All language subtitles for Simmba instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,440 --> 00:01:54,960 "Kantor polisi Miramar." 2 00:01:55,840 --> 00:01:57,920 "Baru saja ada pertemuan di sini." 3 00:01:58,280 --> 00:02:00,560 "Pertemuan ini tidak direkam." 4 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 'Tapi ini adalah perbuatan jujur โ€‹โ€‹pertama' 5 00:02:02,800 --> 00:02:04,800 'oleh petugas yang bertanggung jawab dari stasiun ini. ' 6 00:02:05,360 --> 00:02:09,640 'Cerita dimulai dari tempat yang sama dengan yang pernah saya lakukan. ' 7 00:02:09,880 --> 00:02:10,800 "Shivgadh." 8 00:02:11,720 --> 00:02:15,920 โ€œSementara aku berjuang untuk menjadi polisi yang jujur, ' 9 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 'Ada seorang anak yang ingin seperti aku. " 10 00:02:20,560 --> 00:02:23,360 "Tapi, niatnya benar-benar berbeda. " 11 00:02:34,600 --> 00:02:36,080 Apa... 12 00:02:36,680 --> 00:02:39,120 Mengambil kantong di usia Anda. 13 00:02:39,200 --> 00:02:40,440 Apa... 14 00:02:41,080 --> 00:02:42,040 Apakah kamu tidak merasa malu? 15 00:02:42,160 --> 00:02:45,800 Hei, di mana saja baik-baik saja, tapi tidak di kepalaku. 16 00:02:45,880 --> 00:02:47,320 Apa? Kamu siapa? 17 00:02:47,440 --> 00:02:48,960 Simmba! - Simmba? 18 00:02:49,040 --> 00:02:50,360 Nama apa itu? 19 00:02:50,440 --> 00:02:54,640 Simmba adalah bentuk singkat. Nama lengkap saya adalah Sangram Bhalerao. 20 00:02:54,720 --> 00:02:57,720 Kalian tidak tahu siapa saya bekerja. 21 00:02:57,840 --> 00:02:59,400 Siapa? - Lokhande. 22 00:02:59,480 --> 00:03:02,480 Ketika dia sampai di sini, Anda semua akan gemetaran di sepatu bot Anda. 23 00:03:02,960 --> 00:03:05,720 Pak Deshpande, halo. - Bagaimana kabarmu, Lokhande? 24 00:03:05,800 --> 00:03:08,240 Halo, Tuan Gaikwad. 25 00:03:08,360 --> 00:03:10,320 Bagaimana kabarmu, Lokhande? - Baiklah, tuan. 26 00:03:10,440 --> 00:03:12,480 Pak, dia salah satu dari anak buahku. 27 00:03:12,560 --> 00:03:13,800 Biarkan dia pergi. 28 00:03:14,000 --> 00:03:15,600 Apakah dia Lokhande? 29 00:03:18,840 --> 00:03:22,680 Beraninya kau membuat pencopet anak yatim. - Tuan, tuan ... 30 00:03:22,760 --> 00:03:23,800 Kamu berdarah ... 31 00:03:23,880 --> 00:03:26,440 Pak, tuan, tuan, lepaskan sekarang. 32 00:03:26,520 --> 00:03:28,760 Berhentilah mempermalukan saya di depan anak itu. 33 00:03:29,720 --> 00:03:32,080 Pak ... Ambil ini. 34 00:03:36,240 --> 00:03:38,560 Enyah! - Terima kasih Pak. Terima kasih. 35 00:03:42,400 --> 00:03:43,640 Ayolah. 36 00:03:48,160 --> 00:03:50,280 Untuk apa kamu menatapku? 37 00:03:50,360 --> 00:03:52,200 Kamu selalu bilang kamu pria yang kuat. 38 00:03:52,280 --> 00:03:54,080 Tapi dia mengambil uangmu. 39 00:03:54,160 --> 00:03:56,080 Karena dia lebih kuat dari saya. 40 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 Dan tahukah Anda mengapa? 41 00:03:57,360 --> 00:03:59,880 Karena dia punya seragam. 42 00:04:00,200 --> 00:04:04,240 Dan siapa pun yang melakukan ini seragam mengendalikan segalanya. 43 00:04:10,400 --> 00:04:11,680 Apa yang kamu lihat? 44 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 Hanya itu saja 45 00:04:13,160 --> 00:04:17,040 memilih kantong untuk pecundang seperti Anda tidak akan melakukan keajaiban untuk karier saya. 46 00:04:17,120 --> 00:04:18,960 Sekarang bahkan saya ingin menjadi kuat. 47 00:04:19,040 --> 00:04:22,080 Dan hanya ada satu hal yang saya inginkan. - Apa? 48 00:04:22,320 --> 00:04:25,240 Seragam! Seragam Polisi! 49 00:04:25,600 --> 00:04:27,000 Memahami! 50 00:04:38,280 --> 00:04:40,640 'Sejak hari itu, Simmba memutuskan 51 00:04:40,720 --> 00:04:43,640 'Bahwa dia akan menjadi seorang Polisi ketika dia dewasa. " 52 00:04:50,400 --> 00:04:52,200 "Simmba adalah seorang yatim piatu." 53 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 "Tapi belajar, dan mendapatkan gelar sangat penting. ' 54 00:04:55,920 --> 00:05:01,040 "Dan seorang guru sekolah malam Gayatri membantu Simmba dengan itu. ' 55 00:05:04,760 --> 00:05:07,200 "Simmba dianggap Gayatri sebagai kakak perempuannya. ' 56 00:05:08,200 --> 00:05:09,920 'Simmba fokus pada studinya di malam hari.' 57 00:05:10,240 --> 00:05:14,720 'Siang hari, dia bekerja keras dan menghasilkan uang dengan ketidakjujuran. ' 58 00:05:14,840 --> 00:05:17,000 Andaz Apna Apna Menampilkan sekarang. Hanya untuk 40 rupee. 59 00:05:17,080 --> 00:05:18,640 Beli satu, ini film yang fantastis. 60 00:05:18,760 --> 00:05:20,240 Hanya 40 rupee. 61 00:05:20,320 --> 00:05:23,560 Hai, Shortie, pergi menjual tiket Anda di tempat lain. 62 00:05:23,720 --> 00:05:25,360 Ini adalah area Durva Ranade. 63 00:05:25,680 --> 00:05:30,680 Anda tahu, beri tahu Durva Ranade Anda untuk menemui saya setelah 5. 64 00:05:31,200 --> 00:05:32,600 Saya akan lihat apa yang dapat saya lakukan. 65 00:05:32,680 --> 00:05:34,000 Dia berbicara terlalu banyak. 66 00:05:34,080 --> 00:05:35,360 Kamu berdarah ... 67 00:05:51,840 --> 00:05:54,040 Anda berlima, dan saya sendirian. 68 00:05:54,200 --> 00:05:59,800 Tapi siapa pun yang menyerang lebih dulu Saya pasti akan mematahkan tulangnya. 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,120 Apa... 70 00:06:07,200 --> 00:06:10,480 Ukuran sedang, dan nyali ekstra besar. 71 00:06:11,280 --> 00:06:14,160 Berlangsung. Mulai hari ini, ini teater adalah area Anda. 72 00:06:14,360 --> 00:06:17,280 Bos, Anda memberikan seluruh area untuk anak kecil ini. 73 00:06:18,680 --> 00:06:20,040 Lalu mengapa Anda tidak melangkah? 74 00:06:20,920 --> 00:06:22,560 Anda pikir dia akan membunuhmu. 75 00:06:24,360 --> 00:06:25,720 Anda berpikir benar. 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,720 Dia akan membunuhmu. 77 00:06:27,920 --> 00:06:31,080 Dia seperti seorang cracker kecil menunggu untuk meledak suatu hari. 78 00:06:36,160 --> 00:06:37,480 Maukah Anda bekerja untuk saya? 79 00:06:38,400 --> 00:06:40,720 Saya sudah memutuskan masa depan saya. 80 00:06:43,800 --> 00:06:46,000 Saya melihat. Apa yang akan Anda lakukan ketika Anda tumbuh dewasa? 81 00:06:46,080 --> 00:06:49,440 Polisi! 82 00:06:50,920 --> 00:06:52,160 "Polisi!" 83 00:06:53,920 --> 00:06:55,200 "Polisi!" 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,200 "Polisi!" 85 00:07:00,080 --> 00:07:02,000 "Di sinilah Polisi." 86 00:07:12,360 --> 00:07:16,240 "Ini ... Ini Simmba." 87 00:07:27,680 --> 00:07:29,880 "Di sinilah Simmba." 88 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 "Pencuri!" 89 00:07:41,280 --> 00:07:42,160 "Polisi." 90 00:07:44,000 --> 00:07:45,320 "Menangkap pencuri." 91 00:07:46,200 --> 00:07:47,920 "Di sinilah Simmba." 92 00:07:48,000 --> 00:07:49,160 "Simmba! - Kalahkan mereka. " 93 00:07:49,280 --> 00:07:50,800 "Dia pergi ke... - Kalahkan kamu. " 94 00:07:50,880 --> 00:07:52,360 "Itu benar... - Setiap kata." 95 00:07:52,440 --> 00:07:54,440 "Tetapi jika kamu berbohong ... - Kamu mati." 96 00:07:58,840 --> 00:08:01,840 "Hei, Simmba ..." 97 00:08:01,920 --> 00:08:05,200 "Simmba ... Simmba ... Simmba ..." 98 00:08:11,280 --> 00:08:12,360 "Polisi!" 99 00:08:12,800 --> 00:08:13,880 "Kalahkan dia." 100 00:08:14,320 --> 00:08:15,360 "Polisi!" 101 00:08:15,880 --> 00:08:17,040 "Kalahkan dia." 102 00:08:17,400 --> 00:08:18,520 "Polisi!" 103 00:08:18,960 --> 00:08:20,360 "Kalahkan dia." 104 00:08:22,040 --> 00:08:25,600 "Di sinilah Simmba." 105 00:08:26,560 --> 00:08:28,000 "Kalahkan dia." 106 00:08:28,200 --> 00:08:29,240 "Polisi!" 107 00:08:29,680 --> 00:08:30,840 "Kalahkan dia." 108 00:08:31,200 --> 00:08:32,400 "Polisi!" 109 00:08:32,800 --> 00:08:34,160 "Kalahkan dia." 110 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 "Polisi!" 111 00:08:35,880 --> 00:08:36,720 "Kalahkan dia." 112 00:08:37,360 --> 00:08:38,520 "Polisi!" 113 00:08:38,840 --> 00:08:41,960 "Di sinilah Simmba." 114 00:08:42,920 --> 00:08:43,960 Kamu bodoh. 115 00:08:44,440 --> 00:08:47,400 Pertama-tama, Anda melakukan a kejahatan di daerah Inspektur Bhalerao. 116 00:08:47,840 --> 00:08:49,520 Ditambah lagi kamu mencuri Lima juta. 117 00:08:49,760 --> 00:08:51,520 Pencuri berdarah! 118 00:08:51,840 --> 00:08:53,800 Tidak pak. Kami belum melakukan apa pun. 119 00:08:53,880 --> 00:08:57,400 Dagdu. Jangan memanjakan saya. 120 00:08:57,720 --> 00:08:59,760 Kalau tidak, kesabaran saya akan menghambat Anda. 121 00:08:59,920 --> 00:09:01,240 Mhatre. - Ya pak. 122 00:09:01,520 --> 00:09:04,560 Hari ini semua orang berlari setelah emas. 123 00:09:04,640 --> 00:09:06,480 Bahkan Aamir Khan menginginkan Emas di 'Dangal', 124 00:09:06,560 --> 00:09:08,440 tapi dia ingin memenangkannya, dan tidak mencurinya. 125 00:09:08,520 --> 00:09:10,440 Anda membuat kesalahan besar. 126 00:09:10,880 --> 00:09:12,000 Anda tidak akan melihat siang hari dalam waktu dekat. 127 00:09:12,080 --> 00:09:16,880 Menurut perhitungan saya, Anda akan melayani setidaknya selama 10 tahun. 128 00:09:16,960 --> 00:09:21,840 Saya katakan, mari kita tiba di beberapa semacam saling pengertian tentang ini. 129 00:09:22,040 --> 00:09:24,200 Dan, kami siap membayar sejumlah uang. - Hei! 130 00:09:24,760 --> 00:09:26,800 Saya hanya lapar akan cinta, bukan uang. 131 00:09:27,440 --> 00:09:29,080 Dan saya hanya mencintai uang. 132 00:09:29,400 --> 00:09:30,280 Berarti? 133 00:09:30,360 --> 00:09:34,840 Maksud saya, itu melanggar prinsip saya, tetapi bayangkan saya setuju. 134 00:09:35,200 --> 00:09:39,200 Jika saya harus mengambil uang dari Anda, lalu berapa banyak uang tunai yang kalian miliki? 135 00:09:39,640 --> 00:09:40,800 1,00,000, tuan! 136 00:09:40,880 --> 00:09:45,880 Dan, jika Anda bersedia memberi sesuatu, lalu berapa banyak yang bisa Anda berikan? 137 00:09:47,880 --> 00:09:49,040 Pak, 25.000. 138 00:09:49,120 --> 00:09:50,200 Berapa banyak? - Pak, 25.000. 139 00:09:50,280 --> 00:09:51,480 Berapa banyak? - Pak, 25.000. 140 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 Jadi 25 25 25. Itu artinya, saya mendapat 75.000. 141 00:09:54,800 --> 00:09:55,680 Pikiran bertiup. Selesai 142 00:09:55,760 --> 00:09:57,000 Hei! - Hei! 143 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 Buka mulutmu lagi, dan aku akan mengunci kalian semua. 144 00:09:58,640 --> 00:09:59,800 Mhatre. - Ya pak. 145 00:09:59,880 --> 00:10:04,720 Dengar, kita juga harus menerima dari pria yang tokonya dirampok. 146 00:10:04,840 --> 00:10:08,640 Maksudmu 'memberi'. - Tidak memberi, 'terima'. 147 00:10:08,720 --> 00:10:10,440 Siapa namanya? - Hasmukh Parekh. 148 00:10:10,560 --> 00:10:13,480 Oh, Hasmukh! 149 00:10:13,560 --> 00:10:16,880 Hebat. Hebat. Hebat. 150 00:10:16,960 --> 00:10:19,600 Saudaraku, kamu sudah sepenuhnya mengubah pepatah itu. 151 00:10:19,680 --> 00:10:24,040 Satu KO lebih baik dari 100 pukulan. 152 00:10:24,120 --> 00:10:26,720 Jujur berbicara, Saya sudah berhenti berharap. 153 00:10:26,800 --> 00:10:30,960 Jangan bohong, Hasmukh. Anda terlihat seperti yang Anda harapkan. 154 00:10:31,040 --> 00:10:32,280 Mhatre. - Ya pak. 155 00:10:32,360 --> 00:10:35,840 Kumpulkan tanda terima semua hal-hal dan menyerahkannya. 156 00:10:35,920 --> 00:10:37,960 Apa? - Semua ini milikmu, bukan begitu, Hasmukh. 157 00:10:38,040 --> 00:10:40,160 Jadi kita perlu tanda terima untuk catatan Polisi. 158 00:10:40,240 --> 00:10:42,040 Itu adalah formula. - Pak, formalitas. 159 00:10:42,120 --> 00:10:43,600 Ya, formalitas. 160 00:10:43,680 --> 00:10:49,160 Anda lihat, saudara, saya punya kwitansi untuk 50% dari barang, tetapi sisanya ... 161 00:10:49,240 --> 00:10:50,400 Apa? 162 00:10:51,120 --> 00:10:54,600 Itu berarti, sisanya ilegal. - Tidak. 163 00:10:54,680 --> 00:10:56,840 Apakah Anda mengkhianati negara Anda sendiri? - Tidak. 164 00:10:56,920 --> 00:10:58,600 Tidak! Tidak! 165 00:10:58,680 --> 00:11:00,960 Orang yang mengganggu saya tidak luput dari amarahku. 166 00:11:01,040 --> 00:11:02,520 Mhatre, tangkap dia. 167 00:11:02,600 --> 00:11:04,240 Tangkap dia. - Tidak tidak. 168 00:11:04,360 --> 00:11:06,200 Tidak, tolong biarkan dia pergi. 169 00:11:06,280 --> 00:11:08,480 Apa gunanya menjerit keras sekarang, kakak ipar Laxmi? 170 00:11:08,680 --> 00:11:12,640 Dia melakukan hal yang besar kejahatan, sekarang dia dalam masalah besar. 171 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 Setelah Anda ditangkap ipar saya 172 00:11:15,040 --> 00:11:17,120 akan jadi gila jalan-jalan di aula ini sendirian. 173 00:11:17,200 --> 00:11:20,720 Mhatre, dia bahkan tidak berpikir apa yang akan terjadi pada anak itu 174 00:11:20,800 --> 00:11:22,160 dan ipar perempuan ketika dia di penjara. 175 00:11:22,280 --> 00:11:23,440 Kamu disana. 176 00:11:24,200 --> 00:11:28,840 Maksudku, kau ada di sana selamatkanlah kami dari masalah ini. 177 00:11:29,960 --> 00:11:31,520 Terima saran saya, tuan. 178 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 Anda harus menyelesaikan masalah ini di sini dengan sejumlah uang. 179 00:11:36,360 --> 00:11:38,200 Saudaraku, sebentar. 180 00:11:40,200 --> 00:11:42,920 Saya katakan, mari kita selesaikan ini. 181 00:11:43,040 --> 00:11:45,160 Hei! - Kakak, 182 00:11:45,800 --> 00:11:48,600 pikirkan tentang putra saya Kalpesh. 183 00:11:48,720 --> 00:11:51,920 Atau, dengarkan saja kakak iparmu Laxmi. 184 00:11:54,360 --> 00:11:55,680 Silahkan! 185 00:11:57,400 --> 00:11:59,560 Saya tidak pernah bisa mengatakan tidak kepada Laxmi. 186 00:12:04,040 --> 00:12:05,920 Tidak keberatan pak, tetapi bisakah saya mengatakan sesuatu? 187 00:12:06,000 --> 00:12:08,640 Kami adalah preman, pencuri, dan kontra. 188 00:12:08,720 --> 00:12:12,720 Tapi saya belum pernah menemukan seorang penjahat terkenal sepertimu. 189 00:12:13,320 --> 00:12:17,720 Dagdu, katakan padaku sesuatu yang aku tidak tahu. 190 00:12:18,600 --> 00:12:20,320 Ini adalah abad ke-21. 191 00:12:21,080 --> 00:12:23,000 Orang hanya memiliki satu minat. 192 00:12:24,400 --> 00:12:25,720 Mereka sendiri. 193 00:12:26,080 --> 00:12:28,800 "Di sinilah Simmba." 194 00:12:55,680 --> 00:12:57,080 "Simmba!" 195 00:12:57,200 --> 00:12:58,720 "Machinga-Machinga!" 196 00:12:58,840 --> 00:13:00,480 "Dengarkan irama drum." 197 00:13:00,560 --> 00:13:03,280 "Awasi aku alur dengan irama. 198 00:13:03,400 --> 00:13:04,840 "Alur..." 199 00:13:04,920 --> 00:13:06,320 "Bersiaplah." 200 00:13:06,440 --> 00:13:07,880 "Machinga-Machinga." 