Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,055 --> 00:00:29,855
Dat is voor mij.
2
00:00:31,160 --> 00:00:32,660
Lisa.
3
00:00:45,924 --> 00:00:49,900
Jij ziet er mooi uit.
- Dank je, tot later.
4
00:00:49,981 --> 00:00:53,334
Fijne tijd.
- Bedankt, mam.
5
00:00:55,701 --> 00:00:58,668
Kom eraan.
- Kom op.
6
00:00:58,731 --> 00:01:02,513
Jongens, ik ben er klaar voor.
- Kijk jou.
7
00:01:12,234 --> 00:01:15,286
Kom op, Krzysztof, aan de slag.
Ik gaap hier, jongen.
8
00:01:15,346 --> 00:01:17,582
Ik ga zo snel als ik kan.
9
00:01:17,704 --> 00:01:20,654
Na de Brexit lig je op je kont.
10
00:01:20,702 --> 00:01:23,374
Je bent uit.
- Donder op.
11
00:01:23,752 --> 00:01:25,743
Hier, pak aan.
12
00:01:29,682 --> 00:01:33,567
Nee, karaoke vanavond, geen kans.
- Mijn God.
13
00:01:40,926 --> 00:01:44,260
Ik kan het je niet zeggen.
- Wat kun je niet zeggen?
14
00:01:46,446 --> 00:01:48,872
Luister je wel naar mij?
- Nee.
15
00:01:49,870 --> 00:01:53,559
Holly.
- Schei uit, Dylan.
16
00:02:11,743 --> 00:02:16,960
Had die jongen iets laten drinken, Lisa.
- Jongen? Hij was wel 60.
17
00:02:18,569 --> 00:02:21,569
Ok�, een afzakkertje.
18
00:03:06,251 --> 00:03:09,229
Je keek naar mij.
- Je was op het podium.
19
00:03:10,391 --> 00:03:12,437
Wie ben jij als je thuis bent?
20
00:03:13,781 --> 00:03:17,462
Ik ben Sean.
- Ik ben Lisa.
21
00:04:12,958 --> 00:04:15,458
Vertaling
Bertus D Kluts
22
00:04:19,691 --> 00:04:23,226
Mam, heb je mijn gymspullen gezien?
- Keuken.
23
00:04:23,663 --> 00:04:25,163
Bedankt.
24
00:04:30,847 --> 00:04:32,347
Shit.
25
00:04:48,669 --> 00:04:52,655
Morgen, team.
Telefoontje vanmorgen zeven uur.
26
00:04:52,747 --> 00:04:57,935
Moeder Jess Meredith ging ze wekken,
en vond hun bedden onbeslapen.
27
00:04:58,016 --> 00:04:59,816
En ze zijn niet...
28
00:05:03,328 --> 00:05:06,847
Morgen, DS Armstrong.
- Sorry, meneer, verkeer.
29
00:05:06,903 --> 00:05:11,756
Onzin.
Vermisten zijn Dylan en Holly Meredith.
30
00:05:12,007 --> 00:05:13,807
Tweeling, 15.
31
00:05:14,310 --> 00:05:17,863
Kwamen niet thuis van de jeugdclub.
Gezien hun leeftijd hoog risico,
32
00:05:17,921 --> 00:05:22,200
topprioriteit dus.
Uniform bezoekt de jeugdclub,
33
00:05:22,237 --> 00:05:25,478
en doet buurtonderzoek.
Stu bezet de meldkamer.
34
00:05:25,549 --> 00:05:29,636
Lisa wordt familie contactpersoon.
Ga praten met de familie.
35
00:05:30,352 --> 00:05:33,202
Ok�?
Jullie hebben je acties, bedankt.
36
00:05:33,320 --> 00:05:34,935
Meneer, sorry.
37
00:05:35,991 --> 00:05:41,386
Ik zit in de County Line zaak.
- Vermiste kinderen gaan voor drugs, Lise.
38
00:05:41,618 --> 00:05:45,015
En neem Med met je mee.
39
00:05:49,026 --> 00:05:52,325
Wat?
- Maak hem wegwijs.
40
00:05:54,132 --> 00:05:57,537
Geef hem het voordeel van jouw ervaring.
41
00:05:58,209 --> 00:05:59,709
Kom.
42
00:06:10,390 --> 00:06:13,626
Daar is ze.
Karaoke koningin.
43
00:06:14,508 --> 00:06:17,324
Hoe is je hoofd?
- Ik geef jou de schuld.
44
00:06:18,418 --> 00:06:20,699
Bedankt hiervoor.
- Is goed.
45
00:06:20,736 --> 00:06:25,554
Ik kon mijn handen nog niet vuil maken.
Ik heb alle training.
46
00:06:25,602 --> 00:06:30,249
Mijn hoofd bonkt,
laten we zo min mogelijk babbelen.
47
00:06:30,402 --> 00:06:32,002
Ja, tuurlijk.
48
00:06:39,402 --> 00:06:42,687
Wij zijn de link tussen het gezin
en het onderzoek.
49
00:06:42,743 --> 00:06:46,876
Ik leg uit hoe het allemaal werkt.
Laat het gesprek aan mij over, goed?
50
00:06:48,629 --> 00:06:52,785
Neem je me in de zeik?
- Mijn vrouw kreeg drie weken geleden een baby.
51
00:06:52,832 --> 00:06:56,184
Een meisje, ze is prachtig...
- Geen huiselijke zaken.
52
00:06:56,313 --> 00:06:59,955
Wat?
- Laat je leven thuis, hier klaar je een klus.
53
00:07:12,398 --> 00:07:15,569
Onthoud goed dat we eerst en vooral
rechercheur zijn.
54
00:07:15,603 --> 00:07:19,033
We komen geen thee zetten en tissues doorgeven,
we zijn onderzoekers.
55
00:07:19,085 --> 00:07:22,549
Wat we te weten komen geven we door
aan de rest van het team.
56
00:07:31,009 --> 00:07:34,370
Ben je politie?
Dat werd verdomme tijd.
57
00:07:34,456 --> 00:07:39,628
Hun vader moest zelf gaan zoeken.
Kon niet wachten tot jullie een vinger uitstaken.
