Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,167 --> 00:00:57,125
PLANET: CHITÓN
REZIM POLITIK: KEDIKTATORAN
2
00:00:57,208 --> 00:01:03,250
PEMIMPIN: ADMIRAL SKORBA
POPULASI: 250.000
3
00:01:05,458 --> 00:01:08,542
POPULASI: 250.001
4
00:01:22,708 --> 00:01:24,458
Eureka! Berhasil!
5
00:01:25,833 --> 00:01:27,125
Berhasil!
6
00:01:27,833 --> 00:01:29,708
Dia tampan!
7
00:01:31,042 --> 00:01:32,583
Dia terlihat seperti bayi normal.
8
00:01:39,042 --> 00:01:40,375
Mustahil itu mereka.
9
00:01:41,292 --> 00:01:43,625
Mustahil mereka tahu secepat itu.
10
00:01:45,917 --> 00:01:48,792
- Kita harus menyembunyikannya, Jan!
- Mereka pasti akan menemukannya.
11
00:01:49,250 --> 00:01:52,500
- Lalu?
- Hanya satu hal yang bisa kita lakukan.
12
00:02:07,000 --> 00:02:08,125
Mereka tiba.
13
00:02:14,208 --> 00:02:15,042
Bagus.
14
00:02:15,125 --> 00:02:17,667
Kau akan membebaskan kami
dari mereka suatu hari nanti.
15
00:02:24,542 --> 00:02:27,542
Kau akan aman di sini.
Itu zona tercanggih di planet tersebut.
16
00:02:44,542 --> 00:02:47,042
Saat dewasa kelak, kau akan kembali
untuk selamatkan kami.
17
00:02:54,708 --> 00:02:57,958
- Keluar dari labku, Pengkhianat!
- Pergi ke tempat asal kalian!
18
00:03:09,292 --> 00:03:12,042
Pertama-tama, selamat pagi.
19
00:03:17,625 --> 00:03:19,750
Aku tahu semuanya. Jangan buang waktuku.
20
00:03:20,042 --> 00:03:21,042
Dia anakku!
21
00:03:21,125 --> 00:03:23,833
Tidak, dia adalah percobaan.
22
00:03:24,417 --> 00:03:26,875
- Di mana kau simpan dia?
- Di tempat yang tak bisa kau temukan.
23
00:03:26,958 --> 00:03:29,042
Jangan paksa aku untuk menekan tombol...
24
00:03:29,417 --> 00:03:31,417
dan menyelesaikan ini semua.
25
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Aku bisa membantu.
26
00:03:33,750 --> 00:03:36,167
Ayah tak punya waktu untuk bualanmu,
Ágata.
27
00:03:36,250 --> 00:03:39,292
Namun, Ayah, sepupuku, Sigfred,
seumur denganku,
28
00:03:39,375 --> 00:03:40,625
tapi diizinkan menyiksa.
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Ingat saat ayah minta padamu
30
00:03:43,083 --> 00:03:46,167
untuk menemukan semua peliharaan
di planet ini untuk dimusnahkan...
31
00:03:46,500 --> 00:03:48,375
tapi malah kau sembunyikan sebagian?
32
00:03:48,458 --> 00:03:50,917
Aku mengasihani mereka.
Namun, aku kini sudah berubah dewasa.
33
00:03:51,000 --> 00:03:52,917
Entah kenapa kau bisa jadi putriku.
34
00:03:53,208 --> 00:03:55,500
Kau selalu membuat ayah terlihat bodoh!
35
00:04:00,542 --> 00:04:03,083
Itu planet biru.
36
00:04:03,667 --> 00:04:05,708
Bumi. Planet Bumi.
37
00:04:07,792 --> 00:04:10,583
- Apa kau yakin?
- Ya, aku tahu di mana dia berada.
38
00:04:10,833 --> 00:04:13,167
Kau tak bisa melakukan apa pun.
Anak itu akan mengalahkanmu!
39
00:04:13,250 --> 00:04:16,417
Baiklah. Kau ingin ayah bangga padamu?
40
00:04:17,083 --> 00:04:19,167
Kalau kau ingin duduk di kursi ini
suatu hari nanti...
41
00:04:20,583 --> 00:04:22,208
inilah kesempatanmu.
42
00:04:27,625 --> 00:04:30,417
Dengarkan ayah, Ágata.
Anak itu adalah senjata pemungkas.
43
00:04:30,500 --> 00:04:32,125
Tangkap dia hidup-hidup.
44
00:04:32,667 --> 00:04:35,250
Saat kau sudah menangkapnya,
ayah akan mendatangimu.
45
00:04:35,333 --> 00:04:38,125
Baik, Ayah. Tidak akan lama.
Aku tak akan mengecewakan Ayah.
46
00:06:15,292 --> 00:06:20,667
AMERIKA / SPANYOL
47
00:06:20,750 --> 00:06:23,917
BUM / TIDAK!
48
00:06:35,625 --> 00:06:37,125
GARASI LÓPEZ
49
00:06:42,542 --> 00:06:46,583
Ini dia,
kedipan lampu orang aneh dari kejauhan.
50
00:06:46,792 --> 00:06:48,542
Jangan mulai, Juan. Biarkan dia lewat.
51
00:06:48,625 --> 00:06:51,875
Tidak mau.
Orang tak sabar itu tak boleh melewatiku.
52
00:06:52,042 --> 00:06:54,333
Dan kau akan merusak mobilmu!
53
00:06:54,667 --> 00:06:56,625
Dasar bodoh!
54
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
- Apa kau memikirkan hal yang sama?
- Ya.
55
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
Apa yang kau pikirkan?
56
00:07:14,542 --> 00:07:17,875
- Entahlah. Kau?
- Itu bukan mobil.
57
00:07:30,750 --> 00:07:32,083
Astaga!
58
00:07:32,375 --> 00:07:35,458
Akan kubongkar benda itu
dan kumpulkan bagiannya!
59
00:07:36,042 --> 00:07:37,500
Itu meteorit, Juan.
60
00:07:37,875 --> 00:07:41,750
Atau asteroid. Entah apa bedanya.
61
00:07:41,833 --> 00:07:44,083
Maaf aku jadi gugup.
62
00:07:51,292 --> 00:07:53,042
Juan, aku mendengar sesuatu.
63
00:07:53,125 --> 00:07:54,917
- Kemarilah.
- Kau bisa mendengar sesuatu.
64
00:07:55,292 --> 00:07:58,542
- Maria, jangan mendekat.
- Ada orang di dalam. Diamlah.
65
00:08:00,917 --> 00:08:03,417
Lihat, Juan! Lihat!
66
00:08:03,708 --> 00:08:05,625
Ini hadiah dari surga.
67
00:08:05,875 --> 00:08:07,792
Yang benar saja!
68
00:08:08,167 --> 00:08:09,625
Lihat bayi itu!
69
00:08:10,083 --> 00:08:11,208
Kita akan merawatnya.
70
00:08:11,708 --> 00:08:13,667
Tidak. Dia bukan milik kita!
71
00:08:13,792 --> 00:08:16,417
Namun, lihat dia. Dia sangat lucu.
72
00:08:23,292 --> 00:08:26,375
Sayang, itu bukan bayi, itu orang kerdil.
73
00:08:27,625 --> 00:08:31,500
- Kita tak bisa membiarkannya di sini.
- Kumisnya aneh.
74
00:08:31,708 --> 00:08:34,958
- Apa yang kita tahu tentang bayi?
- Aku tahu mereka tak jatuh dari langit.
75
00:08:35,042 --> 00:08:36,417
Kalau ini keajaiban, bisa saja.
76
00:08:36,750 --> 00:08:39,083
Aku sudah berdoa selama berbulan-bulan
agar diberi anak.
77
00:08:39,625 --> 00:08:42,833
Maria, kau gila.
78
00:08:44,000 --> 00:08:45,750
Hai, Ayah!
79
00:08:45,958 --> 00:08:47,833
Hai, Ayah!
80
00:08:48,208 --> 00:08:50,583
Lihat, Ayah.
81
00:08:51,042 --> 00:08:52,750
Lihat, anak manis.
82
00:08:53,083 --> 00:08:54,833
Dia tahu siapa ayahnya.
83
00:08:57,167 --> 00:08:58,458
Anak kecil!
84
00:09:37,458 --> 00:09:39,542
Terlepas dari kumisnya,
85
00:09:39,792 --> 00:09:41,292
dia tampak normal bagiku.
86
00:09:50,292 --> 00:09:51,667
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
87
00:09:51,750 --> 00:09:52,917
Mobilku tak bertenaga.
88
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Jangan khawatir, Kawan.
Akan kami buat seperti baru.
89
00:09:55,250 --> 00:09:56,917
Kami punya teknologi terbaru.
90
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Aku lebih memilih metode konvensional.
Terima kasih.
91
00:10:30,542 --> 00:10:32,458
Lopez, dorong lebih kuat!
92
00:10:33,125 --> 00:10:36,583
Dasar lemah! Ayo! Lebih kuat!
93
00:10:36,667 --> 00:10:38,875
Cepat, sialan!
94
00:10:54,125 --> 00:10:56,000
- Ke sini!
- Sini!
95
00:10:56,292 --> 00:10:58,083
- Oper padaku!
- Cepat tendang!
96
00:10:58,167 --> 00:11:00,542
- Dasar pecundang, tendanglah!
- Kiper bodoh!
97
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
Cepat, Kumis!
98
00:11:03,542 --> 00:11:04,875
Oper, Nak!
99
00:11:04,958 --> 00:11:06,125
Pecundang!
100
00:11:08,208 --> 00:11:09,625
Bodoh!
101
00:11:09,792 --> 00:11:11,708
Cepat oper!
102
00:11:26,833 --> 00:11:29,208
Gol! Ayo!
103
00:11:30,333 --> 00:11:31,333
Tos!
104
00:11:32,083 --> 00:11:33,167
Gol!
105
00:11:33,792 --> 00:11:34,792
Tidak mungkin.
106
00:11:34,875 --> 00:11:36,417
Aku mencetak gol. Apa yang salah?
107
00:11:37,500 --> 00:11:38,542
Ayo!
108
00:11:39,667 --> 00:11:40,667
Apa yang salah?
109
00:11:42,583 --> 00:11:43,667
Pemain bodoh.
110
00:11:45,208 --> 00:11:47,792
Sudah ayah bilang, jangan lakukan itu
di depan orang lain.
111
00:11:47,875 --> 00:11:49,000
Namun, aku ingin menang!
112
00:11:49,083 --> 00:11:51,167
Malah tak ada yang ingin bermain denganmu.
113
00:11:51,500 --> 00:11:52,833
Itu termasuk curang.
114
00:11:53,125 --> 00:11:54,750
Pengecut yang tak ingin main bersih.
115
00:11:54,833 --> 00:11:58,125
- Itu caraku bermain. Itulah aku.
- Maka sembunyikanlah, Nak.
116
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Terus lakukan itu, dan mereka
akan berpikir kau orang aneh.
117
00:12:00,792 --> 00:12:02,542
Bukannya jadi juara,
kau malah akan sendirian.
118
00:12:33,833 --> 00:12:35,750
Mungkin kau salah memberi tahu mereka
waktunya.
119
00:12:36,542 --> 00:12:39,208
- Kau yakin sudah bilang?
- Tentu saja.
120
00:12:39,292 --> 00:12:41,292
Alamatnya? Apa kau sertakan alamatnya?
121
00:12:41,375 --> 00:12:44,042
- Apa ada di undangan?
- Mereka tak mau datang, Ayah.
122
00:12:44,500 --> 00:12:46,458
Apa karena aku melakukan hal aneh?
123
00:12:46,625 --> 00:12:49,500
Bukan aneh, Sayang, tapi istimewa.
124
00:12:49,833 --> 00:12:53,875
- Lalu kenapa itu buruk?
- Karena kau di Spanyol.
125
00:12:53,958 --> 00:12:59,083
Dengar, Nak, di tempat lain, Jerman,
Prancis, Norwegia, kau akan dihargai.
126
00:12:59,792 --> 00:13:02,542
Sayangnya di sini,
mereka malah menjegalmu.
127
00:13:02,625 --> 00:13:06,333
- Kalau kau menonjol, mereka tak suka.
- Itukah alasan teman-temanku tak datang?
128
00:13:06,417 --> 00:13:09,833
- Karena aku tak seperti mereka?
- Mereka tak akan bisa seperti dirimu.
129
00:13:10,083 --> 00:13:13,125
Namun, jika tak melakukan "kebiasaanmu",
kau bisa jadi seperti mereka.
130
00:13:13,500 --> 00:13:16,417
Anakku, kau tak perlu melakukan hal
yang istimewa...
131
00:13:16,500 --> 00:13:18,625
sama sekali untuk bisa berhasil.
132
00:13:18,708 --> 00:13:22,625
Dengar, di negara ini,
kau harus jadi orang biasa agar bahagia.
133
00:13:23,000 --> 00:13:24,625
Ayo, Nak, buat permintaan.
134
00:13:25,875 --> 00:13:27,125
Aku ingin normal.
135
00:13:31,625 --> 00:13:34,083
Anakku, tahun depan
akan ibu buatkan kue mini.
136
00:13:37,083 --> 00:13:40,875
20 TAHUN KEMUDIAN
137
00:13:42,542 --> 00:13:45,875
...peralatan listrik terbaikdengan harga terbaik.
138
00:13:46,250 --> 00:13:47,292
Ambil langkah.
139
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Tentu saja dengan garansidari Teknologi CHIT...
140
00:13:56,208 --> 00:13:57,208
Ya?
141
00:13:58,500 --> 00:14:00,667
- Di mana kau?
- Di sini.
142
00:14:00,750 --> 00:14:03,083
- Di mana? Kau ketiduran lagi?
- Tidak.
143
00:14:03,167 --> 00:14:06,042
Di kantor, sedang mengirim barang.
144
00:14:06,250 --> 00:14:10,042
- Tadi aku lewat, tapi tak melihatmu.
- Mungkin aku sedang di toilet.
145
00:14:10,125 --> 00:14:11,500
- Kapan?
- Tadi.
146
00:14:11,583 --> 00:14:14,875
Ya, tadi... Aku berada di toilet.
147
00:14:15,917 --> 00:14:20,083
- Aku ke sana untuk mengabari sesuatu.
- Jangan, aku sibuk dengan laporan.
148
00:14:20,333 --> 00:14:23,292
- Tadi bukannya pengiriman?
- Barang yang tak cocok dengan laporan.
149
00:14:26,833 --> 00:14:27,667
Sialan.
150
00:14:53,542 --> 00:14:55,708
- Kalian lihat López?
- Tidak.
151
00:14:55,792 --> 00:14:56,792
Aku juga tidak.
152
00:15:02,833 --> 00:15:05,833
- Kau bisa memperingatiku.
- Awas ada dus!
153
00:15:19,042 --> 00:15:21,125
- Kapan kau datang?
- Aku tak tahu.
154
00:15:21,208 --> 00:15:23,250
Aku datang lebih awal. Aku sangat sibuk.
155
00:15:23,333 --> 00:15:26,042
Juan, kau tahu aku tak ingin kau anggap
sebagai bos.
156
00:15:26,250 --> 00:15:28,042
Kau dan aku tetap berteman.
157
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
- Apa kau mencium bau aneh?
- Kau yang aneh.
158
00:15:31,000 --> 00:15:33,083
Ini kolonye. Mahal.
159
00:15:33,167 --> 00:15:34,667
Sejak kapan kau memakai kolonye?
160
00:15:34,750 --> 00:15:38,000
Untuk bahas itu, aku harus lepas topi bos
dan memakai topi teman.
161
00:15:38,333 --> 00:15:42,042
- Bisnis dan teman tak boleh bercampur.
- Secara teknis, kau bukan bosku.
162
00:15:43,333 --> 00:15:45,458
Dia mulai bekerja hari ini.
Aku mempekerjakannya.
163
00:15:45,542 --> 00:15:48,083
- Kau memberi wanita itu pekerjaan?
- Bukan seperti itu.
164
00:15:48,292 --> 00:15:49,583
Dia layak mendapatkannya.
165
00:15:50,167 --> 00:15:54,875
Namun, ada yang muncul saat wawancara.
Bisa dibilang percikan.
166
00:15:54,958 --> 00:15:56,708
Kau tak boleh mewawancarai untuk merayu.
167
00:15:57,083 --> 00:15:59,792
Semua orang tahu kalau wawancara kerja itu
hampir seperti kencan.
168
00:16:00,042 --> 00:16:01,417
Tidak.
169
00:16:01,500 --> 00:16:05,292
Dalam kencan, apa yang kau bicarakan?
Pekerjaan, hobi.
170
00:16:05,458 --> 00:16:07,458
Bicara tentang hobi...
171
00:16:07,750 --> 00:16:11,000
Kau tak akan percaya, tapi hobi kami sama.
Membaca dan bepergian.
172
00:16:11,083 --> 00:16:12,417
Semua orang juga suka itu!
173
00:16:12,500 --> 00:16:15,958
Tolong aku siapkan sesuatu yang menarik,
sebagai penyambutan.
174
00:16:16,042 --> 00:16:17,750
Kita tak pernah menyambut siapa pun.
175
00:16:17,958 --> 00:16:19,708
Aku memakai topi teman untuk bilang...
176
00:16:19,792 --> 00:16:22,417
kalau kau dan aku sudah lama tak berpesta.
177
00:16:22,667 --> 00:16:25,042
Jangan ajak aku. Aku mau menyarap.
178
00:16:26,042 --> 00:16:27,917
Sudah kuduga. Kau baru datang!
179
00:16:31,792 --> 00:16:32,625
Sial.
180
00:16:57,042 --> 00:16:57,875
Luisa?
181
00:17:10,333 --> 00:17:12,375
Selamat pagi. Bisakah kau...
182
00:17:12,458 --> 00:17:14,042
Tidak. Juan?
