All language subtitles for Superlopez.2018.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,167 --> 00:00:57,125 PLANET: CHITÓN REZIM POLITIK: KEDIKTATORAN 2 00:00:57,208 --> 00:01:03,250 PEMIMPIN: ADMIRAL SKORBA POPULASI: 250.000 3 00:01:05,458 --> 00:01:08,542 POPULASI: 250.001 4 00:01:22,708 --> 00:01:24,458 Eureka! Berhasil! 5 00:01:25,833 --> 00:01:27,125 Berhasil! 6 00:01:27,833 --> 00:01:29,708 Dia tampan! 7 00:01:31,042 --> 00:01:32,583 Dia terlihat seperti bayi normal. 8 00:01:39,042 --> 00:01:40,375 Mustahil itu mereka. 9 00:01:41,292 --> 00:01:43,625 Mustahil mereka tahu secepat itu. 10 00:01:45,917 --> 00:01:48,792 - Kita harus menyembunyikannya, Jan! - Mereka pasti akan menemukannya. 11 00:01:49,250 --> 00:01:52,500 - Lalu? - Hanya satu hal yang bisa kita lakukan. 12 00:02:07,000 --> 00:02:08,125 Mereka tiba. 13 00:02:14,208 --> 00:02:15,042 Bagus. 14 00:02:15,125 --> 00:02:17,667 Kau akan membebaskan kami dari mereka suatu hari nanti. 15 00:02:24,542 --> 00:02:27,542 Kau akan aman di sini. Itu zona tercanggih di planet tersebut. 16 00:02:44,542 --> 00:02:47,042 Saat dewasa kelak, kau akan kembali untuk selamatkan kami. 17 00:02:54,708 --> 00:02:57,958 - Keluar dari labku, Pengkhianat! - Pergi ke tempat asal kalian! 18 00:03:09,292 --> 00:03:12,042 Pertama-tama, selamat pagi. 19 00:03:17,625 --> 00:03:19,750 Aku tahu semuanya. Jangan buang waktuku. 20 00:03:20,042 --> 00:03:21,042 Dia anakku! 21 00:03:21,125 --> 00:03:23,833 Tidak, dia adalah percobaan. 22 00:03:24,417 --> 00:03:26,875 - Di mana kau simpan dia? - Di tempat yang tak bisa kau temukan. 23 00:03:26,958 --> 00:03:29,042 Jangan paksa aku untuk menekan tombol... 24 00:03:29,417 --> 00:03:31,417 dan menyelesaikan ini semua. 25 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Aku bisa membantu. 26 00:03:33,750 --> 00:03:36,167 Ayah tak punya waktu untuk bualanmu, Ágata. 27 00:03:36,250 --> 00:03:39,292 Namun, Ayah, sepupuku, Sigfred, seumur denganku, 28 00:03:39,375 --> 00:03:40,625 tapi diizinkan menyiksa. 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Ingat saat ayah minta padamu 30 00:03:43,083 --> 00:03:46,167 untuk menemukan semua peliharaan di planet ini untuk dimusnahkan... 31 00:03:46,500 --> 00:03:48,375 tapi malah kau sembunyikan sebagian? 32 00:03:48,458 --> 00:03:50,917 Aku mengasihani mereka. Namun, aku kini sudah berubah dewasa. 33 00:03:51,000 --> 00:03:52,917 Entah kenapa kau bisa jadi putriku. 34 00:03:53,208 --> 00:03:55,500 Kau selalu membuat ayah terlihat bodoh! 35 00:04:00,542 --> 00:04:03,083 Itu planet biru. 36 00:04:03,667 --> 00:04:05,708 Bumi. Planet Bumi. 37 00:04:07,792 --> 00:04:10,583 - Apa kau yakin? - Ya, aku tahu di mana dia berada. 38 00:04:10,833 --> 00:04:13,167 Kau tak bisa melakukan apa pun. Anak itu akan mengalahkanmu! 39 00:04:13,250 --> 00:04:16,417 Baiklah. Kau ingin ayah bangga padamu? 40 00:04:17,083 --> 00:04:19,167 Kalau kau ingin duduk di kursi ini suatu hari nanti... 41 00:04:20,583 --> 00:04:22,208 inilah kesempatanmu. 42 00:04:27,625 --> 00:04:30,417 Dengarkan ayah, Ágata. Anak itu adalah senjata pemungkas. 43 00:04:30,500 --> 00:04:32,125 Tangkap dia hidup-hidup. 44 00:04:32,667 --> 00:04:35,250 Saat kau sudah menangkapnya, ayah akan mendatangimu. 45 00:04:35,333 --> 00:04:38,125 Baik, Ayah. Tidak akan lama. Aku tak akan mengecewakan Ayah. 46 00:06:15,292 --> 00:06:20,667 AMERIKA / SPANYOL 47 00:06:20,750 --> 00:06:23,917 BUM / TIDAK! 48 00:06:35,625 --> 00:06:37,125 GARASI LÓPEZ 49 00:06:42,542 --> 00:06:46,583 Ini dia, kedipan lampu orang aneh dari kejauhan. 50 00:06:46,792 --> 00:06:48,542 Jangan mulai, Juan. Biarkan dia lewat. 51 00:06:48,625 --> 00:06:51,875 Tidak mau. Orang tak sabar itu tak boleh melewatiku. 52 00:06:52,042 --> 00:06:54,333 Dan kau akan merusak mobilmu! 53 00:06:54,667 --> 00:06:56,625 Dasar bodoh! 54 00:07:10,083 --> 00:07:12,542 - Apa kau memikirkan hal yang sama? - Ya. 55 00:07:12,875 --> 00:07:14,000 Apa yang kau pikirkan? 56 00:07:14,542 --> 00:07:17,875 - Entahlah. Kau? - Itu bukan mobil. 57 00:07:30,750 --> 00:07:32,083 Astaga! 58 00:07:32,375 --> 00:07:35,458 Akan kubongkar benda itu dan kumpulkan bagiannya! 59 00:07:36,042 --> 00:07:37,500 Itu meteorit, Juan. 60 00:07:37,875 --> 00:07:41,750 Atau asteroid. Entah apa bedanya. 61 00:07:41,833 --> 00:07:44,083 Maaf aku jadi gugup. 62 00:07:51,292 --> 00:07:53,042 Juan, aku mendengar sesuatu. 63 00:07:53,125 --> 00:07:54,917 - Kemarilah. - Kau bisa mendengar sesuatu. 64 00:07:55,292 --> 00:07:58,542 - Maria, jangan mendekat. - Ada orang di dalam. Diamlah. 65 00:08:00,917 --> 00:08:03,417 Lihat, Juan! Lihat! 66 00:08:03,708 --> 00:08:05,625 Ini hadiah dari surga. 67 00:08:05,875 --> 00:08:07,792 Yang benar saja! 68 00:08:08,167 --> 00:08:09,625 Lihat bayi itu! 69 00:08:10,083 --> 00:08:11,208 Kita akan merawatnya. 70 00:08:11,708 --> 00:08:13,667 Tidak. Dia bukan milik kita! 71 00:08:13,792 --> 00:08:16,417 Namun, lihat dia. Dia sangat lucu. 72 00:08:23,292 --> 00:08:26,375 Sayang, itu bukan bayi, itu orang kerdil. 73 00:08:27,625 --> 00:08:31,500 - Kita tak bisa membiarkannya di sini. - Kumisnya aneh. 74 00:08:31,708 --> 00:08:34,958 - Apa yang kita tahu tentang bayi? - Aku tahu mereka tak jatuh dari langit. 75 00:08:35,042 --> 00:08:36,417 Kalau ini keajaiban, bisa saja. 76 00:08:36,750 --> 00:08:39,083 Aku sudah berdoa selama berbulan-bulan agar diberi anak. 77 00:08:39,625 --> 00:08:42,833 Maria, kau gila. 78 00:08:44,000 --> 00:08:45,750 Hai, Ayah! 79 00:08:45,958 --> 00:08:47,833 Hai, Ayah! 80 00:08:48,208 --> 00:08:50,583 Lihat, Ayah. 81 00:08:51,042 --> 00:08:52,750 Lihat, anak manis. 82 00:08:53,083 --> 00:08:54,833 Dia tahu siapa ayahnya. 83 00:08:57,167 --> 00:08:58,458 Anak kecil! 84 00:09:37,458 --> 00:09:39,542 Terlepas dari kumisnya, 85 00:09:39,792 --> 00:09:41,292 dia tampak normal bagiku. 86 00:09:50,292 --> 00:09:51,667 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 87 00:09:51,750 --> 00:09:52,917 Mobilku tak bertenaga. 88 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 Jangan khawatir, Kawan. Akan kami buat seperti baru. 89 00:09:55,250 --> 00:09:56,917 Kami punya teknologi terbaru. 90 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Aku lebih memilih metode konvensional. Terima kasih. 91 00:10:30,542 --> 00:10:32,458 Lopez, dorong lebih kuat! 92 00:10:33,125 --> 00:10:36,583 Dasar lemah! Ayo! Lebih kuat! 93 00:10:36,667 --> 00:10:38,875 Cepat, sialan! 94 00:10:54,125 --> 00:10:56,000 - Ke sini! - Sini! 95 00:10:56,292 --> 00:10:58,083 - Oper padaku! - Cepat tendang! 96 00:10:58,167 --> 00:11:00,542 - Dasar pecundang, tendanglah! - Kiper bodoh! 97 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 Cepat, Kumis! 98 00:11:03,542 --> 00:11:04,875 Oper, Nak! 99 00:11:04,958 --> 00:11:06,125 Pecundang! 100 00:11:08,208 --> 00:11:09,625 Bodoh! 101 00:11:09,792 --> 00:11:11,708 Cepat oper! 102 00:11:26,833 --> 00:11:29,208 Gol! Ayo! 103 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 Tos! 104 00:11:32,083 --> 00:11:33,167 Gol! 105 00:11:33,792 --> 00:11:34,792 Tidak mungkin. 106 00:11:34,875 --> 00:11:36,417 Aku mencetak gol. Apa yang salah? 107 00:11:37,500 --> 00:11:38,542 Ayo! 108 00:11:39,667 --> 00:11:40,667 Apa yang salah? 109 00:11:42,583 --> 00:11:43,667 Pemain bodoh. 110 00:11:45,208 --> 00:11:47,792 Sudah ayah bilang, jangan lakukan itu di depan orang lain. 111 00:11:47,875 --> 00:11:49,000 Namun, aku ingin menang! 112 00:11:49,083 --> 00:11:51,167 Malah tak ada yang ingin bermain denganmu. 113 00:11:51,500 --> 00:11:52,833 Itu termasuk curang. 114 00:11:53,125 --> 00:11:54,750 Pengecut yang tak ingin main bersih. 115 00:11:54,833 --> 00:11:58,125 - Itu caraku bermain. Itulah aku. - Maka sembunyikanlah, Nak. 116 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Terus lakukan itu, dan mereka akan berpikir kau orang aneh. 117 00:12:00,792 --> 00:12:02,542 Bukannya jadi juara, kau malah akan sendirian. 118 00:12:33,833 --> 00:12:35,750 Mungkin kau salah memberi tahu mereka waktunya. 119 00:12:36,542 --> 00:12:39,208 - Kau yakin sudah bilang? - Tentu saja. 120 00:12:39,292 --> 00:12:41,292 Alamatnya? Apa kau sertakan alamatnya? 121 00:12:41,375 --> 00:12:44,042 - Apa ada di undangan? - Mereka tak mau datang, Ayah. 122 00:12:44,500 --> 00:12:46,458 Apa karena aku melakukan hal aneh? 123 00:12:46,625 --> 00:12:49,500 Bukan aneh, Sayang, tapi istimewa. 124 00:12:49,833 --> 00:12:53,875 - Lalu kenapa itu buruk? - Karena kau di Spanyol. 125 00:12:53,958 --> 00:12:59,083 Dengar, Nak, di tempat lain, Jerman, Prancis, Norwegia, kau akan dihargai. 126 00:12:59,792 --> 00:13:02,542 Sayangnya di sini, mereka malah menjegalmu. 127 00:13:02,625 --> 00:13:06,333 - Kalau kau menonjol, mereka tak suka. - Itukah alasan teman-temanku tak datang? 128 00:13:06,417 --> 00:13:09,833 - Karena aku tak seperti mereka? - Mereka tak akan bisa seperti dirimu. 129 00:13:10,083 --> 00:13:13,125 Namun, jika tak melakukan "kebiasaanmu", kau bisa jadi seperti mereka. 130 00:13:13,500 --> 00:13:16,417 Anakku, kau tak perlu melakukan hal yang istimewa... 131 00:13:16,500 --> 00:13:18,625 sama sekali untuk bisa berhasil. 132 00:13:18,708 --> 00:13:22,625 Dengar, di negara ini, kau harus jadi orang biasa agar bahagia. 133 00:13:23,000 --> 00:13:24,625 Ayo, Nak, buat permintaan. 134 00:13:25,875 --> 00:13:27,125 Aku ingin normal. 135 00:13:31,625 --> 00:13:34,083 Anakku, tahun depan akan ibu buatkan kue mini. 136 00:13:37,083 --> 00:13:40,875 20 TAHUN KEMUDIAN 137 00:13:42,542 --> 00:13:45,875 ...peralatan listrik terbaik dengan harga terbaik. 138 00:13:46,250 --> 00:13:47,292 Ambil langkah. 139 00:13:47,958 --> 00:13:50,750 Tentu saja dengan garansi dari Teknologi CHIT... 140 00:13:56,208 --> 00:13:57,208 Ya? 141 00:13:58,500 --> 00:14:00,667 - Di mana kau? - Di sini. 142 00:14:00,750 --> 00:14:03,083 - Di mana? Kau ketiduran lagi? - Tidak. 143 00:14:03,167 --> 00:14:06,042 Di kantor, sedang mengirim barang. 144 00:14:06,250 --> 00:14:10,042 - Tadi aku lewat, tapi tak melihatmu. - Mungkin aku sedang di toilet. 145 00:14:10,125 --> 00:14:11,500 - Kapan? - Tadi. 146 00:14:11,583 --> 00:14:14,875 Ya, tadi... Aku berada di toilet. 147 00:14:15,917 --> 00:14:20,083 - Aku ke sana untuk mengabari sesuatu. - Jangan, aku sibuk dengan laporan. 148 00:14:20,333 --> 00:14:23,292 - Tadi bukannya pengiriman? - Barang yang tak cocok dengan laporan. 149 00:14:26,833 --> 00:14:27,667 Sialan. 150 00:14:53,542 --> 00:14:55,708 - Kalian lihat López? - Tidak. 151 00:14:55,792 --> 00:14:56,792 Aku juga tidak. 152 00:15:02,833 --> 00:15:05,833 - Kau bisa memperingatiku. - Awas ada dus! 153 00:15:19,042 --> 00:15:21,125 - Kapan kau datang? - Aku tak tahu. 154 00:15:21,208 --> 00:15:23,250 Aku datang lebih awal. Aku sangat sibuk. 155 00:15:23,333 --> 00:15:26,042 Juan, kau tahu aku tak ingin kau anggap sebagai bos. 156 00:15:26,250 --> 00:15:28,042 Kau dan aku tetap berteman. 157 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 - Apa kau mencium bau aneh? - Kau yang aneh. 158 00:15:31,000 --> 00:15:33,083 Ini kolonye. Mahal. 159 00:15:33,167 --> 00:15:34,667 Sejak kapan kau memakai kolonye? 160 00:15:34,750 --> 00:15:38,000 Untuk bahas itu, aku harus lepas topi bos dan memakai topi teman. 161 00:15:38,333 --> 00:15:42,042 - Bisnis dan teman tak boleh bercampur. - Secara teknis, kau bukan bosku. 162 00:15:43,333 --> 00:15:45,458 Dia mulai bekerja hari ini. Aku mempekerjakannya. 163 00:15:45,542 --> 00:15:48,083 - Kau memberi wanita itu pekerjaan? - Bukan seperti itu. 164 00:15:48,292 --> 00:15:49,583 Dia layak mendapatkannya. 165 00:15:50,167 --> 00:15:54,875 Namun, ada yang muncul saat wawancara. Bisa dibilang percikan. 166 00:15:54,958 --> 00:15:56,708 Kau tak boleh mewawancarai untuk merayu. 167 00:15:57,083 --> 00:15:59,792 Semua orang tahu kalau wawancara kerja itu hampir seperti kencan. 168 00:16:00,042 --> 00:16:01,417 Tidak. 169 00:16:01,500 --> 00:16:05,292 Dalam kencan, apa yang kau bicarakan? Pekerjaan, hobi. 170 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 Bicara tentang hobi... 171 00:16:07,750 --> 00:16:11,000 Kau tak akan percaya, tapi hobi kami sama. Membaca dan bepergian. 172 00:16:11,083 --> 00:16:12,417 Semua orang juga suka itu! 173 00:16:12,500 --> 00:16:15,958 Tolong aku siapkan sesuatu yang menarik, sebagai penyambutan. 174 00:16:16,042 --> 00:16:17,750 Kita tak pernah menyambut siapa pun. 175 00:16:17,958 --> 00:16:19,708 Aku memakai topi teman untuk bilang... 176 00:16:19,792 --> 00:16:22,417 kalau kau dan aku sudah lama tak berpesta. 