:20,839 --> 00:32:22,397
Bruck Road is just ahead.
465
00:32:31,383 --> 00:32:32,907
I know you want to come along,
466
00:32:32,984 --> 00:32:34,984
but let's be straight here
for a second, all right?
467
00:32:35,620 --> 00:32:38,088
We're inside East Germany
and Oscar cannot send
468
00:32:38,156 --> 00:32:40,124
the cavalry in to get me
out of trouble.
469
00:32:40,725 --> 00:32:42,965
Now, I have to work my way through God
knows what kind of
470
00:32:42,994 --> 00:32:44,359
a security system
471
00:32:44,429 --> 00:32:46,761
into Karp's mansion,
get the coding analyzer
472
00:32:46,832 --> 00:32:48,732
and the list of agents
and get out alive.
473
00:32:49,734 --> 00:32:51,224
And there's one more thing.
474
00:32:52,103 --> 00:32:54,196
They're planning on killing Payton anyway,
475
00:32:54,272 --> 00:32:57,799
so they wouldn't hesitate for one second to kill
either one of us.
476
00:32:58,610 --> 00:33:01,170
Now, if you're concerned
about stress situations
477
00:33:01,246 --> 00:33:02,907
this is going to be wall-to-wall stress,
478
00:33:02,981 --> 00:33:04,949
and, personally, I don't think
you can handle it.
479
00:33:06,685 --> 00:33:08,983
Yes, I can.
I'm gonna go with you.
480
00:33:09,054 --> 00:33:10,498
Darwin, please don't
argue with me about it.
481
00:33:10,522 --> 00:33:12,722
If you try to go without me,
I'm just gonna follow you.
482
00:33:12,791 --> 00:33:13,985
I'm going to go, Jaime.
483
00:33:15,961 --> 00:33:17,952
For my brother's sake
and for my own.
484
00:33:19,130 --> 00:33:20,222
I'm gonna go.
485
00:33:20,932 --> 00:33:21,956
(EXHALES)
486
00:33:26,238 --> 00:33:29,139
It's quite an impressive estate you have here,
Mr. Karp.
487
00:33:29,207 --> 00:33:30,265
Yes.
488
00:33:31,142 --> 00:33:33,440
It's a wealth you'll be
sharing in, my friend.
489
00:33:34,045 --> 00:33:37,139
The sale of your coding analyzer will
bring you a fortune.
490
00:33:38,617 --> 00:33:40,278
And that's only the beginning.
491
00:33:41,720 --> 00:33:43,449
And we're quite safe here.
492
00:33:43,522 --> 00:33:45,649
I have a fetish for security.
493
00:33:46,224 --> 00:33:50,183
The entire grounds around this estate are
under constant surveillance.
494
00:33:50,262 --> 00:33:53,663
If anyone tries to gain entrance
without my invitation,
495
00:33:53,732 --> 00:33:55,666
he'll be spotted and killed.
496
00:34:03,742 --> 00:34:05,369
There's Karp's estate.
497
00:34:05,443 --> 00:34:07,104
(SIGHS)
How good a swimmer are you?
498
00:34:07,412 --> 00:34:09,744
Well, I do a fair bionic butterfly.
499
00:34:10,048 --> 00:34:12,414
But I don't think this is the time to get
my hair wet.
500
00:34:16,655 --> 00:34:18,987
Hmm. No wonder it looked so easy.
501
00:34:23,795 --> 00:34:25,353
Look, why don't we, uh...
502
00:34:25,430 --> 00:34:27,950
Why don't we circle the lake and approach
the castle from there?
503
00:34:27,999 --> 00:34:29,728
It's worth a try.
Okay. Come on.
504
00:34:41,246 --> 00:34:42,270
Wait.
505
00:34:42,480 --> 00:34:43,708
What is it?
What's the matter?
506
00:34:46,918 --> 00:34:49,648
There's some sort of
electrical field up ahead.
507
00:34:51,156 --> 00:34:52,555
What does it do?
508
00:34:52,624 --> 00:34:54,524
We'll see if we can find out.
509
00:34:57,162 --> 00:34:59,858
Here, you can throw this
further than I can.
510
00:34:59,931 --> 00:35:00,989
(CHUCKLES)
511
00:35:02,667 --> 00:35:04,100
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
512
00:35:05,437 --> 00:35:06,495
(EXPLOSION)
513
00:35:09,708 --> 00:35:11,608
Oh, tear gas.