183
00:17:14,917 --> 00:17:16,792
- Luisa?
- Apa yang kau lakukan di sini?
184
00:17:17,667 --> 00:17:21,417
Aku tahu sejak dahulu kau akan sukses,
dan kau jadi resepsionis.
185
00:17:22,167 --> 00:17:24,667
Tidak, aku tak bekerja di sini.
186
00:17:24,958 --> 00:17:27,208
Aku bekerja di perusahaan,
tapi dalam pekerjaan besar.
187
00:17:28,500 --> 00:17:31,417
- Baik. Kau meledekku.
- Tidak kusangka bertemu seperti ini!
188
00:17:31,667 --> 00:17:35,417
Kita harus mengobrol. Jangan sekarang.
Bisakah kau panggil Jaime Gonzalez?
189
00:17:35,500 --> 00:17:37,875
Jaime? Kau akan bekerja di sini?
190
00:17:38,208 --> 00:17:41,833
Tampaknya begitu. Aku masih tak percaya.
Apa kau harus wawancara delapan kali?
191
00:17:46,292 --> 00:17:47,375
- Jaime.
- Ya?
192
00:17:47,458 --> 00:17:49,125
Luisa Lanas di sini.
193
00:17:49,417 --> 00:17:50,542
- Suruh dia masuk.
- Baik.
194
00:17:51,917 --> 00:17:53,208
Kau memang hebat.
195
00:17:53,458 --> 00:17:56,042
Kau harusnya mempertimbangkan
untuk jadi resepsionis.
196
00:18:00,458 --> 00:18:02,375
Biasanya kalau ada orang baru,
197
00:18:02,458 --> 00:18:06,042
kami mengadakan pesta penyambutan,
sedikit minum.
198
00:18:06,417 --> 00:18:08,167
Kau suka?
199
00:18:09,417 --> 00:18:11,833
Baik, Semuanya, lihat, kita akan
melakukan swafoto otomatis.
200
00:18:12,500 --> 00:18:14,875
Aku tahu ini bukan swafoto biasa,
201
00:18:14,958 --> 00:18:17,292
tapi kau pasti paham.
202
00:18:20,250 --> 00:18:23,667
Kenangan yang baik di hari pertama, 'kan?
Beginilah kebiasaan kami di sini.
203
00:18:23,750 --> 00:18:26,708
Atmosfer yang bagus.
Keluar dan nikmati hidup sepanjang pekan.
204
00:18:27,125 --> 00:18:28,250
Di mana toilet?
205
00:18:28,333 --> 00:18:30,083
Lewat pintu, ke kanan.
206
00:18:33,458 --> 00:18:35,708
- Dari mana kau mengenalnya?
- Di kampus.
207
00:18:35,792 --> 00:18:37,917
- Dia pacarnya temanku.
- Apa kau menyukainya?
208
00:18:38,000 --> 00:18:40,750
Dia bukan teman dekatku.
209
00:18:41,042 --> 00:18:43,708
- Aku tanya apa kau suka padanya?
- Jaime, tidak, aku tak suka.
210
00:18:43,792 --> 00:18:46,958
Pak, kalau tak ada hal lain, kami pamit.
211
00:18:47,750 --> 00:18:50,167
Diam di sini hingga kuperintahkan.
212
00:18:50,250 --> 00:18:52,708
Sif kami berakhir dua jam lalu.
213
00:18:52,917 --> 00:18:54,958
Lihat. Lihat gawai itu?
214
00:18:55,583 --> 00:18:58,167
Ia punya komitmen lebih besar
pada perusahaan dibanding kalian.
215
00:19:00,083 --> 00:19:02,125
Aku selalu butuh topi bosku dengan mereka.
216
00:19:02,458 --> 00:19:05,458
Kita telah banyak minum. Sudah cukup.
217
00:19:06,417 --> 00:19:09,542
Kalau kalian pergi sekaligus,
dia akan curiga.
218
00:19:09,833 --> 00:19:12,167
Aku ingin memesan piza
dengan taburan zaitun yang banyak.
219
00:19:12,250 --> 00:19:13,375
Dia suka zaitun.
220
00:19:13,458 --> 00:19:15,625
Kau bertanya saat wawancara
tentang piza kesukaannya?
221
00:19:16,125 --> 00:19:18,750
Saat dia kembali, pergi ke toko
untuk membeli es...
222
00:19:18,833 --> 00:19:20,000
dan jangan kembali.
223
00:19:20,083 --> 00:19:24,125
- Kau tahu apa artinya itu? Strategi.
- Orang SDM itu menggodaku.
224
00:19:25,500 --> 00:19:27,792
Sudah kubilang dia sudah begitu
saat wawancara.
225
00:19:28,208 --> 00:19:30,583
Aku akan cari alasan dan pergi.
226
00:19:30,833 --> 00:19:33,750
Tidak, tunggu. Ingat Juan saat kuliah?
227
00:19:34,250 --> 00:19:35,750
Itu dia, yang berkumis.
228
00:19:36,125 --> 00:19:39,458
Dia bekerja di sini juga.
Sama seperti saat pesta.
229
00:19:43,167 --> 00:19:44,583
- Juan!
- Apa?
230
00:19:44,792 --> 00:19:48,042
- Baik, aku akan tinggal.
- Tinggal?
231
00:19:50,208 --> 00:19:52,042
Juanito, tolong ambilkan es.
232
00:19:52,542 --> 00:19:55,542
Kita sudah berpesta begitu lama
sehingga kehabisan es.
233
00:19:55,625 --> 00:19:57,208
Ya, ada es.
234
00:19:57,583 --> 00:20:00,042
- Tidak, tak ada es.
- Ada.
235
00:20:00,500 --> 00:20:01,333
Di mana?
236
00:20:16,292 --> 00:20:17,292
Es.
237
00:20:21,417 --> 00:20:22,417
Di mana Luisa?
238
00:20:23,208 --> 00:20:26,625
Aku tak ingin bilang,
tapi tampaknya dia ketakutan.
239
00:20:27,458 --> 00:20:30,458
Di sini terlalu intens baginya
sehingga dia memutuskan pergi.
240
00:20:30,667 --> 00:20:32,958
Sayang sekali. Aku sudah memikirkan
tentang Bibi Clari.
241
00:20:33,708 --> 00:20:36,083
Jangan ceritakan tentang Bibi Clari.
242
00:20:36,167 --> 00:20:39,375
Juan, mereka punya hak untuk tahu juga.
Jangan rasisme.
243
00:20:39,833 --> 00:20:42,958
Trik untuk bertahan lama di ranjang,
dan maksudku bukan tidur.
244
00:20:43,500 --> 00:20:46,667
Aku membayangkan tiga hal.
Bibi Clari yang sedang menari,
245
00:20:47,292 --> 00:20:50,250
kue bawang daun, dan celana korduroi krem.
246
00:20:50,333 --> 00:20:51,333
Baik? Paham?
247
00:20:51,458 --> 00:20:53,125
Aku memikirkannya bergantian.
248
00:20:53,625 --> 00:20:55,333
Satu... dan yang lainnya...
249
00:20:56,333 --> 00:20:57,333
dan satunya lagi.
250
00:20:57,417 --> 00:20:59,417
Dengan begitu aku bisa bertahan lama
dengan wanita.
251
00:21:00,000 --> 00:21:02,333
Tidak berjam-jam. Sungguh repot.
252
00:21:24,792 --> 00:21:25,792
Juan!
253
00:21:27,417 --> 00:21:28,417
Apa yang kau lakukan?
254
00:21:29,375 --> 00:21:31,917
- Aku mau pulang.
- Langsung pulang atau berkeluyuran?
255
00:21:33,458 --> 00:21:35,417
Aku tak tahu. Apa kau lapar?
256
00:21:36,583 --> 00:21:37,583
Kau?
257
00:21:38,875 --> 00:21:40,000
Piza?
258
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
Lain kali.
259
00:21:45,458 --> 00:21:47,417
- Hey, mungkin aku masih sempat.
- Kau bisa lewat?
260
00:21:47,500 --> 00:21:51,375
- Pasti. Kau bertaruh apa?
- Mustahil. Sampai jumpa besok.
261
00:22:01,375 --> 00:22:02,375
Permisi.
262
00:22:03,833 --> 00:22:05,667
Kau suka buah zaitun?
263
00:22:08,167 --> 00:22:10,542
- Bagaimana Rober?
- Rober mana?
264
00:22:11,250 --> 00:22:13,875
- Rober mana lagi?
- Dari kampus?
265
00:22:14,417 --> 00:22:16,667
- Ya. Kalian masih bersama?
- Juan, yang benar saja.
266
00:22:16,750 --> 00:22:18,542
Kita lulus sepuluh tahun lalu.
267
00:22:18,625 --> 00:22:20,833
Kami bahkan tak berpacaran.
Mustahil aku bersama Rober.
268
00:22:21,083 --> 00:22:23,250
Aku tak tahu, hanya bertanya.
269
00:22:23,333 --> 00:22:26,167
Kalau tahu aku di sini makan bersama
denganmu, dia pasti marah.
270
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
Marah? Kenapa?
271
00:22:27,708 --> 00:22:31,375
Rober selalu... entahlah...
menganggapmu aneh.
272
00:22:31,667 --> 00:22:33,208
Orang terlalu banyak bicara.
273
00:22:33,500 --> 00:22:36,125
Katanya, "Tidakkah kau pikir dia
menyembunyikan sesuatu?"
274
00:22:36,250 --> 00:22:39,375
Kujawab, "Juan tampak normal bagiku."
275
00:22:40,167 --> 00:22:41,708
Itu yang kukatakan.
276
00:22:42,542 --> 00:22:44,833
Apa yang harus kusembunyikan?
277
00:22:47,083 --> 00:22:49,333
Kau ingin tahu apa aku punya pacar.
278
00:22:59,042 --> 00:23:02,042
- Kita pergi ke tempat lain.
- Kita habiskan ini, lalu pergi.
279
00:23:05,208 --> 00:23:06,833
Bisakah kalian tak berisik?
280
00:23:08,958 --> 00:23:10,833
- Apa yang kalian tertawai?
- Luisa...
281
00:23:11,375 --> 00:23:12,625
Hei, Kau.
282
00:23:13,792 --> 00:23:15,708
- Apa yang lucu?
- Diam, dasar wanita tua.
283
00:23:16,208 --> 00:23:18,583
Jangan marah, Luisa.
284
00:23:22,792 --> 00:23:23,792
Apa kau bilang?
285
00:23:23,875 --> 00:23:26,458
Luisa, kita bisa menghabiskan...
286
00:23:26,542 --> 00:23:29,583
- Kau mau jadi pahlawan?
- Aku? Tidak. Aku tak mengatakan apa pun.
287
00:23:29,667 --> 00:23:31,708
Mungkin kami akan menghajarmu.
288
00:23:31,833 --> 00:23:33,708
- Kau menghajarku?
- Aku tak bilang begitu. Dia.
289
00:23:33,792 --> 00:23:36,583
- Bagaimana kalau benar?
- Menyakiti anak kecil itu ilegal.
290
00:23:37,125 --> 00:23:38,542
Aku 18 tahun. Ada masalah?
291
00:23:38,625 --> 00:23:39,458
Astaga.
292
00:23:39,542 --> 00:23:42,000
Memukul orang itu dasarnya ilegal.
293
00:23:42,083 --> 00:23:43,333
Lihat jari ini?
294
00:23:43,875 --> 00:23:46,417
- Akan kukalahkan kau dengan telunjuk.
- Dua hal.
295
00:23:46,500 --> 00:23:49,333
Itu bukan telunjuk, itu jari tengah.
296
00:23:49,417 --> 00:23:51,417
Dan kedua, di samping hal tadi,
297
00:23:51,750 --> 00:23:53,417
kau tak mungkin mengalahkanku
298
00:23:53,500 --> 00:23:55,417
dengan jari itu atau dengan yang lain.
299
00:24:01,083 --> 00:24:02,250
Ini jari tengah.
300
00:24:03,583 --> 00:24:04,583
Pecundang!
301
00:24:13,375 --> 00:24:15,417
CENTRAL
302
00:24:15,500 --> 00:24:17,917
Anakku, ingatlah kata-kata ini.
303
00:24:18,375 --> 00:24:20,375
Kalau kau menonjol, mereka tak suka.
304
00:24:20,458 --> 00:24:23,375
Mereka akan menjegalmu.
305
00:24:23,583 --> 00:24:27,458
Anakku, kau tak perlu melakukan halyang istimewa sama sekali.
306
00:24:27,542 --> 00:24:29,375
Jangan cari masalah.
307
00:24:29,458 --> 00:24:32,375
Tidak ada yang memberi tahuaturan permainan ini.
308
00:24:33,875 --> 00:24:37,000
TUJUAN AKHIR
KERETA SELANJUTNYA
309
00:24:47,958 --> 00:24:50,167
107 ke Central.
310
00:24:50,250 --> 00:24:52,083
107 ke Central.
311
00:24:52,250 --> 00:24:53,583
Tolong!
312
00:24:53,667 --> 00:24:55,583
Remnya tak bekerja!
313
00:24:56,292 --> 00:24:57,583
Kami sedang melaju!
314
00:24:58,792 --> 00:25:02,125
107 ke Central! Remnya tak bekerja!
315
00:25:02,292 --> 00:25:03,875
Kami akan menabrak!
316
00:25:14,625 --> 00:25:16,542
Apa itu?
317
00:25:17,583 --> 00:25:19,667
TEKNOLOGI CHIT
SUDAH WAKTUNYA, AMBIL LANGKAHMU
318
00:25:22,375 --> 00:25:24,667
SUDAH WAKTUNYA, AMBIL LANGKAHMU
319
00:26:04,542 --> 00:26:05,542
Tenang.
320
00:26:06,000 --> 00:26:07,417
Semuanya dalam kendali.
321
00:26:34,917 --> 00:26:35,917
Apa yang kau lakukan?
322
00:26:36,875 --> 00:26:38,292
Aku tak tahu!
323
00:28:39,250 --> 00:28:42,208
TEKNOLOGI CHIT
KAMERA STASIUN
324
00:28:46,125 --> 00:28:49,083
TEKNOLOGI CHIT
KANTOR DUNIA
325
00:28:49,167 --> 00:28:54,333
Kalian akan menyaksikan
kelahiran revolusi teknologi terbaru.
326
00:28:55,292 --> 00:28:59,042
Kupersembahkan anggota keluarga
masa depan kita.
327
00:28:59,792 --> 00:29:00,792
Chitobot.
328
00:29:02,458 --> 00:29:05,458
Rumah kalian tak akan sama lagi.
329
00:29:05,833 --> 00:29:09,208
Pembersihan sejati, sedot, sapu, lap...
330
00:29:09,583 --> 00:29:13,250
tentu saja dengan kesempurnaan teknis
dari CHIT.
331
00:29:14,333 --> 00:29:15,792
Saatnya untuk mengambil langkah.
332
00:29:24,500 --> 00:29:25,500
Ágata...
333
00:29:29,125 --> 00:29:30,125
Kita menemukannya.
334
00:29:30,458 --> 00:29:33,458
- Kau yakin?
- Seseorang menahan kereta di Spanyol.
335
00:29:42,625 --> 00:29:43,792
Mainkan videonya!
336
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
Video apa?
337
00:29:48,708 --> 00:29:49,708
Spanyol?
338
00:29:50,042 --> 00:29:53,792
- Apa yang dia lakukan di Spanyol?
- Dia menghentikan kereta tergelincir.
339
00:29:53,875 --> 00:29:55,875
Apa ada yang menarik rem darurat?
340
00:29:55,958 --> 00:29:58,917
Mustahil, kita selalu mematikannya
sebelum mengakibatkan kecelakaan.
341
00:29:59,000 --> 00:30:01,583
- Kita punya gambarnya di ruang kendali.
- Aku tak membutuhkannya.
342
00:30:11,458 --> 00:30:12,708
Tiada yang tunjukkan wajahnya?
343
00:30:13,000 --> 00:30:15,875
Planet ini dipenuhi dengan teknologi kita.
Dia tak punya jalan keluar.
344
00:30:16,167 --> 00:30:17,500
Jangan membuang waktu.
345
00:30:17,583 --> 00:30:20,167
Beri tahu klonku di sana
kalau aku segera datang.
346
00:30:20,292 --> 00:30:22,042
Dan tetap waspada.
347
00:30:22,667 --> 00:30:26,292
Ingat, kita menghadapi senjata pemungkas.
348
00:30:28,917 --> 00:30:30,625
Kopi pakai krim dan roti kroisan.
349
00:30:32,042 --> 00:30:34,917
Kopi dan roti tak ada.
Namun, aku punya krim.
350
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Hangat atau panas?
351
00:30:38,750 --> 00:30:39,792
Maaf, Pak.
352
00:30:43,833 --> 00:30:48,250
SUPERHERO?
353
00:30:48,333 --> 00:30:51,583
Semua orang membicarakan kejadian anehdi bawah tanah kemarin.
354
00:30:51,667 --> 00:30:54,125
Seorang pria tak dikenal lompatke jalur rel,
355
00:30:54,208 --> 00:30:56,417
menyebabkan kekacauan dan kehebohandi tempat kejadian.
356
00:30:56,500 --> 00:30:59,458
Kami punya gambar eksklusifdari kamera keamanan...
357
00:30:59,542 --> 00:31:02,208
Dia pasti punya komet di punggungnya.
Kau tak mungkin secepat itu!
358
00:31:02,583 --> 00:31:04,333
Mari kita kerja.
359
00:31:04,417 --> 00:31:06,583
Kita selalu teralihkan oleh banyak hal.
360
00:31:07,000 --> 00:31:09,958
- Kau benar, itu bukan hal luar biasa.
- Aku tak bilang begitu.
361
00:31:10,333 --> 00:31:13,083
Kau menghentikan kereta yang melaju...
Apa?