177 00:16:22,667 --> 00:16:25,042 Jangan ajak aku. Aku mau menyarap. 178 00:16:26,042 --> 00:16:27,917 Sudah kuduga. Kau baru datang! 179 00:16:31,792 --> 00:16:32,625 Sial. 180 00:16:57,042 --> 00:16:57,875 Luisa? 181 00:17:10,333 --> 00:17:12,375 Selamat pagi. Bisakah kau... 182 00:17:12,458 --> 00:17:14,042 Tidak. Juan? 183 00:17:14,917 --> 00:17:16,792 - Luisa? - Apa yang kau lakukan di sini? 184 00:17:17,667 --> 00:17:21,417 Aku tahu sejak dahulu kau akan sukses, dan kau jadi resepsionis. 185 00:17:22,167 --> 00:17:24,667 Tidak, aku tak bekerja di sini. 186 00:17:24,958 --> 00:17:27,208 Aku bekerja di perusahaan, tapi dalam pekerjaan besar. 187 00:17:28,500 --> 00:17:31,417 - Baik. Kau meledekku. - Tidak kusangka bertemu seperti ini! 188 00:17:31,667 --> 00:17:35,417 Kita harus mengobrol. Jangan sekarang. Bisakah kau panggil Jaime Gonzalez? 189 00:17:35,500 --> 00:17:37,875 Jaime? Kau akan bekerja di sini? 190 00:17:38,208 --> 00:17:41,833 Tampaknya begitu. Aku masih tak percaya. Apa kau harus wawancara delapan kali? 191 00:17:46,292 --> 00:17:47,375 - Jaime. - Ya? 192 00:17:47,458 --> 00:17:49,125 Luisa Lanas di sini. 193 00:17:49,417 --> 00:17:50,542 - Suruh dia masuk. - Baik. 194 00:17:51,917 --> 00:17:53,208 Kau memang hebat. 195 00:17:53,458 --> 00:17:56,042 Kau harusnya mempertimbangkan untuk jadi resepsionis. 196 00:18:00,458 --> 00:18:02,375 Biasanya kalau ada orang baru, 197 00:18:02,458 --> 00:18:06,042 kami mengadakan pesta penyambutan, sedikit minum. 198 00:18:06,417 --> 00:18:08,167 Kau suka? 199 00:18:09,417 --> 00:18:11,833 Baik, Semuanya, lihat, kita akan melakukan swafoto otomatis. 200 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Aku tahu ini bukan swafoto biasa, 201 00:18:14,958 --> 00:18:17,292 tapi kau pasti paham. 202 00:18:20,250 --> 00:18:23,667 Kenangan yang baik di hari pertama, 'kan? Beginilah kebiasaan kami di sini. 203 00:18:23,750 --> 00:18:26,708 Atmosfer yang bagus. Keluar dan nikmati hidup sepanjang pekan. 204 00:18:27,125 --> 00:18:28,250 Di mana toilet? 205 00:18:28,333 --> 00:18:30,083 Lewat pintu, ke kanan. 206 00:18:33,458 --> 00:18:35,708 - Dari mana kau mengenalnya? - Di kampus. 207 00:18:35,792 --> 00:18:37,917 - Dia pacarnya temanku. - Apa kau menyukainya? 208 00:18:38,000 --> 00:18:40,750 Dia bukan teman dekatku. 209 00:18:41,042 --> 00:18:43,708 - Aku tanya apa kau suka padanya? - Jaime, tidak, aku tak suka. 210 00:18:43,792 --> 00:18:46,958 Pak, kalau tak ada hal lain, kami pamit. 211 00:18:47,750 --> 00:18:50,167 Diam di sini hingga kuperintahkan. 212 00:18:50,250 --> 00:18:52,708 Sif kami berakhir dua jam lalu. 213 00:18:52,917 --> 00:18:54,958 Lihat. Lihat gawai itu? 214 00:18:55,583 --> 00:18:58,167 Ia punya komitmen lebih besar pada perusahaan dibanding kalian. 215 00:19:00,083 --> 00:19:02,125 Aku selalu butuh topi bosku dengan mereka. 216 00:19:02,458 --> 00:19:05,458 Kita telah banyak minum. Sudah cukup. 217 00:19:06,417 --> 00:19:09,542 Kalau kalian pergi sekaligus, dia akan curiga. 218 00:19:09,833 --> 00:19:12,167 Aku ingin memesan piza dengan taburan zaitun yang banyak. 219 00:19:12,250 --> 00:19:13,375 Dia suka zaitun. 220 00:19:13,458 --> 00:19:15,625 Kau bertanya saat wawancara tentang piza kesukaannya? 221 00:19:16,125 --> 00:19:18,750 Saat dia kembali, pergi ke toko untuk membeli es... 222 00:19:18,833 --> 00:19:20,000 dan jangan kembali. 223 00:19:20,083 --> 00:19:24,125 - Kau tahu apa artinya itu? Strategi. - Orang SDM itu menggodaku. 224 00:19:25,500 --> 00:19:27,792 Sudah kubilang dia sudah begitu saat wawancara. 225 00:19:28,208 --> 00:19:30,583 Aku akan cari alasan dan pergi. 226 00:19:30,833 --> 00:19:33,750 Tidak, tunggu. Ingat Juan saat kuliah? 227 00:19:34,250 --> 00:19:35,750 Itu dia, yang berkumis. 228 00:19:36,125 --> 00:19:39,458 Dia bekerja di sini juga. Sama seperti saat pesta. 229 00:19:43,167 --> 00:19:44,583 - Juan! - Apa? 230 00:19:44,792 --> 00:19:48,042 - Baik, aku akan tinggal. - Tinggal? 231 00:19:50,208 --> 00:19:52,042 Juanito, tolong ambilkan es. 232 00:19:52,542 --> 00:19:55,542 Kita sudah berpesta begitu lama sehingga kehabisan es. 233 00:19:55,625 --> 00:19:57,208 Ya, ada es. 234 00:19:57,583 --> 00:20:00,042 - Tidak, tak ada es. - Ada. 235 00:20:00,500 --> 00:20:01,333 Di mana? 236 00:20:16,292 --> 00:20:17,292 Es. 237 00:20:21,417 --> 00:20:22,417 Di mana Luisa? 238 00:20:23,208 --> 00:20:26,625 Aku tak ingin bilang, tapi tampaknya dia ketakutan. 239 00:20:27,458 --> 00:20:30,458 Di sini terlalu intens baginya sehingga dia memutuskan pergi. 240 00:20:30,667 --> 00:20:32,958 Sayang sekali. Aku sudah memikirkan tentang Bibi Clari. 241 00:20:33,708 --> 00:20:36,083 Jangan ceritakan tentang Bibi Clari. 242 00:20:36,167 --> 00:20:39,375 Juan, mereka punya hak untuk tahu juga. Jangan rasisme. 243 00:20:39,833 --> 00:20:42,958 Trik untuk bertahan lama di ranjang, dan maksudku bukan tidur. 244 00:20:43,500 --> 00:20:46,667 Aku membayangkan tiga hal. Bibi Clari yang sedang menari, 245 00:20:47,292 --> 00:20:50,250 kue bawang daun, dan celana korduroi krem. 246 00:20:50,333 --> 00:20:51,333 Baik? Paham? 247 00:20:51,458 --> 00:20:53,125 Aku memikirkannya bergantian. 248 00:20:53,625 --> 00:20:55,333 Satu... dan yang lainnya... 249 00:20:56,333 --> 00:20:57,333 dan satunya lagi. 250 00:20:57,417 --> 00:20:59,417 Dengan begitu aku bisa bertahan lama dengan wanita. 251 00:21:00,000 --> 00:21:02,333 Tidak berjam-jam. Sungguh repot. 252 00:21:24,792 --> 00:21:25,792 Juan! 253 00:21:27,417 --> 00:21:28,417 Apa yang kau lakukan? 254 00:21:29,375 --> 00:21:31,917 - Aku mau pulang. - Langsung pulang atau berkeluyuran? 255 00:21:33,458 --> 00:21:35,417 Aku tak tahu. Apa kau lapar? 256 00:21:36,583 --> 00:21:37,583 Kau? 257 00:21:38,875 --> 00:21:40,000 Piza? 258 00:21:43,750 --> 00:21:45,250 Lain kali. 259 00:21:45,458 --> 00:21:47,417 - Hey, mungkin aku masih sempat. - Kau bisa lewat? 260 00:21:47,500 --> 00:21:51,375 - Pasti. Kau bertaruh apa? - Mustahil. Sampai jumpa besok. 261 00:22:01,375 --> 00:22:02,375 Permisi. 262 00:22:03,833 --> 00:22:05,667 Kau suka buah zaitun? 263 00:22:08,167 --> 00:22:10,542 - Bagaimana Rober? - Rober mana? 264 00:22:11,250 --> 00:22:13,875 - Rober mana lagi? - Dari kampus? 265 00:22:14,417 --> 00:22:16,667 - Ya. Kalian masih bersama? - Juan, yang benar saja. 266 00:22:16,750 --> 00:22:18,542 Kita lulus sepuluh tahun lalu. 267 00:22:18,625 --> 00:22:20,833 Kami bahkan tak berpacaran. Mustahil aku bersama Rober. 268 00:22:21,083 --> 00:22:23,250 Aku tak tahu, hanya bertanya. 269 00:22:23,333 --> 00:22:26,167 Kalau tahu aku di sini makan bersama denganmu, dia pasti marah. 270 00:22:26,250 --> 00:22:27,250 Marah? Kenapa? 271 00:22:27,708 --> 00:22:31,375 Rober selalu... entahlah... menganggapmu aneh. 272 00:22:31,667 --> 00:22:33,208 Orang terlalu banyak bicara. 273 00:22:33,500 --> 00:22:36,125 Katanya, "Tidakkah kau pikir dia menyembunyikan sesuatu?" 274 00:22:36,250 --> 00:22:39,375 Kujawab, "Juan tampak normal bagiku." 275 00:22:40,167 --> 00:22:41,708 Itu yang kukatakan. 276 00:22:42,542 --> 00:22:44,833 Apa yang harus kusembunyikan? 277 00:22:47,083 --> 00:22:49,333 Kau ingin tahu apa aku punya pacar. 278 00:22:59,042 --> 00:23:02,042 - Kita pergi ke tempat lain. - Kita habiskan ini, lalu pergi. 279 00:23:05,208 --> 00:23:06,833 Bisakah kalian tak berisik? 280 00:23:08,958 --> 00:23:10,833 - Apa yang kalian tertawai? - Luisa... 281 00:23:11,375 --> 00:23:12,625 Hei, Kau. 282 00:23:13,792 --> 00:23:15,708 - Apa yang lucu? - Diam, dasar wanita tua. 283 00:23:16,208 --> 00:23:18,583 Jangan marah, Luisa. 284 00:23:22,792 --> 00:23:23,792 Apa kau bilang? 285 00:23:23,875 --> 00:23:26,458 Luisa, kita bisa menghabiskan... 286 00:23:26,542 --> 00:23:29,583 - Kau mau jadi pahlawan? - Aku? Tidak. Aku tak mengatakan apa pun. 287 00:23:29,667 --> 00:23:31,708 Mungkin kami akan menghajarmu. 288 00:23:31,833 --> 00:23:33,708 - Kau menghajarku? - Aku tak bilang begitu. Dia. 289 00:23:33,792 --> 00:23:36,583 - Bagaimana kalau benar? - Menyakiti anak kecil itu ilegal. 290 00:23:37,125 --> 00:23:38,542 Aku 18 tahun. Ada masalah? 291 00:23:38,625 --> 00:23:39,458 Astaga. 292 00:23:39,542 --> 00:23:42,000 Memukul orang itu dasarnya ilegal. 293 00:23:42,083 --> 00:23:43,333 Lihat jari ini? 294 00:23:43,875 --> 00:23:46,417 - Akan kukalahkan kau dengan telunjuk. - Dua hal. 295 00:23:46,500 --> 00:23:49,333 Itu bukan telunjuk, itu jari tengah. 296 00:23:49,417 --> 00:23:51,417 Dan kedua, di samping hal tadi, 297 00:23:51,750 --> 00:23:53,417 kau tak mungkin mengalahkanku 298 00:23:53,500 --> 00:23:55,417 dengan jari itu atau dengan yang lain. 299 00:24:01,083 --> 00:24:02,250 Ini jari tengah. 300 00:24:03,583 --> 00:24:04,583 Pecundang! 301 00:24:13,375 --> 00:24:15,417 CENTRAL 302 00:24:15,500 --> 00:24:17,917 Anakku, ingatlah kata-kata ini. 303 00:24:18,375 --> 00:24:20,375 Kalau kau menonjol, mereka tak suka. 304 00:24:20,458 --> 00:24:23,375 Mereka akan menjegalmu. 305 00:24:23,583 --> 00:24:27,458 Anakku, kau tak perlu melakukan hal yang istimewa sama sekali. 306 00:24:27,542 --> 00:24:29,375 Jangan cari masalah. 307 00:24:29,458 --> 00:24:32,375 Tidak ada yang memberi tahu aturan permainan ini. 308 00:24:33,875 --> 00:24:37,000 TUJUAN AKHIR KERETA SELANJUTNYA 309 00:24:47,958 --> 00:24:50,167 107 ke Central. 310 00:24:50,250 --> 00:24:52,083 107 ke Central. 311 00:24:52,250 --> 00:24:53,583 Tolong! 312 00:24:53,667 --> 00:24:55,583 Remnya tak bekerja! 313 00:24:56,292 --> 00:24:57,583 Kami sedang melaju! 314 00:24:58,792 --> 00:25:02,125 107 ke Central! Remnya tak bekerja! 315 00:25:02,292 --> 00:25:03,875 Kami akan menabrak! 316 00:25:14,625 --> 00:25:16,542 Apa itu? 317 00:25:17,583 --> 00:25:19,667 TEKNOLOGI CHIT SUDAH WAKTUNYA, AMBIL LANGKAHMU 318 00:25:22,375 --> 00:25:24,667 SUDAH WAKTUNYA, AMBIL LANGKAHMU 319 00:26:04,542 --> 00:26:05,542 Tenang. 320 00:26:06,000 --> 00:26:07,417 Semuanya dalam kendali. 321 00:26:34,917 --> 00:26:35,917 Apa yang kau lakukan? 322 00:26:36,875 --> 00:26:38,292 Aku tak tahu! 323 00:28:39,250 --> 00:28:42,208 TEKNOLOGI CHIT KAMERA STASIUN 324 00:28:46,125 --> 00:28:49,083 TEKNOLOGI CHIT KANTOR DUNIA 325 00:28:49,167 --> 00:28:54,333 Kalian akan menyaksikan kelahiran revolusi teknologi terbaru. 326 00:28:55,292 --> 00:28:59,042 Kupersembahkan anggota keluarga masa depan kita. 327 00:28:59,792 --> 00:29:00,792 Chitobot. 328 00:29:02,458 --> 00:29:05,458 Rumah kalian tak akan sama lagi. 329 00:29:05,833 --> 00:29:09,208 Pembersihan sejati, sedot, sapu, lap... 330 00:29:09,583 --> 00:29:13,250 tentu saja dengan kesempurnaan teknis dari CHIT. 331 00:29:14,333 --> 00:29:15,792 Saatnya untuk mengambil langkah. 332 00:29:24,500 --> 00:29:25,500 Ágata... 333 00:29:29,125 --> 00:29:30,125 Kita menemukannya. 334 00:29:30,458 --> 00:29:33,458 - Kau yakin? - Seseorang menahan kereta di Spanyol. 335 00:29:42,625 --> 00:29:43,792 Mainkan videonya! 336 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Video apa? 337 00:29:48,708 --> 00:29:49,708 Spanyol? 338 00:29:50,042 --> 00:29:53,792 - Apa yang dia lakukan di Spanyol? - Dia menghentikan kereta tergelincir. 339 00:29:53,875 --> 00:29:55,875 Apa ada yang menarik rem darurat? 340 00:29:55,958 --> 00:29:58,917 Mustahil, kita selalu mematikannya sebelum mengakibatkan kecelakaan. 341 00:29:59,000 --> 00:30:01,583 - Kita punya gambarnya di ruang kendali. - Aku tak membutuhkannya. 342 00:30:11,458 --> 00:30:12,708 Tiada yang tunjukkan wajahnya? 343 00:30:13,000 --> 00:30:15,875 Planet ini dipenuhi dengan teknologi kita. Dia tak punya jalan keluar. 344 00:30:16,167 --> 00:30:17,500 Jangan membuang waktu. 345 00:30:17,583 --> 00:30:20,167 Beri tahu klonku di sana kalau aku segera datang. 346 00:30:20,292 --> 00:30:22,042 Dan tetap waspada. 347 00:30:22,667 --> 00:30:26,292 Ingat, kita menghadapi senjata pemungkas. 348 00:30:28,917 --> 00:30:30,625 Kopi pakai krim dan roti kroisan. 349 00:30:32,042 --> 00:30:34,917 Kopi dan roti tak ada. Namun, aku punya krim. 350 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Hangat atau panas? 351 00:30:38,750 --> 00:30:39,792 Maaf, Pak. 352 00:30:43,833 --> 00:30:48,250 SUPERHERO? 353 00:30:48,333 --> 00:30:51,583 Semua orang membicarakan kejadian aneh di bawah tanah kemarin. 354 00:30:51,667 --> 00:30:54,125 Seorang pria tak dikenal lompat ke jalur rel, 355 00:30:54,208 --> 00:30:56,417 menyebabkan kekacauan dan kehebohan di tempat kejadian. 356 00:30:56,500 --> 00:30:59,458 Kami punya gambar eksklusif dari kamera keamanan... 