Wonderful.
514
00:35:13,378 --> 00:35:15,005
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
515
00:35:18,717 --> 00:35:21,515
Oh! Look it! Look it.
516
00:35:23,521 --> 00:35:24,749
(ALARM RINGING)
517
00:35:25,557 --> 00:35:27,718
Mr. Karp, there's been
a security breach
518
00:35:27,792 --> 00:35:29,316
in sector four.
519
00:35:35,533 --> 00:35:37,057
What do you suppose it was?
An animal?
520
00:35:37,135 --> 00:35:38,432
It's possible.
521
00:35:39,838 --> 00:35:41,100
All right, keep watch.
522
00:35:42,507 --> 00:35:45,943
Well, now, this is the list I spoke of.
523
00:35:47,412 --> 00:35:50,210
Deciphering it will test your
coding analyzer,
524
00:35:50,649 --> 00:35:51,980
but you'll have to hurry.
525
00:35:52,050 --> 00:35:53,745
A group of potential
buyers is flying in
526
00:35:53,818 --> 00:35:55,809
by helicopter within
the next four hours.
527
00:35:55,887 --> 00:35:57,354
What sort of a list is it?
528
00:35:57,422 --> 00:35:59,515
Oh, nothing important.
Just some names.
529
00:36:00,825 --> 00:36:03,259
Don't worry, I'll have it in
the clear by then.
530
00:36:06,064 --> 00:36:08,225
JAIME: That wall is about 75 yards
from here.
531
00:36:09,200 --> 00:36:12,101
And someone is watching those 75 yards on
a TV monitor.
532
00:36:13,104 --> 00:36:14,415
So we got two problems now,
all right?
533
00:36:14,439 --> 00:36:16,134
Now, we've got to get
to the wall without
534
00:36:16,207 --> 00:36:18,198
tripping the sensors
that fire the tear gas.
535
00:36:18,510 --> 00:36:20,102
And we have to move fast enough
536
00:36:20,178 --> 00:36:22,112
to beat that remote-controlled
TV camera
537
00:36:22,180 --> 00:36:24,114
before it can pan over
the area again.
538
00:36:26,384 --> 00:36:27,408
Tell me something.
539
00:36:27,485 --> 00:36:29,419
Can you let that electronic sensor
540
00:36:29,487 --> 00:36:31,065
pass through you like
you did the high voltage
541
00:36:31,089 --> 00:36:32,113
on the fence last night?
542
00:36:32,457 --> 00:36:33,481
I think so.
543
00:36:34,826 --> 00:36:37,488
Okay, so then you can
just run through there
544
00:36:37,562 --> 00:36:39,291
without setting off the gas.
545
00:36:39,964 --> 00:36:41,329
Theoretically.
546
00:36:41,700 --> 00:36:42,758
Okay.
547
00:36:42,834 --> 00:36:45,962
And I can run through there at 60 miles an hour
holding my breath.
548
00:36:46,071 --> 00:36:48,049
Hmm. So even when you trip the tear gas
you'll still
549
00:36:48,073 --> 00:36:50,064
get past it before the camera can spot you.
550
00:36:50,642 --> 00:36:51,802
Theoretically.
551
00:36:52,077 --> 00:36:54,375
Huh. Okay.
552
00:36:56,481 --> 00:36:57,743
Me first.
553
00:36:58,817 --> 00:37:01,513
DARWIN: Om shanti.
554
00:37:01,586 --> 00:37:03,918
Peace. Peace.
555
00:37:04,355 --> 00:37:06,880
Relax body synapse circuitry
556
00:37:06,958 --> 00:37:09,859
and let electrical impulses pass freely.
557
00:37:11,996 --> 00:37:13,361
Ready.
558
00:37:17,469 --> 00:37:19,334
All right. The camera
is panning away.
559
00:37:21,506 --> 00:37:22,837
Okay? Go!
560
00:37:45,497 --> 00:37:46,589
Okay.
561
00:37:50,135 --> 00:37:51,966
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
562
00:38:00,779 --> 00:38:01,871
(EXPLOSION)
563
00:38:11,556 --> 00:38:13,080
(ALARM RINGING)
564
00:38:15,460 --> 00:38:16,893
(EXPLOSIONS CONTINUE)
565
00:38:40,018 --> 00:38:45,320
DARWIN: Om Shanti.