362
00:31:13,750 --> 00:31:16,000
- Jelaskan tadi malam.
- Apa yang terjadi tadi malam?
363
00:31:16,083 --> 00:31:18,875
- Jangan berpura-pura denganku!
- Aku tak menghentikan keretanya!
364
00:31:18,958 --> 00:31:20,500
- Kereta apa?
- Kereta apa?
365
00:31:20,583 --> 00:31:22,417
Aku sedang bicara tentang Jaime.
366
00:31:23,042 --> 00:31:24,958
- Pesta anehnya tadi malam.
- Baiklah.
367
00:31:25,042 --> 00:31:28,000
Lihat apa yang dia berikan hari ini.
Kartu pribadiku.
368
00:31:28,083 --> 00:31:29,250
Ada 500.
369
00:31:29,625 --> 00:31:32,917
Aku tak ingin berprasangka buruk,
tapi tampaknya dia ingin merayuku.
370
00:31:34,417 --> 00:31:36,917
Luisa, memang begitulah Jaime.
371
00:31:37,417 --> 00:31:38,625
Apa yang kalian lihat?
372
00:31:38,708 --> 00:31:40,375
- Bukan apa-apa.
- Biar kulihat.
373
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
- Bukan apa-apa!
- Apa itu?
374
00:31:41,708 --> 00:31:43,000
Luisa, itu bukan apa-apa.
375
00:31:43,583 --> 00:31:45,125
Sampah itu.
376
00:31:45,625 --> 00:31:47,917
Kau bisa lihat dari jauh
kalau itu rekayasa.
377
00:31:48,333 --> 00:31:51,417
Orang dengan kekuatan super di Spanyol?
378
00:31:51,500 --> 00:31:52,792
Diamlah, itu menyedihkan.
379
00:31:54,125 --> 00:31:55,500
Tidak begitu menyedihkan, bukan?
380
00:31:55,583 --> 00:31:59,375
Juan, superhero muncul dan dia
orang Spanyol, itu hal paling bodoh.
381
00:31:59,750 --> 00:32:01,417
Superhero harus orang Amerika,
382
00:32:01,917 --> 00:32:03,583
Inggris, atau Jepang.
383
00:32:04,000 --> 00:32:06,750
Apa dia dilahirkan di Arguijuela de Todos
los Santos, Provinsi Caceres?
384
00:32:06,833 --> 00:32:08,125
- Tidak, Juan.
- Luisa...
385
00:32:09,167 --> 00:32:11,208
Bayangkan, bukan kau dan aku...
386
00:32:11,292 --> 00:32:13,625
Namun, jika ada orang
yang begitu altruis...
387
00:32:13,958 --> 00:32:17,000
rela membahayakan hidupnya
untuk menyelamatkan nyawa orang banyak...
388
00:32:17,083 --> 00:32:20,375
Tidak, Juan. Ada hal memang tak cocok.
Pahlawan dan Spanyol, tidak.
389
00:32:20,667 --> 00:32:22,875
Jerman, mungkin.
Dia bisa saja orang Jerman.
390
00:32:23,042 --> 00:32:26,125
Namun, Spanyol? Jangan membuatku tertawa.
Siapa lawannya? Tepat waktu?
391
00:32:27,667 --> 00:32:30,292
Mungkin dia bukan superhero.
392
00:32:30,500 --> 00:32:31,958
Mungkin dia seseorang yang istimewa.
393
00:32:32,125 --> 00:32:33,417
Kau menyebalkan hari ini.
394
00:32:33,583 --> 00:32:35,958
Teruskan, dan aku tak akan makan
denganmu malam ini.
395
00:32:36,125 --> 00:32:37,667
- Makan malam berdua?
- Ada masalah?
396
00:32:37,750 --> 00:32:41,875
- Apa yang sedang kalian bicarakan?
- Tidak ada. Pekerjaan.
397
00:32:42,250 --> 00:32:43,917
Kalau begitu, kalian belum dengar.
398
00:32:45,208 --> 00:32:47,125
Ágata Muller datang ke Spanyol.
399
00:32:48,500 --> 00:32:49,792
Wanita penyedot debu?
400
00:32:49,958 --> 00:32:52,833
Aku memanggilnya guru teknologi.
401
00:32:53,333 --> 00:32:55,917
Namun, ya, memang dia menjual
penyedot debu.
402
00:32:56,875 --> 00:32:58,208
Kau cantik hari ini, Luisa.
403
00:32:58,292 --> 00:33:00,833
Berita utama kami adalah tentang kunjunganke negeri kita...
404
00:33:00,917 --> 00:33:04,167
dari pengusaha wanita paling terkenaldi dunia.
405
00:33:04,708 --> 00:33:07,875
Reporter kami sudah bersamadengan Ágata Muller...
406
00:33:08,250 --> 00:33:10,375
yang akan memberikan pernyataan.
407
00:33:10,458 --> 00:33:11,667
Kami menyiarkan langsung.
408
00:33:11,750 --> 00:33:13,625
Aku ingin menemui orang seperti ini.
409
00:33:13,708 --> 00:33:16,417
Kita terbiasa menangkap orangyang melakukan kejahatan.
410
00:33:16,500 --> 00:33:20,792
Penting juga untuk mencari orangyang tegas menegakkan kebenaran.
411
00:33:21,042 --> 00:33:23,083
Jadi, aku ingin mengirimkan pesan padanya.
412
00:33:23,167 --> 00:33:24,833
Aku tahu dia mendengar ini.
413
00:33:26,125 --> 00:33:29,333
Siapa pun dirimu, aku ingin kau tahukalau aku datang untuk menolongmu,
414
00:33:29,417 --> 00:33:32,042
terima kasih telah menjadi pahlawan,
415
00:33:32,333 --> 00:33:36,250
dan untuk memberitahumu kalau kaudan aku bisa melakukan hal besar bersama.
416
00:33:36,792 --> 00:33:38,833
Seperti kataku, publisitas.
417
00:33:39,917 --> 00:33:43,833
TEKNOLOGI CHIT
KANTOR BARCELONA
418
00:33:43,917 --> 00:33:45,333
Saatnya pulang.
419
00:33:46,583 --> 00:33:48,042
Saatnya pulang.
420
00:33:54,708 --> 00:33:55,792
Saatnya pulang.
421
00:33:56,167 --> 00:33:58,042
Pertama-tama, selamat pagi.
422
00:33:58,250 --> 00:33:59,917
Ayah, ini aku, Ágata.
423
00:34:00,167 --> 00:34:02,500
Ya. Apa maumu?
424
00:34:03,458 --> 00:34:05,750
Anaknya Jan akhirnya telah kutemukan.
425
00:34:06,417 --> 00:34:08,917
Ayah malah tak berpikirkau masih mencarinya.
426
00:34:09,250 --> 00:34:11,333
Sudah kubilang
aku tak akan mengecewakan Ayah.
427
00:34:11,417 --> 00:34:14,667
Ya, tapi ini sudah 30 tahun.Jangan harap ayah akan menghargainya.
428
00:34:15,625 --> 00:34:17,625
Kalau Ayah tahu semua hal
yang harus kulakukan...
429
00:34:18,500 --> 00:34:20,000
Sekarang Ayah bisa datang jemput aku.
430
00:34:20,083 --> 00:34:22,333
Kau sudah menemukan atau menangkapnya?
431
00:34:22,417 --> 00:34:23,500
Sebentar lagi.
432
00:34:23,583 --> 00:34:26,042
Dia tak bisa lari.
Tinggal bagian yang mudah saja.
433
00:34:26,292 --> 00:34:27,875
Dua puluh tahun lagi?
434
00:34:27,958 --> 00:34:30,417
Saat tahu apa yang telah kulakukan,
Ayah akan bangga padaku.
435
00:34:30,500 --> 00:34:34,708
Teknologiku telah tersebar di seluruh
penjuru planet dan mengendalikan semua.
436
00:34:34,792 --> 00:34:39,250
Orang lain mungkin sudah menghancurkanplanet itu dan kembali dalam dua hari.
437
00:34:39,333 --> 00:34:40,833
Kata Ayah, tangkap dia hidup-hidup.
438
00:34:41,458 --> 00:34:44,375
Datanglah, dan kita akan hancurkan
planet ini bersama.
439
00:34:44,458 --> 00:34:47,083
Kalau kau belum menangkapnyasaat ayah datang, akan ayah hancurkan...
440
00:34:47,542 --> 00:34:49,042
bersama dirimu di dalamnya.
441
00:34:58,125 --> 00:35:00,292
Tuan-tuan, hadiahnya sudah menanti.
442
00:35:00,375 --> 00:35:02,125
Cepat tangkap dia.
443
00:35:02,750 --> 00:35:03,583
Siap, Bos.
444
00:35:03,667 --> 00:35:06,917
Namun, kita tetap harus berhenti lusa.
445
00:35:07,000 --> 00:35:09,917
Ada festival Hari Santo Patron.
446
00:35:11,708 --> 00:35:13,417
Akulah patron di sini.
447
00:35:13,917 --> 00:35:16,417
Tak ada yang boleh berhenti
hingga kita menangkap anaknya Jan.
448
00:35:16,500 --> 00:35:17,708
- Paham?
- Ya.
449
00:35:23,292 --> 00:35:24,625
Hai, Luisa. Sudah sampai?
450
00:35:24,875 --> 00:35:27,542
Ya, setengah jam lalu. Sudah kuduga.
451
00:35:27,625 --> 00:35:30,292
Aku di bus.
Tiga atau empat menit lagi sampai.
452
00:35:30,708 --> 00:35:32,292
Karena terlambat, kau mentraktir.
453
00:35:32,375 --> 00:35:33,375
Baiklah.
454
00:35:38,750 --> 00:35:40,583
Tenang, bodoh. Tidak apa.
455
00:35:46,375 --> 00:35:49,292
Anaknya Jan, hanya kauyang bisa mendengarku.
456
00:35:49,375 --> 00:35:51,708
Bisakah kau pelankan suara radionya?
457
00:35:51,792 --> 00:35:54,000
Radio? Aku tak punya radio.
458
00:35:57,500 --> 00:36:00,708
Kalau bisa mendengar ini,kaulah yang kucari.
459
00:36:00,792 --> 00:36:01,792
Siapa kau?
460
00:36:03,208 --> 00:36:04,542
Aku? Aku Pedro Luis.
461
00:36:04,625 --> 00:36:06,708
Jangan ditanggapi.
Kau tak lihat keadaannya?
462
00:36:07,208 --> 00:36:09,250
Jangan takut. Aku temanmu.
463
00:36:09,333 --> 00:36:12,333
Bisa tolong hentikan busnya?
Aku harus turun di sini.
464
00:36:13,583 --> 00:36:15,208
Kau menakuti anjingku.
465
00:36:15,292 --> 00:36:16,417
Tidak bisakah kau lihat?
466
00:36:16,792 --> 00:36:18,792
Sopir, turunkan dia! Dia gila!
467
00:36:18,875 --> 00:36:21,042
Aku harus memberitahumu dua hal.
468
00:36:21,125 --> 00:36:23,708
Tuhan, hentikan! Kepalaku bisa pecah!
469
00:36:24,000 --> 00:36:27,583
Pertama, jangan bicara padaku.Aku tak bisa mendengarmu.
470
00:36:31,917 --> 00:36:32,917
Lupakanlah.
471
00:36:33,625 --> 00:36:36,583
Kedua, kau harus datang menemuiku.
472
00:36:39,167 --> 00:36:40,708
Aku Ágata Muller.
473
00:36:41,625 --> 00:36:43,458
Mari kita bicara empat mata.
474
00:36:44,417 --> 00:36:46,875
Dengan pendengaran supermu,akan mudah bagimu
475
00:36:46,958 --> 00:36:49,083
untuk melacak sumber suaraku.
476
00:36:49,542 --> 00:36:51,458
Kau pasti punya banyak pertanyaan.
477
00:36:51,792 --> 00:36:54,333
Namun, tenang. Aku di siniuntuk menjelaskan semuanya.
478
00:36:54,542 --> 00:36:55,708
Diamlah!
479
00:36:55,792 --> 00:36:58,833
Entah kenapa begitu lama kau baru muncul.
480
00:36:58,917 --> 00:37:00,375
Baik, aku akan datang!
481
00:37:00,458 --> 00:37:01,833
Jangan takut.
482
00:37:01,917 --> 00:37:04,917
Aku tahu rahasiamudan datang untuk menolongmu.
483
00:37:05,000 --> 00:37:06,083
CHIT
484
00:37:06,167 --> 00:37:08,125
Selamat datang di Teknologi CHIT.
485
00:37:11,708 --> 00:37:13,250
Kami sudah menunggumu.
486
00:37:30,750 --> 00:37:31,750
Halo?
487
00:37:34,083 --> 00:37:36,208
Maaf, tapi aku sedang tergesa-gesa.
488
00:37:39,250 --> 00:37:41,708
Kau tak tahu berapa lama
aku menunggu saat ini.
489
00:37:43,042 --> 00:37:44,625
Kau si wanita penyedot debu.
490
00:37:44,708 --> 00:37:47,875
Tiga puluh tahun.
Seumur hidup berharap menemukanmu.
491
00:37:48,167 --> 00:37:50,625
Silakan duduk. Kita harus merayakan ini.
492
00:37:50,708 --> 00:37:53,417
Apa yang harus dirayakan?
Aku sama sekali tak mengenalmu.
493
00:37:53,583 --> 00:37:56,542
Aku tahu dari TV. Aku punya blendermu.
494
00:37:56,625 --> 00:37:59,875
Apa yang kau lakukan di bawah tanah
pada malam itu sangat spektakuler.
495
00:37:59,958 --> 00:38:04,167
Tunggu. Aku tak ada hubungannya
dengan apa yang terjadi di bawah tanah.
496
00:38:05,917 --> 00:38:07,500
Kau tak perlu berpura-pura denganku.
497
00:38:07,583 --> 00:38:09,083
- Aku seperti dirimu.
- Tentu saja.
498
00:38:09,500 --> 00:38:12,292
Gajiku seribu sebulan, dalam masa kontrak,
sedang kau jutawan. Mirip!
499
00:38:12,375 --> 00:38:14,583
- Kita berasal dari planet yang sama.
- Dari Masnou?
500
00:38:14,833 --> 00:38:19,500
Lebih jauh. Kita tak bisa seumur hidup
berpura-pura seperti mereka.
501
00:38:19,625 --> 00:38:21,917
- Tahu maksudku?
- Tidak.
502
00:38:22,250 --> 00:38:25,500
Kau berkata aku seperti alien.
503
00:38:26,083 --> 00:38:27,625
Memang itu maksudku.
504
00:38:27,708 --> 00:38:29,125
Ya, benar, lucu sekali.
505
00:38:29,292 --> 00:38:31,083
Saat kau kembali ke Planet X...
506
00:38:31,167 --> 00:38:34,500
sampaikan salam pada ET, Alf, dan
Zoltar dariku.
507
00:38:34,583 --> 00:38:38,125
Orang lain tak bisa melelehkan benda
dengan matanya atau lari secepat itu!
508
00:38:38,208 --> 00:38:40,375
Orang biasa tak bisa menghentikan kereta.
509
00:38:44,583 --> 00:38:45,708
Dengar, dua hal.
510
00:38:45,792 --> 00:38:47,708
Satu, aku tak melakukan hal itu.
511
00:38:47,792 --> 00:38:49,708
Dua... bagaimana kau tahu?
512
00:38:49,792 --> 00:38:52,917
Aku bisa membawamu
ke tempat kau bisa menjadi normal.
513
00:38:53,125 --> 00:38:55,333
Kita akan pulang dengan ayahku.
514
00:38:55,417 --> 00:38:58,042
Ya, tentu, naik piring terbang.
515
00:38:58,292 --> 00:39:01,458
Aku bukan orang yang kau cari. Lagi pula,
aku sudah terlambat untuk makan malam.
516
00:39:01,792 --> 00:39:02,792
Tunggu.
517
00:39:06,333 --> 00:39:07,625
Itu alasannya!
518
00:39:08,375 --> 00:39:10,667
Kau ingin tinggal demi dia.
Siapa wanita itu?
519
00:39:12,583 --> 00:39:13,583
Kau membaca pikiranku?
520
00:39:14,458 --> 00:39:16,917
Aku mencoba meyakinkanmu
dengan cara yang mudah.
521
00:39:17,792 --> 00:39:18,833
Cara yang mudah?
522
00:39:18,917 --> 00:39:20,750
Kau tinggal di sini sampai ayahku tiba.
523
00:39:21,708 --> 00:39:22,708
Lepaskan!
524
00:39:23,167 --> 00:39:24,167
Lepaskan!
525
00:39:29,250 --> 00:39:30,708
Lihat pakaianku!
526
00:39:37,125 --> 00:39:39,250
Maaf, tapi lihat apa yang kau lakukan
pada pakaianku.
527
00:39:41,750 --> 00:39:44,542
Aku tahu kau memang putranya Jan.
528
00:40:05,333 --> 00:40:06,333
Apa-apaan ini?
529
00:40:07,708 --> 00:40:08,542
Habisi dia!
530
00:40:08,625 --> 00:40:10,833
Teman, ini hanya salah paham.
Aku hanya ingin...
531
00:40:11,667 --> 00:40:12,500
Maaf.
532
00:40:16,708 --> 00:40:17,708
Kau menjatuhkan...
533
00:40:21,083 --> 00:40:22,292
Maaf.
534
00:40:56,083 --> 00:40:57,750
Ágata, hentikan ini!
535
00:41:04,875 --> 00:41:06,042
Hentikan ini!
536
00:41:13,167 --> 00:41:14,542
Tangkap dia!
537
00:41:14,625 --> 00:41:16,750
- Di mana dia?
- Di mana dia?
538
00:41:18,375 --> 00:41:19,708
- Itu!
- Siapa menangkapnya?
539
00:41:21,000 --> 00:41:22,208
Dia kabur! Ke sana!