357 00:30:59,542 --> 00:31:02,208 Dia pasti punya komet di punggungnya. Kau tak mungkin secepat itu! 358 00:31:02,583 --> 00:31:04,333 Mari kita kerja. 359 00:31:04,417 --> 00:31:06,583 Kita selalu teralihkan oleh banyak hal. 360 00:31:07,000 --> 00:31:09,958 - Kau benar, itu bukan hal luar biasa. - Aku tak bilang begitu. 361 00:31:10,333 --> 00:31:13,083 Kau menghentikan kereta yang melaju... Apa? 362 00:31:13,750 --> 00:31:16,000 - Jelaskan tadi malam. - Apa yang terjadi tadi malam? 363 00:31:16,083 --> 00:31:18,875 - Jangan berpura-pura denganku! - Aku tak menghentikan keretanya! 364 00:31:18,958 --> 00:31:20,500 - Kereta apa? - Kereta apa? 365 00:31:20,583 --> 00:31:22,417 Aku sedang bicara tentang Jaime. 366 00:31:23,042 --> 00:31:24,958 - Pesta anehnya tadi malam. - Baiklah. 367 00:31:25,042 --> 00:31:28,000 Lihat apa yang dia berikan hari ini. Kartu pribadiku. 368 00:31:28,083 --> 00:31:29,250 Ada 500. 369 00:31:29,625 --> 00:31:32,917 Aku tak ingin berprasangka buruk, tapi tampaknya dia ingin merayuku. 370 00:31:34,417 --> 00:31:36,917 Luisa, memang begitulah Jaime. 371 00:31:37,417 --> 00:31:38,625 Apa yang kalian lihat? 372 00:31:38,708 --> 00:31:40,375 - Bukan apa-apa. - Biar kulihat. 373 00:31:40,458 --> 00:31:41,625 - Bukan apa-apa! - Apa itu? 374 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 Luisa, itu bukan apa-apa. 375 00:31:43,583 --> 00:31:45,125 Sampah itu. 376 00:31:45,625 --> 00:31:47,917 Kau bisa lihat dari jauh kalau itu rekayasa. 377 00:31:48,333 --> 00:31:51,417 Orang dengan kekuatan super di Spanyol? 378 00:31:51,500 --> 00:31:52,792 Diamlah, itu menyedihkan. 379 00:31:54,125 --> 00:31:55,500 Tidak begitu menyedihkan, bukan? 380 00:31:55,583 --> 00:31:59,375 Juan, superhero muncul dan dia orang Spanyol, itu hal paling bodoh. 381 00:31:59,750 --> 00:32:01,417 Superhero harus orang Amerika, 382 00:32:01,917 --> 00:32:03,583 Inggris, atau Jepang. 383 00:32:04,000 --> 00:32:06,750 Apa dia dilahirkan di Arguijuela de Todos los Santos, Provinsi Caceres? 384 00:32:06,833 --> 00:32:08,125 - Tidak, Juan. - Luisa... 385 00:32:09,167 --> 00:32:11,208 Bayangkan, bukan kau dan aku... 386 00:32:11,292 --> 00:32:13,625 Namun, jika ada orang yang begitu altruis... 387 00:32:13,958 --> 00:32:17,000 rela membahayakan hidupnya untuk menyelamatkan nyawa orang banyak... 388 00:32:17,083 --> 00:32:20,375 Tidak, Juan. Ada hal memang tak cocok. Pahlawan dan Spanyol, tidak. 389 00:32:20,667 --> 00:32:22,875 Jerman, mungkin. Dia bisa saja orang Jerman. 390 00:32:23,042 --> 00:32:26,125 Namun, Spanyol? Jangan membuatku tertawa. Siapa lawannya? Tepat waktu? 391 00:32:27,667 --> 00:32:30,292 Mungkin dia bukan superhero. 392 00:32:30,500 --> 00:32:31,958 Mungkin dia seseorang yang istimewa. 393 00:32:32,125 --> 00:32:33,417 Kau menyebalkan hari ini. 394 00:32:33,583 --> 00:32:35,958 Teruskan, dan aku tak akan makan denganmu malam ini. 395 00:32:36,125 --> 00:32:37,667 - Makan malam berdua? - Ada masalah? 396 00:32:37,750 --> 00:32:41,875 - Apa yang sedang kalian bicarakan? - Tidak ada. Pekerjaan. 397 00:32:42,250 --> 00:32:43,917 Kalau begitu, kalian belum dengar. 398 00:32:45,208 --> 00:32:47,125 Ágata Muller datang ke Spanyol. 399 00:32:48,500 --> 00:32:49,792 Wanita penyedot debu? 400 00:32:49,958 --> 00:32:52,833 Aku memanggilnya guru teknologi. 401 00:32:53,333 --> 00:32:55,917 Namun, ya, memang dia menjual penyedot debu. 402 00:32:56,875 --> 00:32:58,208 Kau cantik hari ini, Luisa. 403 00:32:58,292 --> 00:33:00,833 Berita utama kami adalah tentang kunjungan ke negeri kita... 404 00:33:00,917 --> 00:33:04,167 dari pengusaha wanita paling terkenal di dunia. 405 00:33:04,708 --> 00:33:07,875 Reporter kami sudah bersama dengan Ágata Muller... 406 00:33:08,250 --> 00:33:10,375 yang akan memberikan pernyataan. 407 00:33:10,458 --> 00:33:11,667 Kami menyiarkan langsung. 408 00:33:11,750 --> 00:33:13,625 Aku ingin menemui orang seperti ini. 409 00:33:13,708 --> 00:33:16,417 Kita terbiasa menangkap orang yang melakukan kejahatan. 410 00:33:16,500 --> 00:33:20,792 Penting juga untuk mencari orang yang tegas menegakkan kebenaran. 411 00:33:21,042 --> 00:33:23,083 Jadi, aku ingin mengirimkan pesan padanya. 412 00:33:23,167 --> 00:33:24,833 Aku tahu dia mendengar ini. 413 00:33:26,125 --> 00:33:29,333 Siapa pun dirimu, aku ingin kau tahu kalau aku datang untuk menolongmu, 414 00:33:29,417 --> 00:33:32,042 terima kasih telah menjadi pahlawan, 415 00:33:32,333 --> 00:33:36,250 dan untuk memberitahumu kalau kau dan aku bisa melakukan hal besar bersama. 416 00:33:36,792 --> 00:33:38,833 Seperti kataku, publisitas. 417 00:33:39,917 --> 00:33:43,833 TEKNOLOGI CHIT KANTOR BARCELONA 418 00:33:43,917 --> 00:33:45,333 Saatnya pulang. 419 00:33:46,583 --> 00:33:48,042 Saatnya pulang. 420 00:33:54,708 --> 00:33:55,792 Saatnya pulang. 421 00:33:56,167 --> 00:33:58,042 Pertama-tama, selamat pagi. 422 00:33:58,250 --> 00:33:59,917 Ayah, ini aku, Ágata. 423 00:34:00,167 --> 00:34:02,500 Ya. Apa maumu? 424 00:34:03,458 --> 00:34:05,750 Anaknya Jan akhirnya telah kutemukan. 425 00:34:06,417 --> 00:34:08,917 Ayah malah tak berpikir kau masih mencarinya. 426 00:34:09,250 --> 00:34:11,333 Sudah kubilang aku tak akan mengecewakan Ayah. 427 00:34:11,417 --> 00:34:14,667 Ya, tapi ini sudah 30 tahun. Jangan harap ayah akan menghargainya. 428 00:34:15,625 --> 00:34:17,625 Kalau Ayah tahu semua hal yang harus kulakukan... 429 00:34:18,500 --> 00:34:20,000 Sekarang Ayah bisa datang jemput aku. 430 00:34:20,083 --> 00:34:22,333 Kau sudah menemukan atau menangkapnya? 431 00:34:22,417 --> 00:34:23,500 Sebentar lagi. 432 00:34:23,583 --> 00:34:26,042 Dia tak bisa lari. Tinggal bagian yang mudah saja. 433 00:34:26,292 --> 00:34:27,875 Dua puluh tahun lagi? 434 00:34:27,958 --> 00:34:30,417 Saat tahu apa yang telah kulakukan, Ayah akan bangga padaku. 435 00:34:30,500 --> 00:34:34,708 Teknologiku telah tersebar di seluruh penjuru planet dan mengendalikan semua. 436 00:34:34,792 --> 00:34:39,250 Orang lain mungkin sudah menghancurkan planet itu dan kembali dalam dua hari. 437 00:34:39,333 --> 00:34:40,833 Kata Ayah, tangkap dia hidup-hidup. 438 00:34:41,458 --> 00:34:44,375 Datanglah, dan kita akan hancurkan planet ini bersama. 439 00:34:44,458 --> 00:34:47,083 Kalau kau belum menangkapnya saat ayah datang, akan ayah hancurkan... 440 00:34:47,542 --> 00:34:49,042 bersama dirimu di dalamnya. 441 00:34:58,125 --> 00:35:00,292 Tuan-tuan, hadiahnya sudah menanti. 442 00:35:00,375 --> 00:35:02,125 Cepat tangkap dia. 443 00:35:02,750 --> 00:35:03,583 Siap, Bos. 444 00:35:03,667 --> 00:35:06,917 Namun, kita tetap harus berhenti lusa. 445 00:35:07,000 --> 00:35:09,917 Ada festival Hari Santo Patron. 446 00:35:11,708 --> 00:35:13,417 Akulah patron di sini. 447 00:35:13,917 --> 00:35:16,417 Tak ada yang boleh berhenti hingga kita menangkap anaknya Jan. 448 00:35:16,500 --> 00:35:17,708 - Paham? - Ya. 449 00:35:23,292 --> 00:35:24,625 Hai, Luisa. Sudah sampai? 450 00:35:24,875 --> 00:35:27,542 Ya, setengah jam lalu. Sudah kuduga. 451 00:35:27,625 --> 00:35:30,292 Aku di bus. Tiga atau empat menit lagi sampai. 452 00:35:30,708 --> 00:35:32,292 Karena terlambat, kau mentraktir. 453 00:35:32,375 --> 00:35:33,375 Baiklah. 454 00:35:38,750 --> 00:35:40,583 Tenang, bodoh. Tidak apa. 455 00:35:46,375 --> 00:35:49,292 Anaknya Jan, hanya kau yang bisa mendengarku. 456 00:35:49,375 --> 00:35:51,708 Bisakah kau pelankan suara radionya? 457 00:35:51,792 --> 00:35:54,000 Radio? Aku tak punya radio. 458 00:35:57,500 --> 00:36:00,708 Kalau bisa mendengar ini, kaulah yang kucari. 459 00:36:00,792 --> 00:36:01,792 Siapa kau? 460 00:36:03,208 --> 00:36:04,542 Aku? Aku Pedro Luis. 461 00:36:04,625 --> 00:36:06,708 Jangan ditanggapi. Kau tak lihat keadaannya? 462 00:36:07,208 --> 00:36:09,250 Jangan takut. Aku temanmu. 463 00:36:09,333 --> 00:36:12,333 Bisa tolong hentikan busnya? Aku harus turun di sini. 464 00:36:13,583 --> 00:36:15,208 Kau menakuti anjingku. 465 00:36:15,292 --> 00:36:16,417 Tidak bisakah kau lihat? 466 00:36:16,792 --> 00:36:18,792 Sopir, turunkan dia! Dia gila! 467 00:36:18,875 --> 00:36:21,042 Aku harus memberitahumu dua hal. 468 00:36:21,125 --> 00:36:23,708 Tuhan, hentikan! Kepalaku bisa pecah! 469 00:36:24,000 --> 00:36:27,583 Pertama, jangan bicara padaku. Aku tak bisa mendengarmu. 470 00:36:31,917 --> 00:36:32,917 Lupakanlah. 471 00:36:33,625 --> 00:36:36,583 Kedua, kau harus datang menemuiku. 472 00:36:39,167 --> 00:36:40,708 Aku Ágata Muller. 473 00:36:41,625 --> 00:36:43,458 Mari kita bicara empat mata. 474 00:36:44,417 --> 00:36:46,875 Dengan pendengaran supermu, akan mudah bagimu 475 00:36:46,958 --> 00:36:49,083 untuk melacak sumber suaraku. 476 00:36:49,542 --> 00:36:51,458 Kau pasti punya banyak pertanyaan. 477 00:36:51,792 --> 00:36:54,333 Namun, tenang. Aku di sini untuk menjelaskan semuanya. 478 00:36:54,542 --> 00:36:55,708 Diamlah! 479 00:36:55,792 --> 00:36:58,833 Entah kenapa begitu lama kau baru muncul. 480 00:36:58,917 --> 00:37:00,375 Baik, aku akan datang! 481 00:37:00,458 --> 00:37:01,833 Jangan takut. 482 00:37:01,917 --> 00:37:04,917 Aku tahu rahasiamu dan datang untuk menolongmu. 483 00:37:05,000 --> 00:37:06,083 CHIT 484 00:37:06,167 --> 00:37:08,125 Selamat datang di Teknologi CHIT. 485 00:37:11,708 --> 00:37:13,250 Kami sudah menunggumu. 486 00:37:30,750 --> 00:37:31,750 Halo? 487 00:37:34,083 --> 00:37:36,208 Maaf, tapi aku sedang tergesa-gesa. 488 00:37:39,250 --> 00:37:41,708 Kau tak tahu berapa lama aku menunggu saat ini. 489 00:37:43,042 --> 00:37:44,625 Kau si wanita penyedot debu. 490 00:37:44,708 --> 00:37:47,875 Tiga puluh tahun. Seumur hidup berharap menemukanmu. 491 00:37:48,167 --> 00:37:50,625 Silakan duduk. Kita harus merayakan ini. 492 00:37:50,708 --> 00:37:53,417 Apa yang harus dirayakan? Aku sama sekali tak mengenalmu. 493 00:37:53,583 --> 00:37:56,542 Aku tahu dari TV. Aku punya blendermu. 494 00:37:56,625 --> 00:37:59,875 Apa yang kau lakukan di bawah tanah pada malam itu sangat spektakuler. 495 00:37:59,958 --> 00:38:04,167 Tunggu. Aku tak ada hubungannya dengan apa yang terjadi di bawah tanah. 496 00:38:05,917 --> 00:38:07,500 Kau tak perlu berpura-pura denganku. 497 00:38:07,583 --> 00:38:09,083 - Aku seperti dirimu. - Tentu saja. 498 00:38:09,500 --> 00:38:12,292 Gajiku seribu sebulan, dalam masa kontrak, sedang kau jutawan. Mirip! 499 00:38:12,375 --> 00:38:14,583 - Kita berasal dari planet yang sama. - Dari Masnou? 500 00:38:14,833 --> 00:38:19,500 Lebih jauh. Kita tak bisa seumur hidup berpura-pura seperti mereka. 501 00:38:19,625 --> 00:38:21,917 - Tahu maksudku? - Tidak. 502 00:38:22,250 --> 00:38:25,500 Kau berkata aku seperti alien. 503 00:38:26,083 --> 00:38:27,625 Memang itu maksudku. 504 00:38:27,708 --> 00:38:29,125 Ya, benar, lucu sekali. 505 00:38:29,292 --> 00:38:31,083 Saat kau kembali ke Planet X... 506 00:38:31,167 --> 00:38:34,500 sampaikan salam pada ET, Alf, dan Zoltar dariku. 507 00:38:34,583 --> 00:38:38,125 Orang lain tak bisa melelehkan benda dengan matanya atau lari secepat itu! 508 00:38:38,208 --> 00:38:40,375 Orang biasa tak bisa menghentikan kereta. 509 00:38:44,583 --> 00:38:45,708 Dengar, dua hal. 510 00:38:45,792 --> 00:38:47,708 Satu, aku tak melakukan hal itu. 511 00:38:47,792 --> 00:38:49,708 Dua... bagaimana kau tahu? 512 00:38:49,792 --> 00:38:52,917 Aku bisa membawamu ke tempat kau bisa menjadi normal. 513 00:38:53,125 --> 00:38:55,333 Kita akan pulang dengan ayahku. 514 00:38:55,417 --> 00:38:58,042 Ya, tentu, naik piring terbang. 515 00:38:58,292 --> 00:39:01,458 Aku bukan orang yang kau cari. Lagi pula, aku sudah terlambat untuk makan malam. 516 00:39:01,792 --> 00:39:02,792 Tunggu. 517 00:39:06,333 --> 00:39:07,625 Itu alasannya! 518 00:39:08,375 --> 00:39:10,667 Kau ingin tinggal demi dia. Siapa wanita itu? 519 00:39:12,583 --> 00:39:13,583 Kau membaca pikiranku? 520 00:39:14,458 --> 00:39:16,917 Aku mencoba meyakinkanmu dengan cara yang mudah. 521 00:39:17,792 --> 00:39:18,833 Cara yang mudah? 522 00:39:18,917 --> 00:39:20,750 Kau tinggal di sini sampai ayahku tiba. 523 00:39:21,708 --> 00:39:22,708 Lepaskan! 524 00:39:23,167 --> 00:39:24,167 Lepaskan! 525 00:39:29,250 --> 00:39:30,708 Lihat pakaianku! 526 00:39:37,125 --> 00:39:39,250 Maaf, tapi lihat apa yang kau lakukan pada pakaianku. 527 00:39:41,750 --> 00:39:44,542 Aku tahu kau memang putranya Jan. 528 00:40:05,333 --> 00:40:06,333 Apa-apaan ini? 529 00:40:07,708 --> 00:40:08,542 Habisi dia! 530 00:40:08,625 --> 00:40:10,833 Teman, ini hanya salah paham. Aku hanya ingin... 531 00:40:11,667 --> 00:40:12,500 Maaf. 532 00:40:16,708 --> 00:40:17,708 Kau menjatuhkan... 