58
00:07:39,892 --> 00:07:43,111
Er zijn zoekteams bezig.
Mogen we binnen, alsjeblieft?
59
00:07:43,844 --> 00:07:45,344
Bedankt.
60
00:07:48,098 --> 00:07:49,598
Hoi.
61
00:07:51,547 --> 00:07:54,778
Geen school vandaag?
- Ik heb ze thuis gehouden.
62
00:07:54,881 --> 00:07:58,691
Ik wist niet wat ik anders moest doen.
Ik loop tegen de muren op.
63
00:07:58,738 --> 00:08:01,935
Natuurlijk. Jess, toch?
- Ja.
64
00:08:02,831 --> 00:08:06,615
Jess, ik ben DS Armstrong,
maar je mag me Lisa noemen.
65
00:08:06,668 --> 00:08:10,088
Dit is DC Kharim.
- Zeg maar Med.
66
00:08:11,479 --> 00:08:14,679
Wij zijn je familie contactpersonen.
Weet je wat dat is, Jess?
67
00:08:19,737 --> 00:08:22,237
Misschien kunnen we wat meer priv� praten.
68
00:08:25,804 --> 00:08:27,304
Jou goed, liefje?
69
00:08:27,917 --> 00:08:30,131
Ja.
- Goed, naar boven.
70
00:08:30,186 --> 00:08:33,159
Ik wil blijven.
- Ik wil alleen met mama praten.
71
00:08:33,211 --> 00:08:35,011
Duurt niet lang, liefje.
72
00:08:38,592 --> 00:08:43,628
Jess, Kharim en ik zijn je link
naar het lopende onderzoek.
73
00:08:43,669 --> 00:08:46,653
We zijn er om jou en je gezin
te ondersteunen,
74
00:08:46,687 --> 00:08:52,176
in een heel moeilijke tijd.
- Ik heb je steun niet nodig.
75
00:08:52,339 --> 00:08:55,780
Ik wil dat je mijn kinderen vindt.
- We doen alles wat we kunnen.
76
00:08:55,813 --> 00:08:57,826
En wat is dat precies?
77
00:09:01,882 --> 00:09:04,623
Sorry.
- Het is goed, ik weet het.
78
00:09:04,960 --> 00:09:09,358
DC Kharim, zet jij thee, alsjeblieft?
Mag DC Kharim thee voor ons zetten?
79
00:09:09,505 --> 00:09:11,105
Ja, natuurlijk.
80
00:09:11,640 --> 00:09:13,240
Bedankt, Med.
81
00:09:15,881 --> 00:09:18,709
We zijn hier om te helpen, Jess.
82
00:09:19,166 --> 00:09:22,250
Ik ben hier om te helpen.
Ik geef je mijn kaartje.
83
00:09:22,316 --> 00:09:25,389
Om het even wat, bel je me, ok�?
84
00:09:25,479 --> 00:09:29,566
Heb je vragen, wil je schreeuwen,
ventileren, alles,
85
00:09:29,591 --> 00:09:32,567
wat dan ook, bel me.
- Dank je.
86
00:09:33,422 --> 00:09:37,002
Om dit te laten werken moet jij
ons ook helpen.
87
00:09:37,596 --> 00:09:41,935
Wat wil je dat ik doe?
- Vertel wat je kunt over Dylan en Holly.
88
00:09:42,031 --> 00:09:46,544
Familie, vrienden, school,
wat ze aan hadden, alles.
89
00:09:46,987 --> 00:09:50,742
Zodat we een profiel kunnen maken
om het team te helpen ze te vinden.
90
00:09:50,796 --> 00:09:52,296
Ok�.
91
00:09:54,706 --> 00:09:56,746
Dat zal mijn man zijn.
92
00:10:01,847 --> 00:10:06,453
Lisa, dit is Sean, mijn man.
Sean, dit is Lisa, zij is van de politie.
93
00:10:16,284 --> 00:10:21,285
Dit zijn de meest recente.
- Deze zijn goed, bedankt, Jess.
94
00:10:22,781 --> 00:10:27,067
Ik weet niet hoe je het wilt,
neem zelf melk en suiker.
95
00:10:27,982 --> 00:10:31,935
Is er een reden waarom de tweeling
kan zijn weggelopen?
96
00:10:32,669 --> 00:10:34,169
Nee.
97
00:10:34,937 --> 00:10:37,251
Ze zouden dat niet doen,
echt niet.
98
00:10:38,580 --> 00:10:40,080
Sean?
99
00:10:43,275 --> 00:10:44,775
Nee.
100
00:10:46,423 --> 00:10:48,023
Nee, zeker niet.
101
00:10:48,797 --> 00:10:50,797
Hoe kun je zo zeker zijn?
102
00:10:53,014 --> 00:10:57,897
Omdat de kinderen niets willen.
103
00:10:58,963 --> 00:11:02,884
Ze zijn gelukkig.
En wij zijn gelukkig.
104
00:11:12,446 --> 00:11:16,960
Ze zouden niet weggaan en niets zeggen.
Echt niet.
105
00:11:18,446 --> 00:11:22,454
Zijn er vriendjes en vriendinnetjes?
- Nee.
106
00:11:22,580 --> 00:11:26,940
Zouden ze het je vertellen?
Mijn twee tieners vertellen me niets.
107
00:11:26,995 --> 00:11:30,230
Ik kan niet denken.
108
00:11:30,435 --> 00:11:32,827
Ik weet dat het moeilijk is.
109
00:11:35,502 --> 00:11:38,745
We moeten hun spullen zien.
Laat je ons hun kamer zien?
110
00:11:38,792 --> 00:11:40,292
Ja.
111
00:12:00,004 --> 00:12:01,704
Begin jij daar?
112
00:12:04,558 --> 00:12:06,158
Delen ze?
113
00:12:06,772 --> 00:12:10,236
Er is niet genoeg ruimte voor elk een kamer.
- Hoe gaan ze samen?
114
00:12:10,268 --> 00:12:14,767
De mijne zitten elkaar in de haren.
- Het is anders met een tweeling.
115
00:12:15,312 --> 00:12:17,849
Ze waren altijd close.
116
00:12:20,592 --> 00:12:24,189
We moeten de harde schijf meenemen.