540
00:41:22,708 --> 00:41:25,917
Kau bisa kabur dari sini,
tapi tidak dari jati dirimu.
541
00:41:26,000 --> 00:41:28,292
Berhenti menggangguku
dengan dengungan tadi.
542
00:41:28,375 --> 00:41:29,708
Itu sungguh tak nyaman.
543
00:41:47,917 --> 00:41:50,917
- Kami tak akan membiarkan dia keluar.
- Tidak ada gunanya.
544
00:41:51,417 --> 00:41:53,167
Lagi pula, aku tahu kelemahannya.
545
00:41:53,917 --> 00:41:57,125
Namanya adalah Luisa Lanas.
Aku ingin DNA-nya.
546
00:42:01,792 --> 00:42:03,000
BAHAYA!
547
00:42:29,583 --> 00:42:31,125
MEMERIKSA
548
00:42:32,708 --> 00:42:34,833
SAMPEL DITEMUKAN
TIPE: DNA, SUBJEK: LUISA LANAS
549
00:42:39,833 --> 00:42:40,750
ANALISIS DNA
550
00:42:42,375 --> 00:42:45,167
MEMINDAI
551
00:43:16,667 --> 00:43:17,500
Benda bodoh!
552
00:43:22,875 --> 00:43:26,125
Bukan benda bodoh. Alat kecil menengah.
553
00:43:26,958 --> 00:43:29,208
Atau seperti yang biasa kubilang,
peralatan rumah tangga.
554
00:43:29,583 --> 00:43:31,750
Hei, tenanglah.
555
00:43:35,500 --> 00:43:36,500
Barang nakal!
556
00:43:37,500 --> 00:43:38,500
Tidak.
557
00:43:38,792 --> 00:43:41,542
Baik! Tidak!
558
00:43:48,042 --> 00:43:49,042
Tenang, ya?
559
00:44:00,083 --> 00:44:01,000
Mundur!
560
00:44:01,708 --> 00:44:03,292
Mundur, dasar serangga!
561
00:44:03,792 --> 00:44:05,083
Duduk!
562
00:44:07,917 --> 00:44:11,500
Hei, kalian! Tolong aku! Kacau!
Robot ini ingin membunuhku!
563
00:44:11,833 --> 00:44:12,833
Ayo!
564
00:44:13,583 --> 00:44:15,875
Apa yang kalian lakukan?
Kemari dan hancurkan ini!
565
00:44:16,250 --> 00:44:17,417
Ayo!
566
00:44:20,792 --> 00:44:22,042
Pukul!
567
00:44:26,083 --> 00:44:27,083
Terus!
568
00:44:34,000 --> 00:44:37,125
Jangan bilang siapa pun.
Juga tentang pelukan tadi.
569
00:44:45,458 --> 00:44:47,042
100% SELESAI
570
00:44:48,375 --> 00:44:49,542
DNA DIKIRIM
571
00:44:56,125 --> 00:44:57,500
Ayo, Luisa, angkat!
572
00:44:57,583 --> 00:44:59,583
Jawab. Kumohon, angkat.
573
00:44:59,667 --> 00:45:00,583
Juan.
574
00:45:03,250 --> 00:45:05,542
- Luisa, dari mana kau?
- Dari mana?
575
00:45:05,625 --> 00:45:08,000
Dari mana kau? Berpakaian seperti itu...
576
00:45:08,083 --> 00:45:10,208
Aku ke restoran, tapi kau tak ada.
577
00:45:10,292 --> 00:45:12,583
Ya, dan menunggu satu jam lagi untukmu.
578
00:45:13,042 --> 00:45:14,833
Bilang saja kalau tak mau
makan malam denganku.
579
00:45:14,917 --> 00:45:18,875
Tidak mau makan denganmu?
Tentu saja aku sangat ingin.
580
00:45:19,000 --> 00:45:22,458
- Namun, hal gila terjadi padaku.
- Lebih gila daripada membuatku menunggu?
581
00:45:23,375 --> 00:45:24,833
- Ya.
- Apa?
582
00:45:25,542 --> 00:45:27,667
Aku tak begitu yakin.
583
00:45:28,583 --> 00:45:29,917
Luisa, apa yang kau lakukan?
584
00:45:30,792 --> 00:45:33,375
Jika aku minum lebih banyak,
mungkin aku bisa percaya padamu.
585
00:45:34,500 --> 00:45:35,333
Lihat.
586
00:45:36,375 --> 00:45:37,750
- Jaime lagi.
- Jangan angkat!
587
00:45:38,000 --> 00:45:39,083
- Kenapa?
- Untuk jaga-jaga.
588
00:45:39,167 --> 00:45:40,875
- Jaga-jaga apa?
- Itu...
589
00:45:42,167 --> 00:45:43,750
Sial, sinyalnya jelek.
590
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Ini... Luisa, dengar...
591
00:45:47,750 --> 00:45:50,375
Aku tahu apa yang akan kukatakan
terdengar aneh,
592
00:45:50,458 --> 00:45:51,875
maka akan kukatakan saja langsung.
593
00:45:52,708 --> 00:45:57,125
Aku baru memergoki robot penyedot debu
mengirim DNA-mu pada seseorang.
594
00:45:57,208 --> 00:45:59,375
Tolong, saat kau mendengar pesanku,
hubungi aku.
595
00:45:59,458 --> 00:46:02,000
Aku akan datang mampir dengan robotnya
agar kau percaya.
596
00:46:03,083 --> 00:46:05,042
Aku tahu alamatmu dari surat lamaran.
597
00:46:05,125 --> 00:46:06,917
Aku tak melihat alamat surel
atau Facebook.
598
00:46:07,000 --> 00:46:09,667
Jangan curiga padaku,
seperti temanmu Laurita86.
599
00:46:11,625 --> 00:46:12,458
Sial.
600
00:46:12,542 --> 00:46:13,750
Ayo, minta maaflah.
601
00:46:14,000 --> 00:46:18,417
Luisa, aku sangat ingin memberitahumu,
tapi butuh beberapa hari untuk paham.
602
00:46:18,500 --> 00:46:22,167
Kalau kukatakan langsung, pasti kau pikir
aku gila. Namun, bukan seperti orang gila.
603
00:46:22,250 --> 00:46:23,417
Gila "aneh".
604
00:46:23,500 --> 00:46:26,125
Lebih baik beri tahu sekarang
saat aku mabuk.
605
00:46:26,208 --> 00:46:28,833
Anggur ini sangat mahal
dan aku harus menghabiskannya.
606
00:46:29,208 --> 00:46:32,000
- Luisa, aku tak bisa memberitahumu.
- Kenapa?
607
00:46:32,083 --> 00:46:34,542
Karena aku harus bicara pada orang tuaku.
608
00:46:34,625 --> 00:46:35,625
- Orang tuamu?
- Ya.
609
00:46:35,708 --> 00:46:37,375
- Berapa umurmu, 12 tahun?
- Ya. Tidak!
610
00:46:37,458 --> 00:46:40,542
Hentikan, Juan. Kita tahu apa
yang sebenarnya terjadi.
611
00:46:40,750 --> 00:46:43,750
Kau tahu, aku tahu, begitu juga Rober.
612
00:46:43,917 --> 00:46:46,542
Sudah bertahun-tahun,
tapi kita masih saling menyukai.
613
00:46:46,750 --> 00:46:47,833
Selalu.
614
00:46:48,208 --> 00:46:50,708
Jadi, jangan bicara lagi
dan ikut denganku.
615
00:46:51,292 --> 00:46:55,250
Luisa, kalau wanita sepertimu memintaku
untuk ikut, aku akan seperti kerbau.
616
00:46:55,625 --> 00:46:58,667
Aku mau, tapi tak ada yang pernah
mengajakku sebelumnya.
617
00:46:58,958 --> 00:47:01,042
Namun, jika aku melakukan sesuatu
denganmu malam ini,
618
00:47:01,125 --> 00:47:03,542
itu bisa membuatku
menjadi orang terburuk di dunia.
619
00:47:04,708 --> 00:47:06,167
Apa yang kau lakukan, pergi?
620
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Hei!
621
00:47:08,208 --> 00:47:09,208
Hei!
622
00:47:09,833 --> 00:47:11,417
Baik, pergilah!
623
00:47:11,958 --> 00:47:14,958
Pergilah ke orang tuamu
dan minta mereka buatkan segelas cokelat!
624
00:47:15,458 --> 00:47:18,250
Apa lagi yang harus kulakukan
agar kau mau tidur denganku?
625
00:47:18,958 --> 00:47:22,833
Kau seperti anak kecil!
Kembali ke taman bermain, Pengecut!
626
00:47:58,167 --> 00:47:59,750
Aku sungguh mabuk.
627
00:48:08,417 --> 00:48:09,667
Ke mana kau akan membawanya?
628
00:48:11,583 --> 00:48:12,958
Layanan teknisnya cepat sekali.
629
00:48:24,917 --> 00:48:28,083
Ada apa antara kalian dan wanita itu?
630
00:48:29,208 --> 00:48:30,750
Dia tak begitu hebat.
631
00:48:31,708 --> 00:48:34,083
Kalau kau menolongku,
Luisa bisa menjadi milikmu.
632
00:49:06,958 --> 00:49:09,958
Sudah ayah duga. Saat melihat berita,
ayah langsung tahu.
633
00:49:10,375 --> 00:49:11,208
Masuklah.
634
00:49:12,000 --> 00:49:14,708
Apa yang Ayah ingin aku lakukan?
635
00:49:16,125 --> 00:49:18,750
Ayah sudah bilang pada ibumu,
kau bukan anak bodoh.
636
00:49:18,833 --> 00:49:20,208
Aku sedikit berlebihan.
637
00:49:20,417 --> 00:49:22,833
Bukan hal besar jika aku menghentikan
kereta setiap 30 tahun.
638
00:49:22,917 --> 00:49:24,833
Kau harusnya bertingkah
seperti orang normal.
639
00:49:24,917 --> 00:49:27,750
Namun, aku tak normal, Ayah.
Ayah dan Ibu tahu itu.
640
00:49:27,833 --> 00:49:30,292
- Nak! Kau mau apa?
- Ingin tahu kebenaran.
641
00:49:30,375 --> 00:49:33,958
Bukan, kau ingin goreng telur dan bakon
atau suwir daging?
642
00:49:34,042 --> 00:49:36,250
- Kau terlihat kurus, Nak.
- Aku tak ingin apa pun.
643
00:49:36,542 --> 00:49:37,667
Satu hal.
644
00:49:38,083 --> 00:49:41,000
Aku ingin kalian menjawab
satu pertanyaan sederhana.
645
00:49:41,167 --> 00:49:42,333
- Silakan.
- Silakan.
646
00:49:42,708 --> 00:49:45,458
Kumohon katakan padaku
kalau kalian orang tuaku.
647
00:49:49,875 --> 00:49:53,125
Jangan diam saja! Bicaralah!
Suasana ini membuatku tegang!
648
00:49:53,292 --> 00:49:56,625
Tegang? Ini karena perjalanan.
Kau lelah. Istirahatlah.
649
00:49:56,708 --> 00:49:59,000
Tentu saja kami orang tuamu.
Ada apa sebenarnya?
650
00:49:59,375 --> 00:50:02,750
Mari kita bicara tentang hari kelahiranku.
Berapa lama Ibu melahirkanku?
651
00:50:04,583 --> 00:50:07,292
- Tak ingat.
- Apa maksud Ibu? Aku anak tunggal!
652
00:50:07,375 --> 00:50:09,042
Ibumu dan ayah tak ingat.
653
00:50:09,125 --> 00:50:11,208
Itu sudah lama sekali. Kau kenapa?
654
00:50:12,125 --> 00:50:13,167
Aku bertemu seseorang.
655
00:50:13,375 --> 00:50:14,583
- Wanita?
- Bukan.
656
00:50:15,875 --> 00:50:18,250
Seseorang yang mengatakan hal
yang sangat aneh.
657
00:50:18,417 --> 00:50:20,167
Memang wanita, tapi itu isu yang lain.
658
00:50:20,875 --> 00:50:22,917
Dia bilang ingin membawaku pulang.
659
00:50:23,292 --> 00:50:26,542
Namun, bukan ke sini. Ke galaksi lain!
660
00:50:26,625 --> 00:50:28,042
Jangan bilang ini karena ganja.
661
00:50:28,125 --> 00:50:30,542
Itu sudah lama dan hanya sedikit.
662
00:50:30,792 --> 00:50:34,500
Jadi, kumohon katakan,
apakah aku dari galaksi lain atau bukan?
663
00:50:36,792 --> 00:50:38,542
Andai kau tak menghentikan kereta itu...
664
00:50:39,375 --> 00:50:41,917
Jadi, benar. Ini sungguh luar biasa!
665
00:50:42,042 --> 00:50:45,917
Akan kuberi tahu satu hal. Jahat sekali
kalian tak memberitahuku tentang ini.
666
00:50:46,000 --> 00:50:47,792
Nak, bagi ibu kau seperti anak yang lain.
667
00:50:47,875 --> 00:50:50,542
Ya, tapi dengan sedikit perbedaan.
Aku alien!
668
00:50:50,625 --> 00:50:52,417
Tidak ada yang perlu tahu.
669
00:50:52,500 --> 00:50:54,458
Mereka mencoba menculikku, Ayah!
670
00:50:54,750 --> 00:50:56,042
Mereka akan mencoba lagi.
671
00:50:56,125 --> 00:50:57,583
Sekarang kau harus banyak makan.
672
00:50:58,083 --> 00:51:00,417
Kau terlalu kurus untuk menghadapi
pasukan galaksi.
673
00:51:00,500 --> 00:51:02,458
Maria, sudahlah.
Cukup dengan masalah berbau film.
674
00:51:04,125 --> 00:51:05,208
Sudah saatnya kau lihat.
675
00:51:06,792 --> 00:51:09,083
Juan, kita berjanji tak akan melakukannya.
676
00:51:09,167 --> 00:51:10,583
Melihat apa? Kalian menakutiku.
677
00:51:15,292 --> 00:51:17,000
- Kemarilah.
- Masuklah, Nak.
678
00:51:28,167 --> 00:51:29,208
Siap?
679
00:51:35,333 --> 00:51:37,500
Ingat sesuatu?
680
00:51:38,333 --> 00:51:39,958
Katakan kalau ini bukan yang kupikir.
681
00:51:40,667 --> 00:51:43,000
Kau datang di dalam ini.
Kami tak tahu dari mana.
682
00:51:43,250 --> 00:51:45,750
Ini jelas bukan dari Martorell.
683
00:51:45,833 --> 00:51:48,583
- Apa yang kau ingin kami lakukan?
- Ayah ingin menghubungi polisi.
684
00:51:48,667 --> 00:51:50,792
- Dia yang ingin...
- Polisi. Bagus.
685
00:51:51,208 --> 00:51:53,667
Kalian orang tua panutan. Selamat.
686
00:51:54,042 --> 00:51:55,167
- Terima kasih.
- Diamlah.
687
00:52:05,875 --> 00:52:07,917
- Halo, Nak.
- Awas.
688
00:52:08,000 --> 00:52:10,208
Kalau kau melihat ini,keadaan sudah menjadi rumit
689
00:52:10,292 --> 00:52:11,875
dan kami mengirimmu jauh dari Chitón.
690
00:52:12,292 --> 00:52:15,125
Namun, berkat kemampuan luar biasamu,
691
00:52:15,208 --> 00:52:17,667
ayah rasa kau mengaktifkan mekanisme ini
692
00:52:17,750 --> 00:52:20,917
di usia tiga atau empat tahun.
693
00:52:21,292 --> 00:52:22,792
Aku sudah punya firasat.
694
00:52:22,875 --> 00:52:27,250
Namun, ini sulit dijelaskan,maka ayah akan memakai dua boneka ini.
695
00:52:27,458 --> 00:52:28,625
Ini Skorba.
696
00:52:28,917 --> 00:52:30,000
"Aku Skorba!
697
00:52:30,208 --> 00:52:33,833
Aku sangat jahat dan seluruhwarga Chitón di bawah kendaliku."
698
00:52:34,167 --> 00:52:36,333
Dan ini aku, ayahmu.
699
00:52:36,542 --> 00:52:37,708
"Aku tak akan membiarkannya!
700
00:52:37,958 --> 00:52:41,333
Dengan ilmuku, akan kuciptakansenjata sempurna untuk mengalahkanmu!"
701
00:52:41,625 --> 00:52:44,458
Kuharap kau mengerti siapa dirimu.
702
00:52:45,667 --> 00:52:47,125
Ya, aku benar-benar paham.
703
00:52:47,583 --> 00:52:49,333
"Kau tak bisa kalahkanku dengan apa pun!"
704
00:52:49,417 --> 00:52:52,042
"Ini bukan senjata biasa,ini senjata pemungkas.
705
00:52:52,125 --> 00:52:55,625
Saat anakku lahir,angin akan muncul dari mulutnya,
706
00:52:55,708 --> 00:52:57,083
api dari matanya.
707
00:52:57,167 --> 00:52:58,917
Dia akan secepat kilat.
708
00:52:59,000 --> 00:53:01,875
Dan dengan terbang menembus galaksi,dia akan hancurkan kekaisaranmu."
709
00:53:02,458 --> 00:53:04,958
- Katanya, aku terbang?
- Skorba akan mencarimu.
710
00:53:05,292 --> 00:53:06,542
"Ke mana anakmu pergi?
711
00:53:07,000 --> 00:53:08,375
Kiri atau kanan?"
712
00:53:09,167 --> 00:53:10,458
Kiri? Kanan?
713
00:53:10,750 --> 00:53:11,750
Jawab dia.
714
00:53:12,167 --> 00:53:14,083
Nak, ini hologram interaktif.
715
00:53:14,458 --> 00:53:16,250
Kau harus jawab ke kanan atau kiri.