201 00:13:08,000 --> 00:13:09,720 "Dengarkan irama drum." 202 00:13:09,800 --> 00:13:12,800 "Awasi aku alur dengan irama. 203 00:13:12,880 --> 00:13:14,280 "Ini dia kekasihmu." 204 00:13:14,360 --> 00:13:15,640 "Ayo berdansa denganku." 205 00:13:15,720 --> 00:13:18,760 "Lupa tentang yang lain." 206 00:13:18,920 --> 00:13:22,320 "Ini dia ... Ini dia Simmba untuk membawamu dalam perjalanan. " 207 00:13:25,040 --> 00:13:28,560 "Ini dia ... Ini dia Simmba untuk mengantarmu ke atas pohon. " 208 00:13:42,720 --> 00:13:44,080 "Melodi." 209 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 "Satu adalah dua. Dua adalah empat." 210 00:13:58,720 --> 00:14:02,040 "Semua orang akan goyang kaki dengan kekasihku. " 211 00:14:04,840 --> 00:14:07,800 "Tiga berbanding sembilan. Sembilan adalah dua belas. " 212 00:14:07,920 --> 00:14:11,120 "Dia adalah biji mata semua orang." 213 00:14:11,240 --> 00:14:12,560 "Ini dia kekasihmu." 214 00:14:12,680 --> 00:14:14,000 "Ayo berdansa denganku." 215 00:14:14,080 --> 00:14:17,200 "Lupa tentang yang lain." 216 00:14:23,440 --> 00:14:26,640 "Ini dia ... Ini dia Simmba untuk mengantarmu ke atas pohon. " 217 00:14:37,960 --> 00:14:40,840 "Di sinilah Simmba." 218 00:14:50,040 --> 00:14:51,120 Neha. 219 00:14:51,360 --> 00:14:52,480 Saudara. - Apa kabar? 220 00:14:52,560 --> 00:14:54,280 Saya baik-baik saja. Bagaimana dengan kamu? 221 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 Dimana ayahmu - Ayah akan segera datang. 222 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 Duduklah sampai saat itu. 223 00:14:57,960 --> 00:14:59,520 Apa yang Anda terus pelajari sepanjang hari? 224 00:14:59,920 --> 00:15:02,520 Ujian saya sudah dekat. Saya harus belajar. 225 00:15:02,640 --> 00:15:04,040 Mengapa Anda tidak mengatakan itu sebelumnya? 226 00:15:04,160 --> 00:15:06,040 Saya akan mengeluarkan kertas ujian Anda. 227 00:15:06,200 --> 00:15:07,880 Saudaraku, singkirkan surat-suratku? 228 00:15:08,000 --> 00:15:11,400 Simmba, apa yang kamu katakan? - Kakak. Itu hanya lelucon. 229 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 Anda berkata, mengapa Anda memanggil saya sangat mendesak? Apa masalahnya? 230 00:15:14,000 --> 00:15:16,400 Neha, beri tahu ibumu untuk menyajikan makanan. - Iya nih. 231 00:15:16,640 --> 00:15:17,920 Saya ingin segera berbicara dengan Anda. 232 00:15:18,160 --> 00:15:20,840 Saya memindahkan Anda dari Shivgadh ke Kantor Polisi Miramar. 233 00:15:21,200 --> 00:15:22,240 Miramar. 234 00:15:23,080 --> 00:15:25,800 Pikiran bertiup, saudara. Miramar adalah tambang emas. 235 00:15:25,920 --> 00:15:28,760 Ya, ya, lakukan sesukamu, tetapi Anda harus mendengarkan saya dengan cermat. 236 00:15:28,960 --> 00:15:33,320 Anda harus tetap waspada terhadap orang yang mendapatkannya inspektur sebelumnya dipindahkan. 237 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 Anda harus hati-hati. 238 00:15:34,720 --> 00:15:35,960 Dia pria yang penting. 239 00:15:36,800 --> 00:15:37,960 Durva Ranade. 240 00:15:38,480 --> 00:15:41,800 Anda dapat mengatakan bahwa Goa cukup banyak dikenal karena dia, dan bukan sebaliknya. 241 00:15:42,560 --> 00:15:45,520 Dia menjalankan bisnis ilegal tetapi tidak pernah melintasi jalan siapa pun. 242 00:15:45,600 --> 00:15:48,480 Tetapi jika seseorang melewati jalannya, dia tidak hidup untuk diceritakan. 243 00:15:48,680 --> 00:15:52,240 Jadi, jangan pernah melewati jalan Durva Ranade. 244 00:15:52,360 --> 00:15:55,480 Durva Ranade adalah Tuhanku. 245 00:15:55,600 --> 00:15:57,800 Saya ada karena dia. 246 00:15:58,000 --> 00:15:59,520 Miramar. 247 00:16:12,240 --> 00:16:14,400 "Simmba pergi ke Miramar." 248 00:16:14,600 --> 00:16:16,360 "Tapi paling tidak dia tahu ' 249 00:16:16,440 --> 00:16:20,040 'Bahwa perjalanan ini akan mengubah hidupnya. ' 250 00:17:26,120 --> 00:17:27,680 Pak telah tiba. Ini dia. 251 00:17:27,760 --> 00:17:28,880 Tuan. - Iya nih. 252 00:17:29,040 --> 00:17:30,640 Pak, Inspektur Santosh Tawde. - Tawde. 253 00:17:30,760 --> 00:17:32,400 Pak, Alok Borkar. - Borkar. 254 00:17:32,480 --> 00:17:33,280 Sangat bagus, sangat bagus. 255 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Saya punya pertanyaan. 256 00:17:34,680 --> 00:17:35,760 Siapa dia? 257 00:17:38,480 --> 00:17:39,320 Nya? 258 00:17:39,440 --> 00:17:40,320 Itu Bibi Iyer. 259 00:17:40,400 --> 00:17:41,960 65 selesai, 66 berjalan. 260 00:17:42,040 --> 00:17:44,680 Tidak di sebelah kiri Anda, siapa itu di sebelah kanan? 261 00:17:47,040 --> 00:17:48,680 Kamu berarti dia. Itu Shagun. 262 00:17:48,760 --> 00:17:50,480 Dia menjalankan Layanan Katering Makanan Yang Baik. 263 00:17:52,240 --> 00:17:55,160 Sobat, Miramar sudah mengejutkan. 264 00:17:55,240 --> 00:17:56,240 Terima kasih Pak. 265 00:17:56,320 --> 00:17:58,200 Nah, sekarang saya di sini, Sebaiknya kita melakukan beberapa pekerjaan. 266 00:17:58,280 --> 00:17:59,200 Pak, lewat sini. 267 00:17:59,320 --> 00:18:00,840 Tuan. Itu ruang kontrol. 268 00:18:00,960 --> 00:18:02,120 Kabin Anda tepat di depan. 269 00:18:02,280 --> 00:18:03,480 Dari Dona Paula ke Panjim, 270 00:18:03,560 --> 00:18:05,960 lima stasiun beat dikalahkan Kantor Polisi kami. 271 00:18:08,640 --> 00:18:10,960 Berapa banyak kamera? - Hanya satu? 272 00:18:11,040 --> 00:18:12,960 Dan di kabinku? - Tidak ada. 273 00:18:13,080 --> 00:18:15,280 Sangat mengejutkan. - Terima kasih Pak. 274 00:18:16,600 --> 00:18:18,760 Kepala Polisi Nityanand Mohile. 275 00:18:26,240 --> 00:18:27,720 Anda tidak akan memberi hormat senior Anda? 276 00:18:28,160 --> 00:18:29,080 Tanganku sakit. 277 00:18:29,160 --> 00:18:31,480 Aku tahu di mana itu benar-benar menyakitimu. 278 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 Saya sudah banyak mendengar tentang Anda, Mohile. 279 00:18:34,640 --> 00:18:38,480 Bahkan saya sudah banyak mendengar tentang Anda, tuan. 280 00:18:38,560 --> 00:18:41,320 Oh! Mengejek. 281 00:18:42,200 --> 00:18:43,440 Tapi... 282 00:18:43,840 --> 00:18:46,480 "Hari akan datang" 283 00:18:46,560 --> 00:18:49,040 "Saat kamu akan mengangkat tangan." 284 00:18:49,120 --> 00:18:52,080 "Kamu akan memberi hormat padaku." 285 00:18:52,240 --> 00:18:57,480 "Dan salut setiap aku saatnya aku datang dan pergi. " 286 00:18:58,920 --> 00:19:00,800 Mohile, karena kamu memberi saya tampilan kering, 287 00:19:00,880 --> 00:19:02,560 Anda akan menjadi pengemudi saya mulai sekarang. 288 00:19:02,640 --> 00:19:03,840 Anda akan mengendarai mobil saya. 289 00:19:03,960 --> 00:19:06,640 Anda lihat, bahkan tangan saya sakit. 290 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 Secara jujur. 291 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 Pak, lewat sini. 292 00:19:12,200 --> 00:19:13,320 Tawde. - Ya pak. 293 00:19:13,400 --> 00:19:16,520 Ada yang bisa dimakan? - Nah, Tuan, itu terserah Anda. 294 00:19:16,600 --> 00:19:19,560 Saya berbicara tentang makanan. 295 00:19:20,000 --> 00:19:23,080 Pak, aku akan mentraktirmu makanan enak, dan Anda tidak akan berhenti menjilati jari-jari Anda. 296 00:19:24,400 --> 00:19:26,520 Ayo, istirahat makan siang. 297 00:19:26,600 --> 00:19:29,360 Saudara Tawde. Cuci tanganmu. - Tentu saja. Tentu saja. 298 00:19:29,440 --> 00:19:32,080 Cukup, paman Mohile. Bekerja kemudian, ini adalah istirahat makan siang. 299 00:19:32,160 --> 00:19:35,360 Bagaimana kabarmu, Shagun? - Semua baik. 300 00:19:35,960 --> 00:19:37,760 Kotak makan siangmu 301 00:19:38,840 --> 00:19:40,840 Ngomong-ngomong, ada kabar baik untukmu. - Apa? 302 00:19:41,000 --> 00:19:42,440 Tidak ada permen untuk Anda lagi. 303 00:19:42,560 --> 00:19:43,440 Mengapa? 304 00:19:43,760 --> 00:19:45,880 Mengapa? karena Nandini memanggilku. 305 00:19:46,320 --> 00:19:49,080 Dia mengatakan bahwa dokter telah melakukannya meningkatkan dosis Anda untuk diabetes. 306 00:19:49,160 --> 00:19:50,360 Dan Anda tidak memberi tahu saya. 307 00:19:50,440 --> 00:19:52,000 Jadi, tidak ada lagi manisan untuk Anda. 308 00:19:52,080 --> 00:19:55,720 Nandini itu lebih seperti ibuku dari pada putriku. 309 00:19:55,800 --> 00:19:57,720 Apakah kamu mengeluh? - Tidak... 310 00:19:57,800 --> 00:20:00,720 Makan siangmu. - Iya nih. 311 00:20:00,800 --> 00:20:04,280 Iyer bibi, kamu lupa masukkan ikan ke dalam kari ikan lagi. 312 00:20:04,400 --> 00:20:05,680 Saya lupa. 313 00:20:06,120 --> 00:20:08,080 Perhatikan baik-baik, pasti ada di sana. 314 00:20:08,160 --> 00:20:12,240 Bibi, ini kotak makan siang saya dan bukan lautan di mana saya harus menemukan ikan. 315 00:20:13,080 --> 00:20:16,640 Paman Borkar, mengapa kamu tertawa? 316 00:20:17,400 --> 00:20:18,880 Bibi memanggil saya. 317 00:20:18,960 --> 00:20:22,000 Dan dia berkata bahwa kamu melakukan diet ketat mulai hari ini. 318 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 Jadi hanya salad untukmu. 319 00:20:24,240 --> 00:20:26,960 Ini tidak adil. Hanya salad. - Iya nih. 320 00:20:27,040 --> 00:20:28,680 Bibimu yang berdarah ... - Paman. 321 00:20:28,760 --> 00:20:30,360 Tolong jangan lakukan ini. 322 00:20:30,440 --> 00:20:32,920 Saya akan memberi Anda iPhone. 323 00:20:33,080 --> 00:20:36,120 Paman Borkar, apakah Anda menyuap saya? 324 00:20:36,200 --> 00:20:37,360 Borkar? 325 00:20:38,880 --> 00:20:40,240 Apa yang baru saja Anda katakan? 326 00:20:41,240 --> 00:20:45,000 Jangan pernah bicara soal suap dalam hal ini Kantor Polisi lagi, mengerti? 327 00:20:45,880 --> 00:20:47,200 Halo. - Hai 328 00:20:47,480 --> 00:20:50,240 Saya Sangram Bhalerao, stasiun baru bertugas. 329 00:20:50,320 --> 00:20:52,720 Kamu... - Tapi kamu bisa memanggilku Simmba. 330 00:20:52,800 --> 00:20:54,040 Simmba. - Benar. 331 00:20:54,120 --> 00:20:56,520 Yah, aku lari Layanan Katering Makanan Yang Baik. 332 00:20:56,600 --> 00:20:58,520 Aku tahu ... aku melihatmu. 333 00:20:58,600 --> 00:21:01,000 Apa? - Maksudku, aku melihatmu. Aku melakukannya. 334 00:21:01,080 --> 00:21:03,560 Jadi, mari kita khawatirkan tentang makanan Anda juga. 335 00:21:03,640 --> 00:21:04,560 Itu bagus. 336 00:21:04,880 --> 00:21:06,800 Karena tuan kita memiliki selera makan yang baik. 337 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Itu hal yang baik. 338 00:21:12,400 --> 00:21:15,680 Apakah kamu tidak mau makan? - Oh Iya nih. 339 00:21:15,840 --> 00:21:17,440 Namamu? - Shagun. 340 00:21:17,560 --> 00:21:19,040 Katakan padaku, kapan. - Apa? 341 00:21:19,120 --> 00:21:21,600 Maksudku, kamu tidak perlu izin. 342 00:21:21,680 --> 00:21:24,160 Jika Anda memiliki masalah, datang langsung ke saya. 343 00:21:24,520 --> 00:21:28,120 Lagi pula ... aku akan berhutang budi kepada Anda mulai hari ini. 344 00:21:29,720 --> 00:21:31,840 Baik. Sampai jumpa. - Baik. 345 00:21:33,320 --> 00:21:35,040 Paman. Tanpa permen. 346 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Tawde. - Iya nih. 347 00:21:36,560 --> 00:21:37,880 Apa yang sedang terjadi? 348 00:21:38,240 --> 00:21:40,040 'Dabbang' bertemu dengan 'Hum Aapke Hain Kaun'. 349 00:21:40,120 --> 00:21:41,920 Pak, ini adalah kisah 25 tahun. 350 00:21:42,000 --> 00:21:45,640 Ayah Shagun, Vishwash Sathe, adalah spesialis pertemuan gagah. 351 00:21:45,720 --> 00:21:47,920 Dia ditempatkan di kantor polisi kami. 352 00:21:48,000 --> 00:21:50,400 Ibu Shagun memulai yang baru bisnis katering tepat di sebelah kami. 353 00:21:50,480 --> 00:21:52,120 Dia biasa makan siang untuk tuan setiap hari. 354 00:21:52,200 --> 00:21:55,280 Mereka jatuh cinta, lalu menikah, dan Shagun terjadi. 355 00:21:55,400 --> 00:21:57,920 Tapi kakak ipar meninggal saat Shagun baru berusia 4 tahun. 356 00:21:58,000 --> 00:22:00,320 Sangat? Dan Wisnu Sathe, apakah dia ditransfer? 357 00:22:00,400 --> 00:22:01,440 Tidak pak. 358 00:22:01,920 --> 00:22:04,400 Sir meninggal dalam baku tembak tiga tahun lalu. 359 00:22:04,560 --> 00:22:08,560 Oh! Itu artinya Shagun dan saya sama. 360 00:22:09,040 --> 00:22:10,960 Kami berdua yatim piatu. - Bagus, tuan. 361 00:22:11,040 --> 00:22:13,880 Tawde, ini sangat mengejutkan. - Ya pak. 362 00:22:13,960 --> 00:22:16,240 Saya pikir sejarah sedang berjalan untuk mengulang sendiri. - Bagaimana pak? 363 00:22:16,320 --> 00:22:20,120 Shagun suatu hari nanti kehilangan hatinya untukku. 364 00:22:20,320 --> 00:22:23,440 Shagun, makanan dan cinta. 365 00:22:23,720 --> 00:22:25,120 Jelas, tuan. 366 00:22:25,200 --> 00:22:27,560 Dan, saya dibuat untuk Shagun. 367 00:22:27,680 --> 00:22:30,480 Saya gagah seperti ayahnya. Berani. 368 00:22:30,560 --> 00:22:31,600 Dan seorang Polisi. 369 00:22:31,720 --> 00:22:32,840 Benar, tuan. 370 00:22:33,440 --> 00:22:36,200 Dan ayahnya bahkan berbaring menjalani hidupnya dalam menjalankan tugas. 371 00:22:36,280 --> 00:22:39,080 Mengapa Anda merusak mood saya, Mohile? - Tenang. 372 00:22:39,360 --> 00:22:40,240 Bagaimanapun. 373 00:22:41,120 --> 00:22:42,240 Tawde. - Tuan. 374 00:22:42,680 --> 00:22:43,960 Makanan sudah diatur. - Tuan. 375 00:22:44,160 --> 00:22:45,800 Bahkan menemukan pasangan hidup. - Tuan. 376 00:22:46,080 --> 00:22:47,720 Dan Kantor Polisi juga. - Tuan. 377 00:22:48,000 --> 00:22:49,760 Ini tidak lain dari tambang emas. 378 00:22:50,240 --> 00:22:52,840 Dan sekarang semua emas akan menjadi milikku. 379 00:22:52,920 --> 00:22:54,000 Jelas, tuan. 380 00:22:54,080 --> 00:22:56,800 Lakukan satu hal. Bawa saya semua file Durva Ranade. 381 00:22:57,200 --> 00:22:58,760 Kenapa Durva Ranade, tuan? 382 00:22:58,880 --> 00:23:02,800 Karena dalam 24 jam ke depan kita akan menutup semua pub-nya, 383 00:23:03,120 --> 00:23:08,160 situs konstruksi ilegal, dan bisnis tidak resmi. 384 00:23:09,280 --> 00:23:13,800 Seharusnya Durva Ranade tahu bahwa Sangram Bhalerao telah tiba 385 00:23:14,320 --> 00:23:16,600 di Kantor Polisi Miramar. 386 00:23:48,960 --> 00:23:51,040 Bos. Anak-anak. 387 00:24:47,120 --> 00:24:49,680 Hei... 388 00:24:50,400 --> 00:24:52,840 Pergi langsung ke tempat aku menyuruhmu pergi. 389 00:24:53,120 --> 00:24:54,720 Jangan berhenti jika ada yang mencoba menghentikan Anda. 390 00:24:55,240 --> 00:24:57,320 Dan tidak perlu khawatir, tidak apa-apa. Memahami. 391 00:24:57,480 --> 00:24:58,320 Bos. 392 00:24:58,720 --> 00:24:59,760 Polisi. 393 00:25:00,040 --> 00:25:00,880 Apa yang ... 394 00:25:00,960 --> 00:25:02,360 Vicky, bawa anak-anak keluar dari sini. 395 00:25:02,480 --> 00:25:03,440 Sada, ayo pergi. 