Hoe zit het met telefoons?
117
00:12:24,814 --> 00:12:29,193
Dylan vergeet de zijne altijd.
Holly moet de hare bij zich hebben.
118
00:12:29,424 --> 00:12:31,174
Ze antwoordt niet.
119
00:12:31,658 --> 00:12:35,591
Ik heb haar een miljoen keer gebeld,
maar het blijft naar voicemail gaan.
120
00:12:38,916 --> 00:12:44,111
Dit is tijdverspilling. Je moet ze buiten zoeken,
niet hier rondsnuffelen.
121
00:12:44,323 --> 00:12:48,512
Je vindt ze hier toch niet?
- Je bent van streek, maar we moeten werken,
122
00:12:48,542 --> 00:12:50,655
Laat ons ermee doorgaan.
123
00:12:53,681 --> 00:12:55,181
Lisa?
124
00:12:58,089 --> 00:13:00,493
We moeten dit meenemen.
- Wat?
125
00:13:00,524 --> 00:13:03,284
Sorry, dat moet.
- Wat is het?
126
00:13:03,320 --> 00:13:05,120
Dat is van mij.
127
00:13:05,569 --> 00:13:08,960
Ik wist niet wat ik moest doen.
Sorry, mama.
128
00:13:10,680 --> 00:13:12,280
Kelly, toch?
129
00:13:12,681 --> 00:13:16,647
We nemen dit mee, maken het schoon
en brengen het als nieuw terug, goed?
130
00:13:17,513 --> 00:13:19,113
Brave meid.
131
00:13:19,202 --> 00:13:23,581
Is dit echt nodig?
- Ik vrees van wel, ja.
132
00:13:25,819 --> 00:13:27,619
Maak je geen zorgen.
133
00:14:03,962 --> 00:14:06,282
Als je iets nodig hebt, bel dan.
134
00:14:11,769 --> 00:14:15,540
Gaat het altijd zo?
- Ja, hun kinderen zijn vermist.
135
00:14:30,082 --> 00:14:32,017
Wie is de HEC?
- De HEC?
136
00:14:32,055 --> 00:14:36,646
Het Enige Contactpunt. Je had de training toch?
- Ik zei niet dat ik geslaagd ben.
137
00:14:36,714 --> 00:14:39,252
Jess, de moeder.
- Hoe gaat het met haar?
138
00:14:39,301 --> 00:14:42,075
Ze is van slag.
- En papa?
139
00:14:42,625 --> 00:14:44,325
Je weet wel.
140
00:14:46,513 --> 00:14:48,213
Wat verwacht je?
141
00:14:50,602 --> 00:14:52,202
Gaat het?
142
00:14:53,680 --> 00:14:55,680
Ja, nee, goed, alleen...
143
00:14:57,535 --> 00:15:01,066
Ik voel gewoon voor hen.
Arme drommels zijn er erg aan toe.
144
00:15:01,111 --> 00:15:05,501
We verspreiden een bericht, radio, tv, online.
We checken eerst de school.
145
00:15:05,602 --> 00:15:08,262
Als we iets hebben,
laten we het meteen weten.
146
00:15:09,286 --> 00:15:12,627
Waarom zei je het niet?
Die vader was een echte rot...
147
00:15:12,661 --> 00:15:16,678
Wacht even.
Baas?
148
00:15:16,960 --> 00:15:18,760
Sorry, het is Med.
149
00:15:18,870 --> 00:15:23,038
Een geval als dit, hoog risico,
ik heb geen tijd om iemand in te werken.
150
00:15:23,089 --> 00:15:25,660
Heb je een probleem met hem?
- Nee, geen probleem.
151
00:15:25,702 --> 00:15:29,054
Hij loopt maar in de weg.
Ik wil zijn handje niet vasthouden.
152
00:15:29,099 --> 00:15:31,424
Hij is een goede kerel.
Geef hem een kans.
153
00:15:37,171 --> 00:15:42,671
Ik denk dat we verkeerd zijn begonnen.
Zullen we opnieuw beginnen?
154
00:15:43,325 --> 00:15:48,273
Goed, schrijf hier een rapport
over het huisbezoek.
155
00:15:48,435 --> 00:15:52,180
Wat?
- Ik ben zo terug, laat het me dan zien.
156
00:15:52,238 --> 00:15:55,381
Ik moet in je schaduw.
Van je leren.
157
00:15:55,423 --> 00:15:58,240
Je leert een rapport schrijven.
Tot later.
158
00:16:38,591 --> 00:16:42,459
Holly en Dylan zaten niet op onze school.
159
00:16:43,004 --> 00:16:45,855
Maar ze maken wel deel uit
van onze gemeenschap.
160
00:16:46,044 --> 00:16:49,441
En sommigen van jullie kennen hen,
161
00:16:49,546 --> 00:16:53,468
dus laten we doen wat we kunnen
om ze te helpen vinden.
162
00:16:54,040 --> 00:16:58,468
Ik geef het graag over aan DI Manning.
163
00:17:02,937 --> 00:17:07,937
We zijn allemaal bezorgd over de verblijfplaats
van Dylan en Holly.
164
00:17:09,335 --> 00:17:14,013
Ze werden het laatst gezien in de jeugdclub
in Croft Lane,
165
00:17:14,390 --> 00:17:17,875
gisteravond,
en sindsdien niet meer.
166
00:17:17,954 --> 00:17:19,695
ENGE SHIT?
167
00:17:19,758 --> 00:17:23,077
We bezoeken alle scholen in de stad.
168
00:17:23,632 --> 00:17:27,124
We moeten iedereen spreken
die gisteravond in de jeugdclub was.
169
00:17:27,155 --> 00:17:28,436
ABBIE
170
00:17:28,466 --> 00:17:31,536
We moeten weten wat jullie weten.
171
00:17:32,134 --> 00:17:36,589
Hoe onbeduidend je ook denkt dat het is.
- Ok�?
172
00:17:37,150 --> 00:17:39,899
Mijn team is de hele dag aanwezig,
173
00:17:41,243 --> 00:17:43,591
dus als je ons iets te vertellen hebt,
174
00:17:44,713 --> 00:17:46,413
wat dan ook,
175
00:17:46,629 --> 00:17:48,992
aarzel niet om je te melden.