716
00:53:16,542 --> 00:53:19,333
Hingga kau jawab,
"phonogram"-nya tak bisa lanjut.
717
00:53:19,917 --> 00:53:21,083
Kanan.
718
00:53:21,208 --> 00:53:22,542
Bagus, kau bilang kanan.
719
00:53:22,625 --> 00:53:25,292
Itu artinya kau masih kecildan tak tahu apa pun.
720
00:53:25,875 --> 00:53:29,583
Ini tentang mengecoh Skorba,bukan membuangmu.
721
00:53:29,875 --> 00:53:33,917
Namun, sudahlah, kau harus tumbuhuntuk capai tingkat kecerdasan dewasa.
722
00:53:34,000 --> 00:53:36,042
Jangan khawatir, suatu hari kau akan siap.
723
00:53:36,417 --> 00:53:38,583
Jika saat itu tiba,masuklah ke dalam roket
724
00:53:38,958 --> 00:53:41,958
yang akan membawamu kembaliuntuk menyelamatkan kami.
725
00:53:43,458 --> 00:53:44,958
Kaulah satu-satunya harapan kami.
726
00:53:50,625 --> 00:53:53,958
Pesan ini pasti dari zaman dahulu.
727
00:53:54,208 --> 00:53:57,583
Mereka pasti sudah punya cara
untuk menyelesaikan masalah mereka.
728
00:53:59,083 --> 00:54:01,292
Jangan bilang pada siapa pun
tentang hal ini.
729
00:54:01,583 --> 00:54:04,333
Khususnya Paman Tonin. Tiga tenggak,
dan dia bocorkan semuanya.
730
00:54:04,417 --> 00:54:07,375
Ayah tak akan bilang,
tapi mereka menunggumu di sana.
731
00:54:07,625 --> 00:54:10,667
Benar, dan serangan tiran ini
adalah kesalahanku.
732
00:54:10,833 --> 00:54:13,500
Mereka juga pasti sudah bertindak.
Harus kudengar versi mereka.
733
00:54:14,042 --> 00:54:16,542
Sangat mudah menghakimi orang
dari galaksi lain.
734
00:54:16,917 --> 00:54:18,083
Ibu, jangan sentuh itu.
735
00:54:18,333 --> 00:54:20,375
Akhirnya, keturunan López punya
peran penting.
736
00:54:20,458 --> 00:54:23,500
Aku pernah memperbaiki motor Sito Pons.
Aku tahu itu bukan hal besar, tapi...
737
00:54:23,583 --> 00:54:27,375
Bulan ini terasa buruk bagiku.
Aku harus kirim barang, hipotek...
738
00:54:27,500 --> 00:54:29,750
Apa mereka akan mengerjakan
laporan pajak untukku...
739
00:54:29,833 --> 00:54:32,333
penduduk tertindas Chitán,
Chitón, atau apa pun itu?
740
00:54:33,417 --> 00:54:35,667
- Tiap orang bertanggung jawab sendiri.
- Tidak, Nak!
741
00:54:35,750 --> 00:54:37,750
Tidak! Mereka bilang
kau harapan terakhir mereka.
742
00:54:37,833 --> 00:54:40,458
- Ya, aku tak percaya itu!
- Jaga mulutmu!
743
00:54:40,542 --> 00:54:43,542
Bagaimana aku bisa ke luar angkasa
tanpa asuransi atau semacamnya?
744
00:54:43,625 --> 00:54:45,875
Lagi pula, Ayah selalu menyuruhku
untuk tak menonjol.
745
00:54:46,250 --> 00:54:49,833
Benar, tapi karena sekarang kita tahu
jati dirimu, jangan bertingkah sebaliknya.
746
00:54:51,083 --> 00:54:53,458
Pertama, bicaralah yang jelas.
Ayah tak bisa dimengerti.
747
00:54:53,625 --> 00:54:55,000
Kedua, aku pergi dari sini.
748
00:54:56,250 --> 00:54:58,833
Nak, untuk jaga-jaga,
akan ibu buatkan kau pakaian dari ini.
749
00:54:58,917 --> 00:55:02,083
- Kainnya bagus.
- Aku tak akan memakai apa pun.
750
00:55:02,208 --> 00:55:05,125
Superhero tak boleh berkeliaran
memakai baju biasa.
751
00:55:05,208 --> 00:55:06,792
Superhero itu tak nyata!
752
00:55:06,875 --> 00:55:10,792
Apa yang kita tahu? Dengar, akan ibu jahit
dan kau bisa mencobanya.
753
00:55:10,875 --> 00:55:14,417
- Ibu sungguh senang...
- Aku tak mau pakai kostum apa pun!
754
00:55:31,208 --> 00:55:33,167
Kalian enggan katakan apa pun?
755
00:55:33,417 --> 00:55:35,375
Sangat jelek hingga ayah tak bisa tertawa.
756
00:55:35,792 --> 00:55:38,833
Itu kostum pahlawan yang bagus.
757
00:55:38,917 --> 00:55:41,500
Dengan wig, dia bisa jadi bahan ejekan
untuk festival Mardi Gras.
758
00:55:41,583 --> 00:55:44,792
- Aku akan melepasnya.
- Jangan, kemarilah. Tunggu.
759
00:55:44,875 --> 00:55:49,333
Mungkin jika ibu pasang peniti di sini,
atau bantalan bahu...
760
00:55:49,417 --> 00:55:51,958
- Tak boleh ada bantalan!
- Dia terlihat seperti pemadat.
761
00:55:52,042 --> 00:55:54,083
Dia hanya butuh seruling, anjing,
dan roti cokelat.
762
00:55:54,375 --> 00:55:55,750
Dengar Ayah. Katakan sesuatu.
763
00:55:55,833 --> 00:55:58,125
Beberapa kali dicuci
akan mengerutkan kainnya hingga pas.
764
00:55:58,417 --> 00:56:00,875
- Lagi pula, kau masih bisa tumbuh.
- Ya, tentu saja.
765
00:56:00,958 --> 00:56:03,667
Dengar, ibu menirunya dari film Superman.
766
00:56:04,000 --> 00:56:07,250
Kalau kedinginan, pakai di sini.
Bisa berguna jadi syal.
767
00:56:07,333 --> 00:56:10,167
TIdak, ini maksudnya jubah.
Ini untuk terbang.
768
00:56:10,250 --> 00:56:11,333
Jadi, kau bisa terbang?
769
00:56:12,167 --> 00:56:13,000
Tampaknya begitu.
770
00:56:13,083 --> 00:56:15,333
Orang di pesawat tadi bilang api
dan terbang.
771
00:56:15,417 --> 00:56:18,333
Orang di pesawat itu adalah ayahku.
772
00:56:18,417 --> 00:56:20,000
- Dia punya nama.
- Siapa namanya?
773
00:56:20,958 --> 00:56:21,958
Aku tak tahu.
774
00:56:23,667 --> 00:56:26,417
Aku juga ayahmu,
dan namaku Juan Antonio López.
775
00:56:26,500 --> 00:56:28,500
Ayah menyuruhmu untuk belajar terbang.
776
00:56:28,583 --> 00:56:31,125
Kau mungkin membutuhkannya nanti.
Kau tak pernah tahu.
777
00:56:31,375 --> 00:56:34,083
Ya, tentu, belajar terbang.
Bagaimana caranya?
778
00:56:42,000 --> 00:56:44,125
Seseorang dari kota akan melihatku
seperti ini!
779
00:56:44,542 --> 00:56:47,375
Ayolah, sekaranglah saatnya.
Cobalah terbang!
780
00:56:47,458 --> 00:56:49,958
Cobalah terbang. Seperti mudah saja!
781
00:56:50,042 --> 00:56:53,750
Kepakkan tanganmu
dan hati-hati dengan pohon.
782
00:56:53,833 --> 00:56:56,292
- Begitu! Teruskan!
- Biarkan dia berkonsentrasi.
783
00:56:57,917 --> 00:56:59,292
Kepakkan lebih lebar!
784
00:57:00,042 --> 00:57:03,333
- Seperti ini.
- Jangan terlalu rapat. Lagi!
785
00:57:04,083 --> 00:57:05,292
- Begitu.
- Tak berhasil.
786
00:57:05,667 --> 00:57:07,792
Kenapa dia malah mengepal?
787
00:57:07,875 --> 00:57:09,167
Itu dia!
788
00:57:09,250 --> 00:57:10,375
- Coba itu!
- Teruskan!
789
00:57:12,875 --> 00:57:14,333
Ini tak berhasil.
790
00:57:14,417 --> 00:57:16,458
Kurasa kau harus loncat.
791
00:57:16,542 --> 00:57:19,042
Ya, loncat. Dan kepalaku akan hancur!
792
00:57:19,125 --> 00:57:20,875
Mungkin terbang akan berhasil di udara.
793
00:57:21,208 --> 00:57:23,583
Percayalah pada dirimu seperti kami.
794
00:57:23,667 --> 00:57:25,750
- Itu dia.
- Ibu tahu kau bisa terbang!
795
00:57:26,083 --> 00:57:28,042
Mundur, beri ruang.
796
00:57:45,708 --> 00:57:47,125
Astaga, dia jatuh.
797
00:57:47,333 --> 00:57:49,542
Nak, kau baik-baik saja?
798
00:57:50,750 --> 00:57:53,583
Lihatlah bagaimana kau bangkit. Itu hebat.
799
00:57:53,667 --> 00:57:54,792
Ada yang sakit?
800
00:57:57,208 --> 00:58:00,375
- Memang salahku menuruti kalian.
- Namun, nanti kau akan bisa.
801
00:58:00,458 --> 00:58:02,625
Nanti kalian saja yang loncat!
802
00:58:03,208 --> 00:58:05,375
Tidak, aku bilang tak ada yang sulit
untuk ini.
803
00:58:05,458 --> 00:58:09,167
Kau hanya salah sedikit.
Kau hanya harus melakukannya dengan benar.
804
00:58:18,375 --> 00:58:20,458
Gila. Kau gila.
805
00:58:22,292 --> 00:58:25,417
Awas. Kau bicara pada harapan
galaksi lain.
806
00:58:25,625 --> 00:58:28,208
- Galaksi aneh?
- Kau memakai celana dalam!
807
00:58:29,417 --> 00:58:31,375
Ini bukan celana dalam!
808
00:58:31,625 --> 00:58:35,125
Mungkin aku harus menghajarmu,
dan lihat siapa yang jadi pemenang.
809
00:58:35,208 --> 00:58:37,500
Kau akan menghajar kami dengan tanganmu?
810
00:58:37,583 --> 00:58:39,000
Apakah "S" itu untuk "Si Feminin"?
811
00:58:39,667 --> 00:58:40,708
Atau "Subnormal"?
812
00:58:40,792 --> 00:58:42,333
Atau "Sedot sosis"?
813
00:58:49,542 --> 00:58:51,750
Kenapa? Kalian tak tertawa lagi?
814
00:58:53,833 --> 00:58:55,250
- Lari.
- Lari!
815
00:59:01,125 --> 00:59:02,750
Astaga!
816
00:59:04,083 --> 00:59:05,917
Juan, lihat! Lihat, Juan!
817
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
- Dia tidak terbang, tapi melayang!
- Ya ampun!
818
00:59:08,708 --> 00:59:10,458
- Santa Teresa!
- Yang dari Kolkata?
819
00:59:10,542 --> 00:59:12,083
Bukan, Ávila. Ini keajaiban!
820
00:59:22,208 --> 00:59:24,875
- Tidak mungkin santomu bisa begini.
- Ke mana dia?
821
00:59:58,875 --> 01:00:01,208
- Kau tahu di mana ini?
- Sa Cala de Marbres.
822
01:00:01,542 --> 01:00:02,542
Di mana?
823
01:00:02,625 --> 01:00:03,667
Mallorca.
824
01:00:04,917 --> 01:00:06,125
Mallorca?
825
01:00:07,000 --> 01:00:09,125
Pestanya sedikit berlebihan?
826
01:00:22,417 --> 01:00:23,417
Sial!
827
01:00:42,208 --> 01:00:45,167
Kau ambil Jalan Txatxarramendi,
lewat Legorreta dan Kastelleta,
828
01:00:45,250 --> 01:00:47,667
lalu di Amorebieta, kau ambil A-8,
kemudian lurus saja.
829
01:00:47,875 --> 01:00:48,875
Hati-hati.
830
01:00:49,083 --> 01:00:53,250
Kalau kota pertama yang kau lihat adalah
Yiurreta, kau sial. Pasti terjebak macet.
831
01:00:53,542 --> 01:00:55,667
Kau putar balik ke Ibaneta,
832
01:00:55,750 --> 01:00:58,500
ambil jalan pintas dari Goitzueta
ke Txoritokieta,
833
01:00:58,667 --> 01:01:01,417
lalu menuju A-8 setelah Guantxoritzketa.
834
01:01:01,500 --> 01:01:03,125
Jalur memutar yang sangat jauh.
835
01:01:03,750 --> 01:01:05,583
Mengerti, atau harus kujelaskan lagi?
836
01:01:06,542 --> 01:01:08,667
Sudah sangat jelas.
837
01:01:14,583 --> 01:01:16,292
Astaga!
838
01:02:02,708 --> 01:02:04,833
Ibu, ini sudah pasti sangat konyol.
839
01:02:04,917 --> 01:02:07,625
- Tonjolannya tak akan terlihat.
- Tentu saja tidak...
840
01:02:07,708 --> 01:02:10,250
Kau bisa memakainya sepanjang tahun.
Ini tak akan menonjol.
841
01:02:10,333 --> 01:02:11,667
Aku berkeringat di musim panas.
842
01:02:11,750 --> 01:02:13,167
- Tidak!
- Jangan keras kepala.
843
01:02:13,250 --> 01:02:15,292
Kalau terlibat dalam pertempuran galaksi,
844
01:02:15,375 --> 01:02:17,500
robek saja bajumu seperti ini.
845
01:02:17,583 --> 01:02:18,833
Itu selalu mengesankan.
846
01:02:18,917 --> 01:02:21,125
Aku tak mau merobek pakaian
yang sudah kubeli.
847
01:02:21,208 --> 01:02:22,375
- Tidak mau.
- Juanito...
848
01:02:33,833 --> 01:02:35,917
- Apa Juan tinggal di sini?
- Tidak.
849
01:02:36,167 --> 01:02:38,292
Apa kau yakin?
Jaime bilang, dia tinggal di sini.
850
01:02:38,750 --> 01:02:39,750
Luisa?
851
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
Apa yang kau lakukan di sini?
852
01:02:43,333 --> 01:02:45,083
Aku sudah tahu semuanya.
Mustahil tak datang.
853
01:02:47,625 --> 01:02:50,500
Tenang, dia dari galaksi ini.
854
01:02:51,333 --> 01:02:54,083
Mau makan? Kau tampak sangat kurus.
855
01:02:54,167 --> 01:02:56,833
- Ibu, sudahlah.
- Maaf. Kami agak gugup.
856
01:02:56,917 --> 01:02:59,125
Ini kali pertama Juan membawa wanita.
857
01:02:59,875 --> 01:03:02,292
Itu informasi yang kami butuhkan.
858
01:03:02,375 --> 01:03:04,250
Aku tak menganggapmu sebagai bawaan.
859
01:03:04,333 --> 01:03:06,292
- Aku tak bermaksud...
- Ayah, sudahlah!
860
01:03:06,542 --> 01:03:09,583
Kita tahu apa artinya "berteman" saat ini.
861
01:03:10,333 --> 01:03:13,083
Suka minuman dingin?
Maria, buatkan limun untuk mereka.
862
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Baiklah.
863
01:03:15,292 --> 01:03:17,208
- Kenapa tak beri tahu semalam?
- Aku tak tahu.
864
01:03:17,708 --> 01:03:21,583
- Aku takut dianggap aneh.
- Namun, ini bagus, Juan.
865
01:03:21,667 --> 01:03:23,292
Ini luar biasa.
866
01:03:23,750 --> 01:03:25,167
Bagaimana kau tahu?
867
01:03:26,583 --> 01:03:28,583
Kau baik-baik saja, Luisa? Matamu...
868
01:03:28,667 --> 01:03:29,917
- Mataku?
- Matamu.
869
01:03:30,792 --> 01:03:34,208
Ini karena suka cita.
Aku tahu semuanya dan kupikir itu bagus.
870
01:03:34,833 --> 01:03:37,167
Mereka bilang ingin membantumu pulang.
871
01:03:37,250 --> 01:03:39,167
Kau bertemu wanita penyedot debu?
872
01:03:39,833 --> 01:03:42,875
Ya. Dia sangat khawatir padamu.
873
01:03:42,958 --> 01:03:45,458
Tunggu. Mungkin dia tak bilang
kalau dia mencoba menculikku.
874
01:03:45,542 --> 01:03:48,625
Ya. Dia sama gugupnya sepertimu.
875
01:03:49,083 --> 01:03:50,667
Akibat menemukanmu dan...
876
01:03:51,667 --> 01:03:54,833
dia memintaku menyampaikan maaf
karena bersikap kasar.
877
01:03:57,500 --> 01:04:00,958
Tunggu, kau tak percaya padaku? Aku Luisa.
Untuk apa aku menipumu?
878
01:04:01,250 --> 01:04:03,667
Luisa, kau bertingkah aneh.
Bagaimana tentang tadi malam?
879
01:04:03,750 --> 01:04:04,833
- Tadi malam?
- Ya.
880
01:04:04,917 --> 01:04:05,958
- Tadi malam?
- Tadi malam.
881
01:04:06,708 --> 01:04:08,625
Ini sama pentingnya,bahkan lebih, daripada ini.
882
01:04:08,708 --> 01:04:10,500
Tentu. Semalam...
883
01:04:12,250 --> 01:04:13,500
...banyak hal yang terjadi.
884
01:04:13,583 --> 01:04:15,458
Aku tak tahu apa yang kau maksud.