396 00:25:03,520 --> 00:25:04,680 Ayolah. 397 00:25:07,120 --> 00:25:09,120 Brother dan sister mereka yang terkasih. 398 00:25:09,360 --> 00:25:11,640 Soalnya, jamnya pukul 12. 399 00:25:11,720 --> 00:25:17,240 Dan sebelum Simmba kehilangan kesabaran, membuat dirimu langka. 400 00:25:17,320 --> 00:25:19,120 Tuan. Dialog yang luar biasa! 401 00:25:19,200 --> 00:25:20,320 Bakat, teman. 402 00:25:20,400 --> 00:25:21,240 Permisi tuan. 403 00:25:21,320 --> 00:25:22,520 Mengapa Anda mematikan musik? 404 00:25:22,600 --> 00:25:24,040 Apa yang tampaknya menjadi masalah? 405 00:25:24,720 --> 00:25:26,120 Inggris. 406 00:25:30,640 --> 00:25:32,080 Ya, apa yang kamu katakan? 407 00:25:32,160 --> 00:25:33,280 Mengapa Anda mematikan musik? 408 00:25:33,360 --> 00:25:37,920 Karena ... Aku tidak suka wajahmu. 409 00:25:38,480 --> 00:25:41,200 Hei ... Apakah kamu kehilangan akal, Inspektur. 410 00:25:41,520 --> 00:25:42,920 Anda tidak tahu siapa kita. 411 00:25:43,800 --> 00:25:46,640 Pub ini milik Durva Ranade dan kami adalah saudara-saudaranya. 412 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 Begitu? 413 00:25:48,160 --> 00:25:49,680 Haruskah saya terlihat bersemangat? 414 00:25:49,760 --> 00:25:53,160 Apakah kamu tidak tahu itu ilegal untuk menjaga pub tetap terbuka setelah jam 12? 415 00:25:53,920 --> 00:25:54,800 Apakah Anda baru di sini? 416 00:25:54,880 --> 00:25:57,400 Kami membuat kesepakatan dengan area lokal yang bertanggung jawab. 417 00:25:57,640 --> 00:25:59,080 Anda akan menyesali ini, inspektur. 418 00:25:59,840 --> 00:26:00,760 Jangan mengunci tanduk dengan kami. 419 00:26:00,840 --> 00:26:02,320 Katakan sesuatu yang aku tidak tahu. 420 00:26:03,000 --> 00:26:04,480 Katakan sesuatu yang aku tidak tahu. 421 00:26:05,560 --> 00:26:10,000 Dan ya, jangan lupa untuk memberitahu saudaramu Durva ... 422 00:26:10,640 --> 00:26:12,160 Apa? - Itu ... 423 00:26:12,240 --> 00:26:15,000 "Ini dia ... Ini dia Simmba." 424 00:26:17,400 --> 00:26:18,520 Iya nih! 425 00:26:18,640 --> 00:26:21,840 Gandhiji menyelamatkan negara ini menggunakan kebenaran dan kejujuran. 426 00:26:22,080 --> 00:26:26,280 Nama lengkap Gandhiji sebagai Mohandas Karamchand Gandhi. 427 00:26:26,400 --> 00:26:28,280 Apa yang kamu lakukan Nitin? 428 00:26:28,520 --> 00:26:31,640 Gandhiji mengeja dengan 'hai'. 429 00:26:31,760 --> 00:26:32,600 Itu benar. 430 00:26:32,680 --> 00:26:34,760 Tidak ada yang berani menutup bisnis kami. 431 00:26:34,840 --> 00:26:36,120 Dan polisi berdarah itu ... 432 00:26:36,200 --> 00:26:37,800 Tuhan tahu siapa yang dia pikir. 433 00:26:38,000 --> 00:26:39,280 Anda seharusnya sudah ada di sana saudara. 434 00:26:42,560 --> 00:26:44,040 Kita harus mematahkan kaki polisi berdarah itu! 435 00:26:45,400 --> 00:26:47,280 Lain kali aku melihatnya di sekitar, Saya akan menamparnya. 436 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 Berdarah ... - Hei! 437 00:26:50,040 --> 00:26:51,840 Jangan bicara seperti itu di depan anak. 438 00:26:52,800 --> 00:26:54,880 Saya sudah mengatakannya ribuan kali sebelumnya. 439 00:26:55,240 --> 00:26:56,440 Nitin, kemarilah, nak. 440 00:26:56,520 --> 00:26:57,920 Datanglah padaku, nak. 441 00:26:59,920 --> 00:27:02,320 Saudaraku, dia sudah tutup turun semua bisnis kami yang lain. 442 00:27:02,480 --> 00:27:05,880 Pak Dutta berkata dia mengirim seseorang yang bermanfaat, tetapi ... 443 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Hubungi Dutta. 444 00:27:12,640 --> 00:27:14,280 Tidak perlu menelepon. 445 00:27:14,360 --> 00:27:16,680 Sangram Bhalerao alias Simmba, melaporkan. 446 00:27:17,400 --> 00:27:20,280 Lihat apa yang kubawa untukmu, Bhau. 447 00:27:20,360 --> 00:27:21,520 Bisakah aku memanggilmu Bhau? 448 00:27:21,720 --> 00:27:25,200 Ada lebih dari 5000 lagu evergreen tentang ini. 449 00:27:25,280 --> 00:27:26,320 Melihat. 450 00:27:26,560 --> 00:27:27,960 Tunggu sebentar, Bhau. 451 00:27:29,920 --> 00:27:32,040 Halo, saudara laki-laki dari ibu lain. 452 00:27:32,360 --> 00:27:33,840 Mengapa serius sekali? 453 00:27:34,080 --> 00:27:35,040 Jangan stres. 454 00:27:35,120 --> 00:27:37,120 Miliki permen karet sebagai gantinya. 455 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 Kamu juga. 456 00:27:38,600 --> 00:27:40,600 Saya semua keluar dari itu. 457 00:27:41,520 --> 00:27:45,120 Nitin! Lihat apa Simmba paman punya untukmu. 458 00:27:45,200 --> 00:27:47,680 Dan smartwatch yang diimpor untuk anak yang pintar. 459 00:27:47,800 --> 00:27:49,200 Bukan? Sangat mengejutkan. 460 00:27:49,280 --> 00:27:52,960 Ipar, sari Paitani baru untuk Anda. 461 00:27:53,080 --> 00:27:56,000 Secangkir teh, lebih sedikit susu, lebih banyak krim. 462 00:27:58,080 --> 00:28:00,280 Bibi, salam. 463 00:28:00,360 --> 00:28:02,760 Saya mendengar bahwa Anda menderita sakit lutut. 464 00:28:03,040 --> 00:28:04,240 Bunyinya seperti ... 465 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 "Ada rasa sakit di lutut ..." 466 00:28:06,680 --> 00:28:08,760 "Ada rasa sakit di lutut ..." 467 00:28:08,920 --> 00:28:10,480 "Dan aku punya masalah untuk bangun." 468 00:28:11,560 --> 00:28:12,720 Bibi, ini yang aku dapat untukmu. 469 00:28:12,840 --> 00:28:13,960 Minyak Ayurvedic terbaru. 470 00:28:14,080 --> 00:28:16,200 Pijat dua kali sehari selama 11 menit. 471 00:28:16,280 --> 00:28:17,640 Anda akan berjalan secepat saya berbicara. 472 00:28:17,720 --> 00:28:18,640 Ambil. 473 00:28:19,920 --> 00:28:23,000 Keluarga yang luar biasa, Tuhan memberkati mereka. - Apakah Anda selesai dengan drama Anda? 474 00:28:23,640 --> 00:28:24,880 Ini bukan sandiwara. 475 00:28:25,400 --> 00:28:26,960 Bagaimanapun, ini adalah keluarga, dan saya seorang yatim piatu. 476 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 Jadi saya menunjukkan cinta persaudaraan. 477 00:28:28,680 --> 00:28:30,160 Dan tutup bisnis kakakmu. 478 00:28:30,240 --> 00:28:31,480 Tidak, aku akan memberitahumu mengapa. 479 00:28:31,600 --> 00:28:35,960 Adik ipar, apa itu harga bawang tiga bulan lalu? 480 00:28:36,360 --> 00:28:37,960 70 rupee. - Dan apa itu sekarang? 481 00:28:38,280 --> 00:28:39,720 100 rupee. - Lihat. 482 00:28:40,240 --> 00:28:41,720 Inflasi menyentuh langit. 483 00:28:41,800 --> 00:28:44,160 Jika Anda melihatnya dalam persentase, harga bawang sudah naik 30%. 484 00:28:44,280 --> 00:28:46,880 Jadi, bahkan kita berhak mendapatkan peningkatan dalam kartu tarif kami. 485 00:28:47,480 --> 00:28:49,160 Biaya sehari-hari semakin sulit untuk ditangani. 486 00:28:49,240 --> 00:28:51,080 Saya hanya melakukannya untuk menarik perhatian Anda. 487 00:28:51,160 --> 00:28:53,240 Saya akan membukanya. Saya akan membuka semuanya kembali lagi. 488 00:28:53,360 --> 00:28:54,560 Saya adikmu. 489 00:28:54,640 --> 00:28:58,000 Mulai hari ini, Anda memiliki tiga saudara laki-laki, dan bukan dua. 490 00:28:58,080 --> 00:29:00,440 Adik ipar, berapa banyak saudara ipar yang Anda miliki sekarang? 491 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 Tiga. - Tiga. Lihat, Bhau. 492 00:29:02,760 --> 00:29:04,200 Anda bajingan besar. 493 00:29:04,600 --> 00:29:07,440 Bhau, katakan sesuatu yang tidak aku ketahui. 494 00:29:07,600 --> 00:29:08,920 Katakan sesuatu yang aku tidak tahu. 495 00:29:09,560 --> 00:29:10,480 Anda seperti pemecah api. 496 00:29:10,880 --> 00:29:12,320 Suatu hari Anda akan menyebabkan ledakan besar. 497 00:29:12,560 --> 00:29:14,840 Seseorang mengatakan ini padaku sejak lama. 498 00:29:15,400 --> 00:29:16,640 Siapa? 499 00:29:18,760 --> 00:29:20,200 Aku akan memberitahumu beberapa hari yang lalu. 500 00:29:20,800 --> 00:29:22,160 Bhalerao. - Iya nih? 501 00:29:22,320 --> 00:29:24,840 Bahkan Anda mengingatkan saya pada seseorang. 502 00:29:25,080 --> 00:29:26,160 Sangat? Siapa? 503 00:29:26,480 --> 00:29:28,560 Adik ipar Anda 504 00:29:28,840 --> 00:29:31,400 Keshav. - Benarkah? Sama dengan yang sama. 505 00:29:31,480 --> 00:29:32,920 Sama persis sama. 506 00:29:33,080 --> 00:29:34,160 Dia anak yang baik. 507 00:29:34,400 --> 00:29:37,680 Tapi ... Dia mati. 508 00:29:38,000 --> 00:29:39,560 Bagaimana? - Saya membunuhnya. 509 00:29:44,000 --> 00:29:47,640 Anda lihat, dia mencoba gandakan saya dalam bisnis. 510 00:29:50,640 --> 00:29:52,000 Anda tidak akan melakukannya, bukan? 511 00:29:53,200 --> 00:29:55,800 Tidak Bhau, mengapa saya melakukan hal seperti itu? 512 00:29:56,720 --> 00:29:59,560 Lihatlah Bhalerao, saya punya aturan. 513 00:30:00,520 --> 00:30:02,240 Saya tidak pernah melewati jalan siapa pun. 514 00:30:02,800 --> 00:30:05,720 Tetapi jika seseorang melintasi milikku, mereka tidak hidup untuk diceritakan. 515 00:30:07,520 --> 00:30:09,320 Anda memiliki revolver layanan, bukan? 516 00:30:09,600 --> 00:30:11,800 Jika suatu hari Anda berpikir tentang double crossing me, 517 00:30:12,120 --> 00:30:13,520 kamu bisa menembak diri sendiri. 518 00:30:13,800 --> 00:30:15,800 Jangan ganggu saya. 519 00:30:17,240 --> 00:30:18,600 Takut? 520 00:30:20,040 --> 00:30:22,400 Anda anak nakal. 521 00:30:23,520 --> 00:30:26,760 Lakukan satu hal, minum teh bahwa kakak ipar Anda telah siap. 522 00:30:26,920 --> 00:30:28,040 Berlangsung. 523 00:30:35,320 --> 00:30:38,720 Apakah dia melihat kalian berdua di pub dengan narkoba? 524 00:30:39,120 --> 00:30:40,200 Tidak, saudara 525 00:30:41,840 --> 00:30:44,200 Apakah kita memberitahunya? - Belum. 526 00:30:46,440 --> 00:30:47,640 Dia bajingan berdarah. 527 00:30:48,440 --> 00:30:50,320 Kita belum bisa percaya padanya. 528 00:30:54,640 --> 00:30:55,560 Temukan sesuatu? 529 00:30:57,800 --> 00:30:58,680 Tidak ada. 530 00:31:00,520 --> 00:31:01,920 Dengar, Arjun, jangan berbohong padaku. 531 00:31:02,040 --> 00:31:04,600 Chotu melihat kalian membawa obat-obatan di tas sekolah Anda. 532 00:31:05,200 --> 00:31:06,920 Apakah mereka membayar Anda untuk melakukan ini? 533 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 Bukan itu yang kau pikirkan, saudaraku. 534 00:31:08,480 --> 00:31:09,720 Chotu berbohong. 535 00:31:12,360 --> 00:31:15,000 Apakah kalian berdua menggunakan narkoba? - Tidak, saudari. 536 00:31:16,720 --> 00:31:18,120 Dengar, jangan takut. 537 00:31:18,200 --> 00:31:20,200 Katakan siapa yang membuatmu melakukan ini. 538 00:31:20,280 --> 00:31:21,960 Saya tidak tahu apa-apa, kakak. 539 00:31:23,320 --> 00:31:26,280 Aakruti, Chotu bisa salah juga. 540 00:31:26,560 --> 00:31:27,880 Apa yang salah, Aakruti? 541 00:31:29,720 --> 00:31:31,400 Tidak ada apa-apa, ayah. - Tidak ada. 542 00:31:31,520 --> 00:31:32,800 Di mana makan malam saya? 543 00:31:33,440 --> 00:31:34,800 Makan malam sudah siap di rumah. 544 00:31:34,960 --> 00:31:36,600 Kalian berdua pulang dan makan. 545 00:31:36,680 --> 00:31:38,920 Tapi ayah ... - Kalian berdua sudah benar-benar lupa 546 00:31:39,000 --> 00:31:41,280 tentang studi Anda sendiri sambil mengajari anak-anak ini. 547 00:31:41,960 --> 00:31:44,520 Pulang dan makan malammu, dan fokus pada studi Anda sendiri. 548 00:31:44,680 --> 00:31:46,240 Saya akan mengajari anak-anak. 549 00:31:50,840 --> 00:31:52,360 Ayo anak-anak. Datanglah padaku. 550 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Aakruti, saya pikir Anda bereaksi berlebihan. 551 00:31:54,880 --> 00:31:56,080 Jangan stres sendiri. 552 00:31:56,480 --> 00:31:58,720 Kavya, saya tahu anak-anak ini berbohong. 553 00:31:59,480 --> 00:32:01,760 Dan saya rasa saya tahu siapa di balik semua ini. 554 00:32:01,840 --> 00:32:05,160 Orang-orang di belakang semua ini bisa sangat berbahaya. 555 00:32:05,720 --> 00:32:08,160 Saya benar-benar tidak berpikir Anda harus masuk ke dalam kekacauan ini. 556 00:32:08,240 --> 00:32:10,840 Tidak, aku tidak akan membiarkan mereka menghancurkan hidup mereka. 557 00:32:11,680 --> 00:32:14,840 Bahkan, saya akan pergi ke polisi stasiun besok dan mengajukan keluhan. 558 00:32:20,720 --> 00:32:22,200 Saya pergi ke pos pemeriksaan. 559 00:32:23,000 --> 00:32:25,760 Maaf, saya ingin mengajukan keluhan. 560 00:32:25,840 --> 00:32:27,000 Tawde. - Iya nih. 561 00:32:27,080 --> 00:32:28,400 Tolong bantu dia. 562 00:32:29,600 --> 00:32:31,880 Datang. Duduk. 563 00:32:32,240 --> 00:32:33,400 Borkar, saya lapar. 564 00:32:33,480 --> 00:32:35,680 Pergi periksa apa Shagun saya dibuat untuk sarapan. 565 00:32:35,760 --> 00:32:36,720 Ya pak. 566 00:32:36,800 --> 00:32:39,640 Katakan padaku. - Pak, saya ingin mengajukan keluhan. 567 00:32:40,240 --> 00:32:41,840 Pak, nama saya Aakruti Dave. 568 00:32:41,920 --> 00:32:43,720 Saya ingin mengajukan keluhan. - Bukankah kamu seorang guru? 569 00:32:43,960 --> 00:32:45,080 Tuan. 570 00:32:45,160 --> 00:32:47,480 Tidak, tuan, saya seorang mahasiswa kedokteran. - Duduk. 571 00:32:47,560 --> 00:32:49,560 Dan, saya berlatih di rumah sakit pemerintah. 572 00:32:49,640 --> 00:32:52,120 Tetapi setiap kali saya mendapatkan waktu luang, Saya juga mengajar anak yatim. 573 00:32:52,200 --> 00:32:55,080 Ya, saya melihat Anda yang lain hari les anak-anak. 574 00:32:55,240 --> 00:32:57,360 Apakah Anda punya keluhan? Beritahu aku tentang itu. - Ya pak. 575 00:32:57,440 --> 00:33:01,600 Sebenarnya, beberapa anak itu saya tutor telah berubah menjadi pembawa narkoba. 576 00:33:01,920 --> 00:33:04,840 Mereka menyelundupkan narkoba dengan meletakkan mereka ke dalam tas sekolah anak-anak. 577 00:33:06,160 --> 00:33:07,600 Obat-obatan di daerah saya? 578 00:33:08,520 --> 00:33:10,520 Siapa yang melakukannya? - Saya tidak tahu, Pak. 579 00:33:10,600 --> 00:33:14,480 Pak, saya pikir saudara Durva Ranade Sadashiv dan Gaurav Ranade ada di dalamnya. 580 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 Sering terlambat pesta malam hari di pub mereka. 581 00:33:17,240 --> 00:33:19,640 Dan saya ragu mereka menjalankan bisnis narkoba mereka di sana. 582 00:33:20,160 --> 00:33:23,600 Ketika saya bertanya kepada siswa saya, mereka jangan bilang apa-apa karena takut. 583 00:33:23,680 --> 00:33:25,800 Dan ya, di rumah sakit tempat saya berlatih, 584 00:33:25,880 --> 00:33:28,920 kita sering memperlakukan anak muda orang kecanduan narkoba. 585 00:33:29,000 --> 00:33:32,120 Obat-obatan ini mudah tersedia di mana-mana. 586 00:33:32,880 --> 00:33:35,280 Pak, tolong bantu saya. 587 00:33:36,000 --> 00:33:38,840 Oke, saya akan memulai penyelidikan, Saya akan memeriksanya. 