176
00:17:50,825 --> 00:17:53,411
Jongens, kom op.
Ik ga vanaf hier zoeken.
177
00:17:53,445 --> 00:17:56,525
Ik ben hun oom.
Ik ben familie.
178
00:17:57,083 --> 00:18:00,815
Sean, ik hoorde van Dylan en Holly.
Mijn moeder vertelde het.
179
00:18:00,870 --> 00:18:03,173
Ok�, Nick, we vinden ze wel.
180
00:18:03,398 --> 00:18:06,153
Alles goed, Nick?
Wil je helpen?
181
00:18:07,557 --> 00:18:11,533
Ok�, jij gaat met Ryan en Krzysztof.
182
00:18:12,976 --> 00:18:14,476
Kom.
183
00:18:18,679 --> 00:18:21,059
Vooruit, ik haal jullie wel in.
184
00:18:24,845 --> 00:18:26,745
Waarom loog je tegen mij?
185
00:18:27,300 --> 00:18:30,184
Thuis, 'gelukkig gezin' onzin?
186
00:18:30,953 --> 00:18:36,453
Waar heb je het over? We zijn gelukkig.
- Niet zo, Sean, we neukten in een steegje.
187
00:18:43,311 --> 00:18:46,336
Vertelde je het aan iemand?
- Wat denk je?
188
00:18:46,504 --> 00:18:50,280
Jess mag het niet weten.
Er is een kind op komst, in godsnaam.
189
00:18:50,440 --> 00:18:54,339
Ik maakte een fout.
Het was eenmalig.
190
00:18:55,144 --> 00:18:57,827
Zo ben ik niet.
- Je moet eerlijk zijn.
191
00:18:57,865 --> 00:19:00,759
Als je wilt dat ik help,
moet je de waarheid vertellen.
192
00:19:06,736 --> 00:19:08,236
Ok�.
193
00:19:10,027 --> 00:19:11,527
Dingen...
194
00:19:12,960 --> 00:19:14,660
...gingen niet geweldig.
195
00:19:15,361 --> 00:19:18,848
Jess en ik,
geld, de kinderen.
196
00:19:19,843 --> 00:19:21,643
Wat met de kinderen?
197
00:19:22,209 --> 00:19:24,925
Je zei dat je een gezin had?
- Ja.
198
00:19:26,216 --> 00:19:28,216
Dan weet je hoe het is.
199
00:19:30,334 --> 00:19:32,534
Het gaat niet altijd over rozen.
200
00:19:34,993 --> 00:19:38,580
Omdat krap geld...
201
00:19:40,174 --> 00:19:43,236
We hebben ruzie gemaakt.
Veel.
202
00:19:44,218 --> 00:19:47,548
Het helpt niet met de Sociale Dienst
op onze nek.
203
00:19:47,986 --> 00:19:52,901
Het werd de laatste tijd erger.
Wat met een nieuw kind op komst?
204
00:19:57,569 --> 00:20:01,736
En ja, misschien hebben ze...
205
00:20:01,825 --> 00:20:07,052
...er iets van opgepikt.
Misschien liepen ze wel weg,
206
00:20:08,193 --> 00:20:10,362
om van dat alles af te zijn.
207
00:20:14,015 --> 00:20:15,915
Ik wil ze gewoon terug.
208
00:20:18,331 --> 00:20:20,531
Ik wil ze veilig en wel thuis.
209
00:20:22,636 --> 00:20:27,428
Want ik hou van die kinderen
alsof ze van mezelf zijn.
210
00:20:28,580 --> 00:20:30,380
Mijn eigen vlees en bloed.
211
00:20:31,904 --> 00:20:33,404
Wat?
212
00:20:35,390 --> 00:20:37,190
Wist je dat niet?
213
00:20:38,102 --> 00:20:40,751
Heeft ze het niet gezegd?
- Wat gezegd?
214
00:20:46,513 --> 00:20:49,066
Jess was eerder met iemand anders.
215
00:20:50,826 --> 00:20:53,397
Ze had de tweeling al
toen wij elkaar ontmoetten.
216
00:20:55,220 --> 00:20:56,720
Briljant.
217
00:21:04,088 --> 00:21:08,088
Als dit gaat werken moet je eerlijk
tegen me zijn, altijd.
218
00:21:08,114 --> 00:21:12,164
Ben ik ook.
- Waarom zei je niet dat Sean niet hun vader is?
219
00:21:12,203 --> 00:21:15,377
Omdat ik het niet belangrijk vond.
- Alles is belangrijk.
220
00:21:15,424 --> 00:21:18,318
Sean is de enige vader
die Holly en Dylan ooit kenden.
221
00:21:18,350 --> 00:21:22,935
Hun echte vader pleurde jaren geleden op.
Blij toe dat ik zijn rug zag.
222
00:21:24,034 --> 00:21:27,944
Wie is hij, Jess?
- Lee Ward heet hij.
223
00:21:30,175 --> 00:21:35,090
Ze hebben niet eens zijn naam.
Ze heten Meredith vanwege Sean.
224
00:21:35,154 --> 00:21:39,522
Waar is hij nu?
- We zijn al jaren het contact kwijt.
225
00:21:40,225 --> 00:21:42,425
Kan hij ze hebben meegenomen?
226
00:21:44,012 --> 00:21:48,034
Hij gaf er toen geen drol om,
waarom nu wel?
227
00:21:48,189 --> 00:21:51,486
Hadden ze hem uit eigen beweging
kunnen zoeken?
228
00:21:51,546 --> 00:21:54,937
Waarom zouden ze?
Ze zijn hier gelukkig.
229
00:21:57,848 --> 00:21:59,648
Dit is hun thuis.
230
00:22:01,457 --> 00:22:04,196
Het spijt me.
- Het is goed.
231
00:22:18,558 --> 00:22:20,358
Hoe blijf je overeind?
232
00:22:25,848 --> 00:22:27,848
Kunnen ze zijn weggelopen?
233
00:22:30,725 --> 00:22:32,925
Ik zou het ze niet kwalijk nemen.
234
00:22:35,137 --> 00:22:36,937
Waarom zeg je dat?