885
01:04:15,542 --> 01:04:20,417
Tanya dia apa ini lebih penting
daripada mengkhianati teman. Tanyakan!
886
01:04:21,000 --> 01:04:23,167
Apa maksudnya?
Apa yang terjadi tadi malam?
887
01:04:24,125 --> 01:04:25,583
Apa yang terjadi?
888
01:04:26,250 --> 01:04:27,250
Aku tahu.
889
01:04:33,333 --> 01:04:35,708
Tak perlu dipikirkan lagi, Juan.
890
01:04:35,875 --> 01:04:38,458
Itu hanya ciuman biasa di depan pintu.
891
01:04:38,542 --> 01:04:40,500
Biasa? Tentang apa ini?
892
01:04:40,583 --> 01:04:43,333
Mungkin kau pikir bermesraan di pintu
itu artinya kita berpacaran.
893
01:04:43,417 --> 01:04:47,042
Sekarang kau akan pergi ke Raticulin,
atau galaksi apa pun itu. Apa rencanamu?
894
01:04:47,125 --> 01:04:49,875
Akhir pekan bersama bergantian
di masing-masing galaksi?
895
01:04:49,958 --> 01:04:53,583
- Kau pencium buruk, kuberi tahu.
- Namun, aku bilang aku tak ingin pergi!
896
01:04:53,917 --> 01:04:55,708
Aku melepaskan topi kesempatan
jadi pacarmu
897
01:04:56,250 --> 01:04:58,875
dan memakai topi penduduk planet ini.
898
01:04:59,583 --> 01:05:02,375
Kau pikir kita bisa tetap tinggal di sini
melakukan hal aneh?
899
01:05:02,458 --> 01:05:03,500
Ini tak aneh.
900
01:05:03,583 --> 01:05:04,625
Ini kekuatan super.
901
01:05:05,500 --> 01:05:09,500
Sudahlah. Jangan sebut itu kekuatan super.
Hanya penglihatan dan pendengaran super.
902
01:05:09,708 --> 01:05:10,875
Juga sinar X di mataku.
903
01:05:11,125 --> 01:05:13,417
Baik, penglihatan, pendengaran
super, dan sinar X.
904
01:05:13,792 --> 01:05:16,250
- Aku bisa terbang.
- Kau bisa terbang juga?
905
01:05:16,792 --> 01:05:18,750
- Juga tenaga super.
- Kau tahu?
906
01:05:18,833 --> 01:05:20,208
Jaime juga punya kekuatan super.
907
01:05:20,292 --> 01:05:21,583
Dia super pintar.
908
01:05:22,250 --> 01:05:25,292
Dia tahu tentang kita
karena tercium dari jarak yang jauh.
909
01:05:25,375 --> 01:05:28,542
Setidaknya dia merasakannya.
Dia jadi kepala SDM bukan tanpa alasan.
910
01:05:28,625 --> 01:05:30,458
- Karena dia mengenal orang.
- Aku tahu.
911
01:05:30,542 --> 01:05:33,833
Ditambah, dia temanmu.
Kau tahu dia sangat menyukaiku.
912
01:05:33,917 --> 01:05:35,833
Dan dia punya teman kelompok.
913
01:05:35,917 --> 01:05:39,125
- Kau pikir aku tak peduli?
- Tidak begitu saat kita di pintu.
914
01:05:39,292 --> 01:05:41,083
Sekarang kau tahu apa yang terjadi padaku.
915
01:05:41,167 --> 01:05:44,625
Kau tahu bahwa sulit bagiku
untuk mendapat teman.
916
01:05:45,417 --> 01:05:48,292
Jaime selalu bilang, dia bos dan temanku.
917
01:05:48,917 --> 01:05:51,875
Secara teknis dia bukan bosku, tapi...
918
01:05:52,875 --> 01:05:54,333
dia akan selalu jadi temanku.
919
01:05:55,833 --> 01:05:57,417
Dan kau benar, Luisa.
920
01:05:58,750 --> 01:06:00,208
Aku harus bicara dahulu padanya.
921
01:06:00,750 --> 01:06:02,458
Aku sangat sayang pada Jaime.
922
01:06:04,125 --> 01:06:05,500
Dan dia satu-satunya temanku.
923
01:06:16,333 --> 01:06:18,750
Jangan sampai kau percaya ucapannya.
924
01:06:22,375 --> 01:06:25,458
Baiklah. Kita akan tangkap dia
dengan caraku.
925
01:06:33,292 --> 01:06:36,083
Tampaknya kau tak paham semua
yang kukatakan...
926
01:06:40,667 --> 01:06:42,208
Kau suka cara itu, ya?
927
01:06:42,583 --> 01:06:44,833
Aku tak terlalu suka,
tapi belum pernah melakukannya.
928
01:06:44,917 --> 01:06:47,750
Namun, karena belum mencobanya,
mungkin kalau kita lakukan dan itu...
929
01:06:49,625 --> 01:06:51,750
Juanito!
930
01:06:52,042 --> 01:06:53,125
Juanito!
931
01:06:53,417 --> 01:06:55,667
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?
932
01:06:56,167 --> 01:06:57,917
Anaknya ibu. Kau tak apa-apa?
933
01:06:58,000 --> 01:07:00,375
Kau berkelahi? Kau mulai terlalu cepat!
934
01:07:09,333 --> 01:07:10,417
Kenapa dia?
935
01:07:14,500 --> 01:07:16,833
- Wanita itu tak baik untukmu.
- Minggir.
936
01:07:18,542 --> 01:07:19,833
Itu bukan wanita.
937
01:07:22,042 --> 01:07:24,750
- Lihat, Ayah. Ini tak mudah!
- Sini, kukuku tajam.
938
01:07:25,167 --> 01:07:26,833
- Lihat dia!
- Dia mendekat! Cepat!
939
01:07:26,917 --> 01:07:28,375
Dia datang!
940
01:07:28,458 --> 01:07:30,250
- Lepaskan celanamu.
- Tarik ke arah sana.
941
01:07:30,333 --> 01:07:32,375
Hentikan, atau aku tak akan bisa
melakukannya sendiri!
942
01:07:32,458 --> 01:07:34,542
Ayo, Nak! Tunjukkan dirimu sebenarnya!
943
01:07:34,625 --> 01:07:35,875
- Siapa aku?
- Ayah tak tahu!
944
01:07:35,958 --> 01:07:38,042
Lepaskan celanamu!
945
01:07:38,125 --> 01:07:39,125
Tarik!
946
01:07:39,208 --> 01:07:40,708
- Dia datang!
- Dia datang.
947
01:07:44,917 --> 01:07:47,792
Minggir! Diam di sana. Biar kuurus dia.
948
01:08:36,125 --> 01:08:38,708
- Tunggu.
- Maria, hati-hati.
949
01:08:39,000 --> 01:08:42,292
Apa yang kau lakukan pada anakku?
Dasar wanita jahat!
950
01:08:42,667 --> 01:08:45,583
Melukai anakku? Jangan sentuh dia!
Wanita lawan wanita!
951
01:08:46,000 --> 01:08:47,042
Wanita lawan wanita!
952
01:08:50,333 --> 01:08:53,083
- Lepaskan istriku!
- Jangan libatkan ibuku!
953
01:09:05,375 --> 01:09:09,125
Jaime, kita butuh Luisa yang asli.
954
01:09:09,208 --> 01:09:12,917
Tidak, aku sudah melakukan bagianku.
Kau tak membutuhkanku sekarang.
955
01:09:13,000 --> 01:09:14,583
Lagi pula, aku akan pergi.
956
01:09:14,667 --> 01:09:17,042
Aku ingat sedang mencuci pakaian putih.
957
01:09:17,125 --> 01:09:19,875
Ya. Omong-omong, mesin cucimu bagus.
958
01:09:19,958 --> 01:09:22,125
Bisa diandalkan. Salut.
959
01:09:22,875 --> 01:09:26,792
Jaime, kau lihat kalau aku tak bisa
menangkapnya dengan paksaan.
960
01:09:26,875 --> 01:09:29,958
Dia harus datang sendiri.
Untuk itu, aku butuh umpan.
961
01:09:30,917 --> 01:09:33,542
- Tolong aku menemukan yang asli.
- Bukan begitu kesepakatannya.
962
01:09:33,625 --> 01:09:36,542
Kau salah. Kau tak butuh aku.
963
01:09:36,625 --> 01:09:40,417
Kau melindungi dia sekarang?
Kau percaya bualan tadi?
964
01:09:40,500 --> 01:09:41,875
Tentu saja tidak!
965
01:09:42,208 --> 01:09:44,083
Namun, itu memang benar.
966
01:09:45,917 --> 01:09:47,375
Sebentar.
967
01:09:49,292 --> 01:09:52,000
Juan, aku memaafkan dan menyayangimu.
968
01:09:52,083 --> 01:09:54,292
Bagaimana tidak? Kau temanku satu-satunya.
969
01:09:54,375 --> 01:09:57,667
Saat ini Luisa dalam bahaya.
Ágata Muller ingin menculiknya.
970
01:09:57,750 --> 01:09:59,125
Kacau. Wanita di TV itu.
971
01:09:59,708 --> 01:10:03,625
Maaf, kurasa mereka membaca pikiranku.
972
01:10:19,333 --> 01:10:21,375
- Kau pikir bisa pergi sekarang?
- Ya.
973
01:10:21,542 --> 01:10:23,417
- Itu bukan pertanyaan.
- Bukan.
974
01:10:24,917 --> 01:10:26,208
Jaime.
975
01:10:27,042 --> 01:10:30,167
Maaf. Ini lebih menyakitkan bagiku
daripada bagimu.
976
01:10:31,208 --> 01:10:35,167
Tidak, sebenarnya kupikir ini lebih
menyakitkan untukmu, kecuali kau membantu.
977
01:10:36,542 --> 01:10:39,292
Ágata! Ini bukan cara yang baik!
978
01:10:39,375 --> 01:10:40,375
Bukan seperti ini!
979
01:10:41,083 --> 01:10:42,708
Apakah jebakannya sudah siap?
980
01:10:44,042 --> 01:10:46,208
- Hampir siap.
- "Hampir siap" itu buruk.
981
01:10:46,292 --> 01:10:47,875
Ayahku segera tiba.
982
01:10:48,417 --> 01:10:51,792
- Jadi, di mana pacarmu?
- Dia bukan pacarku! Hentikan!
983
01:10:51,875 --> 01:10:54,875
Panggil saja sesukamu,
tapi dia dalam bahaya karenamu!
984
01:10:54,958 --> 01:10:56,792
Terima kasih atas analisisnya, Ibu.
985
01:10:56,958 --> 01:11:01,333
Jika enggan menyelamatkan planetmu,
terserah. Namun, selamatkanlah dia.
986
01:11:13,917 --> 01:11:16,583
- Halo?
- Luisa? Kau di mana?
987
01:11:17,125 --> 01:11:18,750
Juan? Aku tak bisa mendengarmu.
988
01:11:19,417 --> 01:11:22,208
Sinyalnya jelek. Di mana kau?
Aku akan menjemputmu.
989
01:11:22,292 --> 01:11:24,583
Di jalan pulang.
Aku bisa menemuimu di sana.
990
01:11:24,667 --> 01:11:28,375
Tidak! Jangan di tempatmu!
Diam di sana, ada banyak orang.
991
01:11:28,667 --> 01:11:30,333
Aku di Arco de Triunfo.
992
01:11:30,417 --> 01:11:31,417
Benarkah?
993
01:11:31,500 --> 01:11:34,417
Kau tak akan percaya. Aku juga!
Aku segera datang.
994
01:11:51,917 --> 01:11:52,917
Luisa?
995
01:11:53,375 --> 01:11:55,333
- Kau kenapa?
- Aku? Kau kenapa?
996
01:11:56,208 --> 01:11:57,375
Kapan kita bertemu?
997
01:11:57,667 --> 01:12:00,750
Apa minuman kesukaanmu?
Kau suka zaitun di pizamu?
998
01:12:00,833 --> 01:12:03,833
- Juan, kau bertingkah aneh.
- Kau Luisa. Tidak salah lagi.
999
01:12:03,917 --> 01:12:05,417
Ceritakan apa yang terjadi.
1000
01:12:05,833 --> 01:12:07,458
Luisa, aku tak normal.
1001
01:12:07,542 --> 01:12:10,208
- Aku tahu. Kau punya beberapa hal...
- Beberapa hal, benar.
1002
01:12:10,292 --> 01:12:13,625
Seperti aku bisa melelehkan es
dengan mataku,
1003
01:12:13,792 --> 01:12:15,625
bisa melihat menembus tembok,
1004
01:12:15,708 --> 01:12:18,292
atau mungkin bersin,
lantas merobohkan dinding.
1005
01:12:18,792 --> 01:12:20,792
Selain itu, ya, aku biasa saja.
1006
01:12:21,000 --> 01:12:23,583
Baik. Apakah sekarang saatnya aku tertawa?
1007
01:12:24,250 --> 01:12:25,583
Aku yang menghentikan kereta itu.
1008
01:12:26,167 --> 01:12:28,125
Aku juga bisa terbang,
tapi baru tahu hari ini.
1009
01:12:28,917 --> 01:12:32,708
Aku pernah diberi alasan saat diputuskan,
tapi ini yang terburuk.
1010
01:12:32,792 --> 01:12:34,875
- Ini bukan alasan!
- Kuberi tahu sesuatu.
1011
01:12:34,958 --> 01:12:38,208
Kita bahkan tak berpacaran,
kau tak perlu berbohong.
1012
01:12:38,292 --> 01:12:39,875
Aku mengatakan yang sebenarnya, Luisa.
1013
01:12:39,958 --> 01:12:42,917
Sudahlah Juan. Itu artinya kau alien.
1014
01:12:43,667 --> 01:12:44,667
Apa?
1015
01:12:45,208 --> 01:12:47,750
- Seperti yang kubutuhkan.
- Jangan pergi terlalu jauh.
1016
01:12:47,833 --> 01:12:50,958
- Begini saja. Kalau benar, tunjukkan!
- Jangan bercanda.
1017
01:12:51,042 --> 01:12:53,083
Kau bilang bisa terbang?
Coba terbang. Lakukanlah.
1018
01:12:53,167 --> 01:12:56,875
Bagaimana mungkin aku terbang di sini?
Mereka akan menemukan kita!
1019
01:12:56,958 --> 01:12:58,542
- Siapa?
- Ágata Muller!
1020
01:12:59,000 --> 01:13:02,583
- Dia alien dari planet yang sama.
- Planetmu?
1021
01:13:02,667 --> 01:13:03,917
- Chitón.
- Apa?
1022
01:13:04,125 --> 01:13:07,500
Kalau kau mengarang nama planet, jangan
terdengar seperti nama desa di Albacete!
1023
01:13:10,375 --> 01:13:11,667
Apa?
1024
01:13:12,750 --> 01:13:14,917
- Kau membuat kostum?
- Ibuku yang buat.
1025
01:13:15,000 --> 01:13:17,125
Ibumu membuatkanmu kostum
untuk memutuskanku?
1026
01:13:18,583 --> 01:13:19,917
Sungguh, Luisa. Ini...
1027
01:13:21,167 --> 01:13:23,208
Kau membuatku melakukan ini...
1028
01:13:24,417 --> 01:13:25,500
di depan semua orang!
1029
01:13:25,583 --> 01:13:28,500
Namun, selalu sama denganmu. Selalu sama!
1030
01:13:29,250 --> 01:13:30,583
Kau sama sekali tak membantu.
1031
01:13:34,500 --> 01:13:35,625
Lihat itu?
1032
01:13:36,125 --> 01:13:37,250
Arco de Triunfo?
1033
01:13:37,500 --> 01:13:40,125
Aku akan lompat melewatinya
dan kembali lagi.
1034
01:13:43,000 --> 01:13:45,917
Aku belum pernah diputuskan
dengan cara yang asli sebelumnya.
1035
01:13:54,292 --> 01:13:56,583
Hey, bodoh. Kau mau ke mana?
1036
01:13:56,667 --> 01:14:00,208
Kalau ingin bekerja di tempat ini,
1037
01:14:00,458 --> 01:14:03,375
kau harus dapat izin dari Jeferson Noruega
seperti yang lain!
1038
01:14:03,458 --> 01:14:05,250
Maaf, ini salah paham saja.
1039
01:14:05,667 --> 01:14:07,375
- Aku pahlawan asli.
- Bohong.
1040
01:14:08,375 --> 01:14:10,583
Aku tahu yang asli, Osvaldo.
1041
01:14:10,667 --> 01:14:12,792
Dia jadi RoboCop hari Sabtu
di Las Ramblas.
1042
01:14:14,792 --> 01:14:18,042
Kau tak mengerti. Ini bukan kostum.
1043
01:14:18,125 --> 01:14:20,750
Ya, benar. Ini pakaian tidurmu.
1044
01:14:20,958 --> 01:14:24,458
Jef, kita menjaga kualitas hanya
untuk dihancurkan oleh orang ini. Dasar...
1045
01:14:24,542 --> 01:14:26,792
Dua hal. Satu, ini bukan piama.
1046
01:14:26,875 --> 01:14:29,375
Dua, aku memang menyelamatkan orang.
1047
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Luisa?
1048
01:14:34,083 --> 01:14:34,917
Luisa?
1049
01:14:39,417 --> 01:14:40,875
- Masuk!
- Jalan!
1050
01:14:43,125 --> 01:14:44,125
Luisa!
1051
01:14:44,708 --> 01:14:47,250
- Luisa!
- Tunggu sebentar.
1052
01:14:47,458 --> 01:14:49,583
Kau tak boleh pergi hingga kau katakan
dapat dari mana.
1053
01:14:49,667 --> 01:14:51,750
- Aku tak ingin ada masalah.
- Begitu, ya?
1054
01:14:59,250 --> 01:15:01,625
Ini aku lagi, anaknya Jan.