588 00:33:39,240 --> 00:33:40,680 Baik, tuan. Terima kasih. 589 00:33:40,800 --> 00:33:43,480 Siapa namamu? - Aakruti Dave. 590 00:33:43,560 --> 00:33:44,680 Aakruti ... 591 00:33:44,920 --> 00:33:47,000 Anda mengingatkan saya pada guru saya sendiri. 592 00:33:47,160 --> 00:33:48,160 Devi Gayatri. 593 00:33:48,320 --> 00:33:50,640 Dia biasa mengajari saya di jalan setapak, sama seperti Anda. 594 00:33:50,960 --> 00:33:52,440 Dia seperti kakak perempuan bagi saya. 595 00:33:53,440 --> 00:33:57,200 Yah, aku tidak bisa menjadi kakak perempuanmu Pak, tapi anggaplah aku sebagai adikmu. 596 00:33:58,840 --> 00:34:00,320 Saya akan melihat masalah Anda. 597 00:34:00,400 --> 00:34:01,560 Jangan khawatir. Pergi. 598 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 Terima kasih Pak. 599 00:34:06,960 --> 00:34:12,280 Dengar, Aakruti. Jika pernah masalah dalam hidup, maka hubungi saya. 600 00:34:13,120 --> 00:34:14,120 Baik. 601 00:34:14,200 --> 00:34:17,520 Jika saya memiliki masalah dalam hidup, Aku akan menghubungimu dulu. 602 00:34:20,080 --> 00:34:21,120 Pawar. 603 00:34:21,280 --> 00:34:22,600 Berikan nomor saya padanya. 604 00:34:22,760 --> 00:34:23,800 Ya pak. 605 00:34:24,480 --> 00:34:25,880 Tawde. - Tuan. 606 00:34:25,960 --> 00:34:28,120 Apa pelajaran dari semua ini? - Apa tuan. 607 00:34:28,240 --> 00:34:30,800 Durva Ranade sedang bermain sembunyikan-n-cari bersama kami. 608 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Ya pak. 609 00:34:31,800 --> 00:34:33,680 Dia tidak memberi tahu kami tentang bisnis utamanya. 610 00:34:33,760 --> 00:34:34,600 Tuan. - Iya nih. 611 00:34:34,680 --> 00:34:36,080 Ada masalah di Good Food. 612 00:34:36,160 --> 00:34:38,520 Pukul dia. Pukul dia. - Jangan takut. 613 00:34:39,520 --> 00:34:41,320 Tunggu. Tunggu. 614 00:34:41,400 --> 00:34:42,560 Saya bilang tunggu! 615 00:34:42,640 --> 00:34:44,560 Berhenti memukulinya sampai jadi bubur, kawan. 616 00:34:44,640 --> 00:34:47,120 Shagun. Shagun. Tunggu. Apa yang sedang kamu lakukan? 617 00:34:47,200 --> 00:34:50,480 Saya di sana Katakan apa masalahnya. 618 00:34:50,560 --> 00:34:55,040 Orang ini menatap Purnima, menguntitnya dan masalah di sini. 619 00:34:55,120 --> 00:34:57,120 Kamu berdarah ... 620 00:34:59,440 --> 00:35:00,960 Hei... 621 00:35:01,400 --> 00:35:03,480 Saya benar-benar mencintai Purnima. 622 00:35:03,560 --> 00:35:04,480 Apa yang dia katakan? 623 00:35:04,560 --> 00:35:07,040 Cintaku padanya sangat benar bahwa aku bahkan bisa memberikan hidupku untuknya. 624 00:35:09,560 --> 00:35:10,640 Shagun ... 625 00:35:10,760 --> 00:35:12,520 Anda santai, saya akan menghadapinya. 626 00:35:12,600 --> 00:35:14,160 Paman, peralatan makan Anda. 627 00:35:14,240 --> 00:35:16,600 Anda pergi, saya akan menghadapinya. - Pindah... 628 00:35:16,760 --> 00:35:19,120 Sampai jumpa, Shagun. Saya akan menghadapinya. 629 00:35:19,520 --> 00:35:21,520 Jadi siapa nama mu? - Purab, tuan. 630 00:35:21,600 --> 00:35:23,040 Mengapa Anda menyusahkan anak perempuan? 631 00:35:23,120 --> 00:35:24,600 Kamu berdarah ... 632 00:35:25,400 --> 00:35:27,360 Pak, saya tidak sakit niat ke arahnya, Pak. 633 00:35:27,600 --> 00:35:30,080 Niat hanyalah niat lain, tidak ada yang baik atau buruk tentang itu. 634 00:35:30,160 --> 00:35:33,120 Niat tidak membawa plak katakan hari ini aku baik atau buruk. 635 00:35:33,200 --> 00:35:34,240 Mereka tidak melakukannya. 636 00:35:34,440 --> 00:35:36,800 Kami harus mengajukan tuntutan terhadap Anda. - Tuan ... 637 00:35:36,880 --> 00:35:38,600 Anda akan melakukan waktu di penjara cukup lama. 638 00:35:38,920 --> 00:35:41,280 Pak, tidak ada cara untuk keluar ini? - Lihat itu. 639 00:35:41,360 --> 00:35:43,280 Anda adalah pengemudi dan Anda meminta saya untuk jalannya. 640 00:35:43,360 --> 00:35:44,720 Kamu berdarah ... 641 00:35:45,320 --> 00:35:48,680 Bahkan jika aku mendengarkanmu, dan jangan mengajukan kasus terhadap Anda, 642 00:35:48,960 --> 00:35:51,440 apakah Anda akan membantu saya? - Tentu saja saya akan, tuan. 643 00:35:51,560 --> 00:35:52,480 Lihatlah Purab. 644 00:35:53,040 --> 00:35:54,640 Bukan timur, lihat aku. 645 00:35:55,080 --> 00:35:56,440 Sebenarnya... 646 00:35:57,960 --> 00:35:59,160 Saya juga mencintainya. 647 00:35:59,880 --> 00:36:00,960 Apakah kamu tidak berani menatap Purnima saya ... 648 00:36:01,040 --> 00:36:02,720 Bukan Purnima, maksudku Shagun-ku. 649 00:36:02,800 --> 00:36:03,760 Kamu berdarah ... 650 00:36:03,840 --> 00:36:05,240 Temannya Shagun. 651 00:36:05,400 --> 00:36:08,040 Dan hanya Anda yang bisa menyatukan kami. 652 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 Bagaimana itu? 653 00:36:09,520 --> 00:36:12,640 Melihat tindakanmu, Aku bisa mengendus bajingan di dalam dirimu. 654 00:36:12,880 --> 00:36:15,360 Ayo, aku akan memberitahumu apa yang harus dilakukan. 655 00:36:19,200 --> 00:36:21,360 Halo. - Purab berbicara. 656 00:36:21,480 --> 00:36:22,320 Purab. 657 00:36:22,440 --> 00:36:26,120 Anda pasti bertanya-tanya bagaimana saya dapatkan dari dalam sel ke pada sel. 658 00:36:28,640 --> 00:36:29,920 Saya pecah. 659 00:36:30,000 --> 00:36:31,160 Apa kamu tahu kenapa? 660 00:36:31,320 --> 00:36:35,160 Karena siapa pun yang datang Purnima dan aku pantas mati. 661 00:36:35,600 --> 00:36:38,080 Dan jika Anda tidak percaya padaku, kemudian lihat ke luar jendela Anda. 662 00:36:38,160 --> 00:36:39,760 Sekarang juga! 663 00:36:43,960 --> 00:36:45,240 Apa yang terjadi, Shagun? 664 00:36:45,320 --> 00:36:49,440 Bibi, posisi Purab itu di luar rumah dan mengancam saya. 665 00:36:49,520 --> 00:36:50,960 Saya akan menghadapinya. 666 00:36:51,360 --> 00:36:52,400 Tunggu. Tunggu. 667 00:36:52,560 --> 00:36:53,600 Jangan keluar. 668 00:36:53,680 --> 00:36:55,840 Anda tahu, panggil Simmba. 669 00:36:57,240 --> 00:36:59,200 Deringnya. Deringnya. 670 00:36:59,880 --> 00:37:02,400 Halo. - Hai Simmba, Shagun di sini. 671 00:37:02,480 --> 00:37:04,400 Hai Shagun, bagaimana kabarmu? 672 00:37:04,480 --> 00:37:09,160 Simmba, Purab yang keluar dari penjara dan di luar rumah saya mengancam saya. 673 00:37:09,240 --> 00:37:10,280 Purab? 674 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 Purab siapa? 675 00:37:11,480 --> 00:37:13,200 Sopir becak itu? 676 00:37:13,280 --> 00:37:15,240 Ya, pengemudi becak itu. 677 00:37:15,560 --> 00:37:17,160 Jangan khawatir, Shagun. 678 00:37:17,240 --> 00:37:19,720 Simmba sedang dalam perjalanan. Saya di sana 679 00:37:19,800 --> 00:37:21,120 Ting Tong. 680 00:37:23,760 --> 00:37:25,000 Ayolah. 681 00:37:27,200 --> 00:37:29,400 Simmba? - Shagun, ini aku. 682 00:37:29,480 --> 00:37:30,880 Anda datang begitu cepat. 683 00:37:31,000 --> 00:37:33,280 Apa! Ini tidak bisa dipercaya. 684 00:37:33,520 --> 00:37:35,280 Jika Polisi datang sebelum waktunya, orang masih mengeluh. 685 00:37:35,400 --> 00:37:37,080 Jika Polisi datang terlambat, orang mengeluh. 686 00:37:37,200 --> 00:37:39,240 Saya tidak tahu harus berbuat apa? 687 00:37:39,360 --> 00:37:41,480 Ngomong-ngomong, tidak ada orang di luar. 688 00:37:42,120 --> 00:37:44,360 Dia pasti melihatmu dan bersembunyi. 689 00:37:44,560 --> 00:37:46,800 Rumah yang bagus. Sangat layak. 690 00:38:01,640 --> 00:38:02,680 Shagun. 691 00:38:02,840 --> 00:38:05,440 Purab tidak bisa dipercaya. 692 00:38:05,840 --> 00:38:08,280 Karena itu, saya harus tinggal di sini malam ini. 693 00:38:08,480 --> 00:38:12,640 Saya akan tidur di tangga. 694 00:38:15,360 --> 00:38:16,600 Mendengarkan. - Katakan padaku. 695 00:38:16,680 --> 00:38:19,160 Anda bisa tetap di dalam. - Baik. 696 00:38:19,560 --> 00:38:20,920 Apakah kamu sudah makan? - Tidak. 697 00:38:21,040 --> 00:38:23,440 Saya akan memasak sesuatu. - Shagun. Shagun. 698 00:38:23,600 --> 00:38:25,160 Itu saja yang Anda lakukan sepanjang hari. 699 00:38:25,280 --> 00:38:26,960 Saya akan memasak makan malam malam ini. 700 00:38:28,200 --> 00:38:32,200 Wow. Anda membuat putaran bundar yang sempurna. - Jelas sekali. 701 00:38:32,360 --> 00:38:33,920 Saya memiliki gelar master dalam membuat rotis. 702 00:38:34,040 --> 00:38:36,200 Ada seorang Gurdwara (Kuil) kembali di Shivgadh. 703 00:38:36,280 --> 00:38:38,040 Dan mereka biasa mendistribusikan makanan gratis setiap hari Minggu. 704 00:38:38,160 --> 00:38:39,920 Dan memasak rotis adalah tugas saya. 705 00:38:40,040 --> 00:38:41,080 100 rotis dalam satu jam. 706 00:38:41,200 --> 00:38:43,040 Semua bibi terkesan. 707 00:38:43,160 --> 00:38:45,120 Saya melihat. Bagaimana dengan gadis-gadis itu? 708 00:38:45,480 --> 00:38:47,480 Bukankah mereka terkesan? 709 00:38:48,080 --> 00:38:50,760 Saya dulu merasa ... - Apa? 710 00:38:51,320 --> 00:38:52,520 Saya merasa malu untuk berbicara dengan gadis-gadis. 711 00:38:52,640 --> 00:38:55,000 Saya melihat. Tapi kau cukup kurang ajar denganku. 712 00:38:56,080 --> 00:38:57,480 Anda benar-benar berbeda. 713 00:38:59,920 --> 00:39:01,120 Pak, bagaimana kabarnya? 714 00:39:01,240 --> 00:39:02,080 Semua baik. 715 00:39:02,200 --> 00:39:05,320 Pak, saya merasa Anda tidak akan keluar sebelumnya menikah dan memiliki beberapa anak. 716 00:39:05,440 --> 00:39:07,040 Haruskah saya mencari penerimaan sekolah? 717 00:39:07,160 --> 00:39:08,080 Apa? 718 00:39:08,200 --> 00:39:09,880 Dia takut dan lari. 719 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Persis. 720 00:39:11,320 --> 00:39:13,480 Bahkan jika aku harus tetap terjaga sepanjang malam, 721 00:39:13,840 --> 00:39:15,920 Shagun benar-benar aman selama saya di sini. 722 00:39:17,320 --> 00:39:19,280 Oh ... Lucu sekali! 723 00:39:19,400 --> 00:39:20,640 Tawde, tutup telepon. 724 00:39:21,920 --> 00:39:23,240 Sangat lucu... 725 00:39:24,560 --> 00:39:26,520 Hai, Shagun. - Hai ... 726 00:39:28,000 --> 00:39:30,320 Dhiraj, potongan rambut baru Anda terlihat sangat lucu. 727 00:39:30,440 --> 00:39:31,360 Kamu menyukainya. - Suka. 728 00:39:31,480 --> 00:39:32,440 Saya baru saja mendapatkannya kemarin. 729 00:39:32,560 --> 00:39:35,200 Simmba, ini Dhiraj. Dia adalah teman baik saya. 730 00:39:35,320 --> 00:39:37,600 Dan Dhiraj, ini adalah inspektur Bhalerao. 731 00:39:37,720 --> 00:39:38,560 Hai. - Halo. 732 00:39:38,680 --> 00:39:41,640 Beberapa pengemudi becak penguntit panggil Purab menggangguku. 733 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 Itu sebabnya Simmba datang untuk membantu. 734 00:39:43,960 --> 00:39:46,560 Sangat manis. - Baiklah baiklah. 735 00:39:46,960 --> 00:39:48,720 Ingat gambar kita di roller coaster. - Ya. 736 00:39:48,840 --> 00:39:50,120 Apakah Anda tahu berapa banyak 'Suka' itu didapat? 737 00:39:50,240 --> 00:39:52,560 250. - 250 Suka dan Anda senang. 738 00:39:52,680 --> 00:39:53,880 Dia pengecut. 739 00:39:54,000 --> 00:39:56,880 Begitu dia naik roller coaster, dia meraih lenganku seperti ini, 740 00:39:57,040 --> 00:39:59,240 dan menutup matanya. Aku tidak bisa memberitahumu. 741 00:40:05,160 --> 00:40:08,960 Dan setelah kami keluar, dia sangat takut sehingga dia tidak makan. 742 00:40:09,080 --> 00:40:11,600 Saya harus memberinya makan dengan tangan saya. 743 00:40:11,760 --> 00:40:13,600 Dan akhirnya, dia setuju. 744 00:40:20,040 --> 00:40:23,600 Ibuku selalu mengatakan itu hanya kita yang bisa saling menjaga. 745 00:40:23,680 --> 00:40:25,000 Dan kita harus menikah. 746 00:40:25,080 --> 00:40:26,120 Omong kosong. 747 00:40:33,520 --> 00:40:34,880 Sudah larut, aku harus pergi. - Kamu akan pergi. 748 00:40:34,960 --> 00:40:35,880 Ya. - Baik. 749 00:40:35,960 --> 00:40:37,280 Nah, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 750 00:40:37,400 --> 00:40:38,280 Waktu yang menyenangkan. 751 00:40:38,360 --> 00:40:40,320 Ayolah. Ayo, sudah terlambat. 752 00:40:41,520 --> 00:40:43,240 Sampai jumpa, Shagun. - Sampai jumpa, Dhiraj. 753 00:40:43,600 --> 00:40:45,320 Apakah Anda bisa pergi sendiri? Atau Anda akan takut? 754 00:40:45,400 --> 00:40:47,480 Haruskah saya mengirim tim polisi dengan Anda? 755 00:40:47,720 --> 00:40:49,760 Tidak, saya baik-baik saja. tapi kamu pria yang lucu. 756 00:40:49,840 --> 00:40:51,600 Chap lucu. - Aku serius. 757 00:40:53,000 --> 00:40:55,240 Jangan menempel tangan Anda keluar jendela, nak. 758 00:40:56,200 --> 00:40:58,480 Dhiraj sangat lucu, bukan? - Iya nih. 759 00:40:58,680 --> 00:41:01,680 Lucu seperti anak anjing kecil. 760 00:41:01,760 --> 00:41:03,080 Simmba. 761 00:41:04,360 --> 00:41:06,000 Katakan sesuatu padaku, Shagun. - Apa? 762 00:41:06,080 --> 00:41:09,000 Apakah ada sesuatu antara kamu dan Dhiraj? 763 00:41:10,760 --> 00:41:11,920 Saya sedang memikirkannya. 764 00:41:17,680 --> 00:41:20,240 Bahkan aku memikirkanmu. 765 00:41:20,920 --> 00:41:24,640 Saya memikirkan banyak hal. 766 00:41:25,760 --> 00:41:27,240 Sangat mengejutkan. 767 00:41:39,360 --> 00:41:41,640 "Oh, Tuhan ... Satu lagi remix." 768 00:41:55,560 --> 00:41:58,480 "Membuat jantungku berdetak ..." 769 00:41:58,560 --> 00:42:01,480 "Bersiul sementara ..." 770 00:42:02,440 --> 00:42:04,360 "Membuat jantungku berdetak ..." 771 00:42:04,440 --> 00:42:06,120 "Bersiul sementara ..." 772 00:42:06,200 --> 00:42:10,360 "Menunjukkan sikap dalam tengah jalan. " 773 00:42:10,520 --> 00:42:12,200 "Dia membuat gerakan ..." 774 00:42:12,280 --> 00:42:14,400 "Gadis itu ... 775 00:42:15,720 --> 00:42:17,600 "Gadis itu ... 776 00:42:19,280 --> 00:42:21,560 "Gadis itu mengedipkan matanya padaku." 777 00:42:21,640 --> 00:42:22,800 "Mengedipkan mata padaku ..." 778 00:42:22,880 --> 00:42:25,040 "Gadis itu mengedipkan matanya padaku." 779 00:42:25,120 --> 00:42:26,280 "Mengedipkan mata padaku ..." 780 00:42:26,360 --> 00:42:29,200 "Gadis itu mengedipkan matanya padaku." 781 00:42:43,360 --> 00:42:46,920 "Mengikuti aku kemanapun aku pergi." 782 00:42:47,000 --> 00:42:50,200 "Semua orang ingin menjadi kekasihku." 783 00:42:57,600 --> 00:43:01,000 "Mengikuti kamu kemanapun kamu pergi." 784 00:43:01,160 --> 00:43:04,440 "Saya gila, Aku ingin menjadi milikmu selamanya. " 785 00:43:04,520 --> 00:43:07,040 "Bersiul sementara ..." 786 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 "Menunjukkan sikap." 787 00:43:11,680 --> 00:43:13,440 "Bersiul sepanjang waktu," 788 00:43:13,520 --> 00:43:19,400 "Menunjukkan sikap, panggil namaku di tempat terbuka. " 789 00:43:19,520 --> 00:43:21,200 "Dia membuat gerakan ..." 