- Peace. Peace.
566
00:38:45,657 --> 00:38:48,888
Anesthetize optic nerves
and corneal surfaces.
567
00:38:48,960 --> 00:38:50,928
Increase adrenalin flow.
568
00:39:15,353 --> 00:39:16,797
(ALARM CONTINUES RINGING)
MAN: What's causing it?
569
00:39:16,821 --> 00:39:18,652
MAREK: Pan the camera
back manually.
570
00:39:27,065 --> 00:39:29,397
DARWIN: Increase adrenaline flow.
571
00:39:43,815 --> 00:39:46,215
MAREK: I don't see anything,
but something's wrong.
572
00:39:47,452 --> 00:39:49,943
You take over here. I'm going to check
area four.
573
00:39:52,724 --> 00:39:54,089
(COUGHING)
574
00:39:55,660 --> 00:39:57,287
Jaime? Jaime?
575
00:39:57,428 --> 00:39:59,259
Dar? Hi.
576
00:39:59,564 --> 00:40:00,929
You all right?
577
00:40:01,499 --> 00:40:04,195
(COUGHING)
Yeah, I think so.
578
00:40:05,603 --> 00:40:08,902
Oh, everybody needs a good cry now and then,
you know.
579
00:40:09,274 --> 00:40:10,866
(BOTH CHUCKLING)
580
00:40:12,877 --> 00:40:14,401
Well, for a guy
581
00:40:15,313 --> 00:40:18,942
who was worried about stress situations,
you did all right.
582
00:40:19,550 --> 00:40:20,778
I did that time, didn't I?
583
00:40:20,852 --> 00:40:23,150
Uh-huh.
You're gonna be fine.
584
00:40:24,322 --> 00:40:25,949
You're gonna be really fine.
585
00:40:26,925 --> 00:40:28,085
Where are we?
586
00:40:28,559 --> 00:40:31,187
Well, the wall is next
and then we're inside.
587
00:40:31,663 --> 00:40:32,687
Oh.
588
00:40:33,364 --> 00:40:34,763
Well, should we give it a go?
589
00:40:34,832 --> 00:40:35,856
Okay.
590
00:40:35,934 --> 00:40:37,026
Okay.
591
00:40:50,515 --> 00:40:52,847
How do you feel about a little
bionic boost?
592
00:40:53,418 --> 00:40:54,544
You're on.
593
00:40:54,619 --> 00:40:56,746
Okay. Give me your foot, sir.
594
00:40:58,856 --> 00:41:00,517
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
595
00:41:09,233 --> 00:41:10,825
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
596
00:41:17,275 --> 00:41:19,607
Oh, that wasn't too bad, huh?
Let's go.
597
00:41:28,653 --> 00:41:29,711
Okay. Come on.
598
00:41:37,328 --> 00:41:38,352
Jaime!
599
00:41:39,197 --> 00:41:40,255
(GUNSHOT)
600
00:41:42,133 --> 00:41:44,158
Darwin! Darwin?
601
00:41:48,206 --> 00:41:49,434
Take it easy.
602
00:42:00,818 --> 00:42:01,944
He's dead.
603
00:42:08,259 --> 00:42:09,749
Oh, Darwin.
604
00:42:10,595 --> 00:42:12,426
DARWIN: Hold cardiac
rate to zero.
605
00:42:12,497 --> 00:42:15,432
Maintain control.
Anesthetize chest area.
606
00:42:17,201 --> 00:42:19,032
Drop the body in the lake.
607
00:42:33,751 --> 00:42:35,912
If you try anything foolish,
608
00:42:35,987 --> 00:42:37,716
you'll end up dead.
609
00:42:38,089 --> 00:42:39,818
Like your partner out there.
610
00:42:43,394 --> 00:42:44,918
I thought I heard a...
611
00:42:46,597 --> 00:42:47,825
Jaime?
612
00:42:48,066 --> 00:42:50,694
No, no. It's nothing.
You can go back to work.
613
00:42:50,768 --> 00:42:53,648
We caught two of your former associates from
the O.S.I. trying to get in.
614
00:42:53,738 --> 00:42:55,137
(PHONE RINGING)
615
00:42:55,440 --> 00:42:56,634
Where is the other one?