533 00:40:21,083 --> 00:40:22,292 Maaf. 534 00:40:56,083 --> 00:40:57,750 Ágata, hentikan ini! 535 00:41:04,875 --> 00:41:06,042 Hentikan ini! 536 00:41:13,167 --> 00:41:14,542 Tangkap dia! 537 00:41:14,625 --> 00:41:16,750 - Di mana dia? - Di mana dia? 538 00:41:18,375 --> 00:41:19,708 - Itu! - Siapa menangkapnya? 539 00:41:21,000 --> 00:41:22,208 Dia kabur! Ke sana! 540 00:41:22,708 --> 00:41:25,917 Kau bisa kabur dari sini, tapi tidak dari jati dirimu. 541 00:41:26,000 --> 00:41:28,292 Berhenti menggangguku dengan dengungan tadi. 542 00:41:28,375 --> 00:41:29,708 Itu sungguh tak nyaman. 543 00:41:47,917 --> 00:41:50,917 - Kami tak akan membiarkan dia keluar. - Tidak ada gunanya. 544 00:41:51,417 --> 00:41:53,167 Lagi pula, aku tahu kelemahannya. 545 00:41:53,917 --> 00:41:57,125 Namanya adalah Luisa Lanas. Aku ingin DNA-nya. 546 00:42:01,792 --> 00:42:03,000 BAHAYA! 547 00:42:29,583 --> 00:42:31,125 MEMERIKSA 548 00:42:32,708 --> 00:42:34,833 SAMPEL DITEMUKAN TIPE: DNA, SUBJEK: LUISA LANAS 549 00:42:39,833 --> 00:42:40,750 ANALISIS DNA 550 00:42:42,375 --> 00:42:45,167 MEMINDAI 551 00:43:16,667 --> 00:43:17,500 Benda bodoh! 552 00:43:22,875 --> 00:43:26,125 Bukan benda bodoh. Alat kecil menengah. 553 00:43:26,958 --> 00:43:29,208 Atau seperti yang biasa kubilang, peralatan rumah tangga. 554 00:43:29,583 --> 00:43:31,750 Hei, tenanglah. 555 00:43:35,500 --> 00:43:36,500 Barang nakal! 556 00:43:37,500 --> 00:43:38,500 Tidak. 557 00:43:38,792 --> 00:43:41,542 Baik! Tidak! 558 00:43:48,042 --> 00:43:49,042 Tenang, ya? 559 00:44:00,083 --> 00:44:01,000 Mundur! 560 00:44:01,708 --> 00:44:03,292 Mundur, dasar serangga! 561 00:44:03,792 --> 00:44:05,083 Duduk! 562 00:44:07,917 --> 00:44:11,500 Hei, kalian! Tolong aku! Kacau! Robot ini ingin membunuhku! 563 00:44:11,833 --> 00:44:12,833 Ayo! 564 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 Apa yang kalian lakukan? Kemari dan hancurkan ini! 565 00:44:16,250 --> 00:44:17,417 Ayo! 566 00:44:20,792 --> 00:44:22,042 Pukul! 567 00:44:26,083 --> 00:44:27,083 Terus! 568 00:44:34,000 --> 00:44:37,125 Jangan bilang siapa pun. Juga tentang pelukan tadi. 569 00:44:45,458 --> 00:44:47,042 100% SELESAI 570 00:44:48,375 --> 00:44:49,542 DNA DIKIRIM 571 00:44:56,125 --> 00:44:57,500 Ayo, Luisa, angkat! 572 00:44:57,583 --> 00:44:59,583 Jawab. Kumohon, angkat. 573 00:44:59,667 --> 00:45:00,583 Juan. 574 00:45:03,250 --> 00:45:05,542 - Luisa, dari mana kau? - Dari mana? 575 00:45:05,625 --> 00:45:08,000 Dari mana kau? Berpakaian seperti itu... 576 00:45:08,083 --> 00:45:10,208 Aku ke restoran, tapi kau tak ada. 577 00:45:10,292 --> 00:45:12,583 Ya, dan menunggu satu jam lagi untukmu. 578 00:45:13,042 --> 00:45:14,833 Bilang saja kalau tak mau makan malam denganku. 579 00:45:14,917 --> 00:45:18,875 Tidak mau makan denganmu? Tentu saja aku sangat ingin. 580 00:45:19,000 --> 00:45:22,458 - Namun, hal gila terjadi padaku. - Lebih gila daripada membuatku menunggu? 581 00:45:23,375 --> 00:45:24,833 - Ya. - Apa? 582 00:45:25,542 --> 00:45:27,667 Aku tak begitu yakin. 583 00:45:28,583 --> 00:45:29,917 Luisa, apa yang kau lakukan? 584 00:45:30,792 --> 00:45:33,375 Jika aku minum lebih banyak, mungkin aku bisa percaya padamu. 585 00:45:34,500 --> 00:45:35,333 Lihat. 586 00:45:36,375 --> 00:45:37,750 - Jaime lagi. - Jangan angkat! 587 00:45:38,000 --> 00:45:39,083 - Kenapa? - Untuk jaga-jaga. 588 00:45:39,167 --> 00:45:40,875 - Jaga-jaga apa? - Itu... 589 00:45:42,167 --> 00:45:43,750 Sial, sinyalnya jelek. 590 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Ini... Luisa, dengar... 591 00:45:47,750 --> 00:45:50,375 Aku tahu apa yang akan kukatakan terdengar aneh, 592 00:45:50,458 --> 00:45:51,875 maka akan kukatakan saja langsung. 593 00:45:52,708 --> 00:45:57,125 Aku baru memergoki robot penyedot debu mengirim DNA-mu pada seseorang. 594 00:45:57,208 --> 00:45:59,375 Tolong, saat kau mendengar pesanku, hubungi aku. 595 00:45:59,458 --> 00:46:02,000 Aku akan datang mampir dengan robotnya agar kau percaya. 596 00:46:03,083 --> 00:46:05,042 Aku tahu alamatmu dari surat lamaran. 597 00:46:05,125 --> 00:46:06,917 Aku tak melihat alamat surel atau Facebook. 598 00:46:07,000 --> 00:46:09,667 Jangan curiga padaku, seperti temanmu Laurita86. 599 00:46:11,625 --> 00:46:12,458 Sial. 600 00:46:12,542 --> 00:46:13,750 Ayo, minta maaflah. 601 00:46:14,000 --> 00:46:18,417 Luisa, aku sangat ingin memberitahumu, tapi butuh beberapa hari untuk paham. 602 00:46:18,500 --> 00:46:22,167 Kalau kukatakan langsung, pasti kau pikir aku gila. Namun, bukan seperti orang gila. 603 00:46:22,250 --> 00:46:23,417 Gila "aneh". 604 00:46:23,500 --> 00:46:26,125 Lebih baik beri tahu sekarang saat aku mabuk. 605 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 Anggur ini sangat mahal dan aku harus menghabiskannya. 606 00:46:29,208 --> 00:46:32,000 - Luisa, aku tak bisa memberitahumu. - Kenapa? 607 00:46:32,083 --> 00:46:34,542 Karena aku harus bicara pada orang tuaku. 608 00:46:34,625 --> 00:46:35,625 - Orang tuamu? - Ya. 609 00:46:35,708 --> 00:46:37,375 - Berapa umurmu, 12 tahun? - Ya. Tidak! 610 00:46:37,458 --> 00:46:40,542 Hentikan, Juan. Kita tahu apa yang sebenarnya terjadi. 611 00:46:40,750 --> 00:46:43,750 Kau tahu, aku tahu, begitu juga Rober. 612 00:46:43,917 --> 00:46:46,542 Sudah bertahun-tahun, tapi kita masih saling menyukai. 613 00:46:46,750 --> 00:46:47,833 Selalu. 614 00:46:48,208 --> 00:46:50,708 Jadi, jangan bicara lagi dan ikut denganku. 615 00:46:51,292 --> 00:46:55,250 Luisa, kalau wanita sepertimu memintaku untuk ikut, aku akan seperti kerbau. 616 00:46:55,625 --> 00:46:58,667 Aku mau, tapi tak ada yang pernah mengajakku sebelumnya. 617 00:46:58,958 --> 00:47:01,042 Namun, jika aku melakukan sesuatu denganmu malam ini, 618 00:47:01,125 --> 00:47:03,542 itu bisa membuatku menjadi orang terburuk di dunia. 619 00:47:04,708 --> 00:47:06,167 Apa yang kau lakukan, pergi? 620 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Hei! 621 00:47:08,208 --> 00:47:09,208 Hei! 622 00:47:09,833 --> 00:47:11,417 Baik, pergilah! 623 00:47:11,958 --> 00:47:14,958 Pergilah ke orang tuamu dan minta mereka buatkan segelas cokelat! 624 00:47:15,458 --> 00:47:18,250 Apa lagi yang harus kulakukan agar kau mau tidur denganku? 625 00:47:18,958 --> 00:47:22,833 Kau seperti anak kecil! Kembali ke taman bermain, Pengecut! 626 00:47:58,167 --> 00:47:59,750 Aku sungguh mabuk. 627 00:48:08,417 --> 00:48:09,667 Ke mana kau akan membawanya? 628 00:48:11,583 --> 00:48:12,958 Layanan teknisnya cepat sekali. 629 00:48:24,917 --> 00:48:28,083 Ada apa antara kalian dan wanita itu? 630 00:48:29,208 --> 00:48:30,750 Dia tak begitu hebat. 631 00:48:31,708 --> 00:48:34,083 Kalau kau menolongku, Luisa bisa menjadi milikmu. 632 00:49:06,958 --> 00:49:09,958 Sudah ayah duga. Saat melihat berita, ayah langsung tahu. 633 00:49:10,375 --> 00:49:11,208 Masuklah. 634 00:49:12,000 --> 00:49:14,708 Apa yang Ayah ingin aku lakukan? 635 00:49:16,125 --> 00:49:18,750 Ayah sudah bilang pada ibumu, kau bukan anak bodoh. 636 00:49:18,833 --> 00:49:20,208 Aku sedikit berlebihan. 637 00:49:20,417 --> 00:49:22,833 Bukan hal besar jika aku menghentikan kereta setiap 30 tahun. 638 00:49:22,917 --> 00:49:24,833 Kau harusnya bertingkah seperti orang normal. 639 00:49:24,917 --> 00:49:27,750 Namun, aku tak normal, Ayah. Ayah dan Ibu tahu itu. 640 00:49:27,833 --> 00:49:30,292 - Nak! Kau mau apa? - Ingin tahu kebenaran. 641 00:49:30,375 --> 00:49:33,958 Bukan, kau ingin goreng telur dan bakon atau suwir daging? 642 00:49:34,042 --> 00:49:36,250 - Kau terlihat kurus, Nak. - Aku tak ingin apa pun. 643 00:49:36,542 --> 00:49:37,667 Satu hal. 644 00:49:38,083 --> 00:49:41,000 Aku ingin kalian menjawab satu pertanyaan sederhana. 645 00:49:41,167 --> 00:49:42,333 - Silakan. - Silakan. 646 00:49:42,708 --> 00:49:45,458 Kumohon katakan padaku kalau kalian orang tuaku. 647 00:49:49,875 --> 00:49:53,125 Jangan diam saja! Bicaralah! Suasana ini membuatku tegang! 648 00:49:53,292 --> 00:49:56,625 Tegang? Ini karena perjalanan. Kau lelah. Istirahatlah. 649 00:49:56,708 --> 00:49:59,000 Tentu saja kami orang tuamu. Ada apa sebenarnya? 650 00:49:59,375 --> 00:50:02,750 Mari kita bicara tentang hari kelahiranku. Berapa lama Ibu melahirkanku? 651 00:50:04,583 --> 00:50:07,292 - Tak ingat. - Apa maksud Ibu? Aku anak tunggal! 652 00:50:07,375 --> 00:50:09,042 Ibumu dan ayah tak ingat. 653 00:50:09,125 --> 00:50:11,208 Itu sudah lama sekali. Kau kenapa? 654 00:50:12,125 --> 00:50:13,167 Aku bertemu seseorang. 655 00:50:13,375 --> 00:50:14,583 - Wanita? - Bukan. 656 00:50:15,875 --> 00:50:18,250 Seseorang yang mengatakan hal yang sangat aneh. 657 00:50:18,417 --> 00:50:20,167 Memang wanita, tapi itu isu yang lain. 658 00:50:20,875 --> 00:50:22,917 Dia bilang ingin membawaku pulang. 659 00:50:23,292 --> 00:50:26,542 Namun, bukan ke sini. Ke galaksi lain! 660 00:50:26,625 --> 00:50:28,042 Jangan bilang ini karena ganja. 661 00:50:28,125 --> 00:50:30,542 Itu sudah lama dan hanya sedikit. 662 00:50:30,792 --> 00:50:34,500 Jadi, kumohon katakan, apakah aku dari galaksi lain atau bukan? 663 00:50:36,792 --> 00:50:38,542 Andai kau tak menghentikan kereta itu... 664 00:50:39,375 --> 00:50:41,917 Jadi, benar. Ini sungguh luar biasa! 665 00:50:42,042 --> 00:50:45,917 Akan kuberi tahu satu hal. Jahat sekali kalian tak memberitahuku tentang ini. 666 00:50:46,000 --> 00:50:47,792 Nak, bagi ibu kau seperti anak yang lain. 667 00:50:47,875 --> 00:50:50,542 Ya, tapi dengan sedikit perbedaan. Aku alien! 668 00:50:50,625 --> 00:50:52,417 Tidak ada yang perlu tahu. 669 00:50:52,500 --> 00:50:54,458 Mereka mencoba menculikku, Ayah! 670 00:50:54,750 --> 00:50:56,042 Mereka akan mencoba lagi. 671 00:50:56,125 --> 00:50:57,583 Sekarang kau harus banyak makan. 672 00:50:58,083 --> 00:51:00,417 Kau terlalu kurus untuk menghadapi pasukan galaksi. 673 00:51:00,500 --> 00:51:02,458 Maria, sudahlah. Cukup dengan masalah berbau film. 674 00:51:04,125 --> 00:51:05,208 Sudah saatnya kau lihat. 675 00:51:06,792 --> 00:51:09,083 Juan, kita berjanji tak akan melakukannya. 676 00:51:09,167 --> 00:51:10,583 Melihat apa? Kalian menakutiku. 677 00:51:15,292 --> 00:51:17,000 - Kemarilah. - Masuklah, Nak. 678 00:51:28,167 --> 00:51:29,208 Siap? 679 00:51:35,333 --> 00:51:37,500 Ingat sesuatu? 680 00:51:38,333 --> 00:51:39,958 Katakan kalau ini bukan yang kupikir. 681 00:51:40,667 --> 00:51:43,000 Kau datang di dalam ini. Kami tak tahu dari mana. 682 00:51:43,250 --> 00:51:45,750 Ini jelas bukan dari Martorell. 683 00:51:45,833 --> 00:51:48,583 - Apa yang kau ingin kami lakukan? - Ayah ingin menghubungi polisi. 684 00:51:48,667 --> 00:51:50,792 - Dia yang ingin... - Polisi. Bagus. 685 00:51:51,208 --> 00:51:53,667 Kalian orang tua panutan. Selamat. 686 00:51:54,042 --> 00:51:55,167 - Terima kasih. - Diamlah. 687 00:52:05,875 --> 00:52:07,917 - Halo, Nak. - Awas. 688 00:52:08,000 --> 00:52:10,208 Kalau kau melihat ini, keadaan sudah menjadi rumit 689 00:52:10,292 --> 00:52:11,875 dan kami mengirimmu jauh dari Chitón. 690 00:52:12,292 --> 00:52:15,125 Namun, berkat kemampuan luar biasamu, 691 00:52:15,208 --> 00:52:17,667 ayah rasa kau mengaktifkan mekanisme ini 692 00:52:17,750 --> 00:52:20,917 di usia tiga atau empat tahun. 693 00:52:21,292 --> 00:52:22,792 Aku sudah punya firasat. 694 00:52:22,875 --> 00:52:27,250 Namun, ini sulit dijelaskan, maka ayah akan memakai dua boneka ini. 695 00:52:27,458 --> 00:52:28,625 Ini Skorba. 696 00:52:28,917 --> 00:52:30,000 "Aku Skorba! 697 00:52:30,208 --> 00:52:33,833 Aku sangat jahat dan seluruh warga Chitón di bawah kendaliku." 698 00:52:34,167 --> 00:52:36,333 Dan ini aku, ayahmu. 699 00:52:36,542 --> 00:52:37,708 "Aku tak akan membiarkannya! 700 00:52:37,958 --> 00:52:41,333 Dengan ilmuku, akan kuciptakan senjata sempurna untuk mengalahkanmu!" 701 00:52:41,625 --> 00:52:44,458 Kuharap kau mengerti siapa dirimu. 702 00:52:45,667 --> 00:52:47,125 Ya, aku benar-benar paham. 703 00:52:47,583 --> 00:52:49,333 "Kau tak bisa kalahkanku dengan apa pun!" 704 00:52:49,417 --> 00:52:52,042 "Ini bukan senjata biasa, ini senjata pemungkas. 705 00:52:52,125 --> 00:52:55,625 Saat anakku lahir, angin akan muncul dari mulutnya, 706 00:52:55,708 --> 00:52:57,083 api dari matanya. 707 00:52:57,167 --> 00:52:58,917 Dia akan secepat kilat. 708 00:52:59,000 --> 00:53:01,875 Dan dengan terbang menembus galaksi, dia akan hancurkan kekaisaranmu." 709 00:53:02,458 --> 00:53:04,958 - Katanya, aku terbang? - Skorba akan mencarimu. 