1055
01:15:01,833 --> 01:15:05,042
Aku tak ingin menyakiti Luisa.Jadi, jangan buang waktuku.
1056
01:15:05,417 --> 01:15:07,167
- Jangan berani!
- Begitu, ya?
1057
01:15:08,833 --> 01:15:11,250
Pergi dari sini, badut!
1058
01:15:11,333 --> 01:15:13,375
- Apa maumu dariku?
- Pergi dari sini!
1059
01:15:21,542 --> 01:15:22,708
Pedangnya!
1060
01:15:24,292 --> 01:15:26,667
Terimalah, kau tak seperti yang lain.
1061
01:15:28,583 --> 01:15:30,208
- Berengsek! Dasar bodoh!
- Maaf.
1062
01:15:30,292 --> 01:15:32,708
- Kau merusak kostumku.
- Itu memang sudah robek.
1063
01:15:32,792 --> 01:15:34,000
Yang benar saja!
1064
01:15:35,083 --> 01:15:36,458
Ayahku akan segera datang.
1065
01:15:36,542 --> 01:15:40,292
Bergabunglah dan bersama, kita akan kuasaipara makhluk menyedihkan ini.
1066
01:15:47,542 --> 01:15:49,583
- Kutunggu kau di sini.
- Di mana kau?
1067
01:15:50,125 --> 01:15:52,875
- Di mana Luisa?
- Kau tahu di mana aku berada.
1068
01:16:25,125 --> 01:16:27,042
Permisi. Ini kantor Ágata Muller?
1069
01:16:55,500 --> 01:16:56,667
- Tolong!
- Dari mana saja kau?
1070
01:16:56,750 --> 01:16:59,000
- Tolong kami! Lihat ini!
- Keluarkan kami dari sini!
1071
01:16:59,083 --> 01:17:00,625
- Gunakan kekuatanmu!
- Apa yang terjadi?
1072
01:17:00,708 --> 01:17:03,125
- Hati-hati, itu jebakan!
- Dari mana kau?
1073
01:17:03,500 --> 01:17:06,250
Kalau kalian bicara bersamaan,
aku tak paham.
1074
01:17:06,333 --> 01:17:08,125
Jangan keluar dari lift! Itu jebakan.
1075
01:17:13,333 --> 01:17:15,333
- Juan, apa yang terjadi?
- Sudah kubilang, Luisa.
1076
01:17:15,417 --> 01:17:16,750
Dia punya kekuatan. Aku lihat!
1077
01:17:16,833 --> 01:17:19,208
Manusia tak memilikinya.
1078
01:17:19,292 --> 01:17:21,167
Juanito, dia tak percaya. Terbanglah.
1079
01:17:21,250 --> 01:17:24,167
Untuk apa? Kita di dalam.
Aku bisa terbentur.
1080
01:17:24,250 --> 01:17:26,208
Kalau begitu, tenaga atau visi super.
1081
01:17:26,292 --> 01:17:29,667
Penglihatan super! Bukan visi super.
Itu beda lagi. Itu supervisor!
1082
01:17:30,042 --> 01:17:32,708
Kau tak perlu memperbaiki ucapanku
di depannya.
1083
01:17:32,792 --> 01:17:34,000
Kalian menyedihkan.
1084
01:17:35,792 --> 01:17:36,917
Celana dalammu.
1085
01:17:38,958 --> 01:17:40,542
Kau memakai kutang hitam
1086
01:17:41,125 --> 01:17:42,458
dengan bantalan.
1087
01:17:43,167 --> 01:17:46,667
Kau memakai celana dalam
yang berbeda merek.
1088
01:17:49,667 --> 01:17:51,083
Kau punya tato?
1089
01:17:51,542 --> 01:17:53,208
Sungguh seksi.
1090
01:17:53,500 --> 01:17:54,708
Tulisannya, "Rober"?
1091
01:17:55,792 --> 01:17:57,542
Katamu, hanya berteman dekat saja.
1092
01:17:57,750 --> 01:17:59,583
Jangan bicara tentang Rober sekarang!
1093
01:18:00,083 --> 01:18:01,417
Aku melihat sesuatu juga.
1094
01:18:01,667 --> 01:18:05,083
Kau punya tahi lalat. Di sana, di atas...
1095
01:18:05,167 --> 01:18:07,833
Kau tak lihat apa pun! Buka ikatanku!
1096
01:18:08,958 --> 01:18:09,792
Juan?
1097
01:18:10,500 --> 01:18:11,667
Kau kenapa?
1098
01:18:12,375 --> 01:18:13,208
Juan!
1099
01:18:14,000 --> 01:18:15,167
- Aku mendengar bunyi.- Apa?
1100
01:18:15,250 --> 01:18:17,250
- Bunyi.
- Menderitalah.
1101
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Bunyinya!
1102
01:18:25,792 --> 01:18:28,792
Pasti pengeras suara itu. Luisa, kita
harus membantunya agar dia kembali kuat.
1103
01:18:29,792 --> 01:18:32,792
Juan, aku memaafkanmu. Kau suka Luisa.
Aku sudah melupakannya.
1104
01:18:33,125 --> 01:18:34,708
Kenapa kau mengatakan hal itu sekarang?
1105
01:18:35,125 --> 01:18:36,375
Jadi, kau sengaja merekrutku?
1106
01:18:36,458 --> 01:18:38,750
Luisa, apa kita sedang melakukan
yang harus kita lakukan?
1107
01:18:39,833 --> 01:18:43,000
Bilang kalau kau suka dia. Kau bahkan mau
membuat tato tulisan namanya di pahamu.
1108
01:18:44,667 --> 01:18:46,125
Aku serius! Katakanlah hal yang baik!
1109
01:18:46,833 --> 01:18:48,667
Juan, begini...
1110
01:18:50,833 --> 01:18:51,833
Kau...
1111
01:18:55,042 --> 01:18:56,042
sangat manis.
1112
01:18:58,042 --> 01:19:00,417
Apa itu? Kau hampir membunuhnya!
1113
01:19:00,583 --> 01:19:02,583
- Katakan sesuatu yang hebat.
- Baik.
1114
01:19:02,667 --> 01:19:04,458
Juan, saat...
1115
01:19:04,708 --> 01:19:09,292
saat kubilang superhero dari Spanyol
itu menyedihkan, aku tak tahu itu kau.
1116
01:19:09,625 --> 01:19:11,958
Sebenarnya aku masih berpikir begitu.
1117
01:19:12,042 --> 01:19:14,375
Jangan pedulikan tentang kostumnya.
Kita perbaiki nanti.
1118
01:19:14,458 --> 01:19:17,417
Jadi, kumpulkanlah kekuatanmu
dan keluarkan kami dari sini!
1119
01:19:19,792 --> 01:19:22,583
Ini tak berhasil.
Biasanya di film tak pernah gagal.
1120
01:19:22,917 --> 01:19:24,125
Superhero payah!
1121
01:19:26,208 --> 01:19:27,208
Kau bilang apa?
1122
01:19:27,292 --> 01:19:29,417
Lihat yang terjadi padanya
hanya karena dengungan.
1123
01:19:31,833 --> 01:19:34,417
- Tidak, katakan lagi yang tadi.
- Superhero payah!
1124
01:19:34,917 --> 01:19:37,625
Lihat saja dia berbaring. Payah!
Kau memang tak berguna.
1125
01:19:37,875 --> 01:19:39,333
Hina dia lagi.
1126
01:19:39,958 --> 01:19:42,042
Superhero payah!
1127
01:19:44,792 --> 01:19:47,333
Berhasil. Kita harus menghinanya.
1128
01:19:47,542 --> 01:19:51,125
KAMERA 25 MENARA
1129
01:20:00,208 --> 01:20:01,625
Saatnya pulang.
1130
01:20:07,708 --> 01:20:08,750
- Pecundang!
- Tak berguna!
1131
01:20:08,833 --> 01:20:10,125
Superhero? Tentu saja.
1132
01:20:10,208 --> 01:20:11,792
Super bodoh!
1133
01:20:11,875 --> 01:20:13,500
- Bodoh!
- Tak kompeten!
1134
01:20:13,833 --> 01:20:17,083
- Tak tepat waktu!
- Kau orang gagal! Superhero gadungan!
1135
01:20:17,375 --> 01:20:19,458
Kau mempermalukanku. Tak ada nilainya!
1136
01:20:19,708 --> 01:20:21,958
Bahasa Inggrismu payah, tingkatan rendah.
1137
01:20:22,042 --> 01:20:25,250
Dan PowerPoint-mu buruk!
1138
01:20:25,333 --> 01:20:27,125
Ciumanmu payah!
1139
01:20:27,208 --> 01:20:28,917
Benarkah? Sudah kuduga.
1140
01:20:29,000 --> 01:20:31,250
Bagaimana kau bisa mencium dengan benar
jika punya kumis?
1141
01:20:48,000 --> 01:20:48,833
Ayah!
1142
01:20:49,333 --> 01:20:53,000
- Pertama-tama, selamat pagi.
- Aku sangat menantikan Ayah.
1143
01:20:53,083 --> 01:20:55,292
Ayah sudah tak sabar bertemu
dengan anaknya Jan.
1144
01:20:56,875 --> 01:20:59,417
- Dia sudah kukendalikan.
- Kita lihat apa itu benar.
1145
01:21:04,833 --> 01:21:06,375
Kau membodohi dirimu sendiri!
1146
01:21:06,458 --> 01:21:09,833
Bukan bodoh biasa.
Terbodoh di seluruh galaksi!
1147
01:21:10,125 --> 01:21:11,708
Orang-orang ini tahu banyak planet.
1148
01:21:11,958 --> 01:21:14,292
Mereka akan mentertawaimu.
1149
01:21:14,375 --> 01:21:15,625
Kau tahu di mana Andromeda?
1150
01:21:15,708 --> 01:21:19,250
Mereka akan mempermalukanmu
lebih jauh daripada itu.
1151
01:21:57,583 --> 01:22:01,167
Kalau bisa terbang, entah kenapa
kau terlambat kerja setiap hari.
1152
01:22:01,958 --> 01:22:06,333
Karena tahu aku superhero, jangan beri
tahu orang kantor. Mereka bergosip.
1153
01:22:06,417 --> 01:22:08,708
Kau superhero, kita lihat saja nanti.
1154
01:22:08,792 --> 01:22:10,500
Kau mau kulepaskan?
1155
01:22:10,583 --> 01:22:12,083
- Jangan! Aku percaya padamu.
- Baiklah.
1156
01:22:12,333 --> 01:22:13,583
Kita mau pergi ke mana?
1157
01:22:13,708 --> 01:22:16,208
Ke tempat orang
berusia 30 tahunan berkumpul.
1158
01:22:18,708 --> 01:22:21,375
Tidak! Tak mungkin!
1159
01:22:21,542 --> 01:22:23,625
Dia tak mungkin bisa kabur.
1160
01:22:24,708 --> 01:22:27,208
- Ayah...
- Ayah ingin menjernihkan.
1161
01:22:27,292 --> 01:22:29,875
Tidak sedetik pun ayah percaya
kau telah menangkapnya.
1162
01:22:30,875 --> 01:22:31,917
Dia tadi di sini.
1163
01:22:33,292 --> 01:22:38,667
Ayah melihatmu dan ingin menekan tombol
untuk menghancurkan sampah ini.
1164
01:22:41,583 --> 01:22:43,833
Kau mempermalukan keluargamu.
1165
01:22:44,208 --> 01:22:48,375
Di usiamu, nenekmu, Ursula,
telah menguasai seluruh galaksi!
1166
01:22:48,875 --> 01:22:51,208
Sepupumu, Virguis, masih 18 tahun.
1167
01:22:51,375 --> 01:22:54,083
Dia sudah melakukan dua kali
pembantaian di Alpha Centauri!
1168
01:22:54,292 --> 01:22:55,958
Lihat dirimu!
1169
01:22:56,292 --> 01:22:58,917
Bagaimana bisa kau membiarkan planet ini
tetap begini?
1170
01:22:59,208 --> 01:23:00,208
Hidup!
1171
01:23:00,417 --> 01:23:02,917
Begitu hidup sampai aku muak!
1172
01:23:03,500 --> 01:23:06,417
Di mana lava? Kekacauan?
1173
01:23:06,833 --> 01:23:09,167
Aku ingin gunung berapi di mana-mana!
1174
01:23:10,500 --> 01:23:14,750
Seluruh planet ini di bawah kendaliku,
meski mereka tak sadar.
1175
01:23:14,917 --> 01:23:17,083
Apa gunanya kalau mereka tak sadar?
1176
01:23:17,792 --> 01:23:20,167
Kau seperti peliharaan tak berguna,
seperti...
1177
01:23:20,708 --> 01:23:25,083
Entah siapa dirimu, Ágata,
tapi andai saja kau bukan putriku!
1178
01:23:25,833 --> 01:23:28,333
Mana semangatmu
untuk menjadi pemimpin Chitón?
1179
01:23:28,708 --> 01:23:30,375
Mana karaktermu?
1180
01:23:30,667 --> 01:23:34,042
Mana semangat untuk melakukan hal penting?
1181
01:23:35,417 --> 01:23:36,542
Di sini.
1182
01:23:52,583 --> 01:23:53,917
Akhirnya, putrinya ayah.
1183
01:23:54,833 --> 01:23:58,125
Kini, ayah bangga padamu.
1184
01:24:17,792 --> 01:24:18,833
Ada keberatan?
1185
01:24:20,625 --> 01:24:24,208
Maka kita bergerak.
Ada planet yang harus kumusnahkan.
1186
01:24:28,917 --> 01:24:29,917
Kau yakin?
1187
01:24:30,000 --> 01:24:32,583
Dengar, Luisa. Aku mungkin punya
kekuatan super,
1188
01:24:32,667 --> 01:24:34,292
tapi tak bisa memahamimu.
1189
01:24:34,375 --> 01:24:35,375
- Aku?
- Ya, kau.
1190
01:24:35,625 --> 01:24:38,583
Beberapa hari lalu,
kau bilang superhero itu menyedihkan.
1191
01:24:38,667 --> 01:24:39,958
Kini, tak mau bakar kostumnya.
1192
01:24:40,042 --> 01:24:43,042
Ágata akan terus mencarimu,
dan kau harus bertahan.
1193
01:24:43,125 --> 01:24:45,542
Kalau aku tak lagi jadi pahlawan,
mungkin dia akan berhenti.
1194
01:24:46,708 --> 01:24:49,500
Seharusnya aku tak menghentikan kereta.
Saat itulah masalah dimulai.
1195
01:24:49,583 --> 01:24:52,667
Benarkah? Apa kau pernah lakukan hal
berguna sebelumnya?
1196
01:24:53,292 --> 01:24:56,583
- Membakarnya tak menjadikanmu normal.
- Kau tahu apa yang membuatku kesal?
1197
01:24:57,083 --> 01:24:59,625
Akhir-akhir ini, aku tak bisa jadi normal.
1198
01:25:00,042 --> 01:25:02,042
Kalau bisa,
kita tak akan bertengkar sekarang,
1199
01:25:02,125 --> 01:25:04,375
berdebat tentang tempat makan malam,
1200
01:25:04,458 --> 01:25:07,417
atau kapan bertemu lagi,
yang tentu saja aku masih ingin.
1201
01:25:09,583 --> 01:25:13,125
Kau tak bisa memilih untuk jadi
seperti orang lain karena kau berbeda.
1202
01:25:15,833 --> 01:25:17,917
Aku bisa memilih. Lihat.
1203
01:25:24,583 --> 01:25:28,083
- Bilang pada mereka nanti akan lengket.
- Beri mereka waktu. Aku tahu Juan.
1204
01:25:28,167 --> 01:25:31,292
Kalian orang tuanya,
tapi aku bos dan temannya.
1205
01:25:31,667 --> 01:25:34,500
Dan kalian bukan orang tua kandungnya,
jadi, dengarkan aku.
1206
01:25:36,500 --> 01:25:39,458
Ada yang datang!
Suruh Juanito untuk sembunyi!
1207
01:25:39,542 --> 01:25:42,542
- Apa yang kau lakukan, Juan?
- Penjahat ini akan tahu siapa ayahnya.
1208
01:25:42,708 --> 01:25:44,750
Saat kutemukan peluru,
akan kutunjukkan pada mereka.
1209
01:25:44,917 --> 01:25:46,500
Apa yang terjadi?
1210
01:25:47,792 --> 01:25:48,792
Di sebelah sini.
1211
01:25:55,500 --> 01:25:58,708
- Tak terbakar.
- Tidak, hanya butuh waktu saja.
1212
01:25:58,792 --> 01:26:00,000
Tentu saja akan terbakar.
1213
01:26:00,083 --> 01:26:02,125
Ini bukan hal teraneh
yang pernah kita lihat.
1214
01:26:02,208 --> 01:26:04,708
Sekarang semua
yang terjadi di sini harus aneh!
1215
01:26:04,875 --> 01:26:06,542
Jangan paranoid.
1216
01:26:07,083 --> 01:26:09,583
Juanito! Juanito, lihat!
1217
01:26:09,792 --> 01:26:12,083
Alien sudah datang!
1218
01:26:27,458 --> 01:26:29,875
Dia memang tak berhenti mencari masalah.
1219
01:26:30,208 --> 01:26:31,708
Kenapa kostumnya ada di sana?
1220
01:26:31,792 --> 01:26:33,417
Aku tak mau memakainya lagi, Ibu!
1221
01:26:33,500 --> 01:26:37,000
Kenapa? Terlihat bagus.
Ibu menjahitnya dengan bagus.
1222
01:26:37,833 --> 01:26:39,500
Kenapa kau bisa begitu menyebalkan?
1223
01:26:39,583 --> 01:26:42,708
Kau mau pergi ke mana
sampai harus naik piring terbang?
1224
01:26:42,792 --> 01:26:44,583
Kau pasti sangat bodoh.