616
00:43:00,645 --> 00:43:03,079
Mr. Karp,
it's our buyers.
617
00:43:12,156 --> 00:43:15,091
Oh, my God.
Who was that?
618
00:43:16,527 --> 00:43:17,653
Your brother.
619
00:43:20,465 --> 00:43:21,659
He was trying to get to you,
620
00:43:21,732 --> 00:43:23,290
hoping to talk you into coming back.
621
00:43:23,367 --> 00:43:24,857
But he didn't make it.
622
00:43:26,737 --> 00:43:30,537
I didn't think anyone would get killed.
623
00:43:30,775 --> 00:43:32,208
If you decode that list for Karp,
624
00:43:32,276 --> 00:43:34,036
a lot of other people
are going to be killed,
625
00:43:34,078 --> 00:43:36,911
including someone who is as close to me
as Darwin was to you.
626
00:43:37,548 --> 00:43:38,537
Jaime...
627
00:43:39,984 --> 00:43:42,509
Jaime, I didn't want
anyone to die.
628
00:43:52,263 --> 00:43:55,164
DARWIN: Increase.
Increase cardiac rate now.
629
00:43:55,433 --> 00:43:57,993
Try to hold at four beats
per minute.
630
00:43:58,069 --> 00:43:59,832
Dilate carotid artery.
631
00:43:59,904 --> 00:44:01,997
Must keep blood flowing to my brain.
632
00:44:02,073 --> 00:44:04,303
Constrict all other arteries.
633
00:44:09,147 --> 00:44:11,342
Need oxygen! No!
634
00:44:11,415 --> 00:44:13,679
Must hold respiration to zero.
635
00:44:15,653 --> 00:44:17,143
Good news, Payton.
636
00:44:17,455 --> 00:44:19,047
Our buyers are en route
by helicopter.
637
00:44:19,123 --> 00:44:20,522
They'll be here within the hour.
638
00:44:20,591 --> 00:44:23,788
Better get back on your machine and complete
deciphering that list.
639
00:44:24,829 --> 00:44:26,592
Payton, are you listening?
640
00:44:28,099 --> 00:44:30,761
Oh, the list, yes.
641
00:44:31,569 --> 00:44:33,434
They're going to kill you,
too, Payton.
642
00:44:33,804 --> 00:44:36,864
(SCOFFS)
Don't be ridiculous. She'll say anything.
643
00:44:36,941 --> 00:44:38,238
Get on with the list.
644
00:44:55,226 --> 00:44:56,716
DARWIN: Isolate wound.
645
00:44:56,794 --> 00:44:59,888
Partially sensitize intercostal nerves.
646
00:45:00,131 --> 00:45:04,090
Oh! Bullet lodged in rib cage below
ninth intercostal nerve.
647
00:45:04,168 --> 00:45:06,864
Anesthetize intercostal nerves.
648
00:45:06,938 --> 00:45:09,338
I can't do it!
I'm going to drown!
649
00:45:09,941 --> 00:45:11,374
Yes, I can.
650
00:45:11,442 --> 00:45:12,739
Think of Jaime.
651
00:45:12,810 --> 00:45:15,472
JAIME: You'll be fine.
- You're gonna be really fine.
652
00:45:15,546 --> 00:45:16,911
DARWIN: That's it.
653
00:45:16,981 --> 00:45:19,074
Now contract the serratus anterior.
654
00:45:19,150 --> 00:45:20,811
Close the wound.
655
00:45:20,885 --> 00:45:24,218
Dilate axillary arteries
in both arms.
656
00:46:02,026 --> 00:46:04,392
Helicopter has just been
spotted on radar.
657
00:46:04,462 --> 00:46:06,273
It will be landing in the garden
in five minutes.
658
00:46:06,297 --> 00:46:07,355
Excellent.
659
00:46:07,431 --> 00:46:09,558
Marek, go get Payton Jones,
bring him here.
660
00:46:10,067 --> 00:46:11,898
That won't be necessary,
Mr. Karp.
661
00:46:13,070 --> 00:46:14,381
Why? Is the list decoded already?
662
00:46:14,405 --> 00:46:15,895
There won't be any decoding.
663
00:46:17,608 --> 00:46:20,634
I've already destroyed both the list
and the analyzer.
664
00:46:22,813 --> 00:46:24,041
You've what?
665
00:46:25,149 --> 00:46:27,140
Nobody else is gonna die
because of me.