710 00:53:05,292 --> 00:53:06,542 "Ke mana anakmu pergi? 711 00:53:07,000 --> 00:53:08,375 Kiri atau kanan?" 712 00:53:09,167 --> 00:53:10,458 Kiri? Kanan? 713 00:53:10,750 --> 00:53:11,750 Jawab dia. 714 00:53:12,167 --> 00:53:14,083 Nak, ini hologram interaktif. 715 00:53:14,458 --> 00:53:16,250 Kau harus jawab ke kanan atau kiri. 716 00:53:16,542 --> 00:53:19,333 Hingga kau jawab, "phonogram"-nya tak bisa lanjut. 717 00:53:19,917 --> 00:53:21,083 Kanan. 718 00:53:21,208 --> 00:53:22,542 Bagus, kau bilang kanan. 719 00:53:22,625 --> 00:53:25,292 Itu artinya kau masih kecil dan tak tahu apa pun. 720 00:53:25,875 --> 00:53:29,583 Ini tentang mengecoh Skorba, bukan membuangmu. 721 00:53:29,875 --> 00:53:33,917 Namun, sudahlah, kau harus tumbuh untuk capai tingkat kecerdasan dewasa. 722 00:53:34,000 --> 00:53:36,042 Jangan khawatir, suatu hari kau akan siap. 723 00:53:36,417 --> 00:53:38,583 Jika saat itu tiba, masuklah ke dalam roket 724 00:53:38,958 --> 00:53:41,958 yang akan membawamu kembali untuk menyelamatkan kami. 725 00:53:43,458 --> 00:53:44,958 Kaulah satu-satunya harapan kami. 726 00:53:50,625 --> 00:53:53,958 Pesan ini pasti dari zaman dahulu. 727 00:53:54,208 --> 00:53:57,583 Mereka pasti sudah punya cara untuk menyelesaikan masalah mereka. 728 00:53:59,083 --> 00:54:01,292 Jangan bilang pada siapa pun tentang hal ini. 729 00:54:01,583 --> 00:54:04,333 Khususnya Paman Tonin. Tiga tenggak, dan dia bocorkan semuanya. 730 00:54:04,417 --> 00:54:07,375 Ayah tak akan bilang, tapi mereka menunggumu di sana. 731 00:54:07,625 --> 00:54:10,667 Benar, dan serangan tiran ini adalah kesalahanku. 732 00:54:10,833 --> 00:54:13,500 Mereka juga pasti sudah bertindak. Harus kudengar versi mereka. 733 00:54:14,042 --> 00:54:16,542 Sangat mudah menghakimi orang dari galaksi lain. 734 00:54:16,917 --> 00:54:18,083 Ibu, jangan sentuh itu. 735 00:54:18,333 --> 00:54:20,375 Akhirnya, keturunan López punya peran penting. 736 00:54:20,458 --> 00:54:23,500 Aku pernah memperbaiki motor Sito Pons. Aku tahu itu bukan hal besar, tapi... 737 00:54:23,583 --> 00:54:27,375 Bulan ini terasa buruk bagiku. Aku harus kirim barang, hipotek... 738 00:54:27,500 --> 00:54:29,750 Apa mereka akan mengerjakan laporan pajak untukku... 739 00:54:29,833 --> 00:54:32,333 penduduk tertindas Chitán, Chitón, atau apa pun itu? 740 00:54:33,417 --> 00:54:35,667 - Tiap orang bertanggung jawab sendiri. - Tidak, Nak! 741 00:54:35,750 --> 00:54:37,750 Tidak! Mereka bilang kau harapan terakhir mereka. 742 00:54:37,833 --> 00:54:40,458 - Ya, aku tak percaya itu! - Jaga mulutmu! 743 00:54:40,542 --> 00:54:43,542 Bagaimana aku bisa ke luar angkasa tanpa asuransi atau semacamnya? 744 00:54:43,625 --> 00:54:45,875 Lagi pula, Ayah selalu menyuruhku untuk tak menonjol. 745 00:54:46,250 --> 00:54:49,833 Benar, tapi karena sekarang kita tahu jati dirimu, jangan bertingkah sebaliknya. 746 00:54:51,083 --> 00:54:53,458 Pertama, bicaralah yang jelas. Ayah tak bisa dimengerti. 747 00:54:53,625 --> 00:54:55,000 Kedua, aku pergi dari sini. 748 00:54:56,250 --> 00:54:58,833 Nak, untuk jaga-jaga, akan ibu buatkan kau pakaian dari ini. 749 00:54:58,917 --> 00:55:02,083 - Kainnya bagus. - Aku tak akan memakai apa pun. 750 00:55:02,208 --> 00:55:05,125 Superhero tak boleh berkeliaran memakai baju biasa. 751 00:55:05,208 --> 00:55:06,792 Superhero itu tak nyata! 752 00:55:06,875 --> 00:55:10,792 Apa yang kita tahu? Dengar, akan ibu jahit dan kau bisa mencobanya. 753 00:55:10,875 --> 00:55:14,417 - Ibu sungguh senang... - Aku tak mau pakai kostum apa pun! 754 00:55:31,208 --> 00:55:33,167 Kalian enggan katakan apa pun? 755 00:55:33,417 --> 00:55:35,375 Sangat jelek hingga ayah tak bisa tertawa. 756 00:55:35,792 --> 00:55:38,833 Itu kostum pahlawan yang bagus. 757 00:55:38,917 --> 00:55:41,500 Dengan wig, dia bisa jadi bahan ejekan untuk festival Mardi Gras. 758 00:55:41,583 --> 00:55:44,792 - Aku akan melepasnya. - Jangan, kemarilah. Tunggu. 759 00:55:44,875 --> 00:55:49,333 Mungkin jika ibu pasang peniti di sini, atau bantalan bahu... 760 00:55:49,417 --> 00:55:51,958 - Tak boleh ada bantalan! - Dia terlihat seperti pemadat. 761 00:55:52,042 --> 00:55:54,083 Dia hanya butuh seruling, anjing, dan roti cokelat. 762 00:55:54,375 --> 00:55:55,750 Dengar Ayah. Katakan sesuatu. 763 00:55:55,833 --> 00:55:58,125 Beberapa kali dicuci akan mengerutkan kainnya hingga pas. 764 00:55:58,417 --> 00:56:00,875 - Lagi pula, kau masih bisa tumbuh. - Ya, tentu saja. 765 00:56:00,958 --> 00:56:03,667 Dengar, ibu menirunya dari film Superman. 766 00:56:04,000 --> 00:56:07,250 Kalau kedinginan, pakai di sini. Bisa berguna jadi syal. 767 00:56:07,333 --> 00:56:10,167 TIdak, ini maksudnya jubah. Ini untuk terbang. 768 00:56:10,250 --> 00:56:11,333 Jadi, kau bisa terbang? 769 00:56:12,167 --> 00:56:13,000 Tampaknya begitu. 770 00:56:13,083 --> 00:56:15,333 Orang di pesawat tadi bilang api dan terbang. 771 00:56:15,417 --> 00:56:18,333 Orang di pesawat itu adalah ayahku. 772 00:56:18,417 --> 00:56:20,000 - Dia punya nama. - Siapa namanya? 773 00:56:20,958 --> 00:56:21,958 Aku tak tahu. 774 00:56:23,667 --> 00:56:26,417 Aku juga ayahmu, dan namaku Juan Antonio López. 775 00:56:26,500 --> 00:56:28,500 Ayah menyuruhmu untuk belajar terbang. 776 00:56:28,583 --> 00:56:31,125 Kau mungkin membutuhkannya nanti. Kau tak pernah tahu. 777 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Ya, tentu, belajar terbang. Bagaimana caranya? 778 00:56:42,000 --> 00:56:44,125 Seseorang dari kota akan melihatku seperti ini! 779 00:56:44,542 --> 00:56:47,375 Ayolah, sekaranglah saatnya. Cobalah terbang! 780 00:56:47,458 --> 00:56:49,958 Cobalah terbang. Seperti mudah saja! 781 00:56:50,042 --> 00:56:53,750 Kepakkan tanganmu dan hati-hati dengan pohon. 782 00:56:53,833 --> 00:56:56,292 - Begitu! Teruskan! - Biarkan dia berkonsentrasi. 783 00:56:57,917 --> 00:56:59,292 Kepakkan lebih lebar! 784 00:57:00,042 --> 00:57:03,333 - Seperti ini. - Jangan terlalu rapat. Lagi! 785 00:57:04,083 --> 00:57:05,292 - Begitu. - Tak berhasil. 786 00:57:05,667 --> 00:57:07,792 Kenapa dia malah mengepal? 787 00:57:07,875 --> 00:57:09,167 Itu dia! 788 00:57:09,250 --> 00:57:10,375 - Coba itu! - Teruskan! 789 00:57:12,875 --> 00:57:14,333 Ini tak berhasil. 790 00:57:14,417 --> 00:57:16,458 Kurasa kau harus loncat. 791 00:57:16,542 --> 00:57:19,042 Ya, loncat. Dan kepalaku akan hancur! 792 00:57:19,125 --> 00:57:20,875 Mungkin terbang akan berhasil di udara. 793 00:57:21,208 --> 00:57:23,583 Percayalah pada dirimu seperti kami. 794 00:57:23,667 --> 00:57:25,750 - Itu dia. - Ibu tahu kau bisa terbang! 795 00:57:26,083 --> 00:57:28,042 Mundur, beri ruang. 796 00:57:45,708 --> 00:57:47,125 Astaga, dia jatuh. 797 00:57:47,333 --> 00:57:49,542 Nak, kau baik-baik saja? 798 00:57:50,750 --> 00:57:53,583 Lihatlah bagaimana kau bangkit. Itu hebat. 799 00:57:53,667 --> 00:57:54,792 Ada yang sakit? 800 00:57:57,208 --> 00:58:00,375 - Memang salahku menuruti kalian. - Namun, nanti kau akan bisa. 801 00:58:00,458 --> 00:58:02,625 Nanti kalian saja yang loncat! 802 00:58:03,208 --> 00:58:05,375 Tidak, aku bilang tak ada yang sulit untuk ini. 803 00:58:05,458 --> 00:58:09,167 Kau hanya salah sedikit. Kau hanya harus melakukannya dengan benar. 804 00:58:18,375 --> 00:58:20,458 Gila. Kau gila. 805 00:58:22,292 --> 00:58:25,417 Awas. Kau bicara pada harapan galaksi lain. 806 00:58:25,625 --> 00:58:28,208 - Galaksi aneh? - Kau memakai celana dalam! 807 00:58:29,417 --> 00:58:31,375 Ini bukan celana dalam! 808 00:58:31,625 --> 00:58:35,125 Mungkin aku harus menghajarmu, dan lihat siapa yang jadi pemenang. 809 00:58:35,208 --> 00:58:37,500 Kau akan menghajar kami dengan tanganmu? 810 00:58:37,583 --> 00:58:39,000 Apakah "S" itu untuk "Si Feminin"? 811 00:58:39,667 --> 00:58:40,708 Atau "Subnormal"? 812 00:58:40,792 --> 00:58:42,333 Atau "Sedot sosis"? 813 00:58:49,542 --> 00:58:51,750 Kenapa? Kalian tak tertawa lagi? 814 00:58:53,833 --> 00:58:55,250 - Lari. - Lari! 815 00:59:01,125 --> 00:59:02,750 Astaga! 816 00:59:04,083 --> 00:59:05,917 Juan, lihat! Lihat, Juan! 817 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 - Dia tidak terbang, tapi melayang! - Ya ampun! 818 00:59:08,708 --> 00:59:10,458 - Santa Teresa! - Yang dari Kolkata? 819 00:59:10,542 --> 00:59:12,083 Bukan, Ávila. Ini keajaiban! 820 00:59:22,208 --> 00:59:24,875 - Tidak mungkin santomu bisa begini. - Ke mana dia? 821 00:59:58,875 --> 01:00:01,208 - Kau tahu di mana ini? - Sa Cala de Marbres. 822 01:00:01,542 --> 01:00:02,542 Di mana? 823 01:00:02,625 --> 01:00:03,667 Mallorca. 824 01:00:04,917 --> 01:00:06,125 Mallorca? 825 01:00:07,000 --> 01:00:09,125 Pestanya sedikit berlebihan? 826 01:00:22,417 --> 01:00:23,417 Sial! 827 01:00:42,208 --> 01:00:45,167 Kau ambil Jalan Txatxarramendi, lewat Legorreta dan Kastelleta, 828 01:00:45,250 --> 01:00:47,667 lalu di Amorebieta, kau ambil A-8, kemudian lurus saja. 829 01:00:47,875 --> 01:00:48,875 Hati-hati. 830 01:00:49,083 --> 01:00:53,250 Kalau kota pertama yang kau lihat adalah Yiurreta, kau sial. Pasti terjebak macet. 831 01:00:53,542 --> 01:00:55,667 Kau putar balik ke Ibaneta, 832 01:00:55,750 --> 01:00:58,500 ambil jalan pintas dari Goitzueta ke Txoritokieta, 833 01:00:58,667 --> 01:01:01,417 lalu menuju A-8 setelah Guantxoritzketa. 834 01:01:01,500 --> 01:01:03,125 Jalur memutar yang sangat jauh. 835 01:01:03,750 --> 01:01:05,583 Mengerti, atau harus kujelaskan lagi? 836 01:01:06,542 --> 01:01:08,667 Sudah sangat jelas. 837 01:01:14,583 --> 01:01:16,292 Astaga! 838 01:02:02,708 --> 01:02:04,833 Ibu, ini sudah pasti sangat konyol. 839 01:02:04,917 --> 01:02:07,625 - Tonjolannya tak akan terlihat. - Tentu saja tidak... 840 01:02:07,708 --> 01:02:10,250 Kau bisa memakainya sepanjang tahun. Ini tak akan menonjol. 841 01:02:10,333 --> 01:02:11,667 Aku berkeringat di musim panas. 842 01:02:11,750 --> 01:02:13,167 - Tidak! - Jangan keras kepala. 843 01:02:13,250 --> 01:02:15,292 Kalau terlibat dalam pertempuran galaksi, 844 01:02:15,375 --> 01:02:17,500 robek saja bajumu seperti ini. 845 01:02:17,583 --> 01:02:18,833 Itu selalu mengesankan. 846 01:02:18,917 --> 01:02:21,125 Aku tak mau merobek pakaian yang sudah kubeli. 847 01:02:21,208 --> 01:02:22,375 - Tidak mau. - Juanito... 848 01:02:33,833 --> 01:02:35,917 - Apa Juan tinggal di sini? - Tidak. 849 01:02:36,167 --> 01:02:38,292 Apa kau yakin? Jaime bilang, dia tinggal di sini. 850 01:02:38,750 --> 01:02:39,750 Luisa? 851 01:02:41,333 --> 01:02:42,458 Apa yang kau lakukan di sini? 852 01:02:43,333 --> 01:02:45,083 Aku sudah tahu semuanya. Mustahil tak datang. 853 01:02:47,625 --> 01:02:50,500 Tenang, dia dari galaksi ini. 854 01:02:51,333 --> 01:02:54,083 Mau makan? Kau tampak sangat kurus. 855 01:02:54,167 --> 01:02:56,833 - Ibu, sudahlah. - Maaf. Kami agak gugup. 856 01:02:56,917 --> 01:02:59,125 Ini kali pertama Juan membawa wanita. 857 01:02:59,875 --> 01:03:02,292 Itu informasi yang kami butuhkan. 858 01:03:02,375 --> 01:03:04,250 Aku tak menganggapmu sebagai bawaan. 859 01:03:04,333 --> 01:03:06,292 - Aku tak bermaksud... - Ayah, sudahlah! 860 01:03:06,542 --> 01:03:09,583 Kita tahu apa artinya "berteman" saat ini. 861 01:03:10,333 --> 01:03:13,083 Suka minuman dingin? Maria, buatkan limun untuk mereka. 862 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Baiklah. 863 01:03:15,292 --> 01:03:17,208 - Kenapa tak beri tahu semalam? - Aku tak tahu. 864 01:03:17,708 --> 01:03:21,583 - Aku takut dianggap aneh. - Namun, ini bagus, Juan. 865 01:03:21,667 --> 01:03:23,292 Ini luar biasa. 866 01:03:23,750 --> 01:03:25,167 Bagaimana kau tahu? 867 01:03:26,583 --> 01:03:28,583 Kau baik-baik saja, Luisa? Matamu... 868 01:03:28,667 --> 01:03:29,917 - Mataku? - Matamu. 869 01:03:30,792 --> 01:03:34,208 Ini karena suka cita. Aku tahu semuanya dan kupikir itu bagus. 870 01:03:34,833 --> 01:03:37,167 Mereka bilang ingin membantumu pulang. 871 01:03:37,250 --> 01:03:39,167 Kau bertemu wanita penyedot debu? 872 01:03:39,833 --> 01:03:42,875 Ya. Dia sangat khawatir padamu. 873 01:03:42,958 --> 01:03:45,458 Tunggu. Mungkin dia tak bilang kalau dia mencoba menculikku. 874 01:03:45,542 --> 01:03:48,625 Ya. Dia sama gugupnya sepertimu. 875 01:03:49,083 --> 01:03:50,667 Akibat menemukanmu dan... 876 01:03:51,667 --> 01:03:54,833 dia memintaku menyampaikan maaf karena bersikap kasar. 877 01:03:57,500 --> 01:04:00,958 Tunggu, kau tak percaya padaku? Aku Luisa. Untuk apa aku menipumu? 878 01:04:01,250 --> 01:04:03,667 Luisa, kau bertingkah aneh. Bagaimana tentang tadi malam? 