235
00:22:40,680 --> 00:22:42,680
Beste er buiten te blijven.
236
00:22:51,435 --> 00:22:54,411
Sam.
237
00:22:55,383 --> 00:22:56,883
Hoi.
238
00:22:57,679 --> 00:23:00,655
Gaat het goed?
- Ja, ik ben alleen druk.
239
00:23:01,390 --> 00:23:03,390
Laat me niet in de weg lopen.
240
00:23:04,071 --> 00:23:05,871
Wat wil je, Abbie?
241
00:23:07,286 --> 00:23:11,832
Wees er niet zo'n lul over.
- Laat me met rust.
242
00:23:15,960 --> 00:23:17,560
Alles goed?
243
00:23:19,149 --> 00:23:21,608
Moet jij niet ergens gaan rukken?
244
00:23:22,070 --> 00:23:23,871
Die zit.
245
00:23:26,216 --> 00:23:28,358
Kop dicht.
- Wat?
246
00:23:38,096 --> 00:23:42,119
Ik ben er niet om thee te zetten,
ik weet dat ik thee heb gezet...
247
00:23:42,167 --> 00:23:45,139
Waar heb je het over?
- Luister.
248
00:23:45,463 --> 00:23:50,960
Ik moet van je leren, voordeel halen
uit jouw ervaring, dat zei de baas.
249
00:23:52,625 --> 00:23:54,750
Je hebt gelijk, kom op.
250
00:23:58,042 --> 00:24:01,584
Contactpersoon les ��n,
de slachtoffers kennen.
251
00:24:01,625 --> 00:24:07,125
We moeten alles van ze weten.
We beginnen met de stamboom.
252
00:24:09,341 --> 00:24:10,941
De tweeling.
253
00:24:11,718 --> 00:24:17,090
Dylan en Holly.
Dan mama Jess,
254
00:24:17,591 --> 00:24:21,948
Papa Sean.
Alleen is hij niet de echte vader.
255
00:24:21,984 --> 00:24:24,857
Echte vader is Lee Ward.
- Langzamer.
256
00:24:24,899 --> 00:24:28,989
Jess' moeder Margaret, broer Ryan,
257
00:24:29,082 --> 00:24:34,119
en de andere kinderen,
Kelly en Jake.
258
00:24:34,220 --> 00:24:39,034
We nemen alles door.
Financi�n, bankafschriften, noem maar op.
259
00:24:39,081 --> 00:24:42,534
Voor de tijdlijn,
getuigen zagen hen in de jeugdclub,
260
00:24:42,580 --> 00:24:45,140
tussen 20:00 en 22:30.
261
00:24:45,211 --> 00:24:49,749
TR volgde Holly's telefoon
en verloor het signaal.
262
00:24:49,791 --> 00:24:53,690
De perskamer zet een persconferentie op,
bereid het gezin voor.
263
00:24:53,913 --> 00:24:55,613
Wie is dat?
264
00:24:55,926 --> 00:25:00,361
Lee Ward, biologische vader.
Volgens Jess al jaren buiten beeld,
265
00:25:00,394 --> 00:25:02,809
maar we moeten hem
natuurlijk opsporen.
266
00:25:03,701 --> 00:25:09,201
Buurtonderzoek leverde iets op.
De buren hoorden vaak ruzie.
267
00:25:09,647 --> 00:25:14,394
Stemverheffing, Sean en Dylan.
Concentreer je daar dus op.
268
00:25:14,536 --> 00:25:19,836
Kinderen werden het laatst gezien om 22:30,
waar was Sean Meredith toen?
269
00:25:30,636 --> 00:25:33,022
Kijk...
- Ik weet het, laat mij praten.
270
00:25:33,048 --> 00:25:35,048
Zie je wel?
Je leert al.
271
00:25:36,734 --> 00:25:40,421
Er waren rapporten over ruzies in huis.
272
00:25:40,836 --> 00:25:45,472
Buren die harde stemmen horen,
speciaal tussen jou en Dylan, Sean.
273
00:25:46,298 --> 00:25:49,594
Dat is onzin.
- Er waren nooit gevechten?
274
00:25:49,635 --> 00:25:52,888
Dylan kan een lastpak zijn,
je weet hoe tieners zijn.
275
00:25:52,914 --> 00:25:56,177
Maar Sean stak nooit een hand
naar hem uit.
276
00:25:56,221 --> 00:26:01,270
Gaat dit over toen hij naar het ziekenhuis ging?
Hij viel van zijn fiets, dat was alles.
277
00:26:01,300 --> 00:26:04,300
Vraag het de maatschappelijk werker,
zij zal het zeggen.
278
00:26:08,648 --> 00:26:11,940
Jess, mag ik even alleen met Sean praten?
- Wat?
279
00:26:12,275 --> 00:26:15,705
Med, zorg jij voor Jess.
- Waarom moet je hem priv� spreken?
280
00:26:15,747 --> 00:26:21,109
Ga je mee, Jess? We zetten thee of zoiets.
- Ik wil geen thee.
281
00:26:21,748 --> 00:26:25,212
Als je iets te zeggen hebt,
zeg het waar ik bij ben.
282
00:26:25,814 --> 00:26:29,713
Ok�.
Sean, waar was je gisteravond rond 22:30?
283
00:26:29,802 --> 00:26:34,662
Waarom vraag je hem dat?
- Jess, het is goed.
284
00:26:38,647 --> 00:26:42,623
Ik was in de stad.
Wat drinken met de jongens van het werk.
285
00:26:42,803 --> 00:26:45,993
Vraag het ze, ze zullen het zeggen.
- Waar was je naartoe?
286
00:26:47,658 --> 00:26:50,537
Pubs aan de promenade.
- Welke pubs?
287
00:26:52,455 --> 00:26:54,155
Dit is belachelijk.
288
00:26:55,046 --> 00:26:56,935
Beantwoord de vraag, alsjeblieft?
289
00:26:57,818 --> 00:27:01,160
Waarom vraag je hem dit?
- Welke pubs?
290
00:27:02,569 --> 00:27:04,744
The Cavendish en toen The Royal.
291
00:27:05,787 --> 00:27:09,935
Er was een karaoke.
- Hoe laat verliet je The Royal?