666
00:46:28,719 --> 00:46:29,743
(YELLS)
667
00:46:31,489 --> 00:46:32,956
Nobody makes a fool of me!
668
00:46:34,859 --> 00:46:35,985
(GRUNTING)
669
00:46:38,596 --> 00:46:40,120
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
670
00:46:47,305 --> 00:46:48,505
Come on.
Let's get out of here.
671
00:46:50,341 --> 00:46:51,433
Wait, Payton.
672
00:46:52,276 --> 00:46:54,870
Are you all right?
I thought you were dead.
673
00:46:55,680 --> 00:46:57,079
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
674
00:47:05,256 --> 00:47:06,314
Come on!
675
00:47:07,525 --> 00:47:09,049
(ALL GRUNTING)
676
00:47:10,995 --> 00:47:12,087
Are you gonna be all right?
677
00:47:12,163 --> 00:47:13,323
The wound has reopened.
678
00:47:13,964 --> 00:47:15,175
PAYTON: How are we going to get out of here?
679
00:47:15,199 --> 00:47:16,359
JAIME: I'll show you,
come on.
680
00:47:30,281 --> 00:47:32,749
PAYTON: It's the buyers
- Karp was expecting.
681
00:47:32,817 --> 00:47:34,751
JAIME: I know,
I'll handle this. Okay.
682
00:47:37,521 --> 00:47:39,819
Welcome, gentlemen. Mr. Karp's going to
meet you himself.
683
00:47:39,890 --> 00:47:42,415
You go right through that door,
it'll be all right.
684
00:47:47,698 --> 00:47:49,563
Get this thing off the ground.
685
00:47:49,633 --> 00:47:50,691
Now!
686
00:48:22,299 --> 00:48:23,323
Hi.
687
00:48:23,401 --> 00:48:24,425
Hi.
688
00:48:24,502 --> 00:48:25,526
Hi.
689
00:48:25,703 --> 00:48:26,727
Hi.
690
00:48:28,606 --> 00:48:30,096
How you doing?
691
00:48:32,109 --> 00:48:33,989
You know, this hospital staff
cannot not believe
692
00:48:34,044 --> 00:48:35,705
how quickly you're recuperating.
693
00:48:35,780 --> 00:48:37,660
Well, they still won't
let me out of this thing.
694
00:48:37,948 --> 00:48:40,212
You lost a lot of blood getting me
out of that place.
695
00:48:40,284 --> 00:48:42,309
Blood is one thing I haven't
696
00:48:42,386 --> 00:48:44,479
learned to replenish
with biofeedback techniques.
697
00:48:44,989 --> 00:48:46,047
Yet.
698
00:48:47,792 --> 00:48:50,522
Did, uh, Oscar say anything about Payton?
699
00:48:51,896 --> 00:48:54,592
Yes. And he's reviewing the case
with the Secretary now.
700
00:48:54,665 --> 00:48:57,293
Uh... I think that everything's gonna
work out fine.
701
00:48:57,435 --> 00:48:58,834
I hope so.
702
00:48:58,903 --> 00:49:01,167
We could use some time
to learn how to be brothers.
703
00:49:01,238 --> 00:49:02,899
Yeah. You know,
704
00:49:02,973 --> 00:49:05,737
Dar's started teaching me some of
his meditation techniques.
705
00:49:05,810 --> 00:49:06,868
They work.
706
00:49:06,944 --> 00:49:08,070
(CHUCKLES)
707
00:49:08,646 --> 00:49:11,638
I know! I've been trying those exercises
that you taught me
708
00:49:11,715 --> 00:49:15,048
and I feel a lot more relaxed and in touch
with myself since I have.
709
00:49:15,119 --> 00:49:17,144
You been in touch with your stomach lately?
710
00:49:17,521 --> 00:49:18,579
Huh?
711
00:49:19,056 --> 00:49:20,700
I thought you were gonna take me to lunch.
712
00:49:20,724 --> 00:49:22,214
I am!
We're having couscous.
713
00:49:22,293 --> 00:49:23,419
Mmm!
Oh, good.
714
00:49:23,494 --> 00:49:25,223
My stomach's been growling
all morning.
715
00:49:25,296 --> 00:49:27,924
Well, when your body talks to you,
you should listen!
715
00:49:28,305 --> 00:49:34,756
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.