879 01:04:03,750 --> 01:04:04,833 - Tadi malam? - Ya. 880 01:04:04,917 --> 01:04:05,958 - Tadi malam? - Tadi malam. 881 01:04:06,708 --> 01:04:08,625 Ini sama pentingnya, bahkan lebih, daripada ini. 882 01:04:08,708 --> 01:04:10,500 Tentu. Semalam... 883 01:04:12,250 --> 01:04:13,500 ...banyak hal yang terjadi. 884 01:04:13,583 --> 01:04:15,458 Aku tak tahu apa yang kau maksud. 885 01:04:15,542 --> 01:04:20,417 Tanya dia apa ini lebih penting daripada mengkhianati teman. Tanyakan! 886 01:04:21,000 --> 01:04:23,167 Apa maksudnya? Apa yang terjadi tadi malam? 887 01:04:24,125 --> 01:04:25,583 Apa yang terjadi? 888 01:04:26,250 --> 01:04:27,250 Aku tahu. 889 01:04:33,333 --> 01:04:35,708 Tak perlu dipikirkan lagi, Juan. 890 01:04:35,875 --> 01:04:38,458 Itu hanya ciuman biasa di depan pintu. 891 01:04:38,542 --> 01:04:40,500 Biasa? Tentang apa ini? 892 01:04:40,583 --> 01:04:43,333 Mungkin kau pikir bermesraan di pintu itu artinya kita berpacaran. 893 01:04:43,417 --> 01:04:47,042 Sekarang kau akan pergi ke Raticulin, atau galaksi apa pun itu. Apa rencanamu? 894 01:04:47,125 --> 01:04:49,875 Akhir pekan bersama bergantian di masing-masing galaksi? 895 01:04:49,958 --> 01:04:53,583 - Kau pencium buruk, kuberi tahu. - Namun, aku bilang aku tak ingin pergi! 896 01:04:53,917 --> 01:04:55,708 Aku melepaskan topi kesempatan jadi pacarmu 897 01:04:56,250 --> 01:04:58,875 dan memakai topi penduduk planet ini. 898 01:04:59,583 --> 01:05:02,375 Kau pikir kita bisa tetap tinggal di sini melakukan hal aneh? 899 01:05:02,458 --> 01:05:03,500 Ini tak aneh. 900 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 Ini kekuatan super. 901 01:05:05,500 --> 01:05:09,500 Sudahlah. Jangan sebut itu kekuatan super. Hanya penglihatan dan pendengaran super. 902 01:05:09,708 --> 01:05:10,875 Juga sinar X di mataku. 903 01:05:11,125 --> 01:05:13,417 Baik, penglihatan, pendengaran super, dan sinar X. 904 01:05:13,792 --> 01:05:16,250 - Aku bisa terbang. - Kau bisa terbang juga? 905 01:05:16,792 --> 01:05:18,750 - Juga tenaga super. - Kau tahu? 906 01:05:18,833 --> 01:05:20,208 Jaime juga punya kekuatan super. 907 01:05:20,292 --> 01:05:21,583 Dia super pintar. 908 01:05:22,250 --> 01:05:25,292 Dia tahu tentang kita karena tercium dari jarak yang jauh. 909 01:05:25,375 --> 01:05:28,542 Setidaknya dia merasakannya. Dia jadi kepala SDM bukan tanpa alasan. 910 01:05:28,625 --> 01:05:30,458 - Karena dia mengenal orang. - Aku tahu. 911 01:05:30,542 --> 01:05:33,833 Ditambah, dia temanmu. Kau tahu dia sangat menyukaiku. 912 01:05:33,917 --> 01:05:35,833 Dan dia punya teman kelompok. 913 01:05:35,917 --> 01:05:39,125 - Kau pikir aku tak peduli? - Tidak begitu saat kita di pintu. 914 01:05:39,292 --> 01:05:41,083 Sekarang kau tahu apa yang terjadi padaku. 915 01:05:41,167 --> 01:05:44,625 Kau tahu bahwa sulit bagiku untuk mendapat teman. 916 01:05:45,417 --> 01:05:48,292 Jaime selalu bilang, dia bos dan temanku. 917 01:05:48,917 --> 01:05:51,875 Secara teknis dia bukan bosku, tapi... 918 01:05:52,875 --> 01:05:54,333 dia akan selalu jadi temanku. 919 01:05:55,833 --> 01:05:57,417 Dan kau benar, Luisa. 920 01:05:58,750 --> 01:06:00,208 Aku harus bicara dahulu padanya. 921 01:06:00,750 --> 01:06:02,458 Aku sangat sayang pada Jaime. 922 01:06:04,125 --> 01:06:05,500 Dan dia satu-satunya temanku. 923 01:06:16,333 --> 01:06:18,750 Jangan sampai kau percaya ucapannya. 924 01:06:22,375 --> 01:06:25,458 Baiklah. Kita akan tangkap dia dengan caraku. 925 01:06:33,292 --> 01:06:36,083 Tampaknya kau tak paham semua yang kukatakan... 926 01:06:40,667 --> 01:06:42,208 Kau suka cara itu, ya? 927 01:06:42,583 --> 01:06:44,833 Aku tak terlalu suka, tapi belum pernah melakukannya. 928 01:06:44,917 --> 01:06:47,750 Namun, karena belum mencobanya, mungkin kalau kita lakukan dan itu... 929 01:06:49,625 --> 01:06:51,750 Juanito! 930 01:06:52,042 --> 01:06:53,125 Juanito! 931 01:06:53,417 --> 01:06:55,667 - Apa yang terjadi? - Ada apa? 932 01:06:56,167 --> 01:06:57,917 Anaknya ibu. Kau tak apa-apa? 933 01:06:58,000 --> 01:07:00,375 Kau berkelahi? Kau mulai terlalu cepat! 934 01:07:09,333 --> 01:07:10,417 Kenapa dia? 935 01:07:14,500 --> 01:07:16,833 - Wanita itu tak baik untukmu. - Minggir. 936 01:07:18,542 --> 01:07:19,833 Itu bukan wanita. 937 01:07:22,042 --> 01:07:24,750 - Lihat, Ayah. Ini tak mudah! - Sini, kukuku tajam. 938 01:07:25,167 --> 01:07:26,833 - Lihat dia! - Dia mendekat! Cepat! 939 01:07:26,917 --> 01:07:28,375 Dia datang! 940 01:07:28,458 --> 01:07:30,250 - Lepaskan celanamu. - Tarik ke arah sana. 941 01:07:30,333 --> 01:07:32,375 Hentikan, atau aku tak akan bisa melakukannya sendiri! 942 01:07:32,458 --> 01:07:34,542 Ayo, Nak! Tunjukkan dirimu sebenarnya! 943 01:07:34,625 --> 01:07:35,875 - Siapa aku? - Ayah tak tahu! 944 01:07:35,958 --> 01:07:38,042 Lepaskan celanamu! 945 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 Tarik! 946 01:07:39,208 --> 01:07:40,708 - Dia datang! - Dia datang. 947 01:07:44,917 --> 01:07:47,792 Minggir! Diam di sana. Biar kuurus dia. 948 01:08:36,125 --> 01:08:38,708 - Tunggu. - Maria, hati-hati. 949 01:08:39,000 --> 01:08:42,292 Apa yang kau lakukan pada anakku? Dasar wanita jahat! 950 01:08:42,667 --> 01:08:45,583 Melukai anakku? Jangan sentuh dia! Wanita lawan wanita! 951 01:08:46,000 --> 01:08:47,042 Wanita lawan wanita! 952 01:08:50,333 --> 01:08:53,083 - Lepaskan istriku! - Jangan libatkan ibuku! 953 01:09:05,375 --> 01:09:09,125 Jaime, kita butuh Luisa yang asli. 954 01:09:09,208 --> 01:09:12,917 Tidak, aku sudah melakukan bagianku. Kau tak membutuhkanku sekarang. 955 01:09:13,000 --> 01:09:14,583 Lagi pula, aku akan pergi. 956 01:09:14,667 --> 01:09:17,042 Aku ingat sedang mencuci pakaian putih. 957 01:09:17,125 --> 01:09:19,875 Ya. Omong-omong, mesin cucimu bagus. 958 01:09:19,958 --> 01:09:22,125 Bisa diandalkan. Salut. 959 01:09:22,875 --> 01:09:26,792 Jaime, kau lihat kalau aku tak bisa menangkapnya dengan paksaan. 960 01:09:26,875 --> 01:09:29,958 Dia harus datang sendiri. Untuk itu, aku butuh umpan. 961 01:09:30,917 --> 01:09:33,542 - Tolong aku menemukan yang asli. - Bukan begitu kesepakatannya. 962 01:09:33,625 --> 01:09:36,542 Kau salah. Kau tak butuh aku. 963 01:09:36,625 --> 01:09:40,417 Kau melindungi dia sekarang? Kau percaya bualan tadi? 964 01:09:40,500 --> 01:09:41,875 Tentu saja tidak! 965 01:09:42,208 --> 01:09:44,083 Namun, itu memang benar. 966 01:09:45,917 --> 01:09:47,375 Sebentar. 967 01:09:49,292 --> 01:09:52,000 Juan, aku memaafkan dan menyayangimu. 968 01:09:52,083 --> 01:09:54,292 Bagaimana tidak? Kau temanku satu-satunya. 969 01:09:54,375 --> 01:09:57,667 Saat ini Luisa dalam bahaya. Ágata Muller ingin menculiknya. 970 01:09:57,750 --> 01:09:59,125 Kacau. Wanita di TV itu. 971 01:09:59,708 --> 01:10:03,625 Maaf, kurasa mereka membaca pikiranku. 972 01:10:19,333 --> 01:10:21,375 - Kau pikir bisa pergi sekarang? - Ya. 973 01:10:21,542 --> 01:10:23,417 - Itu bukan pertanyaan. - Bukan. 974 01:10:24,917 --> 01:10:26,208 Jaime. 975 01:10:27,042 --> 01:10:30,167 Maaf. Ini lebih menyakitkan bagiku daripada bagimu. 976 01:10:31,208 --> 01:10:35,167 Tidak, sebenarnya kupikir ini lebih menyakitkan untukmu, kecuali kau membantu. 977 01:10:36,542 --> 01:10:39,292 Ágata! Ini bukan cara yang baik! 978 01:10:39,375 --> 01:10:40,375 Bukan seperti ini! 979 01:10:41,083 --> 01:10:42,708 Apakah jebakannya sudah siap? 980 01:10:44,042 --> 01:10:46,208 - Hampir siap. - "Hampir siap" itu buruk. 981 01:10:46,292 --> 01:10:47,875 Ayahku segera tiba. 982 01:10:48,417 --> 01:10:51,792 - Jadi, di mana pacarmu? - Dia bukan pacarku! Hentikan! 983 01:10:51,875 --> 01:10:54,875 Panggil saja sesukamu, tapi dia dalam bahaya karenamu! 984 01:10:54,958 --> 01:10:56,792 Terima kasih atas analisisnya, Ibu. 985 01:10:56,958 --> 01:11:01,333 Jika enggan menyelamatkan planetmu, terserah. Namun, selamatkanlah dia. 986 01:11:13,917 --> 01:11:16,583 - Halo? - Luisa? Kau di mana? 987 01:11:17,125 --> 01:11:18,750 Juan? Aku tak bisa mendengarmu. 988 01:11:19,417 --> 01:11:22,208 Sinyalnya jelek. Di mana kau? Aku akan menjemputmu. 989 01:11:22,292 --> 01:11:24,583 Di jalan pulang. Aku bisa menemuimu di sana. 990 01:11:24,667 --> 01:11:28,375 Tidak! Jangan di tempatmu! Diam di sana, ada banyak orang. 991 01:11:28,667 --> 01:11:30,333 Aku di Arco de Triunfo. 992 01:11:30,417 --> 01:11:31,417 Benarkah? 993 01:11:31,500 --> 01:11:34,417 Kau tak akan percaya. Aku juga! Aku segera datang. 994 01:11:51,917 --> 01:11:52,917 Luisa? 995 01:11:53,375 --> 01:11:55,333 - Kau kenapa? - Aku? Kau kenapa? 996 01:11:56,208 --> 01:11:57,375 Kapan kita bertemu? 997 01:11:57,667 --> 01:12:00,750 Apa minuman kesukaanmu? Kau suka zaitun di pizamu? 998 01:12:00,833 --> 01:12:03,833 - Juan, kau bertingkah aneh. - Kau Luisa. Tidak salah lagi. 999 01:12:03,917 --> 01:12:05,417 Ceritakan apa yang terjadi. 1000 01:12:05,833 --> 01:12:07,458 Luisa, aku tak normal. 1001 01:12:07,542 --> 01:12:10,208 - Aku tahu. Kau punya beberapa hal... - Beberapa hal, benar. 1002 01:12:10,292 --> 01:12:13,625 Seperti aku bisa melelehkan es dengan mataku, 1003 01:12:13,792 --> 01:12:15,625 bisa melihat menembus tembok, 1004 01:12:15,708 --> 01:12:18,292 atau mungkin bersin, lantas merobohkan dinding. 1005 01:12:18,792 --> 01:12:20,792 Selain itu, ya, aku biasa saja. 1006 01:12:21,000 --> 01:12:23,583 Baik. Apakah sekarang saatnya aku tertawa? 1007 01:12:24,250 --> 01:12:25,583 Aku yang menghentikan kereta itu. 1008 01:12:26,167 --> 01:12:28,125 Aku juga bisa terbang, tapi baru tahu hari ini. 1009 01:12:28,917 --> 01:12:32,708 Aku pernah diberi alasan saat diputuskan, tapi ini yang terburuk. 1010 01:12:32,792 --> 01:12:34,875 - Ini bukan alasan! - Kuberi tahu sesuatu. 1011 01:12:34,958 --> 01:12:38,208 Kita bahkan tak berpacaran, kau tak perlu berbohong. 1012 01:12:38,292 --> 01:12:39,875 Aku mengatakan yang sebenarnya, Luisa. 1013 01:12:39,958 --> 01:12:42,917 Sudahlah Juan. Itu artinya kau alien. 1014 01:12:43,667 --> 01:12:44,667 Apa? 1015 01:12:45,208 --> 01:12:47,750 - Seperti yang kubutuhkan. - Jangan pergi terlalu jauh. 1016 01:12:47,833 --> 01:12:50,958 - Begini saja. Kalau benar, tunjukkan! - Jangan bercanda. 1017 01:12:51,042 --> 01:12:53,083 Kau bilang bisa terbang? Coba terbang. Lakukanlah. 1018 01:12:53,167 --> 01:12:56,875 Bagaimana mungkin aku terbang di sini? Mereka akan menemukan kita! 1019 01:12:56,958 --> 01:12:58,542 - Siapa? - Ágata Muller! 1020 01:12:59,000 --> 01:13:02,583 - Dia alien dari planet yang sama. - Planetmu? 1021 01:13:02,667 --> 01:13:03,917 - Chitón. - Apa? 1022 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Kalau kau mengarang nama planet, jangan terdengar seperti nama desa di Albacete! 1023 01:13:10,375 --> 01:13:11,667 Apa? 1024 01:13:12,750 --> 01:13:14,917 - Kau membuat kostum? - Ibuku yang buat. 1025 01:13:15,000 --> 01:13:17,125 Ibumu membuatkanmu kostum untuk memutuskanku? 1026 01:13:18,583 --> 01:13:19,917 Sungguh, Luisa. Ini... 1027 01:13:21,167 --> 01:13:23,208 Kau membuatku melakukan ini... 1028 01:13:24,417 --> 01:13:25,500 di depan semua orang! 1029 01:13:25,583 --> 01:13:28,500 Namun, selalu sama denganmu. Selalu sama! 1030 01:13:29,250 --> 01:13:30,583 Kau sama sekali tak membantu. 1031 01:13:34,500 --> 01:13:35,625 Lihat itu? 1032 01:13:36,125 --> 01:13:37,250 Arco de Triunfo? 1033 01:13:37,500 --> 01:13:40,125 Aku akan lompat melewatinya dan kembali lagi. 1034 01:13:43,000 --> 01:13:45,917 Aku belum pernah diputuskan dengan cara yang asli sebelumnya. 1035 01:13:54,292 --> 01:13:56,583 Hey, bodoh. Kau mau ke mana? 1036 01:13:56,667 --> 01:14:00,208 Kalau ingin bekerja di tempat ini, 1037 01:14:00,458 --> 01:14:03,375 kau harus dapat izin dari Jeferson Noruega seperti yang lain! 1038 01:14:03,458 --> 01:14:05,250 Maaf, ini salah paham saja. 1039 01:14:05,667 --> 01:14:07,375 - Aku pahlawan asli. - Bohong. 1040 01:14:08,375 --> 01:14:10,583 Aku tahu yang asli, Osvaldo. 1041 01:14:10,667 --> 01:14:12,792 Dia jadi RoboCop hari Sabtu di Las Ramblas. 1042 01:14:14,792 --> 01:14:18,042 Kau tak mengerti. Ini bukan kostum. 1043 01:14:18,125 --> 01:14:20,750 Ya, benar. Ini pakaian tidurmu. 1044 01:14:20,958 --> 01:14:24,458 Jef, kita menjaga kualitas hanya untuk dihancurkan oleh orang ini. Dasar... 1045 01:14:24,542 --> 01:14:26,792 Dua hal. Satu, ini bukan piama. 1046 01:14:26,875 --> 01:14:29,375 Dua, aku memang menyelamatkan orang. 1047 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Luisa? 1048 01:14:34,083 --> 01:14:34,917 Luisa? 1049 01:14:39,417 --> 01:14:40,875 - Masuk! - Jalan! 1050 01:14:43,125 --> 01:14:44,125 Luisa! 