292
00:27:10,836 --> 00:27:14,935
Ik weet het niet,
rond half elf, zoiets.
293
00:27:15,796 --> 00:27:17,932
Goed, wat deed je toen?
294
00:27:20,834 --> 00:27:22,534
Wat is dit?
295
00:27:22,848 --> 00:27:26,990
Zeg je dat hij er iets mee te maken heeft?
- Ik wil weten waar hij was.
296
00:27:27,060 --> 00:27:32,279
Hij is hun goede vader.
- Ik wil alleen een duidelijk beeld, Jess.
297
00:27:32,305 --> 00:27:36,666
Dit zijn onzin.
Ik had er niets mee te maken.
298
00:27:37,792 --> 00:27:41,926
We willen alleen weten
wat er is gebeurd,
299
00:27:41,966 --> 00:27:44,302
en de tweeling veilig en wel thuis brengen.
300
00:27:46,373 --> 00:27:48,855
Wat deed je toen je The Royal verliet?
301
00:27:55,580 --> 00:28:01,080
Ik bleef drinken met de jongens.
We haalden door.
302
00:28:04,011 --> 00:28:06,298
Ik kwam rond middernacht thuis.
303
00:28:07,060 --> 00:28:09,754
Is dat goed?
- Ja, dat zal ik controleren, bedankt.
304
00:28:10,235 --> 00:28:12,209
Ik ga thee zetten.
305
00:28:34,190 --> 00:28:37,482
Ik hoop dat je was
waar je zei dat je was.
306
00:28:40,636 --> 00:28:42,436
Want anders...
307
00:28:57,172 --> 00:29:01,673
Blijf bij de verklaring,
het belangrijkste is de boodschap overbrengen.
308
00:29:04,105 --> 00:29:07,492
Ik denk niet dat ik dit kan.
- Natuurlijk wel, Jess.
309
00:29:08,515 --> 00:29:12,515
Wat als het mijn schuld is dat ze wegliepen?
- Waarom zeg je dat?
310
00:29:12,547 --> 00:29:17,283
Wat als het iets is wat ik zei of deed?
311
00:29:18,968 --> 00:29:20,468
Lisa?
312
00:29:21,026 --> 00:29:25,182
Als ik even...
Ik ben wethouder Hesketh en ik kan zeggen,
313
00:29:25,239 --> 00:29:29,957
namens de raad en de hele stad,
314
00:29:30,199 --> 00:29:34,291
dat we bij jullie zijn
in onze gedachten en gebeden.
315
00:29:34,455 --> 00:29:37,547
Dank u.
- Als ik iets kan doen...
316
00:29:37,598 --> 00:29:39,198
Bedankt, Brian.
317
00:29:45,551 --> 00:29:47,910
Blijf jij bij hen?
318
00:29:51,142 --> 00:29:54,669
Hoe ga je?
- Er waren ruzies, maar niet fysiek.
319
00:29:54,759 --> 00:29:58,078
Sociale Dienst stapte een keer binnen,
maar ging niet verder.
320
00:29:58,669 --> 00:30:03,038
En Sean's verblijfplaats in de avond?
- Met vrienden van het werk naar pubs,
321
00:30:03,089 --> 00:30:07,239
The Cavendish, The Royal.
Ik heb het doorgegeven aan Uniform.
322
00:30:07,441 --> 00:30:10,559
Ik stuur Stu naar de pubs
voor de beelden.
323
00:30:11,251 --> 00:30:14,246
Dat doe ik wel.
Het is op mijn route.
324
00:30:17,017 --> 00:30:19,394
Laten we beginnen.
- Ja.
325
00:30:47,815 --> 00:30:51,497
Wat kan ik voor je indoen?
- Ik heb dienst.
326
00:30:51,992 --> 00:30:54,530
Mag ik je beelden bekijken?
327
00:31:15,535 --> 00:31:20,819
Je had haar moeten zien,
zich zo wanhopig op Sam werpen.
328
00:31:23,923 --> 00:31:26,791
Wat zei je, wat bedoel je?
- Niks.
329
00:31:26,869 --> 00:31:30,121
Wat zei je?
- Ik zei alleen...
330
00:31:41,837 --> 00:31:43,837
Wat is hier aan de hand?
331
00:31:54,982 --> 00:31:56,482
Hallo?
332
00:31:59,498 --> 00:32:00,998
Wat?
333
00:32:03,537 --> 00:32:05,633
Ik kom zo snel mogelijk.
334
00:32:06,232 --> 00:32:10,212
Waar is de brand?
- Iets met mijn dochter, bewaak het fort.
335
00:32:10,282 --> 00:32:13,053
En de 'geen huiselijke zaken'?
336
00:32:24,359 --> 00:32:29,140
Ze doet het niet nog een keer, toch?
Zeg dat je het niet meer zult doen.
337
00:32:29,182 --> 00:32:32,890
Het is niet de eerste keer.
- Ze maakte een fout, ze is een kind.
338
00:32:32,946 --> 00:32:38,446
Sorry, Lisa, de regels zijn heel duidelijk.
Ik kan geen excuses voor haar blijven maken.
339
00:32:38,758 --> 00:32:44,008
Onder de omstandigheden heb ik geen keus.
- Bernie, we zijn vriendinnen.
340
00:32:46,430 --> 00:32:47,930
Abbie,
341
00:32:48,491 --> 00:32:51,865
je bent voor twee weken geschorst.
342
00:32:51,903 --> 00:32:54,764
Gedurende die tijd ben je verbannen
van het schoolterrein,
343
00:32:54,803 --> 00:33:00,097
en je mag tijdens schooluren niet op een
openbare plaats komen zonder goede reden.
344
00:33:14,505 --> 00:33:18,426
Zeg je iets of ga je zitten bokken?
- Wat wil je dat ik zeg?
345
00:33:18,457 --> 00:33:23,149
Om te beginnen, 'sorry, mam,
dat ik je van het werk sleepte.'
346
00:33:23,227 --> 00:33:26,278
Sorry dat ik je van je werk sleepte,
dat is veel belangrijker.
347
00:33:26,322 --> 00:33:29,574
Het is belangrijker, waarom kun je niet...
- Wat?
348
00:33:29,717 --> 00:33:33,629
Doen zoals Rob, het gouden kind?