1225
01:26:44,833 --> 01:26:46,083
Aku tak ingin ada masalah!
1226
01:26:46,750 --> 01:26:48,625
Pertama-tama, selamat pagi.
1227
01:26:48,708 --> 01:26:50,917
Aku tak ingin pergi ke planetmu!
Kau tak bisa membujukku!
1228
01:26:51,000 --> 01:26:52,625
Aku tak harus membujukmu.
1229
01:26:53,000 --> 01:26:55,833
Aku akan menghancurkan planetmu,
dimulai dari keluargamu.
1230
01:26:55,917 --> 01:26:58,875
Kau mau melakukannya dengan apa?
Pemanggang roti raksasa?
1231
01:26:59,292 --> 01:27:00,708
Pernahkah kau lihat dirimu?
1232
01:27:27,750 --> 01:27:28,792
Kostumnya!
1233
01:27:29,167 --> 01:27:30,958
- Kostumnya!
- Kostumnya!
1234
01:27:33,042 --> 01:27:34,250
- Cepat.
- Pakai ranting!
1235
01:27:37,708 --> 01:27:38,833
- Hati-hati!
- Ini, Juan!
1236
01:27:38,917 --> 01:27:39,958
- Ayo!
- Kemari.
1237
01:27:40,042 --> 01:27:42,167
- Bilang kalau kau tak takut!
- Aku tak takut!
1238
01:27:42,250 --> 01:27:43,750
Bahkan kau tak percaya itu.
1239
01:27:43,833 --> 01:27:46,000
Kalau dia bilang jangan takut,
aku bilang tak takut.
1240
01:27:46,083 --> 01:27:48,375
Namun, tentu saja aku takut.
Lihat besarnya!
1241
01:27:48,458 --> 01:27:50,375
Dua hari memakai celana dalam yang sama!
1242
01:27:50,625 --> 01:27:51,708
Dia terus membesar!
1243
01:27:53,208 --> 01:27:54,042
Ayo.
1244
01:27:55,042 --> 01:27:56,542
- Panas!
- Tak apa.
1245
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
Masukkan kakimu ke sini. Ke sini!
1246
01:28:04,167 --> 01:28:07,167
Kalau ibuku membantuku memakai ini,
aku tak punya wibawa.
1247
01:28:07,250 --> 01:28:08,958
Dia hampir datang, Juan!
1248
01:28:15,167 --> 01:28:16,833
Pergi! Tinggalkan aku dengannya!
1249
01:28:16,917 --> 01:28:18,708
- Bagaimana kita bisa pergi?
- Pergilah!
1250
01:28:19,083 --> 01:28:20,958
Cepat!
1251
01:28:31,833 --> 01:28:32,917
Apa?
1252
01:28:33,292 --> 01:28:34,875
Apa pun katamu, dia anakku!
1253
01:28:38,667 --> 01:28:40,292
Demi sendok besar!
1254
01:28:41,417 --> 01:28:42,875
Jangan ganggu keluargaku!
1255
01:28:43,167 --> 01:28:44,542
Ini antara kau dan aku!
1256
01:28:44,625 --> 01:28:45,625
Keluarga...
1257
01:28:46,000 --> 01:28:47,583
Keluarga itu terlalu dianggap penting.
1258
01:28:57,667 --> 01:28:59,000
Senjataku!
1259
01:29:03,708 --> 01:29:05,917
- Bertahanlah, Ayah!
- Tak bisa, Nak!
1260
01:29:06,083 --> 01:29:07,458
Tampaknya ayah tak kuat lagi!
1261
01:29:07,542 --> 01:29:09,708
Bertahanlah, Juan! Bertahanlah!
1262
01:29:14,333 --> 01:29:15,417
Maafkan aku.
1263
01:29:15,917 --> 01:29:18,917
- Kurasa inilah saatnya aku menonjol!
- Tentu saja!
1264
01:29:19,292 --> 01:29:21,875
Perlihatkan pada dunia kemampuan
keluarga López!
1265
01:29:25,542 --> 01:29:26,375
Ayah!
1266
01:29:29,625 --> 01:29:32,542
Tenang, semuanya dalam kendali!
1267
01:29:34,750 --> 01:29:35,792
Dia tersedot!
1268
01:29:50,458 --> 01:29:53,208
- Bukankah itu si pecundang?
- Diamlah.
1269
01:30:04,000 --> 01:30:07,042
Ini akan masuk YouTube.
Transformer melawan Si Feminin.
1270
01:30:09,792 --> 01:30:12,333
Dia akan membunuhnya!
1271
01:30:14,167 --> 01:30:15,917
Juanito!
1272
01:30:19,667 --> 01:30:20,667
Dia datang.
1273
01:30:26,167 --> 01:30:28,625
Awas. Bahaya. Bolanya di sisi kanan.
1274
01:30:28,708 --> 01:30:30,250
Bolanya sampai pada Leo Messi. Leo...
1275
01:30:30,333 --> 01:30:32,375
Namun, lihat, ada yang masuk ke lapangan.
1276
01:30:32,458 --> 01:30:33,333
Siapa itu?
1277
01:30:33,417 --> 01:30:37,292
Seseorang masuk ke lapangan.Bukan pemain, tapi penyusup.
1278
01:30:37,583 --> 01:30:40,208
Penyusup sialan!
1279
01:30:40,292 --> 01:30:42,292
Dia bahkan tak telanjang!
1280
01:30:43,083 --> 01:30:48,250
Dia mendekati wasit dan minta penalti.Tak bisa dipercaya.
1281
01:30:48,333 --> 01:30:50,250
Apa yang orang ini lakukan? Keluarkan dia!
1282
01:30:50,333 --> 01:30:54,292
Usir dia, Wasit!
Dia mengacaukan pertandingan final ini.
1283
01:30:55,417 --> 01:30:57,583
Luar biasa. Lihat muka para pemain.
1284
01:30:57,667 --> 01:30:59,958
Dia menarik jaring.Seseorang harus mengusir orang ini!
1285
01:31:10,083 --> 01:31:11,375
Semuanya, lihat.
1286
01:31:35,792 --> 01:31:38,167
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Jangan bertanya.
1287
01:31:41,583 --> 01:31:44,750
- Apa yang kau lakukan pada orang tuaku?
- Sudah kubilang mereka bukan orang tuamu.
1288
01:31:55,042 --> 01:31:56,083
Tidak!
1289
01:32:04,000 --> 01:32:05,000
Jaime.
1290
01:32:05,833 --> 01:32:09,292
- Jamie, tolong aku. Alihkan perhatiannya.
- Maaf, robotnya?
1291
01:32:09,375 --> 01:32:11,500
- Kau gila.
- Dia akan menghancurkannya!
1292
01:32:11,583 --> 01:32:13,583
- Namun, kita tak bisa lakukan apa pun.
- Tentu bisa!
1293
01:32:13,667 --> 01:32:16,333
- Alihkan perhatiannya!
- Tunggu.
1294
01:32:16,917 --> 01:32:18,208
Aku punya rencana bagus.
1295
01:32:18,417 --> 01:32:21,708
Kau dan aku pergi ke ruang bawah
dan tinggal di sana selama beberapa hari.
1296
01:32:21,792 --> 01:32:24,500
Apa? Kau mencoba merayuku, Jaime?
1297
01:32:24,958 --> 01:32:27,042
Namun, secara halus.
1298
01:32:29,667 --> 01:32:31,625
Sial!
1299
01:32:32,208 --> 01:32:34,500
Ini senjata pemungkas terkenal itu.
1300
01:32:34,750 --> 01:32:38,750
Aku ingin terus bermain,
tapi ada planet yang harus kumusnahkan.
1301
01:32:46,333 --> 01:32:47,542
Hei, Ágata!
1302
01:32:48,167 --> 01:32:50,833
Baca pikiranku!
1303
01:32:50,958 --> 01:32:54,167
Kurasa kau harus mengikutiku!
1304
01:33:00,875 --> 01:33:02,542
- Pegang sesuatu!
- Di sini terlalu lembut.
1305
01:33:02,625 --> 01:33:04,042
- Naik!
- Tidak bisa, Juan.
1306
01:33:04,125 --> 01:33:05,125
Naik!
1307
01:33:08,333 --> 01:33:09,708
Aku hampir mengecohnya.
1308
01:33:09,958 --> 01:33:13,292
- Apa?
- Juan, dasar tak berguna! Sampah!
1309
01:33:13,708 --> 01:33:16,375
Hina anakku lagi, dan kau akan binasa!
1310
01:33:16,958 --> 01:33:19,417
Aku tahu ini terdengar aneh,
tapi ini manjur.
1311
01:33:19,500 --> 01:33:22,833
Juan, kau jelek! Sangat jelek!
1312
01:33:23,250 --> 01:33:25,958
Kita harus bekerja sama,
kalau tidak planet ini hancur!
1313
01:33:34,625 --> 01:33:35,458
Juan!
1314
01:33:36,125 --> 01:33:37,333
Juan!
1315
01:33:38,708 --> 01:33:40,083
Juan, bangunlah!
1316
01:33:46,000 --> 01:33:50,042
Juanito, anak angkat tak disayang
seperti anak kandung!
1317
01:33:50,125 --> 01:33:52,042
Kau dikalahkan oleh anak gadis!
1318
01:33:52,125 --> 01:33:53,667
Bangunlah, Juan!
1319
01:33:53,750 --> 01:33:57,500
Tolong! Bangun!
1320
01:34:02,458 --> 01:34:03,625
Juan, aku di sini!
1321
01:34:38,667 --> 01:34:41,208
Baik. Kita selesaikan ini.
1322
01:34:41,542 --> 01:34:42,625
Setuju!
1323
01:35:01,542 --> 01:35:03,083
Seperti saat kencan pertama kita, Juan!
1324
01:35:05,125 --> 01:35:07,333
Hancurkan dia sekaligus!
1325
01:35:13,792 --> 01:35:14,833
Ibuku!
1326
01:35:16,292 --> 01:35:20,333
Luisa mencolek bokongku dahulu!
Ibumu sekarang melakukannya!
1327
01:35:47,083 --> 01:35:48,958
Aku bisa menghancurkanmu sekaligus!
1328
01:35:49,042 --> 01:35:51,083
Jangan banyak tingkah, López.
Itu bukan keahlianmu.
1329
01:35:51,792 --> 01:35:53,708
Namaku Superlópez.
1330
01:36:23,333 --> 01:36:24,833
Apa dia bilang Superlópez?
1331
01:36:25,292 --> 01:36:26,833
Aku lebih suka Si Feminin.
1332
01:36:29,583 --> 01:36:30,458
Tolong!
1333
01:36:30,542 --> 01:36:32,458
Juan, kau tak apa-apa?
1334
01:36:32,708 --> 01:36:34,125
Keluarkan aku dari sini!
1335
01:36:36,875 --> 01:36:38,208
- Kau tak apa?
- Tidak.
1336
01:36:38,292 --> 01:36:39,625
- Sudah cukup.
- Buruk sekali.
1337
01:36:39,917 --> 01:36:42,417
Sama-sama, Juanito.
Ini kali kedua aku menyelamatkanmu.
1338
01:36:42,792 --> 01:36:43,708
- Nak.
- Nak.
1339
01:36:43,792 --> 01:36:45,000
Ayah hampir terbunuh!
1340
01:36:46,875 --> 01:36:50,542
- Nak, ayahmu hampir tenggelam.
- Tadi sangat kacau.
1341
01:36:50,625 --> 01:36:52,500
Tidak apa-apa.
1342
01:36:52,583 --> 01:36:54,250
Kau membuatku tanpa topi.
1343
01:37:03,083 --> 01:37:06,083
Kau lihat apa yang kulakukan, 'kan?
1344
01:37:06,708 --> 01:37:08,500
Mungkin kau sedikit mirip superhero.
1345
01:37:09,625 --> 01:37:10,875
Mungkin.
1346
01:37:11,583 --> 01:37:12,792
Apa yang kita lakukan sekarang?
1347
01:37:14,042 --> 01:37:15,708
Mendarat dan berpose.
1348
01:37:15,792 --> 01:37:18,167
Itu tak disengaja.
1349
01:37:18,833 --> 01:37:22,708
- Aku tak tahu apa kau akan terbiasa.
- Apa ada pilihan lain?
1350
01:37:23,208 --> 01:37:25,500
Membayangkannya saja membuat ibu mual.
1351
01:37:25,583 --> 01:37:29,667
Namun, orang tua kandungmu di Chitón
sedang menunggumu menyelamatkan mereka.
1352
01:37:30,208 --> 01:37:31,208
Jangan khawatir, Ibu.
1353
01:37:33,125 --> 01:37:34,667
Semua sudah terkendali.
1354
01:37:50,833 --> 01:37:53,000
Nak, sudah lama sekali.
1355
01:37:53,500 --> 01:37:54,917
Terima kasih, Nak.
1356
01:37:55,792 --> 01:37:58,750
Chitón akhirnya bisa menjadi
planet yang bebas.
1357
01:37:59,208 --> 01:38:02,125
Nak, kami sangat merindukanmu.
1358
01:38:02,708 --> 01:38:04,375
Kami yakin kau pasti kembali!
1359
01:38:13,750 --> 01:38:16,125
Sini, Nak. Cium ibu.
1360
01:38:26,333 --> 01:38:28,292
PLANET: CHITON
PEMIMPIN: ADMIRAL SKORBA
1361
01:38:28,375 --> 01:38:31,042
PEMIMPIN: JEFERSON NORUEGA
1362
01:39:37,250 --> 01:39:41,750
Selamat pagi. Pagi ini kita bangundengan kemunculan superhero.
1363
01:39:41,833 --> 01:39:44,000
Gambarnya telah ramai dilihat.
1364
01:39:44,083 --> 01:39:46,667
Dewan kota menaikkan pajak
1365
01:39:46,750 --> 01:39:49,167
untuk membayar kerusakan di kota,
1366
01:39:49,250 --> 01:39:51,750
dan kita harus menambah kepusingankarena ini.
1367
01:39:51,833 --> 01:39:56,250
Tentunya, ada kemacetan di Jalur 1karena terjadi kecelakaan,
1368
01:39:56,417 --> 01:40:00,792
juga protes dari suporter bolakarena penundaan pertandingan final.
1369
01:40:00,875 --> 01:40:04,083
Banyak pesan suara di telepon kami.
1370
01:40:04,750 --> 01:40:09,125
Negara ini, Spanyol,pernah punya pahlawan sungguhan
1371
01:40:09,208 --> 01:40:10,583
seperti Don Pelayo,
1372
01:40:10,667 --> 01:40:11,958
dan El Cid.
1373
01:40:12,042 --> 01:40:15,208
Kita tak butuh orang yang terbangberkeliaran dengan baju dalam.
1374
01:40:16,000 --> 01:40:19,583
Kurasa pahlawan ini hanya pengalihan
1375
01:40:19,667 --> 01:40:22,083
agar kita tak membahas halyang benar-benar penting.
1376
01:40:22,750 --> 01:40:26,292
Umurku 86 tahun, janda selama 40 tahun.
1377
01:40:26,375 --> 01:40:31,292
Aku telah membayangkan bercumbudengan semua pahlawan berdasar abjad.
1378
01:40:31,375 --> 01:40:35,875
Bisakah kau bayangkan kalau pahlawandari Spanyol ini tak membuatku terangsang?
1379
01:40:35,958 --> 01:40:39,292
Dia begitu kurus dan jelek
1380
01:40:39,500 --> 01:40:43,792
dengan nama yang konyol... Apa namanya?
1381
01:41:04,250 --> 01:41:06,792
- Jangan mulai.
- Kau selalu melakukan ini padaku, Juan!
1382
01:41:06,875 --> 01:41:08,125
Apa yang kau ingin aku lakukan?
1383
01:41:08,208 --> 01:41:12,125
Aku melihat kepulan asap dan tubuhku
berkata, "Selamatkan manusia."
1384
01:41:12,208 --> 01:41:13,292
Kini, alasannya kebakaran.
1385
01:41:13,375 --> 01:41:16,000
Kalau bukan kebakaran,
ada perampokan, atau perahu.
1386
01:41:16,375 --> 01:41:18,042
Luisa, itu kapal pesiar yang tenggelam.
1387
01:41:18,125 --> 01:41:21,458
Maaf, terserah. Sekarang asap!
Ada pasukan pemadam untuk itu!
1388
01:41:21,542 --> 01:41:24,667
Saat melihat seseorang dalam bahaya,
1389
01:41:24,750 --> 01:41:26,292
aku menyelamatkan mereka.
1390
01:41:26,375 --> 01:41:28,292
Kalau tidak, kurasa itu hal buruk.
1391
01:41:28,375 --> 01:41:31,458
Apa yang harus kulakukan agar kau
datang tepat waktu? Membakar restoran?
1392
01:41:32,000 --> 01:41:34,750
Aku terlambat dua kali. Lima belas menit
demi planet, ini yang kudapat.
1393
01:41:34,833 --> 01:41:36,167
Dengar, Juan. Kuberi tahu kau.
1394
01:41:36,250 --> 01:41:40,417
Mulai sekarang, kau harus menggabungkan
kehidupanmu sebagai pahlawan dan kekasih.
1395
01:41:40,875 --> 01:41:46,125
Baiklah. Kalau ada bencana
dan aku tak bertindak, itu salahmu!
1396
01:41:48,583 --> 01:41:49,833
- Baik.
- Baik.
1397
01:41:51,708 --> 01:41:52,708
Minta bon.
1398
01:41:57,708 --> 01:41:59,833
Permisi, minta bonnya.
1399
01:41:59,917 --> 01:42:01,583
Orang di sana sudah membayarnya.
1400
01:42:13,542 --> 01:42:16,250
Kau berutang padaku... Superlópez.
1401
01:47:22,167 --> 01:47:24,167
Terjemahan subtitle oleh Wafi Wifqatillah
107811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.