1051 01:14:44,708 --> 01:14:47,250 - Luisa! - Tunggu sebentar. 1052 01:14:47,458 --> 01:14:49,583 Kau tak boleh pergi hingga kau katakan dapat dari mana. 1053 01:14:49,667 --> 01:14:51,750 - Aku tak ingin ada masalah. - Begitu, ya? 1054 01:14:59,250 --> 01:15:01,625 Ini aku lagi, anaknya Jan. 1055 01:15:01,833 --> 01:15:05,042 Aku tak ingin menyakiti Luisa. Jadi, jangan buang waktuku. 1056 01:15:05,417 --> 01:15:07,167 - Jangan berani! - Begitu, ya? 1057 01:15:08,833 --> 01:15:11,250 Pergi dari sini, badut! 1058 01:15:11,333 --> 01:15:13,375 - Apa maumu dariku? - Pergi dari sini! 1059 01:15:21,542 --> 01:15:22,708 Pedangnya! 1060 01:15:24,292 --> 01:15:26,667 Terimalah, kau tak seperti yang lain. 1061 01:15:28,583 --> 01:15:30,208 - Berengsek! Dasar bodoh! - Maaf. 1062 01:15:30,292 --> 01:15:32,708 - Kau merusak kostumku. - Itu memang sudah robek. 1063 01:15:32,792 --> 01:15:34,000 Yang benar saja! 1064 01:15:35,083 --> 01:15:36,458 Ayahku akan segera datang. 1065 01:15:36,542 --> 01:15:40,292 Bergabunglah dan bersama, kita akan kuasai para makhluk menyedihkan ini. 1066 01:15:47,542 --> 01:15:49,583 - Kutunggu kau di sini. - Di mana kau? 1067 01:15:50,125 --> 01:15:52,875 - Di mana Luisa? - Kau tahu di mana aku berada. 1068 01:16:25,125 --> 01:16:27,042 Permisi. Ini kantor Ágata Muller? 1069 01:16:55,500 --> 01:16:56,667 - Tolong! - Dari mana saja kau? 1070 01:16:56,750 --> 01:16:59,000 - Tolong kami! Lihat ini! - Keluarkan kami dari sini! 1071 01:16:59,083 --> 01:17:00,625 - Gunakan kekuatanmu! - Apa yang terjadi? 1072 01:17:00,708 --> 01:17:03,125 - Hati-hati, itu jebakan! - Dari mana kau? 1073 01:17:03,500 --> 01:17:06,250 Kalau kalian bicara bersamaan, aku tak paham. 1074 01:17:06,333 --> 01:17:08,125 Jangan keluar dari lift! Itu jebakan. 1075 01:17:13,333 --> 01:17:15,333 - Juan, apa yang terjadi? - Sudah kubilang, Luisa. 1076 01:17:15,417 --> 01:17:16,750 Dia punya kekuatan. Aku lihat! 1077 01:17:16,833 --> 01:17:19,208 Manusia tak memilikinya. 1078 01:17:19,292 --> 01:17:21,167 Juanito, dia tak percaya. Terbanglah. 1079 01:17:21,250 --> 01:17:24,167 Untuk apa? Kita di dalam. Aku bisa terbentur. 1080 01:17:24,250 --> 01:17:26,208 Kalau begitu, tenaga atau visi super. 1081 01:17:26,292 --> 01:17:29,667 Penglihatan super! Bukan visi super. Itu beda lagi. Itu supervisor! 1082 01:17:30,042 --> 01:17:32,708 Kau tak perlu memperbaiki ucapanku di depannya. 1083 01:17:32,792 --> 01:17:34,000 Kalian menyedihkan. 1084 01:17:35,792 --> 01:17:36,917 Celana dalammu. 1085 01:17:38,958 --> 01:17:40,542 Kau memakai kutang hitam 1086 01:17:41,125 --> 01:17:42,458 dengan bantalan. 1087 01:17:43,167 --> 01:17:46,667 Kau memakai celana dalam yang berbeda merek. 1088 01:17:49,667 --> 01:17:51,083 Kau punya tato? 1089 01:17:51,542 --> 01:17:53,208 Sungguh seksi. 1090 01:17:53,500 --> 01:17:54,708 Tulisannya, "Rober"? 1091 01:17:55,792 --> 01:17:57,542 Katamu, hanya berteman dekat saja. 1092 01:17:57,750 --> 01:17:59,583 Jangan bicara tentang Rober sekarang! 1093 01:18:00,083 --> 01:18:01,417 Aku melihat sesuatu juga. 1094 01:18:01,667 --> 01:18:05,083 Kau punya tahi lalat. Di sana, di atas... 1095 01:18:05,167 --> 01:18:07,833 Kau tak lihat apa pun! Buka ikatanku! 1096 01:18:08,958 --> 01:18:09,792 Juan? 1097 01:18:10,500 --> 01:18:11,667 Kau kenapa? 1098 01:18:12,375 --> 01:18:13,208 Juan! 1099 01:18:14,000 --> 01:18:15,167 - Aku mendengar bunyi. - Apa? 1100 01:18:15,250 --> 01:18:17,250 - Bunyi. - Menderitalah. 1101 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 Bunyinya! 1102 01:18:25,792 --> 01:18:28,792 Pasti pengeras suara itu. Luisa, kita harus membantunya agar dia kembali kuat. 1103 01:18:29,792 --> 01:18:32,792 Juan, aku memaafkanmu. Kau suka Luisa. Aku sudah melupakannya. 1104 01:18:33,125 --> 01:18:34,708 Kenapa kau mengatakan hal itu sekarang? 1105 01:18:35,125 --> 01:18:36,375 Jadi, kau sengaja merekrutku? 1106 01:18:36,458 --> 01:18:38,750 Luisa, apa kita sedang melakukan yang harus kita lakukan? 1107 01:18:39,833 --> 01:18:43,000 Bilang kalau kau suka dia. Kau bahkan mau membuat tato tulisan namanya di pahamu. 1108 01:18:44,667 --> 01:18:46,125 Aku serius! Katakanlah hal yang baik! 1109 01:18:46,833 --> 01:18:48,667 Juan, begini... 1110 01:18:50,833 --> 01:18:51,833 Kau... 1111 01:18:55,042 --> 01:18:56,042 sangat manis. 1112 01:18:58,042 --> 01:19:00,417 Apa itu? Kau hampir membunuhnya! 1113 01:19:00,583 --> 01:19:02,583 - Katakan sesuatu yang hebat. - Baik. 1114 01:19:02,667 --> 01:19:04,458 Juan, saat... 1115 01:19:04,708 --> 01:19:09,292 saat kubilang superhero dari Spanyol itu menyedihkan, aku tak tahu itu kau. 1116 01:19:09,625 --> 01:19:11,958 Sebenarnya aku masih berpikir begitu. 1117 01:19:12,042 --> 01:19:14,375 Jangan pedulikan tentang kostumnya. Kita perbaiki nanti. 1118 01:19:14,458 --> 01:19:17,417 Jadi, kumpulkanlah kekuatanmu dan keluarkan kami dari sini! 1119 01:19:19,792 --> 01:19:22,583 Ini tak berhasil. Biasanya di film tak pernah gagal. 1120 01:19:22,917 --> 01:19:24,125 Superhero payah! 1121 01:19:26,208 --> 01:19:27,208 Kau bilang apa? 1122 01:19:27,292 --> 01:19:29,417 Lihat yang terjadi padanya hanya karena dengungan. 1123 01:19:31,833 --> 01:19:34,417 - Tidak, katakan lagi yang tadi. - Superhero payah! 1124 01:19:34,917 --> 01:19:37,625 Lihat saja dia berbaring. Payah! Kau memang tak berguna. 1125 01:19:37,875 --> 01:19:39,333 Hina dia lagi. 1126 01:19:39,958 --> 01:19:42,042 Superhero payah! 1127 01:19:44,792 --> 01:19:47,333 Berhasil. Kita harus menghinanya. 1128 01:19:47,542 --> 01:19:51,125 KAMERA 25 MENARA 1129 01:20:00,208 --> 01:20:01,625 Saatnya pulang. 1130 01:20:07,708 --> 01:20:08,750 - Pecundang! - Tak berguna! 1131 01:20:08,833 --> 01:20:10,125 Superhero? Tentu saja. 1132 01:20:10,208 --> 01:20:11,792 Super bodoh! 1133 01:20:11,875 --> 01:20:13,500 - Bodoh! - Tak kompeten! 1134 01:20:13,833 --> 01:20:17,083 - Tak tepat waktu! - Kau orang gagal! Superhero gadungan! 1135 01:20:17,375 --> 01:20:19,458 Kau mempermalukanku. Tak ada nilainya! 1136 01:20:19,708 --> 01:20:21,958 Bahasa Inggrismu payah, tingkatan rendah. 1137 01:20:22,042 --> 01:20:25,250 Dan PowerPoint-mu buruk! 1138 01:20:25,333 --> 01:20:27,125 Ciumanmu payah! 1139 01:20:27,208 --> 01:20:28,917 Benarkah? Sudah kuduga. 1140 01:20:29,000 --> 01:20:31,250 Bagaimana kau bisa mencium dengan benar jika punya kumis? 1141 01:20:48,000 --> 01:20:48,833 Ayah! 1142 01:20:49,333 --> 01:20:53,000 - Pertama-tama, selamat pagi. - Aku sangat menantikan Ayah. 1143 01:20:53,083 --> 01:20:55,292 Ayah sudah tak sabar bertemu dengan anaknya Jan. 1144 01:20:56,875 --> 01:20:59,417 - Dia sudah kukendalikan. - Kita lihat apa itu benar. 1145 01:21:04,833 --> 01:21:06,375 Kau membodohi dirimu sendiri! 1146 01:21:06,458 --> 01:21:09,833 Bukan bodoh biasa. Terbodoh di seluruh galaksi! 1147 01:21:10,125 --> 01:21:11,708 Orang-orang ini tahu banyak planet. 1148 01:21:11,958 --> 01:21:14,292 Mereka akan mentertawaimu. 1149 01:21:14,375 --> 01:21:15,625 Kau tahu di mana Andromeda? 1150 01:21:15,708 --> 01:21:19,250 Mereka akan mempermalukanmu lebih jauh daripada itu. 1151 01:21:57,583 --> 01:22:01,167 Kalau bisa terbang, entah kenapa kau terlambat kerja setiap hari. 1152 01:22:01,958 --> 01:22:06,333 Karena tahu aku superhero, jangan beri tahu orang kantor. Mereka bergosip. 1153 01:22:06,417 --> 01:22:08,708 Kau superhero, kita lihat saja nanti. 1154 01:22:08,792 --> 01:22:10,500 Kau mau kulepaskan? 1155 01:22:10,583 --> 01:22:12,083 - Jangan! Aku percaya padamu. - Baiklah. 1156 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Kita mau pergi ke mana? 1157 01:22:13,708 --> 01:22:16,208 Ke tempat orang berusia 30 tahunan berkumpul. 1158 01:22:18,708 --> 01:22:21,375 Tidak! Tak mungkin! 1159 01:22:21,542 --> 01:22:23,625 Dia tak mungkin bisa kabur. 1160 01:22:24,708 --> 01:22:27,208 - Ayah... - Ayah ingin menjernihkan. 1161 01:22:27,292 --> 01:22:29,875 Tidak sedetik pun ayah percaya kau telah menangkapnya. 1162 01:22:30,875 --> 01:22:31,917 Dia tadi di sini. 1163 01:22:33,292 --> 01:22:38,667 Ayah melihatmu dan ingin menekan tombol untuk menghancurkan sampah ini. 1164 01:22:41,583 --> 01:22:43,833 Kau mempermalukan keluargamu. 1165 01:22:44,208 --> 01:22:48,375 Di usiamu, nenekmu, Ursula, telah menguasai seluruh galaksi! 1166 01:22:48,875 --> 01:22:51,208 Sepupumu, Virguis, masih 18 tahun. 1167 01:22:51,375 --> 01:22:54,083 Dia sudah melakukan dua kali pembantaian di Alpha Centauri! 1168 01:22:54,292 --> 01:22:55,958 Lihat dirimu! 1169 01:22:56,292 --> 01:22:58,917 Bagaimana bisa kau membiarkan planet ini tetap begini? 1170 01:22:59,208 --> 01:23:00,208 Hidup! 1171 01:23:00,417 --> 01:23:02,917 Begitu hidup sampai aku muak! 1172 01:23:03,500 --> 01:23:06,417 Di mana lava? Kekacauan? 1173 01:23:06,833 --> 01:23:09,167 Aku ingin gunung berapi di mana-mana! 1174 01:23:10,500 --> 01:23:14,750 Seluruh planet ini di bawah kendaliku, meski mereka tak sadar. 1175 01:23:14,917 --> 01:23:17,083 Apa gunanya kalau mereka tak sadar? 1176 01:23:17,792 --> 01:23:20,167 Kau seperti peliharaan tak berguna, seperti... 1177 01:23:20,708 --> 01:23:25,083 Entah siapa dirimu, Ágata, tapi andai saja kau bukan putriku! 1178 01:23:25,833 --> 01:23:28,333 Mana semangatmu untuk menjadi pemimpin Chitón? 1179 01:23:28,708 --> 01:23:30,375 Mana karaktermu? 1180 01:23:30,667 --> 01:23:34,042 Mana semangat untuk melakukan hal penting? 1181 01:23:35,417 --> 01:23:36,542 Di sini. 1182 01:23:52,583 --> 01:23:53,917 Akhirnya, putrinya ayah. 1183 01:23:54,833 --> 01:23:58,125 Kini, ayah bangga padamu. 1184 01:24:17,792 --> 01:24:18,833 Ada keberatan? 1185 01:24:20,625 --> 01:24:24,208 Maka kita bergerak. Ada planet yang harus kumusnahkan. 1186 01:24:28,917 --> 01:24:29,917 Kau yakin? 1187 01:24:30,000 --> 01:24:32,583 Dengar, Luisa. Aku mungkin punya kekuatan super, 1188 01:24:32,667 --> 01:24:34,292 tapi tak bisa memahamimu. 1189 01:24:34,375 --> 01:24:35,375 - Aku? - Ya, kau. 1190 01:24:35,625 --> 01:24:38,583 Beberapa hari lalu, kau bilang superhero itu menyedihkan. 1191 01:24:38,667 --> 01:24:39,958 Kini, tak mau bakar kostumnya. 1192 01:24:40,042 --> 01:24:43,042 Ágata akan terus mencarimu, dan kau harus bertahan. 1193 01:24:43,125 --> 01:24:45,542 Kalau aku tak lagi jadi pahlawan, mungkin dia akan berhenti. 1194 01:24:46,708 --> 01:24:49,500 Seharusnya aku tak menghentikan kereta. Saat itulah masalah dimulai. 1195 01:24:49,583 --> 01:24:52,667 Benarkah? Apa kau pernah lakukan hal berguna sebelumnya? 1196 01:24:53,292 --> 01:24:56,583 - Membakarnya tak menjadikanmu normal. - Kau tahu apa yang membuatku kesal? 1197 01:24:57,083 --> 01:24:59,625 Akhir-akhir ini, aku tak bisa jadi normal. 1198 01:25:00,042 --> 01:25:02,042 Kalau bisa, kita tak akan bertengkar sekarang, 1199 01:25:02,125 --> 01:25:04,375 berdebat tentang tempat makan malam, 1200 01:25:04,458 --> 01:25:07,417 atau kapan bertemu lagi, yang tentu saja aku masih ingin. 1201 01:25:09,583 --> 01:25:13,125 Kau tak bisa memilih untuk jadi seperti orang lain karena kau berbeda. 1202 01:25:15,833 --> 01:25:17,917 Aku bisa memilih. Lihat. 1203 01:25:24,583 --> 01:25:28,083 - Bilang pada mereka nanti akan lengket. - Beri mereka waktu. Aku tahu Juan. 1204 01:25:28,167 --> 01:25:31,292 Kalian orang tuanya, tapi aku bos dan temannya. 1205 01:25:31,667 --> 01:25:34,500 Dan kalian bukan orang tua kandungnya, jadi, dengarkan aku. 1206 01:25:36,500 --> 01:25:39,458 Ada yang datang! Suruh Juanito untuk sembunyi! 1207 01:25:39,542 --> 01:25:42,542 - Apa yang kau lakukan, Juan? - Penjahat ini akan tahu siapa ayahnya. 1208 01:25:42,708 --> 01:25:44,750 Saat kutemukan peluru, akan kutunjukkan pada mereka. 1209 01:25:44,917 --> 01:25:46,500 Apa yang terjadi? 1210 01:25:47,792 --> 01:25:48,792 Di sebelah sini. 1211 01:25:55,500 --> 01:25:58,708 - Tak terbakar. - Tidak, hanya butuh waktu saja. 1212 01:25:58,792 --> 01:26:00,000 Tentu saja akan terbakar. 1213 01:26:00,083 --> 01:26:02,125 Ini bukan hal teraneh yang pernah kita lihat. 1214 01:26:02,208 --> 01:26:04,708 Sekarang semua yang terjadi di sini harus aneh! 1215 01:26:04,875 --> 01:26:06,542 Jangan paranoid. 1216 01:26:07,083 --> 01:26:09,583 Juanito! Juanito, lihat! 1217 01:26:09,792 --> 01:26:12,083 Alien sudah datang! 1218 01:26:27,458 --> 01:26:29,875 Dia memang tak berhenti mencari masalah. 1219 01:26:30,208 --> 01:26:31,708 Kenapa kostumnya ada di sana? 1220 01:26:31,792 --> 01:26:33,417 Aku tak mau memakainya lagi, Ibu! 1221 01:26:33,500 --> 01:26:37,000 Kenapa? Terlihat bagus. Ibu menjahitnya dengan bagus. 