- Hij is tenminste...
349
00:33:36,161 --> 00:33:38,542
Wat?
- Je mag niet bellen...
350
00:33:38,591 --> 00:33:41,307
Kop dicht. Nee, niet jij.
- ...in de problemen...
351
00:33:41,349 --> 00:33:44,199
Ik zei, kop dicht.
Sorry, zeg dat nog eens.
352
00:33:44,290 --> 00:33:48,113
Als dit slecht uitkomt...
- Nee, het is Abbie maar.
353
00:33:48,193 --> 00:33:50,998
Je hebt dienst, Lise.
- Ik weet het.
354
00:33:51,082 --> 00:33:53,943
Wat is er?
- De biologische vader.
355
00:33:54,048 --> 00:33:57,300
Hij zag de oproep.
Hij meldde zich.
356
00:33:59,049 --> 00:34:02,182
Alles was goed.
357
00:34:03,691 --> 00:34:08,171
Het was goed.
Jess, ik,
358
00:34:09,138 --> 00:34:10,838
en de tweeling.
359
00:34:13,394 --> 00:34:15,194
Toen ontmoette ze hem.
360
00:34:17,215 --> 00:34:19,530
Alles veranderde toen ze hem ontmoette.
361
00:34:20,461 --> 00:34:22,161
Wat bedoel je?
362
00:34:22,960 --> 00:34:24,760
Hij is slecht nieuws.
363
00:34:25,640 --> 00:34:28,444
Ze was nooit meer dezelfde
nadat ze hem ontmoette.
364
00:34:31,257 --> 00:34:34,461
Wanneer zag je de tweeling het laatst, Lee?
- Tien jaar.
365
00:34:36,502 --> 00:34:41,026
Ik heb nu een nieuw leven.
Opnieuw getrouwd, kinderen.
366
00:34:41,981 --> 00:34:44,318
Ik begon opnieuw, ik moest wel.
367
00:34:45,090 --> 00:34:47,795
Nam de tweeling nooit contact met je op?
368
00:34:48,937 --> 00:34:51,240
Ik weet niet wat ze over mij
heeft verteld.
369
00:34:51,960 --> 00:34:54,442
Wat voor beeld ze heeft geschetst.
370
00:34:55,144 --> 00:34:59,765
Deed je geen poging om contact te leggen?
- Dat kon ik toch niet?
371
00:35:00,803 --> 00:35:02,950
Het werd een puinzooi,
372
00:35:03,613 --> 00:35:05,213
de scheiding.
373
00:35:06,926 --> 00:35:08,726
Ik verloor de kinderen.
374
00:35:09,424 --> 00:35:11,224
Ik verloor alles.
375
00:35:13,390 --> 00:35:15,090
En nu dit.
376
00:35:18,138 --> 00:35:21,783
Wat denk je van hem?
- Ik denk dat hij rechtop staat.
377
00:35:23,240 --> 00:35:26,357
Reden te meer om je te concentreren
op de stiefvader.
378
00:36:18,870 --> 00:36:20,970
Nog geluk met de beelden?
379
00:36:22,350 --> 00:36:27,143
Zoals hij al zei,
ze komen net voor 22:00 bij The Royal.
380
00:36:27,193 --> 00:36:31,482
Zijn maten vertrekken om 22:44,
maar er is geen teken van Sean.
381
00:36:33,353 --> 00:36:35,968
Maar dan pikken we hem weer op,
382
00:36:36,395 --> 00:36:39,591
hij is terug bij hen, 23:40.
383
00:36:41,792 --> 00:36:45,144
Hij was toch de hele avond bij hen?
- Ja, dat zei hij.
384
00:36:47,142 --> 00:36:52,642
Waarom verliet hij The Royal niet met zijn maten?
- Hij kon er achter uit gaan.
385
00:36:54,276 --> 00:36:57,026
Waarom zou hij dat doen?
- Ik weet het niet,
386
00:36:57,083 --> 00:37:00,083
maar we kunnen meer dan een uur
niet verklaren.
387
00:37:00,859 --> 00:37:04,278
Er is niets meer op de beelden?
- Nee, dat is alles.
388
00:37:05,383 --> 00:37:09,483
We moeten die ontbrekende tijd vinden.
Van elke minuut weten waar hij was.
389
00:37:09,524 --> 00:37:12,966
Ging hij pissen, ik wil het weten.
390
00:37:52,446 --> 00:37:54,761
Ooit gehoord van kloppen?
- Ik heb geklopt.
391
00:37:54,803 --> 00:37:59,572
Ik riep naar boven, je thee is klaar.
- Ik kom zo beneden.
392
00:37:59,647 --> 00:38:03,769
Wat doe je eigenlijk?
Je moet niet de hele tijd met dat ding zitten.
393
00:38:03,825 --> 00:38:08,724
Gewoon kletsen met vrienden.
- Je kunt later kletsen, je thee wordt koud.
394
00:38:17,628 --> 00:38:21,042
KLAAR ALS JIJ DAT BENT
395
00:38:21,239 --> 00:38:23,239
BEWIJS HET
396
00:38:55,402 --> 00:38:57,002
Alles goed?
397
00:39:00,970 --> 00:39:02,670
Wat doe je?
398
00:39:03,089 --> 00:39:05,504
Wat lijkt het?
We ruimen hier op.
399
00:39:08,413 --> 00:39:11,569
Wat denk je?
- Dat het rotzooi is.
400
00:39:13,800 --> 00:39:16,226
Het was een doorn in het oog.
401
00:39:17,256 --> 00:39:19,325
Nee, het was geweldig.
402
00:39:20,815 --> 00:39:22,815
Mijn vader bracht me altijd hier.
403
00:39:26,587 --> 00:39:29,588
Wil je even rondkijken?
Uit nostalgie?
404
00:39:47,379 --> 00:39:49,179
Vroeger waren het spellen.
405
00:39:51,330 --> 00:39:53,030
Attracties en suikerspin.
406
00:39:54,759 --> 00:39:57,620
Kijk nu.
Maakten er een klerezooi van.
407
00:39:58,468 --> 00:39:59,968
Ja.
408
00:40:01,977 --> 00:40:04,091
Het is nog niet gedaan.