790 00:43:21,280 --> 00:43:22,840 "Orang itu... 791 00:43:24,840 --> 00:43:26,560 "Orang itu... 792 00:43:28,360 --> 00:43:30,600 "Pria itu mengedipkan mata padaku." 793 00:43:30,680 --> 00:43:31,880 "Mengedipkan mata padaku ..." 794 00:43:31,960 --> 00:43:34,040 "Gadis itu mengedipkan matanya padaku." 795 00:43:34,120 --> 00:43:35,360 "Mengedipkan mata padaku ..." 796 00:43:35,440 --> 00:43:37,840 "Gadis itu mengedipkan matanya padaku." 797 00:43:37,920 --> 00:43:40,200 "Dalam suara Tusshar Kapoor ..." 798 00:43:51,080 --> 00:43:53,120 "Dalam suara Kumar Sanu ..." 799 00:43:53,200 --> 00:43:55,360 "Gadis itu mengedipkan matanya padaku." 800 00:43:55,440 --> 00:43:56,640 "Mengedipkan mata padaku ..." 801 00:43:56,720 --> 00:43:58,880 "Gadis itu mengedipkan matanya padaku." 802 00:43:58,960 --> 00:44:00,200 "Mengedipkan mata padaku ..." 803 00:44:00,280 --> 00:44:03,120 "Gadis itu mengedipkan matanya padaku." 804 00:44:05,560 --> 00:44:06,960 "Orang itu... 805 00:44:09,120 --> 00:44:10,440 "Gadis itu ... 806 00:44:12,640 --> 00:44:14,640 "Orang itu... 807 00:44:33,200 --> 00:44:35,840 Bhalerao, temui Tuan Choksi. 808 00:44:36,040 --> 00:44:37,520 Dia teman dekat. 809 00:44:37,640 --> 00:44:39,400 Kami ingin orang tua mengosongkan negaranya. 810 00:44:39,920 --> 00:44:40,960 Di Calangute. 811 00:44:42,320 --> 00:44:44,480 Bahkan aku bisa menyingkirkannya. 812 00:44:44,600 --> 00:44:50,400 Tapi, Pak Joshi di sini, pengacara, dan Cameron sir, Corporator 813 00:44:51,000 --> 00:44:54,600 kata Bhalerao akan menangani situasi. 814 00:44:55,680 --> 00:44:58,560 Tidak, bagaimana saya bisa mengatasinya situasi seperti ini? 815 00:44:59,480 --> 00:45:00,760 Saya baru saja masuk Miramar baru-baru ini. 816 00:45:00,840 --> 00:45:03,400 Jika kata keluar, Saya akan dalam kesulitan. 817 00:45:03,600 --> 00:45:05,960 Itu pekerjaan yang berisiko, tidak bisa dilakukan. 818 00:45:06,120 --> 00:45:07,920 Anda akan mendapatkan 5 juta, Bhalerao. 819 00:45:08,440 --> 00:45:10,320 Selesai Anggap saja sudah selesai. 820 00:45:10,440 --> 00:45:11,840 Saya tidak bermaksud apa pun yang saya katakan. 821 00:45:11,960 --> 00:45:15,600 Bhau, ini pertama kalinya saya dengan Tuan Choksi dan Tuan Cameron. 822 00:45:15,720 --> 00:45:17,520 Kami baru saja mengenal satu sama lain. 823 00:45:17,640 --> 00:45:18,880 Segalanya mungkin hari ini. 824 00:45:19,000 --> 00:45:22,360 Rekaman rahasia, operasi menyengat, dan sebagainya. 825 00:45:22,480 --> 00:45:24,440 Itu sebabnya. Kalau tidak, Anda tahu ... 826 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 Anda tahu Bhalerao, Anda bajingan besar. 827 00:45:29,200 --> 00:45:32,280 Bhau, katakan sesuatu yang tidak aku ketahui. 828 00:45:32,440 --> 00:45:34,160 Katakan sesuatu yang aku tidak tahu. 829 00:45:34,280 --> 00:45:36,640 Tuan Waman Rao, ada masalah serius. 830 00:45:37,080 --> 00:45:39,440 Kami telah menerima keluhan terhadap Anda. 831 00:45:39,840 --> 00:45:42,840 Durva Ranade mengatakan itu dokumen asli negeri ini. 832 00:45:42,960 --> 00:45:45,920 Dan mengklaim dia memiliki tanah ini dan dia akan menjualnya ke Choksi. 833 00:45:46,040 --> 00:45:47,560 Dia salah menuduh saya. 834 00:45:47,680 --> 00:45:50,840 Dia mengancam saya sebelumnya untuk menjual tanah. 835 00:45:50,960 --> 00:45:52,240 Tapi saya tidak setuju. 836 00:45:52,360 --> 00:45:54,520 Dan dia salah menuduh saya dengan dokumen palsu. 837 00:45:54,640 --> 00:45:55,720 Saya tidak peduli apa yang dia lakukan 838 00:45:55,840 --> 00:45:58,840 tapi bagaimana dengan surat perintah penangkapan itu atas namamu? 839 00:45:58,960 --> 00:46:01,760 Kenapa punya emosi seperti itu keterikatan dengan tanah? 840 00:46:01,880 --> 00:46:04,240 Tapi saya sudah menyimpannya dengan aman tanah untuk cucu perempuan saya. 841 00:46:04,360 --> 00:46:06,800 Waman Rao, cobalah mengerti. 842 00:46:07,040 --> 00:46:10,040 Setelah proses pengadilan dimulai, maka Anda akan lama hilang, 843 00:46:10,160 --> 00:46:12,840 dan cucumu akan setua Anda. 844 00:46:12,920 --> 00:46:15,280 Kasus pengadilan berarti kasus hilang. 845 00:46:15,400 --> 00:46:17,320 Apakah Anda ingin masuk penjara pada usia ini? 846 00:46:17,400 --> 00:46:19,440 Atau terus mendengarkan tanggal. Kamu tidak, kan? 847 00:46:19,560 --> 00:46:22,480 Durva Ranade menawarkan Anda 5 juta. 848 00:46:22,640 --> 00:46:25,040 5 juta bukanlah jumlah yang kecil. 849 00:46:25,120 --> 00:46:27,920 Saya sudah membawa MOU, tanda tangani. Itu yang terbaik. 850 00:46:28,240 --> 00:46:29,560 Bagaimana bisa saya... 851 00:46:29,680 --> 00:46:32,480 Jangan mengunci tanduk dengan Durva Ranade, Waman Rao. 852 00:46:32,600 --> 00:46:34,080 Dia pria yang berbahaya. 853 00:46:34,200 --> 00:46:35,800 Anda melakukan ini untuk cucu Anda, bukan? 854 00:46:35,920 --> 00:46:37,360 Iya nih... - Bagaimana jika dia menculik cucumu, 855 00:46:37,440 --> 00:46:39,120 atau melakukan sesuatu yang tidak wajar. Lalu apa? 856 00:46:39,240 --> 00:46:40,560 Apa gunanya negeri ini, dan properti ini. 857 00:46:40,680 --> 00:46:44,080 Tapi kaulah polisi ... - Bahkan polisi pun tidak bisa membantu Anda. 858 00:46:51,200 --> 00:46:52,720 Halo. - Halo. 859 00:46:55,280 --> 00:46:56,360 Apa yang terjadi? 860 00:46:56,720 --> 00:46:58,280 Dia diculik, bukan? 861 00:46:58,360 --> 00:46:59,440 Aku sudah bilang. 862 00:46:59,520 --> 00:47:03,240 Jika pewaris properti tidak lebih, lalu apa gunanya properti ini. 863 00:47:03,320 --> 00:47:05,160 Seal kesepakatan, dan menandatangani surat-surat. 864 00:47:05,240 --> 00:47:07,520 Saya sudah membawa MOU. Tanda tangani dokumen. 865 00:47:07,600 --> 00:47:09,640 Apakah kamu tidak mau selamatkan cucumu? 866 00:47:09,720 --> 00:47:10,800 Saya sudah membawa surat-surat. 867 00:47:10,880 --> 00:47:13,280 Segel kesepakatan, ambil 5 juta Anda dan bergembiralah. 868 00:48:05,920 --> 00:48:10,360 2 ... 3 ... 4 ... 5 ... 869 00:48:12,440 --> 00:48:14,400 Apa? Apa yang kamu lihat, Mohile? 870 00:48:14,680 --> 00:48:16,440 Anda dapat menyimpan 10%. 871 00:48:16,680 --> 00:48:18,040 Nikmati. 872 00:48:18,960 --> 00:48:19,960 Anda melakukan hal yang salah. 873 00:48:21,040 --> 00:48:22,360 Sangat salah. 874 00:48:22,440 --> 00:48:24,720 Anda mengambil semuanya dari orang tua itu. 875 00:48:25,000 --> 00:48:28,440 Dia tidak bisa mengendalikan air matanya, dan Anda sibuk menghitung uang. 876 00:48:28,840 --> 00:48:30,040 Anda tidak punya perasaan. 877 00:48:30,120 --> 00:48:33,760 Mohile, saya menjadi polisi untuk menghasilkan uang cepat 878 00:48:33,840 --> 00:48:36,040 dan tidak membantu orang lain seperti Robin Hood. 879 00:48:36,120 --> 00:48:37,640 Orang tua itu mendapat 5 juta. 880 00:48:37,720 --> 00:48:39,640 Apakah Anda tahu berapa 5 juta itu? 881 00:48:39,720 --> 00:48:42,360 Jadi pikirkan urusanmu sendiri, dan biarkan aku melakukan milikku. 882 00:48:42,480 --> 00:48:45,400 Silakan, tuan. Berteriak lebih keras. 883 00:48:46,080 --> 00:48:50,360 Ketika seseorang salah dia sering berteriak keras untuk membuktikan dirinya benar. 884 00:48:50,440 --> 00:48:52,960 Pikirkan bahasa Anda, Mohile, jangan lupa bahwa saya seniormu. 885 00:48:53,040 --> 00:48:56,080 Dan kamu jangan lupa itu Anda Inspektur Sangram Bhalerao 886 00:48:56,160 --> 00:48:59,960 siapa yang mengkhianati tugasnya untuk penjahat seperti Durva Ranade. 887 00:49:00,040 --> 00:49:04,080 Dengan apa yang Anda capai kejujuran Anda dalam 25 tahun terakhir? 888 00:49:04,160 --> 00:49:06,160 Kalian baru saja pamer. 889 00:49:06,320 --> 00:49:08,640 Dan jika Anda merasa sangat buruk, lalu pergi dan tembak Durva 890 00:49:08,720 --> 00:49:09,640 dan berbuat baik untuk negara Anda. 891 00:49:09,720 --> 00:49:12,120 Kalau tidak, datang ke sisiku, menghasilkan uang 892 00:49:12,200 --> 00:49:13,840 dan berbuat baik untuk keluarga Anda. 893 00:49:14,440 --> 00:49:17,600 Putar perhatian Anda dari menu hooliganisme di sekitar dan fokus pada uang. 894 00:49:17,680 --> 00:49:18,680 Anda akan mendapat manfaat lebih banyak. 895 00:49:18,760 --> 00:49:21,000 Saya meludahi uang ilegal Anda. 896 00:49:22,120 --> 00:49:24,600 Saya tidak pernah menginginkan apa pun buruk bagi siapa pun. 897 00:49:24,840 --> 00:49:29,960 Tetapi hari ini saya berdoa kepada Tuhan untuk menghasilkan badai, Tsunami 898 00:49:30,040 --> 00:49:33,280 yang menyapu Anda, dan Anda tenggelam di dalamnya. 899 00:49:33,360 --> 00:49:36,200 Silakan, berdoa sekarang. 900 00:49:36,360 --> 00:49:37,840 Anda menginginkan Tsunami, maka buatlah itu datang sekarang. 901 00:49:38,000 --> 00:49:40,040 Berdoa mulai. Saya di sini 902 00:49:40,120 --> 00:49:42,520 Dari mana asalnya? Dari kiri atau kanan? 903 00:49:42,720 --> 00:49:44,280 Dengarkan baik-baik, Mohile. 904 00:49:44,360 --> 00:49:46,520 Tsunami tidak akan datang untukku sendirian. 905 00:49:46,600 --> 00:49:50,040 Itu akan datang untukmu, Durva, setua itu pria dan cucunya semuanya! 906 00:49:50,120 --> 00:49:51,400 Tsunami. 907 00:49:51,480 --> 00:49:54,160 Anda menuduh saya seperti saya memperkosa seseorang. 908 00:49:56,080 --> 00:49:58,040 Dia merusak suasana hatiku. 909 00:49:58,120 --> 00:50:00,520 Saya meninggalkan mobil dan uang. 910 00:50:00,640 --> 00:50:01,960 Saya akan menerimanya besok. 911 00:50:02,480 --> 00:50:04,960 Dan jika Anda membutuhkan uang, maka Anda bisa mengambilnya dari tas. 912 00:50:10,880 --> 00:50:11,920 Ayah. 913 00:50:12,720 --> 00:50:15,080 Ayah, besok tanggal terakhir untuk masuk. 914 00:50:15,160 --> 00:50:18,520 Jika saya tidak membayar biaya penuh, mereka akan membatalkan penerimaan saya. 915 00:50:20,200 --> 00:50:21,200 Berapa harganya? 916 00:50:21,840 --> 00:50:23,840 Kami hanya membayar 25.000 hingga sekarang. 917 00:50:23,920 --> 00:50:25,400 Kami akan membutuhkan 125.000 lebih. 918 00:50:28,520 --> 00:50:30,200 Saya tidak punya uang sebanyak itu, sayang. 919 00:50:30,640 --> 00:50:35,360 Anda tahu, Anda harus drop keluar sebelum mereka membatalkan penerimaan Anda. 920 00:50:37,040 --> 00:50:37,920 Besar. 921 00:50:38,000 --> 00:50:39,760 Hanya itu yang bisa diharapkan dari Anda. 922 00:50:39,880 --> 00:50:43,400 Pernahkah Anda melihat yang lain? Petugas polisi di daerah Anda sendiri? 923 00:50:43,720 --> 00:50:46,640 Lihatlah gaya hidup mereka, status mereka. 924 00:50:46,920 --> 00:50:48,680 Shinde, junior kamu. 925 00:50:48,760 --> 00:50:51,040 Saudara perempuannya baru saja selesai studi komputernya. 926 00:50:51,160 --> 00:50:55,920 Dan sub-inspektur Rajesh membeli dua bidang tanah di Sawantwadi. 927 00:50:56,160 --> 00:50:57,560 Dan lihat dirimu. 928 00:50:58,240 --> 00:51:01,240 Tidak baik untuk diri sendiri, atau keluarga Anda. - Ayolah. 929 00:51:01,320 --> 00:51:05,040 Saya akan memanggil pamanmu, dia akan mengatur uangnya. 930 00:51:05,120 --> 00:51:06,480 Ayolah. 931 00:51:14,280 --> 00:51:15,360 Apa? 932 00:51:15,920 --> 00:51:17,640 Aku datang menjemputmu. 933 00:51:18,840 --> 00:51:21,920 Dan, juga minta maaf. 934 00:51:23,440 --> 00:51:25,160 Saya pergi ke laut sedikit tadi malam. 935 00:51:26,960 --> 00:51:28,880 Tapi istrimu benar sekali. 936 00:51:29,040 --> 00:51:30,640 Tidak masalah, tetapi Anda masih bisa berubah pikiran. 937 00:51:30,720 --> 00:51:32,440 Jika Anda butuh uang ... - Jauhi keluargaku ... 938 00:51:32,520 --> 00:51:35,600 Keren, keren, Mohile. 939 00:51:35,960 --> 00:51:37,160 Apa? 940 00:51:38,480 --> 00:51:40,400 Salut saya, hari ini. 941 00:51:40,680 --> 00:51:42,800 Ayo, buat yang bagus, segar. 942 00:51:42,880 --> 00:51:44,400 Ayo, satu saja. 943 00:51:44,520 --> 00:51:46,600 Dan tidak ada alasan untuk itu paining tangan Anda dan semua. 944 00:51:46,680 --> 00:51:49,800 Pak, salut bukan untuk pria itu, tapi seragam yang dia pakai. 945 00:51:49,880 --> 00:51:52,040 Maksud kamu apa? - Anda tidak akan mengerti, tuan. 946 00:51:52,320 --> 00:51:53,280 Ayo pergi. 947 00:51:55,400 --> 00:51:57,720 Semua orang ingin menjadi Singham hari ini. 948 00:51:58,680 --> 00:52:01,520 Selamat ulang tahun! 949 00:52:02,760 --> 00:52:04,680 Simmba, ini dia. 950 00:52:06,640 --> 00:52:08,480 Kenapa kamu begitu malu? 951 00:52:08,560 --> 00:52:12,320 Ini ulang tahun Shagun, jadi mengapa kamu begitu berpakaian. 952 00:52:12,400 --> 00:52:14,120 Apa masalahnya. 953 00:52:14,400 --> 00:52:15,800 Biarkan saja, bibi. 954 00:52:16,120 --> 00:52:19,040 Hentikan. Berhenti mengganggunya. 955 00:52:20,520 --> 00:52:22,520 Selamat ulang tahun, Shagun. - Terima kasih. 956 00:52:22,600 --> 00:52:23,920 Bagus bukan? - Iya nih. 957 00:52:24,000 --> 00:52:26,720 Langsung dari kuburan. - Apa? 958 00:52:26,800 --> 00:52:28,840 Lelucon. Benar-benar segar. 959 00:52:28,920 --> 00:52:30,280 Permisi. - Kamu marah. 960 00:52:30,360 --> 00:52:31,360 Shagun, ikut aku sebentar. 961 00:52:31,440 --> 00:52:32,480 Sampai jumpa. 962 00:52:32,840 --> 00:52:34,360 Halo, saya Suchitra. 963 00:52:34,440 --> 00:52:36,520 Iya nih. Nyonya Mohile. - Iya nih. 964 00:52:36,600 --> 00:52:39,120 Dan anak perempuan Nandini. Aku tahu. 965 00:52:39,240 --> 00:52:42,200 Saya melihat ibumu memberi sebuah earful untuk grump itu ... 966 00:52:44,680 --> 00:52:46,520 Shagun. - Ya, datang. 967 00:52:48,360 --> 00:52:50,560 Pestanya benar-benar benar-benar mengejutkan, Shagun. 968 00:52:50,640 --> 00:52:53,400 Kue, hadiah, balon. Semuanya luar biasa. 969 00:52:53,480 --> 00:52:54,400 Bukan? 970 00:52:54,520 --> 00:52:56,040 Saya seorang yatim piatu. 971 00:52:56,120 --> 00:52:57,800 Jadi saya tidak tahu kapan ulang tahun saya. 972 00:52:57,880 --> 00:53:00,160 Pada hari ulang tahun Nagesh, Patil Paman kami 973 00:53:00,240 --> 00:53:02,200 akan memberi kita dua 'bhakarwadis' gratis dengan teh. 974 00:53:02,280 --> 00:53:04,080 Nagesh dan aku akan memakannya. 975 00:53:04,200 --> 00:53:05,560 Dan itulah cara saya merayakan hari ulang tahun saya. 976 00:53:05,640 --> 00:53:06,760 Apakah Nagesh teman sekolahmu? 977 00:53:06,840 --> 00:53:09,200 Tidak. Nagesh adalah anjing Paman Patil. 978 00:53:09,280 --> 00:53:10,440 Anjing? - Iya nih. 979 00:53:10,800 --> 00:53:12,720 Dia adalah sahabatku. 980 00:53:12,800 --> 00:53:14,480 Kami sudah banyak pesta. 981 00:53:14,560 --> 00:53:18,160 Tapi pesta ini adalah yang terbaik. Dekorasi dan semua ... Itu indah. 982 00:53:18,400 --> 00:53:20,040 Bukankah itu bagus? - Iya nih. 983 00:53:20,520 --> 00:53:22,240 Anda tahu, selama ayah saya masih hidup 984 00:53:22,320 --> 00:53:24,920 pesta ulang tahun saya dulu jauh lebih megah. 