1222 01:26:37,833 --> 01:26:39,500 Kenapa kau bisa begitu menyebalkan? 1223 01:26:39,583 --> 01:26:42,708 Kau mau pergi ke mana sampai harus naik piring terbang? 1224 01:26:42,792 --> 01:26:44,583 Kau pasti sangat bodoh. 1225 01:26:44,833 --> 01:26:46,083 Aku tak ingin ada masalah! 1226 01:26:46,750 --> 01:26:48,625 Pertama-tama, selamat pagi. 1227 01:26:48,708 --> 01:26:50,917 Aku tak ingin pergi ke planetmu! Kau tak bisa membujukku! 1228 01:26:51,000 --> 01:26:52,625 Aku tak harus membujukmu. 1229 01:26:53,000 --> 01:26:55,833 Aku akan menghancurkan planetmu, dimulai dari keluargamu. 1230 01:26:55,917 --> 01:26:58,875 Kau mau melakukannya dengan apa? Pemanggang roti raksasa? 1231 01:26:59,292 --> 01:27:00,708 Pernahkah kau lihat dirimu? 1232 01:27:27,750 --> 01:27:28,792 Kostumnya! 1233 01:27:29,167 --> 01:27:30,958 - Kostumnya! - Kostumnya! 1234 01:27:33,042 --> 01:27:34,250 - Cepat. - Pakai ranting! 1235 01:27:37,708 --> 01:27:38,833 - Hati-hati! - Ini, Juan! 1236 01:27:38,917 --> 01:27:39,958 - Ayo! - Kemari. 1237 01:27:40,042 --> 01:27:42,167 - Bilang kalau kau tak takut! - Aku tak takut! 1238 01:27:42,250 --> 01:27:43,750 Bahkan kau tak percaya itu. 1239 01:27:43,833 --> 01:27:46,000 Kalau dia bilang jangan takut, aku bilang tak takut. 1240 01:27:46,083 --> 01:27:48,375 Namun, tentu saja aku takut. Lihat besarnya! 1241 01:27:48,458 --> 01:27:50,375 Dua hari memakai celana dalam yang sama! 1242 01:27:50,625 --> 01:27:51,708 Dia terus membesar! 1243 01:27:53,208 --> 01:27:54,042 Ayo. 1244 01:27:55,042 --> 01:27:56,542 - Panas! - Tak apa. 1245 01:27:56,625 --> 01:27:59,083 Masukkan kakimu ke sini. Ke sini! 1246 01:28:04,167 --> 01:28:07,167 Kalau ibuku membantuku memakai ini, aku tak punya wibawa. 1247 01:28:07,250 --> 01:28:08,958 Dia hampir datang, Juan! 1248 01:28:15,167 --> 01:28:16,833 Pergi! Tinggalkan aku dengannya! 1249 01:28:16,917 --> 01:28:18,708 - Bagaimana kita bisa pergi? - Pergilah! 1250 01:28:19,083 --> 01:28:20,958 Cepat! 1251 01:28:31,833 --> 01:28:32,917 Apa? 1252 01:28:33,292 --> 01:28:34,875 Apa pun katamu, dia anakku! 1253 01:28:38,667 --> 01:28:40,292 Demi sendok besar! 1254 01:28:41,417 --> 01:28:42,875 Jangan ganggu keluargaku! 1255 01:28:43,167 --> 01:28:44,542 Ini antara kau dan aku! 1256 01:28:44,625 --> 01:28:45,625 Keluarga... 1257 01:28:46,000 --> 01:28:47,583 Keluarga itu terlalu dianggap penting. 1258 01:28:57,667 --> 01:28:59,000 Senjataku! 1259 01:29:03,708 --> 01:29:05,917 - Bertahanlah, Ayah! - Tak bisa, Nak! 1260 01:29:06,083 --> 01:29:07,458 Tampaknya ayah tak kuat lagi! 1261 01:29:07,542 --> 01:29:09,708 Bertahanlah, Juan! Bertahanlah! 1262 01:29:14,333 --> 01:29:15,417 Maafkan aku. 1263 01:29:15,917 --> 01:29:18,917 - Kurasa inilah saatnya aku menonjol! - Tentu saja! 1264 01:29:19,292 --> 01:29:21,875 Perlihatkan pada dunia kemampuan keluarga López! 1265 01:29:25,542 --> 01:29:26,375 Ayah! 1266 01:29:29,625 --> 01:29:32,542 Tenang, semuanya dalam kendali! 1267 01:29:34,750 --> 01:29:35,792 Dia tersedot! 1268 01:29:50,458 --> 01:29:53,208 - Bukankah itu si pecundang? - Diamlah. 1269 01:30:04,000 --> 01:30:07,042 Ini akan masuk YouTube. Transformer melawan Si Feminin. 1270 01:30:09,792 --> 01:30:12,333 Dia akan membunuhnya! 1271 01:30:14,167 --> 01:30:15,917 Juanito! 1272 01:30:19,667 --> 01:30:20,667 Dia datang. 1273 01:30:26,167 --> 01:30:28,625 Awas. Bahaya. Bolanya di sisi kanan. 1274 01:30:28,708 --> 01:30:30,250 Bolanya sampai pada Leo Messi. Leo... 1275 01:30:30,333 --> 01:30:32,375 Namun, lihat, ada yang masuk ke lapangan. 1276 01:30:32,458 --> 01:30:33,333 Siapa itu? 1277 01:30:33,417 --> 01:30:37,292 Seseorang masuk ke lapangan. Bukan pemain, tapi penyusup. 1278 01:30:37,583 --> 01:30:40,208 Penyusup sialan! 1279 01:30:40,292 --> 01:30:42,292 Dia bahkan tak telanjang! 1280 01:30:43,083 --> 01:30:48,250 Dia mendekati wasit dan minta penalti. Tak bisa dipercaya. 1281 01:30:48,333 --> 01:30:50,250 Apa yang orang ini lakukan? Keluarkan dia! 1282 01:30:50,333 --> 01:30:54,292 Usir dia, Wasit! Dia mengacaukan pertandingan final ini. 1283 01:30:55,417 --> 01:30:57,583 Luar biasa. Lihat muka para pemain. 1284 01:30:57,667 --> 01:30:59,958 Dia menarik jaring. Seseorang harus mengusir orang ini! 1285 01:31:10,083 --> 01:31:11,375 Semuanya, lihat. 1286 01:31:35,792 --> 01:31:38,167 - Apa yang kau lakukan di sini? - Jangan bertanya. 1287 01:31:41,583 --> 01:31:44,750 - Apa yang kau lakukan pada orang tuaku? - Sudah kubilang mereka bukan orang tuamu. 1288 01:31:55,042 --> 01:31:56,083 Tidak! 1289 01:32:04,000 --> 01:32:05,000 Jaime. 1290 01:32:05,833 --> 01:32:09,292 - Jamie, tolong aku. Alihkan perhatiannya. - Maaf, robotnya? 1291 01:32:09,375 --> 01:32:11,500 - Kau gila. - Dia akan menghancurkannya! 1292 01:32:11,583 --> 01:32:13,583 - Namun, kita tak bisa lakukan apa pun. - Tentu bisa! 1293 01:32:13,667 --> 01:32:16,333 - Alihkan perhatiannya! - Tunggu. 1294 01:32:16,917 --> 01:32:18,208 Aku punya rencana bagus. 1295 01:32:18,417 --> 01:32:21,708 Kau dan aku pergi ke ruang bawah dan tinggal di sana selama beberapa hari. 1296 01:32:21,792 --> 01:32:24,500 Apa? Kau mencoba merayuku, Jaime? 1297 01:32:24,958 --> 01:32:27,042 Namun, secara halus. 1298 01:32:29,667 --> 01:32:31,625 Sial! 1299 01:32:32,208 --> 01:32:34,500 Ini senjata pemungkas terkenal itu. 1300 01:32:34,750 --> 01:32:38,750 Aku ingin terus bermain, tapi ada planet yang harus kumusnahkan. 1301 01:32:46,333 --> 01:32:47,542 Hei, Ágata! 1302 01:32:48,167 --> 01:32:50,833 Baca pikiranku! 1303 01:32:50,958 --> 01:32:54,167 Kurasa kau harus mengikutiku! 1304 01:33:00,875 --> 01:33:02,542 - Pegang sesuatu! - Di sini terlalu lembut. 1305 01:33:02,625 --> 01:33:04,042 - Naik! - Tidak bisa, Juan. 1306 01:33:04,125 --> 01:33:05,125 Naik! 1307 01:33:08,333 --> 01:33:09,708 Aku hampir mengecohnya. 1308 01:33:09,958 --> 01:33:13,292 - Apa? - Juan, dasar tak berguna! Sampah! 1309 01:33:13,708 --> 01:33:16,375 Hina anakku lagi, dan kau akan binasa! 1310 01:33:16,958 --> 01:33:19,417 Aku tahu ini terdengar aneh, tapi ini manjur. 1311 01:33:19,500 --> 01:33:22,833 Juan, kau jelek! Sangat jelek! 1312 01:33:23,250 --> 01:33:25,958 Kita harus bekerja sama, kalau tidak planet ini hancur! 1313 01:33:34,625 --> 01:33:35,458 Juan! 1314 01:33:36,125 --> 01:33:37,333 Juan! 1315 01:33:38,708 --> 01:33:40,083 Juan, bangunlah! 1316 01:33:46,000 --> 01:33:50,042 Juanito, anak angkat tak disayang seperti anak kandung! 1317 01:33:50,125 --> 01:33:52,042 Kau dikalahkan oleh anak gadis! 1318 01:33:52,125 --> 01:33:53,667 Bangunlah, Juan! 1319 01:33:53,750 --> 01:33:57,500 Tolong! Bangun! 1320 01:34:02,458 --> 01:34:03,625 Juan, aku di sini! 1321 01:34:38,667 --> 01:34:41,208 Baik. Kita selesaikan ini. 1322 01:34:41,542 --> 01:34:42,625 Setuju! 1323 01:35:01,542 --> 01:35:03,083 Seperti saat kencan pertama kita, Juan! 1324 01:35:05,125 --> 01:35:07,333 Hancurkan dia sekaligus! 1325 01:35:13,792 --> 01:35:14,833 Ibuku! 1326 01:35:16,292 --> 01:35:20,333 Luisa mencolek bokongku dahulu! Ibumu sekarang melakukannya! 1327 01:35:47,083 --> 01:35:48,958 Aku bisa menghancurkanmu sekaligus! 1328 01:35:49,042 --> 01:35:51,083 Jangan banyak tingkah, López. Itu bukan keahlianmu. 1329 01:35:51,792 --> 01:35:53,708 Namaku Superlópez. 1330 01:36:23,333 --> 01:36:24,833 Apa dia bilang Superlópez? 1331 01:36:25,292 --> 01:36:26,833 Aku lebih suka Si Feminin. 1332 01:36:29,583 --> 01:36:30,458 Tolong! 1333 01:36:30,542 --> 01:36:32,458 Juan, kau tak apa-apa? 1334 01:36:32,708 --> 01:36:34,125 Keluarkan aku dari sini! 1335 01:36:36,875 --> 01:36:38,208 - Kau tak apa? - Tidak. 1336 01:36:38,292 --> 01:36:39,625 - Sudah cukup. - Buruk sekali. 1337 01:36:39,917 --> 01:36:42,417 Sama-sama, Juanito. Ini kali kedua aku menyelamatkanmu. 1338 01:36:42,792 --> 01:36:43,708 - Nak. - Nak. 1339 01:36:43,792 --> 01:36:45,000 Ayah hampir terbunuh! 1340 01:36:46,875 --> 01:36:50,542 - Nak, ayahmu hampir tenggelam. - Tadi sangat kacau. 1341 01:36:50,625 --> 01:36:52,500 Tidak apa-apa. 1342 01:36:52,583 --> 01:36:54,250 Kau membuatku tanpa topi. 1343 01:37:03,083 --> 01:37:06,083 Kau lihat apa yang kulakukan, 'kan? 1344 01:37:06,708 --> 01:37:08,500 Mungkin kau sedikit mirip superhero. 1345 01:37:09,625 --> 01:37:10,875 Mungkin. 1346 01:37:11,583 --> 01:37:12,792 Apa yang kita lakukan sekarang? 1347 01:37:14,042 --> 01:37:15,708 Mendarat dan berpose. 1348 01:37:15,792 --> 01:37:18,167 Itu tak disengaja. 1349 01:37:18,833 --> 01:37:22,708 - Aku tak tahu apa kau akan terbiasa. - Apa ada pilihan lain? 1350 01:37:23,208 --> 01:37:25,500 Membayangkannya saja membuat ibu mual. 1351 01:37:25,583 --> 01:37:29,667 Namun, orang tua kandungmu di Chitón sedang menunggumu menyelamatkan mereka. 1352 01:37:30,208 --> 01:37:31,208 Jangan khawatir, Ibu. 1353 01:37:33,125 --> 01:37:34,667 Semua sudah terkendali. 1354 01:37:50,833 --> 01:37:53,000 Nak, sudah lama sekali. 1355 01:37:53,500 --> 01:37:54,917 Terima kasih, Nak. 1356 01:37:55,792 --> 01:37:58,750 Chitón akhirnya bisa menjadi planet yang bebas. 1357 01:37:59,208 --> 01:38:02,125 Nak, kami sangat merindukanmu. 1358 01:38:02,708 --> 01:38:04,375 Kami yakin kau pasti kembali! 1359 01:38:13,750 --> 01:38:16,125 Sini, Nak. Cium ibu. 1360 01:38:26,333 --> 01:38:28,292 PLANET: CHITON PEMIMPIN: ADMIRAL SKORBA 1361 01:38:28,375 --> 01:38:31,042 PEMIMPIN: JEFERSON NORUEGA 1362 01:39:37,250 --> 01:39:41,750 Selamat pagi. Pagi ini kita bangun dengan kemunculan superhero. 1363 01:39:41,833 --> 01:39:44,000 Gambarnya telah ramai dilihat. 1364 01:39:44,083 --> 01:39:46,667 Dewan kota menaikkan pajak 1365 01:39:46,750 --> 01:39:49,167 untuk membayar kerusakan di kota, 1366 01:39:49,250 --> 01:39:51,750 dan kita harus menambah kepusingan karena ini. 1367 01:39:51,833 --> 01:39:56,250 Tentunya, ada kemacetan di Jalur 1 karena terjadi kecelakaan, 1368 01:39:56,417 --> 01:40:00,792 juga protes dari suporter bola karena penundaan pertandingan final. 1369 01:40:00,875 --> 01:40:04,083 Banyak pesan suara di telepon kami. 1370 01:40:04,750 --> 01:40:09,125 Negara ini, Spanyol, pernah punya pahlawan sungguhan 1371 01:40:09,208 --> 01:40:10,583 seperti Don Pelayo, 1372 01:40:10,667 --> 01:40:11,958 dan El Cid. 1373 01:40:12,042 --> 01:40:15,208 Kita tak butuh orang yang terbang berkeliaran dengan baju dalam. 1374 01:40:16,000 --> 01:40:19,583 Kurasa pahlawan ini hanya pengalihan 1375 01:40:19,667 --> 01:40:22,083 agar kita tak membahas hal yang benar-benar penting. 1376 01:40:22,750 --> 01:40:26,292 Umurku 86 tahun, janda selama 40 tahun. 1377 01:40:26,375 --> 01:40:31,292 Aku telah membayangkan bercumbu dengan semua pahlawan berdasar abjad. 1378 01:40:31,375 --> 01:40:35,875 Bisakah kau bayangkan kalau pahlawan dari Spanyol ini tak membuatku terangsang? 1379 01:40:35,958 --> 01:40:39,292 Dia begitu kurus dan jelek 1380 01:40:39,500 --> 01:40:43,792 dengan nama yang konyol... Apa namanya? 1381 01:41:04,250 --> 01:41:06,792 - Jangan mulai. - Kau selalu melakukan ini padaku, Juan! 1382 01:41:06,875 --> 01:41:08,125 Apa yang kau ingin aku lakukan? 1383 01:41:08,208 --> 01:41:12,125 Aku melihat kepulan asap dan tubuhku berkata, "Selamatkan manusia." 1384 01:41:12,208 --> 01:41:13,292 Kini, alasannya kebakaran. 1385 01:41:13,375 --> 01:41:16,000 Kalau bukan kebakaran, ada perampokan, atau perahu. 1386 01:41:16,375 --> 01:41:18,042 Luisa, itu kapal pesiar yang tenggelam. 1387 01:41:18,125 --> 01:41:21,458 Maaf, terserah. Sekarang asap! Ada pasukan pemadam untuk itu! 1388 01:41:21,542 --> 01:41:24,667 Saat melihat seseorang dalam bahaya, 1389 01:41:24,750 --> 01:41:26,292 aku menyelamatkan mereka. 1390 01:41:26,375 --> 01:41:28,292 Kalau tidak, kurasa itu hal buruk. 1391 01:41:28,375 --> 01:41:31,458 Apa yang harus kulakukan agar kau datang tepat waktu? Membakar restoran? 1392 01:41:32,000 --> 01:41:34,750 Aku terlambat dua kali. Lima belas menit demi planet, ini yang kudapat. 1393 01:41:34,833 --> 01:41:36,167 Dengar, Juan. Kuberi tahu kau. 1394 01:41:36,250 --> 01:41:40,417 Mulai sekarang, kau harus menggabungkan kehidupanmu sebagai pahlawan dan kekasih. 1395 01:41:40,875 --> 01:41:46,125 Baiklah. Kalau ada bencana dan aku tak bertindak, itu salahmu! 1396 01:41:48,583 --> 01:41:49,833 - Baik. - Baik. 1397 01:41:51,708 --> 01:41:52,708 Minta bon. 1398 01:41:57,708 --> 01:41:59,833 Permisi, minta bonnya. 1399 01:41:59,917 --> 01:42:01,583 Orang di sana sudah membayarnya. 1400 01:42:13,542 --> 01:42:16,250 Kau berutang padaku... Superlópez. 1401 01:47:22,167 --> 01:47:24,167 Terjemahan subtitle oleh Wafi Wifqatillah 107811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.