409
00:40:04,910 --> 00:40:08,111
Wacht tot het klaar is.
Opgeknapt.
410
00:40:11,259 --> 00:40:13,259
Gezond en veilig en zo.
411
00:40:23,631 --> 00:40:26,844
Hoe zie ik eruit?
- Je ziet er geweldig uit.
412
00:40:29,056 --> 00:40:30,856
Ik ben trouwens Vincent.
413
00:40:31,765 --> 00:40:33,265
Abbie.
414
00:40:45,094 --> 00:40:46,594
Abbie?
415
00:40:47,486 --> 00:40:49,454
Heb je Abbie gezien?
- Wat?
416
00:40:49,508 --> 00:40:52,844
Ze is niet thuisgekomen.
- Heb je haar gebeld?
417
00:40:52,891 --> 00:40:54,881
Natuurlijk, ik ben niet gek.
418
00:40:55,033 --> 00:40:59,223
Ze neemt niet op.
- Verdomme, ik zei haar hier te blijven.
419
00:40:59,297 --> 00:41:02,483
Liefje, ik laat jullie maar.
- Nee, dat hoeft niet.
420
00:41:02,531 --> 00:41:04,658
Je bent druk, ik begrijp het.
421
00:41:05,442 --> 00:41:07,533
Goedenavond.
- Avond, Lisa.
422
00:41:07,575 --> 00:41:09,175
Sorry, Tom.
423
00:41:11,230 --> 00:41:13,901
Ik zei toch dat ze niet opneemt.
424
00:41:14,453 --> 00:41:17,894
Abbie, met mama,
bel me als je dit hoort.
425
00:41:17,999 --> 00:41:21,575
Vast uit met vrienden.
- Ze is geschorst.
426
00:41:21,642 --> 00:41:26,004
Met die verdwenen kinderen,
ze is jouw verantwoordelijkheid.
427
00:41:26,040 --> 00:41:29,042
Ik weet dat ze mijn...
Ik weet het, mam.
428
00:41:29,111 --> 00:41:33,112
Ik zei dat ze zou opdagen.
- Waar ben je verdomme geweest?
429
00:41:37,186 --> 00:41:38,686
Hallo.
430
00:41:39,676 --> 00:41:41,376
Ik kom eraan.
431
00:41:56,323 --> 00:42:00,444
Wie heeft het gevonden?
- Kokkelrapers, spreken niet veel Engels.
432
00:42:00,547 --> 00:42:02,047
Daar.
433
00:42:17,613 --> 00:42:19,313
Het is Dylan.
434
00:42:20,966 --> 00:42:22,566
Oh, God.
435
00:43:15,598 --> 00:43:17,298
Wat is er?
436
00:43:17,430 --> 00:43:20,436
Mogen we binnen komen, Jess?
- Nee.
437
00:43:22,189 --> 00:43:25,057
Wat is er gebeurd?
- Kunnen we dit binnen doen?
438
00:43:25,100 --> 00:43:28,921
Nee, nee.
439
00:43:29,346 --> 00:43:31,046
Vertel het ons.
440
00:43:32,632 --> 00:43:34,432
We vonden een lichaam.
441
00:43:34,697 --> 00:43:39,388
Bij de stenen steiger, een jongen.
Het spijt me heel erg.
442
00:43:40,201 --> 00:43:42,817
Nee.
- Waar is hij?
443
00:43:43,339 --> 00:43:46,560
Dat kan niet, het is een plaats delict.
Sean.
444
00:43:51,531 --> 00:43:54,870
Med, let jij op Jess?
Ik kom terug.
445
00:44:13,408 --> 00:44:17,743
Ik mag je er niet door laten.
- Ik ben verdomme zijn vader.
446
00:44:17,801 --> 00:44:20,874
Blijf van me af.
- Kom, laten we teruggaan.
447
00:44:20,922 --> 00:44:22,722
Laat me met rust.
448
00:44:25,189 --> 00:44:28,408
Arresteer hem.
Hij maakt een show met hier verschijnen.
449
00:44:28,456 --> 00:44:32,589
De rouwende vader? Hij was een uur weg.
Hij loog over zijn verblijfplaats.
450
00:44:32,631 --> 00:44:35,952
Een slechte geschiedenis.
Als jij hem niet oppakt, doe ik het.
451
00:44:35,988 --> 00:44:37,823
Ok�, ik praat met hem.
452
00:44:37,855 --> 00:44:40,549
Sean.
- Wat?
453
00:44:42,899 --> 00:44:46,251
Waarom loog je over waar je
gisteravond was?
454
00:44:46,960 --> 00:44:50,547
Je zei dat je bij je vrienden was.
Dat is niet waar, waar was je?
455
00:44:50,601 --> 00:44:52,826
Dat weet je.
- Nee, daarom vraag ik het.
456
00:44:52,870 --> 00:44:54,682
Ik was bij jou.
- Niet doen.
457
00:44:54,736 --> 00:44:58,200
Ik neukte je.
- Vlei jezelf niet, dat was tien minuten.
458
00:44:58,248 --> 00:45:01,187
Die kan ik verklaren,
maar waar was je de rest van de tijd?
459
00:45:01,230 --> 00:45:06,530
Dit is onzin.
- We moeten weten waar je was en wat je deed.
460
00:45:08,270 --> 00:45:09,970
Meen je dat?
461
00:45:11,029 --> 00:45:15,029
Sean, als je niets te verbergen hebt,
waarom vertel je het dan niet?
462
00:45:16,676 --> 00:45:18,376
Weet je wat?
463
00:45:18,942 --> 00:45:20,542
Fuck dit.
464
00:45:21,011 --> 00:45:22,611
Val dood.
465
00:45:23,340 --> 00:45:27,095
Sean Meredith, ik arresteer je op verdenking van
de moord op Dylan Meredith.
466
00:45:27,143 --> 00:45:32,248
Je mag zwijgen maar het kan je verdediging schaden
als je iets niet zegt waar je je later op beroept.
467
00:45:32,303 --> 00:45:35,354
Alles wat je zegt kan dienen als bewijs.
Begrijp je dat?
468
00:45:36,855 --> 00:45:38,855
Begrijp je dat?
37034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.