985 00:53:25,000 --> 00:53:28,320 Tapi, setelah dia meninggal, orang-orang ini mengambil alih. 986 00:53:29,000 --> 00:53:30,440 Sekarang mereka adalah keluarga saya. 987 00:53:31,440 --> 00:53:33,160 Kamu merindukan ayahmu, bukan. 988 00:53:34,760 --> 00:53:37,240 Meskipun kami adalah ayah dan anak perempuan, 989 00:53:38,040 --> 00:53:40,640 Tapi dia adalah sahabatku. 990 00:53:40,840 --> 00:53:43,040 Saya baru berusia empat tahun ketika ibu meninggal. 991 00:53:43,920 --> 00:53:48,800 Bahkan setelah kematiannya, papa merawat saya, Makanan yang Baik, dan yang lainnya. 992 00:53:49,320 --> 00:53:52,080 Orang tua lain bernyanyi lagu pengantar tidur untuk anak-anak mereka. 993 00:53:52,240 --> 00:53:55,040 Tapi ayahku sering memberi tahu saya tentang pertemuan dan tembak-menembaknya. 994 00:53:55,120 --> 00:53:56,080 Wow... 995 00:53:56,160 --> 00:53:58,320 Dia pasti memberitahuku lebih dari 50 kisah pertemuan. 996 00:53:58,400 --> 00:53:59,800 Ya Tuhan. 997 00:54:01,400 --> 00:54:02,440 Ngomong-ngomong, Bhalerao. 998 00:54:03,480 --> 00:54:06,960 Jika Anda ingin menjalankan temui, Anda dapat mengambil tips dari saya. 999 00:54:07,680 --> 00:54:09,280 Kamu berbahaya. 1000 00:54:14,560 --> 00:54:17,920 Ngomong-ngomong, bahkan ayahku meninggal dalam baku tembak. 1001 00:54:18,560 --> 00:54:22,040 Tapi, bahkan hari ini Polisi ini Stasiun terkenal karena dia. 1002 00:54:24,560 --> 00:54:26,680 Saya sangat bangga dengan papa saya. 1003 00:54:28,160 --> 00:54:30,000 Hai, Shagun. - Dhiraj. 1004 00:54:30,200 --> 00:54:32,520 Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 1005 00:54:33,040 --> 00:54:34,720 Ayolah. Masuk ke dalam. 1006 00:54:35,240 --> 00:54:36,480 Simmba, bagaimana kabarmu? 1007 00:54:36,560 --> 00:54:38,600 Tip Top. Kelas utama. 1008 00:54:38,760 --> 00:54:41,040 Ngomong-ngomong, kue telah dipotong, jadi pergi bantu dirimu sendiri. 1009 00:54:41,360 --> 00:54:43,280 Anda sudah memotong kue. - Iya nih. Sekarang lanjutkan. 1010 00:54:43,360 --> 00:54:44,200 Apakah Anda punya sepotong kue, Simmba? 1011 00:54:44,320 --> 00:54:45,640 Ya, Anda khawatir tentang diri Anda sendiri. 1012 00:54:45,840 --> 00:54:47,120 Saya akan pergi mendapatkan sepotong juga. 1013 00:54:52,600 --> 00:54:53,960 Apa masalahmu? - Apa? 1014 00:54:54,880 --> 00:54:58,440 Saya perhatikan bahwa Anda tidak suka Dhiraj khususnya. 1015 00:54:58,800 --> 00:54:59,600 Bukan? 1016 00:55:00,480 --> 00:55:01,400 Bukan itu yang Anda pikirkan. 1017 00:55:01,480 --> 00:55:03,520 Dia anak yang baik tetapi memiliki beberapa kebiasaan buruk. 1018 00:55:03,600 --> 00:55:05,240 Dia sedikit sensitif, terlalu dekat untuk kenyamanan. 1019 00:55:05,320 --> 00:55:06,800 Tetapi sisanya baik-baik saja. 1020 00:55:07,160 --> 00:55:11,960 Simmba, Dhiraj adalah temanku, dan tidak ada apa-apa di antara kita. 1021 00:55:12,840 --> 00:55:13,680 Sangat? 1022 00:55:14,880 --> 00:55:16,080 Sangat bagus. 1023 00:55:16,840 --> 00:55:19,200 Ngomong-ngomong, cowok seperti apa Apakah kamu mencari untuk menikah? 1024 00:55:19,280 --> 00:55:20,400 Hanya pertanyaan umum. 1025 00:55:20,480 --> 00:55:21,480 Saya? 1026 00:55:22,320 --> 00:55:27,000 Saya ingin seseorang yang cerdas dan gagah. - Iya nih. 1027 00:55:27,080 --> 00:55:32,880 Dan dia harus setidaknya ... Setinggi ini. 1028 00:55:32,960 --> 00:55:34,000 Seperti saya. 1029 00:55:34,080 --> 00:55:37,440 Dan dia seharusnya ... kumis Maratha yang panjang. 1030 00:55:37,520 --> 00:55:38,760 Seperti saya. 1031 00:55:38,840 --> 00:55:42,120 Dan jika dia seorang perwira polisi, maka itu akan menjadi lapisan gula pada kue. 1032 00:55:42,200 --> 00:55:43,280 Seperti saya. 1033 00:55:44,120 --> 00:55:45,400 Simmba ... 1034 00:55:46,680 --> 00:55:50,440 Apakah Anda punya teman? siapakah polisi dan terlihat seperti itu? 1035 00:55:51,760 --> 00:55:54,560 Tidak, saya tidak punya teman, siapa yang terlihat seperti itu. 1036 00:55:54,760 --> 00:55:57,840 Tapi mari kita temukan satu. Aku dan ... Tawde! 1037 00:55:58,280 --> 00:55:59,240 Ayolah. 1038 00:56:00,720 --> 00:56:04,680 Anda bisa mengatakan segala macam omong kosong, tetapi bukan satu hal yang penting. 1039 00:56:05,480 --> 00:56:06,320 Hah! 1040 00:56:06,400 --> 00:56:11,680 Alih-alih memutar kata-kata Anda, jika Anda baru saja mengatakan 'I Love You', 1041 00:56:12,080 --> 00:56:13,960 maka kita tidak akan melakukannya telah membuang banyak waktu. 1042 00:56:14,040 --> 00:56:15,040 Kanan? 1043 00:56:15,840 --> 00:56:19,400 Maksud kamu apa? - Maksudku, Bhalerao ... 1044 00:56:20,400 --> 00:56:22,600 Bahwa kau dan aku ... 1045 00:56:23,600 --> 00:56:25,440 Pasangan yang mengejutkan! 1046 00:56:27,400 --> 00:56:28,760 Shagun ... 1047 00:56:31,160 --> 00:56:32,680 Saya merasa malu. 1048 00:56:45,120 --> 00:56:47,040 "O sayang." 1049 00:56:47,680 --> 00:56:54,560 "Aku bisa menjauh sepanjang malam untukmu. " 1050 00:56:55,560 --> 00:57:00,720 "Hatiku mengikutimu ... kemanapun kamu pergi." 1051 00:57:00,880 --> 00:57:05,320 "Katakan padaku apa yang harus dilakukan." 1052 00:57:05,800 --> 00:57:11,240 "Jika kamu pernah sedih, Saya akan patah hati. " 1053 00:57:11,320 --> 00:57:16,480 "Jalan saya akan menjadi lebih mudah dengan Anda di belakangnya. " 1054 00:57:16,600 --> 00:57:19,200 "Aku akan selalu bersamamu ..." 1055 00:57:19,280 --> 00:57:21,800 "Sepenuh hatiku berkata" 1056 00:57:21,920 --> 00:57:26,840 "Jangan pernah pergi dari pandanganku." 1057 00:57:27,160 --> 00:57:28,360 "Tanpamu..." 1058 00:57:29,840 --> 00:57:31,680 "Tanpamu..." 1059 00:57:32,440 --> 00:57:37,400 "Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup, kekasih." 1060 00:57:37,760 --> 00:57:42,360 "Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup, kekasih." 1061 00:57:42,920 --> 00:57:47,960 "Jangan tinggalkan aku, Sayang." 1062 00:57:48,360 --> 00:57:52,720 "Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup, kekasih." 1063 00:57:54,040 --> 00:57:57,520 "Aku tidak punya alasan ... 1064 00:57:59,040 --> 00:58:02,480 "Aku tidak punya alasan ... 1065 00:58:15,200 --> 00:58:19,960 "Ketika kamu ada di sekitar, Saya merasa kewalahan. " 1066 00:58:20,480 --> 00:58:24,480 "Buat mimpiku jadi impianmu juga." 1067 00:58:25,680 --> 00:58:30,280 "Saat kau tidak bersamaku, Saya tidak bisa mengambil langkah lain. " 1068 00:58:31,040 --> 00:58:34,720 "Aku akan membuat jalanku bergabung dengan milikmu." 1069 00:58:37,000 --> 00:58:42,000 "Bahkan jika dunia melupakanku, tapi kamu tidak. " 1070 00:58:42,400 --> 00:58:46,600 "Kamulah hidupku, dan kau keselamatanku. " 1071 00:58:46,680 --> 00:58:51,720 "Cinta sejati sangat berharga." 1072 00:58:51,920 --> 00:58:53,320 "Tanpamu..." 1073 00:58:54,560 --> 00:58:55,920 "Tanpamu..." 1074 00:58:57,240 --> 00:59:02,000 "Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup, kekasih." 1075 00:59:02,320 --> 00:59:06,680 "Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup, kekasih." 1076 00:59:07,640 --> 00:59:12,320 "Jangan tinggalkan aku, Sayang." 1077 00:59:12,960 --> 00:59:17,080 "Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup, kekasih." 1078 00:59:18,640 --> 00:59:20,720 "O, kekasih ..." 1079 00:59:21,280 --> 00:59:23,520 "O teman ..." 1080 00:59:23,760 --> 00:59:28,600 "Belajarlah untuk berbagi suka dan duka kamu." 1081 00:59:28,960 --> 00:59:33,800 "Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup, kekasih." 1082 00:59:34,360 --> 00:59:38,800 "Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup, kekasih." 1083 00:59:39,520 --> 00:59:44,360 "Jangan tinggalkan aku, Sayang." 1084 00:59:44,920 --> 00:59:49,760 "Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup, kekasih." 1085 00:59:50,480 --> 00:59:54,200 "Aku tidak punya alasan ... 1086 00:59:56,000 --> 00:59:59,160 "Aku tidak punya alasan ... 1087 01:00:01,200 --> 01:00:04,560 "Aku tidak punya alasan ... 1088 01:00:09,600 --> 01:00:11,200 - Halo. - Di mana Anda, tuan? 1089 01:00:11,480 --> 01:00:13,200 Aku ingin bertemu denganmu sekarang. 1090 01:00:13,280 --> 01:00:14,840 Apakah Anda merasa cocok? 1091 01:00:15,720 --> 01:00:16,640 Saya datang. 1092 01:00:20,480 --> 01:00:25,120 Mohile, saya di sini. Mengapa kamu berteriak ... 1093 01:00:27,440 --> 01:00:29,640 Beraninya kamu melakukan hal seperti itu? 1094 01:00:30,680 --> 01:00:33,280 Siapa yang memberi Anda hak untuk mencampuri urusan keluarga kita? 1095 01:00:33,400 --> 01:00:34,560 Apa yang telah saya lakukan? 1096 01:00:34,680 --> 01:00:38,000 Anda menggunakan uang kotor Anda untuk membayar biaya putri saya. 1097 01:00:38,360 --> 01:00:39,400 Apa yang kamu pikirkan? 1098 01:00:39,520 --> 01:00:42,360 - Kenapa kamu berteriak. - Jangan menyela. 1099 01:00:42,480 --> 01:00:43,760 Aku akan. 1100 01:00:44,280 --> 01:00:46,080 - Dia anak laki-lakiku. - Benar. 1101 01:00:46,240 --> 01:00:48,120 - Dia saudaraku. - Tepat. 1102 01:00:48,360 --> 01:00:50,960 Anda telah mengubah istri saya dan putriku di sisimu. 1103 01:00:51,880 --> 01:00:53,440 Kalian berdua telah kehilangan akal sehatmu. 1104 01:00:53,560 --> 01:00:56,680 Nandini, kamu akan membatalkan penerimaan Anda besok. 1105 01:00:56,920 --> 01:00:58,480 - Jika tidak... - Hei ... 1106 01:00:59,160 --> 01:01:02,320 Apakah kamu tidak berani berteriak di ibuku dan saudara perempuanku? 1107 01:01:02,440 --> 01:01:03,520 Memahami. 1108 01:01:04,720 --> 01:01:07,360 Ayo, Mohile, tenang. 1109 01:01:07,600 --> 01:01:08,560 Kemari. 1110 01:01:09,560 --> 01:01:12,000 Saya membayar biaya Nandini dengan gaji saya. 1111 01:01:12,120 --> 01:01:13,320 Saya menyimpannya. 1112 01:01:13,440 --> 01:01:14,320 Memahami. 1113 01:01:14,440 --> 01:01:15,400 Omong kosong... 1114 01:01:15,720 --> 01:01:17,680 Kalian berdua pergi. Jangan dengarkan orang tua ini. 1115 01:01:17,760 --> 01:01:19,520 Lagipula, siapa yang mendengarkannya? 1116 01:01:19,600 --> 01:01:20,680 Dia sangat menyebalkan. 1117 01:01:20,800 --> 01:01:24,200 Dengar ... Aku sedang dalam suasana hati yang baik hari ini. 1118 01:01:24,280 --> 01:01:25,560 Ayo minum. 1119 01:01:25,920 --> 01:01:27,240 Saya punya botol, di mobil. 1120 01:01:27,360 --> 01:01:29,560 Saya tidak makan untuk minum apa pun dibeli dengan uang kotor. 1121 01:01:30,240 --> 01:01:31,400 Itu merek impor. 1122 01:01:31,520 --> 01:01:33,600 - Kamu masih tidak mau minum? - Saya ... 1123 01:01:33,960 --> 01:01:35,920 Tetapi saya akan membayar minuman saya. 1124 01:01:39,000 --> 01:01:45,520 Anda tahu Mohile, para ilmuwan memilikinya menemukan air dan es di bulan. 1125 01:01:45,720 --> 01:01:48,640 - Jadi? - Terus? Kami hanya harus mengambil minuman keras. 1126 01:01:55,480 --> 01:01:58,440 Mohile, dapatkah saya berbagi sesuatu dengan Anda? 1127 01:01:59,560 --> 01:02:04,120 Saya ... cinta Shagun. 1128 01:02:05,320 --> 01:02:08,520 Tapi tahukah Anda apa yang lebih baik? 1129 01:02:10,840 --> 01:02:12,680 Dia juga mencintaiku. 1130 01:02:14,520 --> 01:02:19,520 Dan ketika dia mengaku ini ... aku ... maksudku ... 1131 01:02:20,600 --> 01:02:23,360 Itu menyentuh saya. 1132 01:02:23,480 --> 01:02:27,840 Ini disebut ... perasaan, emosi. 1133 01:02:28,280 --> 01:02:31,040 Dan pria sepertimu tidak pernah bisa mengerti itu. 1134 01:02:32,200 --> 01:02:36,080 Mengapa? Setiap kali saya mengatakan sesuatu yang baik untuk Anda, Anda selalu merusak suasana hati saya. 1135 01:02:36,200 --> 01:02:38,080 Apa masalahmu denganku, Mohile? 1136 01:02:40,760 --> 01:02:45,360 Pak, Shagun seperti anak perempuan bagi saya. 1137 01:02:45,720 --> 01:02:50,760 Jika Anda selingkuh, maka aku akan menembakmu. 1138 01:02:50,880 --> 01:02:54,960 Maaf. Tapi saya tidak mau memberimu kebahagiaan itu. 1139 01:02:55,600 --> 01:02:59,840 Karena saya sangat menyukai Shagun. 1140 01:03:01,040 --> 01:03:02,400 Cinta sejati. 1141 01:03:02,520 --> 01:03:06,560 "Mohile. Mohile. 1142 01:03:07,080 --> 01:03:10,920 Tidak mungkin saya bisa minum tanpamu. " 1143 01:03:12,160 --> 01:03:15,160 Ayo, Mohile, salut sekali saja. 1144 01:03:15,360 --> 01:03:18,000 Pak, Anda mabuk dan saya juga? 1145 01:03:18,120 --> 01:03:21,200 Terkadang Anda memiliki rasa sakit di tangan Anda, lain kali Anda menginginkan seragam 1146 01:03:21,320 --> 01:03:22,600 dan sekarang kita mabuk. 1147 01:03:22,720 --> 01:03:25,440 Anda tahu, masalahnya bukan pada saya. 1148 01:03:25,560 --> 01:03:27,280 Masalahnya ada padamu. 1149 01:03:27,480 --> 01:03:30,160 Ayolah. Ayolah. 1150 01:03:30,280 --> 01:03:31,680 Tuan... 1151 01:03:32,800 --> 01:03:35,240 Saya tidak akan membiarkan Anda mengemudi hari ini. 1152 01:03:37,200 --> 01:03:38,480 Kamu mabuk. 1153 01:03:39,720 --> 01:03:43,640 Orang tua ini tidak akan melupakan miliknya karakter bahkan setelah dia mabuk. 1154 01:03:44,000 --> 01:03:45,480 Berhenti. 1155 01:03:46,240 --> 01:03:47,920 Hai, orang bijak, di mana helmmu. 1156 01:03:48,040 --> 01:03:49,080 Anda harus membayar denda. 1157 01:03:49,200 --> 01:03:50,960 Ayo, bawa aku pulang. Saya seorang polisi. Ayolah. 1158 01:03:51,920 --> 01:03:55,480 Bawa aku pulang. Bawa aku pulang. 1159 01:03:55,600 --> 01:03:57,760 Sampai jumpa, kawan. 1160 01:04:03,840 --> 01:04:05,320 Lihat, Akriti. 1161 01:04:06,800 --> 01:04:08,840 Berhenti. Berhenti. Aku bilang berhenti. 1162 01:04:08,960 --> 01:04:12,840 Jangan kemana-mana. Saya seorang polisi. Hemat bahan bakar. 1163 01:04:13,400 --> 01:04:15,560 - Akriti. - Tuan. 1164 01:04:15,960 --> 01:04:19,600 Ingat saya katakan bahwa bahkan saya gunakan untuk belajar seperti ini, di sekolah malam. 1165 01:04:19,800 --> 01:04:21,960 Sudah berapa lama Anda telah mengajar anak-anak ini? 1166 01:04:22,640 --> 01:04:24,040 Sudah dua tahun sekarang. 1167 01:04:24,160 --> 01:04:25,320 Apa tuan? 1168 01:04:25,760 --> 01:04:28,680 Saya sakit kepala mendengar "Tuan" sepanjang hari. 1169 01:04:28,840 --> 01:04:30,600 Anda adalah adik perempuan saya, bukan? 1170 01:04:30,800 --> 01:04:32,600 Dan aku adalah saudaramu. 1171 01:04:33,040 --> 01:04:35,560 - Jadi panggil aku kakak. - Oke saudara. 1172 01:04:35,640 --> 01:04:37,200 Lihat... 1173 01:04:38,640 --> 01:04:40,240 Saudaraku, dapatkah saya mengajukan pertanyaan? 1174 01:04:40,320 --> 01:04:41,240 Apakah kau mabuk? 1175 01:04:41,320 --> 01:04:45,160 Lihat ... sudah Anda miliki daftar panjang pengaduan. 1176 01:04:45,240 --> 01:04:47,160 Apakah semua saudari seperti ini? 1177 01:04:47,640 --> 01:04:50,200 Jika saudara itu membuat kesalahan, maka saudari itu harus ikut campur. 1178 01:04:50,280 --> 01:04:53,640 Ya, saudari harus mengatakan. 1179 01:04:54,640 --> 01:04:56,600 Oke, pergi. Pergi dan tutor anak-anak. 1180 01:04:56,680 --> 01:04:57,920 Aku pergi. 1181 01:04:58,160 --> 01:05:01,280 Dan ingat apa yang saya katakan. 1182 01:05:01,360 --> 01:05:06,320 Jika Anda pernah memiliki masalah dalam hidup, pikirkan saudaramu. 1183 01:05:07,560 --> 01:05:10,040 Sampai jumpa. Selamat tinggal. 1184 01:05:11,200 --> 01:05:14,480 Anak-anak, belajarlah dengan benar. 1185 01:05:14,560 --> 01:05:16,200 Jangan ganggu guru. 1186 01:05:16,520 --> 01:05:19,960 Dan siapa pun yang melakukannya, saya akan menguncinya. - Saya pria es krim. 1187 01:05:20,160 --> 01:05:21,760 - Polisi. - Saya seorang Polisi. 1188 01:05:21,840 --> 01:05:23,640 Anda tahu segalanya, bukan? Ayo pergi. 1189 01:05:24,000 --> 01:05:26,280 Sampai jumpa, anak-anak. Sampai jumpa, Akriti. 1190 01:05:28,480 --> 01:05:30,160 Chotu, dimana kamu? 1191 01:05:31,440 --> 01:05:32,800 Apa yang terjadi? 1192 01:05:33,760 --> 01:05:34,800 Deepak dan Nitin? 1193 01:05:34,880 --> 01:05:35,880 Bagaimana dengan mereka? 1194 01:05:37,160 --> 01:05:38,440 Narkoba? 1195 01:05:38,520 --> 01:05:39,400 Di dalam tas. 1196 01:05:39,480 --> 01:05:41,000 Apakah Anda melihat mereka di suatu tempat? Dimana? 1197 01:05:41,240 --> 01:05:42,360 Di pub? 1198 01:05:43,160 --> 01:05:44,640 Ayo pergi. 1199 01:05:57,760 --> 01:06:00,160 "Kenapa di sini diam saja?" 1200 01:06:04,800 --> 01:06:07,400 "Kenapa di sini diam saja?" 1201 01:06:22,640 --> 01:06:25,080 "Periksa apakah ada di sana." 1202 01:06:40,360 --> 01:06:42,880 'Nomor yang Anda panggil adalah dimatikan.' 1203 01:07:07,120 --> 01:07:09,440 Hei, bagaimana kamu bisa masuk ke sini? 1204 01:07:11,720 --> 01:07:12,560 Kamu siapa? 1205 01:07:12,720 --> 01:07:14,440 Ayolah. Ayolah. 1206 01:07:16,280 --> 01:07:17,200 Sada pak. 1207 01:07:19,960 --> 01:07:21,320 Saya tidak tahu bagaimana keduanya masuk. 1208 01:07:30,440 --> 01:07:31,360 Apa yang gadis ini lakukan di sini? 1209 01:07:31,520 --> 01:07:33,120 Dia gadis yang sama yang mengajari anak-anak itu. 1210 01:07:33,320 --> 01:07:35,160 Dan mengajukan keluhan melawan kami ke Bhalerao. 1211 01:07:36,600 --> 01:07:37,440 Berdarah... 1212 01:07:40,080 --> 01:07:41,280 Apa masalahmu? 1213 01:07:41,480 --> 01:07:42,600 Masalahku. 1214 01:07:43,120 --> 01:07:44,760 Kalian berdua harus malu. 1215 01:07:44,880 --> 01:07:46,080 Anda menjual narkoba. 1216 01:07:46,280 --> 01:07:48,000 Bermain-main dengan kehidupan anak-anak. 1217 01:07:49,120 --> 01:07:51,080 Saya akan menceritakan semuanya kepada Polisi. 1218 01:07:51,160 --> 01:07:52,360 Hei! 1219 01:07:56,840 --> 01:07:58,000 Hei! 1220 01:08:15,000 --> 01:08:16,320 Chotu, lari. 1221 01:08:16,520 --> 01:08:19,200 Berikan telepon ke Kavya. 1222 01:08:27,840 --> 01:08:29,920 Tangkap dia! 1223 01:10:05,640 --> 01:10:07,200 Kalian berdua tinggal di sini. Kami akan mencarinya di sana. 1224 01:10:34,600 --> 01:10:36,560 Anda pikir Anda bisa melakukan apa saja karena saya memberi Anda kebebasan. 1225 01:10:36,640 --> 01:10:38,000 Apakah Anda kehilangan akal sehat? 1226 01:10:38,760 --> 01:10:39,760 Berita tentang anak itu. 1227 01:10:39,920 --> 01:10:41,120 Anak laki-laki kita mencarinya. 1228 01:10:41,200 --> 01:10:42,720 Jika Anda tidak dapat menemukan anak itu, temukan Kavya itu. 1229 01:10:42,880 --> 01:10:45,120 Rumah, kampus, setiap detailnya. Temukan semuanya. 1230 01:10:45,200 --> 01:10:47,080 Dan mengirim anak-anak kita kepadanya. 1231 01:11:04,240 --> 01:11:07,320 - Halo paman. - Kavya, apa Akriti denganmu? 1232 01:11:08,160 --> 01:11:09,120 Tidak Memangnya kenapa? 1233 01:11:09,200 --> 01:11:11,200 Dia tidak pulang tadi malam, 1234 01:11:11,280 --> 01:11:13,080 jadi saya pikir dia mungkin bersamamu. 1235 01:11:14,800 --> 01:11:16,680 Mungkin dia pergi untuk perpustakaan sebelum Anda bangun. 1236 01:11:16,960 --> 01:11:18,720 Jangan khawatir, paman. 1237 01:11:18,920 --> 01:11:19,920 Baiklah sayang. 1238 01:11:21,840 --> 01:11:22,680 Chotu. 1239 01:11:22,800 --> 01:11:24,240 Itu anak yang sama. 1240 01:11:25,600 --> 01:11:26,560 Telepon Akriti. 1241 01:11:27,760 --> 01:11:28,800 Dimanakah Akriti? 1242 01:11:29,000 --> 01:11:30,640 Ayo, tunjukkan padaku. Datang. 1243 01:11:35,040 --> 01:11:38,280 Bos, anak itu mengambil gadis itu di suatu tempat. 1244 01:11:38,360 --> 01:11:39,360 Kemudian ikuti mereka. 1245 01:11:39,560 --> 01:11:40,520 Dan menabrak mereka. 1246 01:11:40,600 --> 01:11:42,520 Dan bawakan telepon itu kepadaku, mengerti. 1247 01:12:18,640 --> 01:12:21,600 Bos, gadis itu pergi di dalam Kantor Polisi Miramar. 1248 01:12:22,000 --> 01:12:23,680 Dan Bhalerao adalah penanggung jawabnya. 1249 01:12:27,680 --> 01:12:31,280 Pak, beberapa preman mengikuti kita. - Umakant, lihatlah. 1250 01:12:31,360 --> 01:12:32,560 - Ya pak. - Apa yang terjadi? 1251 01:12:34,440 --> 01:12:36,640 Pak, temanku Akriti hilang sejak semalam. 1252 01:12:36,800 --> 01:12:38,920 Kami berangkat untuk melihat untuknya dan preman ini ... 1253 01:12:39,040 --> 01:12:41,600 - Akriti Dave? - Iya nih. 1254 01:12:42,240 --> 01:12:43,560 Kami adalah teman kuliah. 1255 01:12:44,200 --> 01:12:47,480 Pak, Chotu memberi saya dia Telepon yang rusak. 1256 01:12:48,680 --> 01:12:51,480 Pak, tidak ada orang di luar. 1257 01:12:53,160 --> 01:12:57,080 - Apakah Anda tahu di mana Akriti? - Tuan, dia tidak bisa bicara. 1258 01:12:57,880 --> 01:12:59,320 Bisakah Anda membawa saya ke sana? 1259 01:13:00,080 --> 01:13:01,960 Borkar, perbaiki telepon. 1260 01:13:02,120 --> 01:13:03,680 Ayo, Gauri nyonya. 1261 01:13:07,680 --> 01:13:11,320 Bhalerao, nasib kita terjalin. 1262 01:13:11,960 --> 01:13:15,480 Yang saya cari untuk tanah di stasiun Anda. 1263 01:13:16,800 --> 01:13:18,600 Anak dan perempuan itu bersamamu, bukan? 1264 01:13:21,440 --> 01:13:24,200 Sekarang lakukan seperti yang saya katakan, ambil telepon dari anak itu 1265 01:13:24,680 --> 01:13:26,440 dan bawa mereka berdua padaku. 1266 01:13:27,640 --> 01:13:28,840 Aku menunggumu. 1267 01:13:29,200 --> 01:13:32,480 Satu hal lagi, jangan biarkan siapa pun lain mendapatkan telepon mereka. 1268 01:13:32,600 --> 01:13:33,800 Ini sangat penting. 1269 01:14:05,160 --> 01:14:07,000 Siapa disini? Akriti? 1270 01:14:39,680 --> 01:14:41,480 Ada yang mencurigakan, pasti ada yang salah. 1271 01:14:41,760 --> 01:14:44,480 Sesuatu pasti terjadi antara Akriti dan Sada-Giri. 1272 01:14:44,960 --> 01:14:47,120 Kenapa kau tidak bertanya pada Durva sendiri? 1273 01:14:48,000 --> 01:14:49,600 Jadi, Anda akan melakukan apa yang Anda inginkan. 1274 01:14:50,480 --> 01:14:51,960 Saya bilang untuk mendapatkan telepon. 1275 01:14:53,040 --> 01:14:53,840 Kenapa kamu pergi ke pub? 1276 01:14:53,920 --> 01:14:56,080 Satu hal yang cukup jelas, Bhau, Anda menyembunyikan sesuatu dari saya. 1277 01:14:57,120 --> 01:14:59,320 Gadis itu Akriti pergi hilang dari pub Anda, 1278 01:14:59,400 --> 01:15:00,520 pasti ada koneksi di sini. 1279 01:15:00,600 --> 01:15:02,920 Dan dia datang kepada saya minggu lalu dengan keluhan terhadap saudaramu. 1280 01:15:03,000 --> 01:15:04,840 Saya tahu apa yang terjadi di pub. 1281 01:15:04,920 --> 01:15:06,680 Namun saya mengabaikannya, hanya untuk Anda. 1282 01:15:06,920 --> 01:15:08,080 Tapi Anda menyembunyikannya dari saya. 1283 01:15:08,160 --> 01:15:09,520 Tidak ada yang disembunyikan. 1284 01:15:10,120 --> 01:15:12,520 Kami masuk ke bisnis ini karena saudara-saudara saya melihat beberapa potensi di dalamnya. 1285 01:15:12,800 --> 01:15:14,800 Kamu bukanlah satu - satunya yang ingin naik dalam hidup. 1286 01:15:15,880 --> 01:15:18,080 Dan dia membuat video bisnis kami, siapa namanya ... 1287 01:15:18,160 --> 01:15:20,480 Akriti. Dimana dia? 1288 01:15:20,640 --> 01:15:22,560 Mungkin dia takut dan lari. Apakah kamu melihatnya di sini? 1289 01:15:22,720 --> 01:15:26,640 Biarkan saya menjelaskan satu hal jika Sada dan Giri melakukan sesuatu yang salah dengannya 1290 01:15:27,840 --> 01:15:29,560 maka saya akan seret keduanya keluar dari sini ... 1291 01:15:30,480 --> 01:15:31,480 Diam! 1292 01:15:33,240 --> 01:15:34,760 Tidak sepatah kata pun melawan saudara-saudaraku. 1293 01:15:35,520 --> 01:15:37,320 Jika Anda mengatakan yang lain kata melawan saudara-saudaraku, 1294 01:15:37,480 --> 01:15:40,040 berarti melintasi jalur Durva Ranade. 1295 01:15:41,520 --> 01:15:43,800 Saya punya tiga anjing, Saya memberi mereka Pedigree (makanan anjing). 1296 01:15:43,880 --> 01:15:45,240 Dan Anda yang keempat. 1297 01:15:45,320 --> 01:15:46,720 Saya memberi Anda uang. 1298 01:15:47,080 --> 01:15:49,680 Jika kamu menembak mulutmu lagi, Aku akan menguburmu hidup-hidup. 1299 01:15:57,960 --> 01:16:01,280 Lihat, Bhalerao. Siapakah wanita itu? 1300 01:16:01,640 --> 01:16:03,320 Sada dan Giri adalah saudaramu. 1301 01:16:04,240 --> 01:16:06,240 Kami membutuhkanmu sekarang. 1302 01:16:06,640 --> 01:16:08,080 Saya akan memberikan apa pun yang Anda inginkan. 1303 01:16:08,160 --> 01:16:09,400 Bawa saja telepon itu untukku. 1304 01:16:09,960 --> 01:16:12,080 Dan saya benar-benar tidak tahu tahu di mana gadis itu. 1305 01:16:12,280 --> 01:16:13,200 Bersumpahlah padamu. 1306 01:16:13,280 --> 01:16:14,520 Anda pikir saya akan berbohong kepada Anda. 1307 01:16:15,160 --> 01:16:17,040 Pergi ambil teleponnya. 1308 01:16:18,600 --> 01:16:19,720 Berlangsung. 1309 01:16:26,960 --> 01:16:28,080 Mau kemana pak? 1310 01:16:28,280 --> 01:16:29,400 Akriti hilang, tuan. 1311 01:16:30,000 --> 01:16:33,760 Cukup jelas bahwa Durva sedang mencoba untuk melindungi Sada dan Giri. 1312 01:16:33,840 --> 01:16:35,200 Dan Anda membiarkannya pergi. 1313 01:16:35,320 --> 01:16:37,080 Ayo, tuan. Mari kita tangkap bajingan ini. 1314 01:16:37,160 --> 01:16:38,360 Tunggu, biarkan aku berpikir. 1315 01:16:38,440 --> 01:16:40,120 Berpikir? Pikirkan tentang apa, tuan. 1316 01:16:40,640 --> 01:16:42,880 - Uang Anda. - Ini bukan tentang uang. 1317 01:16:43,760 --> 01:16:44,720 Saya seperti saudara bagi Durva. 1318 01:16:44,800 --> 01:16:45,800 Dia tidak akan berbohong padaku. 1319 01:16:45,880 --> 01:16:47,680 Bahkan Akriti mempertimbangkan Anda sebagai kakaknya. 1320 01:16:48,080 --> 01:16:50,640 Tapi bukannya mencarinya, Anda khawatir tentang uang Anda. 1321 01:16:51,160 --> 01:16:53,560 Saya belum pernah melihat busuk seperti itu ... 1322 01:16:53,640 --> 01:16:54,760 Peringatkan semua Unit. 1323 01:16:54,840 --> 01:16:55,920 Peringatkan semua Unit. 1324 01:16:56,680 --> 01:17:00,040 Seorang gadis telah ditemukan dalam kondisi serius. 1325 01:17:00,200 --> 01:17:01,760 Tidak ada identifikasi. 1326 01:17:05,080 --> 01:17:06,680 - Tawde. - Tuan, Akriti telah ditemukan. 1327 01:17:07,040 --> 01:17:08,160 Dia sangat serius. 1328 01:17:08,400 --> 01:17:09,960 Dia ada di rumah sakit. Silakan datang dengan cepat. 1329 01:17:36,080 --> 01:17:38,960 Pak, korbannya brutal diperkosa lagi dan lagi. 1330 01:17:40,840 --> 01:17:42,440 Dia kehilangan banyak darah. 1331 01:17:43,400 --> 01:17:45,480 Dan bahkan ususnya rusak. 1332 01:17:46,800 --> 01:17:51,680 Dan kerusakannya sedemikian rupa sehingga bahkan laporan DNA tidak dapat membuktikan apa pun. 1333 01:17:55,160 --> 01:17:57,520 Saya khawatir dia tidak akan selamat. 1334 01:18:19,680 --> 01:18:20,560 Akriti. 1335 01:18:24,160 --> 01:18:25,320 Saudaramu disini. 1336 01:18:30,600 --> 01:18:31,400 Anak. 1337 01:18:39,960 --> 01:18:41,000 Akriti. 1338 01:18:45,640 --> 01:18:46,640 Anak. 1339 01:18:51,520 --> 01:18:52,840 Saudara. 1340 01:18:56,440 --> 01:18:57,720 Siapa yang melakukan ini? 1341 01:19:01,520 --> 01:19:02,600 Katakan padaku. 1342 01:19:04,520 --> 01:19:05,560 Ayolah. 1343 01:21:43,560 --> 01:21:45,800 Apa yang telah mereka lakukan dengan anak saya? 1344 01:21:52,280 --> 01:21:54,040 Dia ingin menjadi dokter. 1345 01:21:55,800 --> 01:21:57,320 Dia selalu berkata ... 1346 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 Setelah saya menjadi dokter ... 1347 01:22:02,880 --> 01:22:04,200 Saya akan mengajari anak-anak yatim, 1348 01:22:04,400 --> 01:22:06,280 dan perlakukan mereka secara gratis. 1349 01:22:08,720 --> 01:22:10,440 Uang tidak pernah menjadi agenda utamanya. 1350 01:22:10,600 --> 01:22:11,640 Tak pernah. 1351 01:22:12,960 --> 01:22:15,360 Dia selalu memperhatikan orang lain. 1352 01:22:17,440 --> 01:22:18,880 Dan mereka melakukan itu hal yang mengerikan baginya. 1353 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 Mengerikan sekali. 1354 01:22:24,040 --> 01:22:25,880 Mereka membunuh putriku. 1355 01:22:29,080 --> 01:22:32,240 Aku ingin membunuh bangsat itu 1356 01:22:32,800 --> 01:22:34,480 Cari tahu siapa mereka. 1357 01:22:34,640 --> 01:22:36,120 Anda seorang polisi, bukan? 1358 01:22:36,200 --> 01:22:38,440 Dan bahkan dia memanggilmu kakak. 1359 01:22:38,720 --> 01:22:42,840 Apakah kamu tidak ingin membunuh mereka? bas *** siapa yang melakukan ini pada adikmu? 1360 01:22:43,880 --> 01:22:45,200 Kenapa kamu diam? 1361 01:22:45,520 --> 01:22:47,080 Apakah Anda tidak ingin menghukum mereka? 1362 01:22:47,200 --> 01:22:49,160 Apakah Anda tidak ingin menghukum mereka? 1363 01:23:00,840 --> 01:23:04,200 Mereka membunuh putriku. Membunuhnya. 1364 01:23:09,360 --> 01:23:13,160 Pak, saya baru saja menerima panggilan dari Kantor Polisi. 1365 01:23:14,280 --> 01:23:16,240 Ponsel Akriti telah diperbaiki. 1366 01:23:18,440 --> 01:23:20,440 Dia membuat panggilan terakhir untukmu, tuan. 1367 01:23:23,760 --> 01:23:28,720 Pak, Borkar mengatakan bahwa ada video Akriti di telepon. 1368 01:23:37,200 --> 01:23:40,000 Bhau. Bhalerao tidak menjawab teleponnya. 1369 01:23:44,720 --> 01:23:49,240 Shiva, pergi ke Kantor Polisi dan dapatkan telepon dari Bhalerao. 1370 01:24:14,240 --> 01:24:15,960 Itu buktimu, tuan. 1371 01:24:16,640 --> 01:24:18,240 Tetapi Anda masih tidak akan menangkap mereka, Maukah kamu? 1372 01:24:20,480 --> 01:24:21,160 Lupakan! 1373 01:24:21,600 --> 01:24:23,440 Saya tidak ingin bekerja dengan Anda! 1374 01:24:23,640 --> 01:24:25,600 saya sudah cukup menjilat boot ini. 1375 01:24:26,560 --> 01:24:28,480 Miliki sedikit rasa malu kalian semua! 1376 01:24:30,040 --> 01:24:32,640 Dan Tawde Pak, kamu tidak punya saudara perempuan juga. 1377 01:24:33,320 --> 01:24:37,080 Apakah Anda akan diam jika dia telah mengalami cobaan yang sama? 1378 01:24:38,960 --> 01:24:40,560 Saya tidak bisa menjamin orang lain, tuan. 1379 01:24:41,200 --> 01:24:44,880 Tetapi saya akan melakukan apapun yang saya bisa sendiri. 1380 01:24:46,560 --> 01:24:51,040 Saya tidak bisa membungkuk serendah Anda untuk uang. 1381 01:25:21,920 --> 01:25:23,800 'Aku tidak setua kakakmu, 1382 01:25:24,080 --> 01:25:25,200 "Tapi aku bisa menjadi adikmu." 1383 01:25:30,200 --> 01:25:33,000 'Jika saudara membuat kesalahan, maka saudari akan menghentikannya. ' 1384 01:25:37,720 --> 01:25:38,920 Bukankah itu teleponnya? 1385 01:26:47,720 --> 01:26:50,720 "Ini dia... Di sinilah Simmba! " 1386 01:26:52,800 --> 01:26:54,360 "Di sinilah Polisi." 1387 01:26:58,840 --> 01:27:00,560 "Di sinilah Polisi." 1388 01:27:06,080 --> 01:27:09,120 "Ini dia... Di sinilah Simmba! " 1389 01:27:12,320 --> 01:27:15,040 "Ini dia... Di sinilah Simmba! " 1390 01:27:15,440 --> 01:27:18,280 "Di sinilah Simmba!" 1391 01:27:21,160 --> 01:27:22,840 "Kalahkan mereka." 1392 01:27:24,280 --> 01:27:25,760 "Kalahkan mereka." 1393 01:27:54,120 --> 01:27:55,080 "Polisi!" 1394 01:27:57,080 --> 01:27:58,320 "Polisi!" 1395 01:28:00,200 --> 01:28:01,600 "Polisi!" 1396 01:28:03,360 --> 01:28:04,800 "Polisi!" 1397 01:28:09,440 --> 01:28:10,840 "Kalahkan mereka." 1398 01:28:11,760 --> 01:28:13,680 "Polisi! Kalahkan mereka." 1399 01:28:14,800 --> 01:28:16,360 "Polisi! Kalahkan mereka." 1400 01:28:17,880 --> 01:28:20,000 "Polisi! Kalahkan mereka." 1401 01:28:21,120 --> 01:28:22,200 "Polisi!" 1402 01:28:25,200 --> 01:28:27,920 "Di sinilah Simmba!" 1403 01:28:31,360 --> 01:28:34,000 "Di sinilah Simmba!" 1404 01:29:17,520 --> 01:29:19,400 "Singham adalah Tuan Bumi." 1405 01:29:19,520 --> 01:29:21,720 "Singham itu mulia, lembut dan murni." 1406 01:29:21,800 --> 01:29:23,680 "Singham memenggal semua orang jahat." 1407 01:29:23,800 --> 01:29:26,000 "Singham adalah prajurit yang benar." 1408 01:29:26,080 --> 01:29:28,120 "Singham adalah Penguasa Bumi, dialah yang menghilangkan rasa takut Anda. " 1409 01:29:28,200 --> 01:29:30,200 "Singham adalah yang terkuat berada di seluruh dunia. " 1410 01:29:30,320 --> 01:29:32,400 "Singham adalah Tuan Bumi, dia orang yang menghilangkan rasa takutmu. " 1411 01:29:32,480 --> 01:29:34,600 "Singham adalah yang terkuat berada di seluruh dunia. " 1412 01:29:34,680 --> 01:29:36,800 "Singham mengalahkan semua kejahatan." 1413 01:29:36,880 --> 01:29:38,920 "Singham itu mulia, lembut dan murni." 1414 01:29:39,000 --> 01:29:41,040 "Singham membantu semuanya. Hidup Singham. " 1415 01:29:41,160 --> 01:29:43,200 "Dia murni hatinya. Hidup Singham lama! " 1416 01:29:47,000 --> 01:29:48,760 Inspektur Bhalerao, 1417 01:29:49,680 --> 01:29:54,000 selamat datang di Kantor Polisi Miramar, pak. 1418 01:30:10,880 --> 01:30:12,120 "Polisi!" 1419 01:30:12,960 --> 01:30:13,880 "Polisi!" 1420 01:30:15,160 --> 01:30:16,120 "Polisi!" 1421 01:30:17,280 --> 01:30:18,280 "Polisi!" 1422 01:30:19,200 --> 01:30:20,040 "Polisi!" 1423 01:30:20,120 --> 01:30:22,480 Mohile, dapatkan Jeep dan mari kita pergi ke rumah Durva Ranade. 1424 01:30:23,120 --> 01:30:26,680 Saudaranya Sadashiv dan Gaurav Ranade memperkosa dan membunuh Akriti Dave. 1425 01:30:26,760 --> 01:30:28,520 Polisi memiliki bukti terhadap mereka. 1426 01:30:29,600 --> 01:30:31,160 Sekarang bahkan saya sudah kehilangan itu. 1427 01:30:45,080 --> 01:30:47,000 Cari seluruh tempat. 1428 01:30:47,080 --> 01:30:49,080 Cari setiap sudut dan sudut dan temukan Sada dan Giri. 1429 01:30:49,160 --> 01:30:50,360 Jangan biarkan mereka lolos. 1430 01:30:50,440 --> 01:30:52,600 Mereka pasti bersembunyi di suatu tempat di sini. 1431 01:30:52,800 --> 01:30:54,760 Temukan mereka. 1432 01:30:55,000 --> 01:30:58,720 - Apakah kamu kehilangan pikiran? - Durva Yashwant Ranade. 1433 01:30:59,360 --> 01:31:02,600 Jika Anda berani meletakkan jari pada petugas polisi yang bertugas 1434 01:31:02,840 --> 01:31:05,480 maka saya akan menangkap Anda di depan saudara-saudaramu. 1435 01:31:05,600 --> 01:31:07,040 Tetap di batasmu, Simmba. 1436 01:31:07,120 --> 01:31:10,360 Inspektur Sangram Bhalerao. 1437 01:31:11,040 --> 01:31:13,440 Saya seorang polisi senior petugas dan bukan kepala pelayanmu. 1438 01:31:13,520 --> 01:31:14,960 Tunjukkan rasa hormat. 1439 01:31:17,120 --> 01:31:18,000 Saudara! 1440 01:31:20,480 --> 01:31:23,640 Anda pikir Anda bisa keluar dari sini hidup-hidup karena Anda mengenakan seragam itu. 1441 01:31:23,720 --> 01:31:25,000 - Tawde. - Ya pak. 1442 01:31:25,080 --> 01:31:28,040 Jika ada yang mencoba mengganggu, lalu tembak untuk membunuh. 1443 01:31:28,120 --> 01:31:29,120 Lurus di tengah. 1444 01:31:29,200 --> 01:31:30,560 Itu perintah saya, mengerti. 1445 01:31:30,640 --> 01:31:31,640 Baik, tuan. 1446 01:31:32,840 --> 01:31:35,320 Jangan mencoba mengintimidasi saya, dengan preman Anda. 1447 01:31:35,680 --> 01:31:38,680 Ketika saya masih kecil, saya bergetar semua orang dengan memecahkan botol. 1448 01:31:39,280 --> 01:31:40,720 Ingat apa saja. 1449 01:31:40,840 --> 01:31:43,040 Shivgadh. Sangam Talkies. 1450 01:31:43,560 --> 01:31:47,000 Ya ... saya sama anak yang kamu bilang, itu ... 1451 01:31:47,120 --> 01:31:48,840 Suatu hari dia akan menyebabkan ledakan besar. 1452 01:31:49,920 --> 01:31:52,080 Saya tidak punya botol hari ini, 1453 01:31:55,160 --> 01:31:56,760 tapi saya bisa menyebabkan ledakan besar. 1454 01:31:56,960 --> 01:31:58,840 Saat itu aku membiarkanmu pergi karena kamu masih kecil. 1455 01:31:58,920 --> 01:32:00,400 Itu kesalahan saya. 1456 01:32:01,240 --> 01:32:02,920 Tapi, saya tidak akan mengulanginya kesalahan saya lagi. - Ayah. 1457 01:32:07,440 --> 01:32:08,840 Bhalerao. 1458 01:32:10,280 --> 01:32:12,760 Jangan datang antara ibu dan anak. 1459 01:32:15,120 --> 01:32:18,360 Bibi, apakah Anda tahu apa Sada dan Giri ... 1460 01:32:21,640 --> 01:32:23,240 Tunggu sebentar, bibi. 1461 01:32:35,080 --> 01:32:38,520 Ketika Anda menjadi seorang ibu, itu harus telah menjadi saat yang membahagiakan bagi Anda. 1462 01:32:38,840 --> 01:32:42,040 Tiga putra. Anda melahirkan pria. 1463 01:32:43,040 --> 01:32:44,680 Anda pasti juga berpikir terima kasih Ya Tuhan, aku tidak punya anak perempuan. 1464 01:32:44,760 --> 01:32:45,920 Apa gunanya dalam memiliki anak perempuan? Putra. 1465 01:32:47,120 --> 01:32:48,760 Mereka akan membuatmu bangga ketika mereka dewasa. 1466 01:32:50,320 --> 01:32:54,400 Lihat, bibi, anak-anakmu memfitnah namamu. 1467 01:32:59,360 --> 01:33:02,760 Bibi, mereka memperkosa seorang gadis. 1468 01:33:06,520 --> 01:33:08,720 Dan kemudian mereka membunuhnya. 1469 01:33:12,720 --> 01:33:15,800 Dia tidak bersalah, baru berusia 19 tahun. 1470 01:33:17,480 --> 01:33:21,800 Tapi jangan khawatir, aku juga seperti putramu. 1471 01:33:22,280 --> 01:33:24,280 Aku akan membuatmu bangga. 1472 01:33:25,640 --> 01:33:31,840 Aku bersumpah akan membawa mereka ke pengadilan. 1473 01:33:34,760 --> 01:33:35,640 - Tawde. - Tuan. 1474 01:33:35,720 --> 01:33:36,840 - Taruh keduanya di van. - Tuan. 1475 01:33:37,080 --> 01:33:37,960 Ayo pergi. 1476 01:33:38,040 --> 01:33:41,120 Anda harus dibuat berlari sepanjang jalan ke Kantor Polisi, Anda berdarah. 1477 01:33:53,040 --> 01:33:54,640 Ayo pergi dan urus ini. 1478 01:34:09,000 --> 01:34:13,400 Durva adalah Bhalerao yang mengatakan yang sebenarnya. 1479 01:34:13,480 --> 01:34:15,920 Tidak, ibu. Dia hanya serakah. 1480 01:34:16,360 --> 01:34:18,160 Dia salah menuduh Sada dan Giri. 1481 01:34:19,200 --> 01:34:20,640 Kamu tidak khawatir 1482 01:34:22,160 --> 01:34:23,600 Saya disini. 1483 01:34:28,920 --> 01:34:29,760 Kunci mereka. 1484 01:34:29,840 --> 01:34:31,800 Tunggu, Simmba. Tunggu saja. 1485 01:34:32,080 --> 01:34:33,120 Kita perlu bicara. 1486 01:34:33,480 --> 01:34:34,520 Berangkat. 1487 01:34:40,720 --> 01:34:43,080 Gadis itu membuat video di pub kami. 1488 01:34:44,320 --> 01:34:45,440 Kami menangkapnya. 1489 01:34:45,760 --> 01:34:47,280 Kami tidak ada hubungannya dengan dia. 1490 01:34:47,520 --> 01:34:49,400 Tetapi kemudian dia mulai berbicara omong kosong. 1491 01:34:50,120 --> 01:34:52,480 Dia menampar saya dan menghancurkan botol padanya. 1492 01:34:53,680 --> 01:34:56,360 Seorang gadis mungil suka dia mengangkat tangannya ke kami. 1493 01:34:57,240 --> 01:34:58,400 Dia melukai ego kita. 1494 01:34:58,480 --> 01:35:00,120 Dia menyakiti egomu. 1495 01:35:00,720 --> 01:35:04,080 Jadi, Anda memperkosa gadis itu dan membunuhnya. 1496 01:35:05,640 --> 01:35:06,600 Ego! 1497 01:35:07,440 --> 01:35:09,000 Saya akan menjaga ego Anda. 1498 01:35:18,000 --> 01:35:18,880 Dia adalah saudara perempuan saya. 1499 01:35:18,960 --> 01:35:19,880 Dia adalah saudara perempuan saya. 1500 01:35:19,960 --> 01:35:21,040 Dia adalah saudara perempuan saya. 1501 01:35:21,120 --> 01:35:22,040 Dia adalah saudara perempuan saya. 1502 01:35:22,120 --> 01:35:25,000 Dia adalah saudara perempuan saya. 1503 01:35:25,200 --> 01:35:26,800 Dia adalah saudara perempuan saya. 1504 01:35:26,920 --> 01:35:28,360 - Kamu... - Tuan, tuan, tuan. 1505 01:35:28,440 --> 01:35:30,120 Tidak pak. 1506 01:35:30,200 --> 01:35:31,480 Tidak pak. Pak ... Tidak. 1507 01:35:31,600 --> 01:35:33,280 Tinggalkan aku. Tinggalkan aku. 1508 01:35:33,360 --> 01:35:35,120 Tawde, aku berkata tinggalkan aku. 1509 01:35:35,400 --> 01:35:36,360 Tinggalkan aku. 1510 01:35:38,520 --> 01:35:40,800 Jika ada gadis yang mengangkat tangan pada Anda, Anda harus memperkosanya. 1511 01:35:42,280 --> 01:35:43,640 Saya akan menjaga ego Anda. 1512 01:35:43,720 --> 01:35:46,280 Jaya! Varsha! Deepti! Gauri Madam. 1513 01:35:46,600 --> 01:35:48,320 Jaga ego mereka. 1514 01:35:50,760 --> 01:35:53,280 Jika aku tidak menyingkirkan egomu selamanya, 1515 01:35:53,400 --> 01:35:55,160 maka saya bukan polisi. 1516 01:36:01,120 --> 01:36:02,560 Dorong ego Anda ke atas. 1517 01:36:02,640 --> 01:36:04,240 Perlihatkan pada saya. Anda ingin membuktikan maskulinitas Anda, bukan? 1518 01:36:04,320 --> 01:36:05,120 Perlihatkan pada saya. 1519 01:36:06,720 --> 01:36:07,960 Biarkan dia memilikinya. Iya nih. 1520 01:36:08,080 --> 01:36:10,120 Apa yang terjadi dengan kejantananmu sekarang? 1521 01:36:10,280 --> 01:36:11,720 Ayolah. 1522 01:36:19,440 --> 01:36:20,480 Anda seorang pria, bukan? 1523 01:36:20,640 --> 01:36:22,000 Tunjukkan padaku, ayolah. 1524 01:36:22,080 --> 01:36:23,000 Perlihatkan pada saya. 1525 01:36:45,000 --> 01:36:46,600 "Hei bro..." 1526 01:36:46,920 --> 01:36:48,440 "Hei bro..." 1527 01:36:48,800 --> 01:36:52,320 "Berjalan menyusuri jalan setapak, bung." 1528 01:36:52,400 --> 01:36:58,840 "Tunggu, wahai musafir, malam ini tidak terlalu lama. " 1529 01:36:59,680 --> 01:37:06,360 "Mencoba untuk mengerti, hanya beberapa jam lagi. " 1530 01:37:07,360 --> 01:37:14,280 "Punya iman, awan akan menghilang. " 1531 01:37:14,920 --> 01:37:20,880 "Matamu akan berkilau seperti bulan. " 1532 01:37:36,960 --> 01:37:38,280 Halo. 1533 01:37:38,480 --> 01:37:41,560 - Halo, Waman Rao. - Halo. 1534 01:37:42,240 --> 01:37:45,040 Saya pernah mendengar Anda memiliki plot 1535 01:37:45,120 --> 01:37:48,120 di daerah Calungute, dan saya tertarik untuk membeli. 1536 01:37:48,240 --> 01:37:49,600 Jadi bisakah kita bertemu? 1537 01:37:49,720 --> 01:37:51,240 Tidak ada gunanya. 1538 01:37:51,560 --> 01:37:53,560 Preman telah mengambil alih itu. 1539 01:37:53,680 --> 01:37:55,080 Apa yang Anda maksud dengan mengambil kepemilikan? 1540 01:37:55,320 --> 01:37:56,160 Siapa yang melakukannya? 1541 01:37:56,240 --> 01:37:57,840 Preman bukan itu intinya. 1542 01:37:58,800 --> 01:38:01,160 Hooliganisme adalah pekerjaan mereka. 1543 01:38:03,120 --> 01:38:09,360 Yang sangat saya sesalkan itu a *** *** Petugas polisi membantu mereka. 1544 01:38:13,560 --> 01:38:14,880 Apa yang Anda rasakan, Tuan Waman Rao? 1545 01:38:15,000 --> 01:38:16,680 Apakah kamu tidak merasa marah? 1546 01:38:17,520 --> 01:38:19,680 Tidakkah Anda merasa ingin melakukannya sesuatu untuk petugas Polisi itu? 1547 01:38:19,840 --> 01:38:22,520 Aku ... benar-benar melakukannya. 1548 01:38:24,120 --> 01:38:27,080 Aku ingin menamparnya dengan keras. 1549 01:38:28,360 --> 01:38:29,760 Tapi saya tidak berdaya. 1550 01:38:29,920 --> 01:38:32,120 Saya sudah tua, tidak ada yang bisa saya lakukan. 1551 01:38:34,160 --> 01:38:39,000 Jika ayah petugas polisi itu luruskan dia ketika dia masih kecil 1552 01:38:39,680 --> 01:38:42,360 maka, dia tidak akan pernah membungkuk begitu rendah. 1553 01:38:42,480 --> 01:38:43,680 Saya seorang yatim piatu, tuan. 1554 01:38:48,120 --> 01:38:49,640 Saya tidak punya ayah. 1555 01:38:50,840 --> 01:38:52,680 Saya sudah sendirian sejak kecil. 1556 01:38:54,000 --> 01:38:55,880 Saya tidak punya ibu yang memberi saya makan. 1557 01:38:55,960 --> 01:39:01,360 Jadi ... setiap kali saya lapar, saya melakukan apa Saya pikir benar untuk memadamkan rasa lapar saya. 1558 01:39:03,080 --> 01:39:07,120 Sebenarnya ... saya tidak pernah tahu apa yang benar atau salah. 1559 01:39:07,880 --> 01:39:11,040 Saya tidak punya siapa pun untuk mengajari saya benar atau salah. 1560 01:39:12,320 --> 01:39:14,760 Tapi itu tidak berarti apa yang saya lakukan pada Anda benar. 1561 01:39:14,840 --> 01:39:16,560 Itu salah. Benar-benar salah. 1562 01:39:16,640 --> 01:39:17,880 Dan saya mengakuinya. 1563 01:39:18,160 --> 01:39:20,680 Anda mengatakan bahwa Anda ingin memukul saya. 1564 01:39:22,240 --> 01:39:24,080 Jadi pukul aku. Pukul aku dengan keras. 1565 01:39:24,160 --> 01:39:25,560 Keluarkan kemarahan Anda. 1566 01:39:27,080 --> 01:39:30,280 Anda mengatakan bahwa ayah saya akan meluruskan saya. 1567 01:39:31,160 --> 01:39:33,000 Saya tidak pernah punya ayah. 1568 01:39:34,000 --> 01:39:35,520 Jadi, Anda memukul saya. 1569 01:39:35,720 --> 01:39:37,120 Dan kemudian Anda menonton ... 1570 01:39:38,920 --> 01:39:43,520 Saya akan memperbaiki semua kesalahan. 1571 01:39:43,600 --> 01:39:47,840 "Aku tahu perjalanannya sulit, o traveler. " 1572 01:39:47,920 --> 01:39:50,640 Jujur, saya akan berubah. 1573 01:39:50,720 --> 01:39:51,680 Saya tidak pernah punya ayah. 1574 01:39:51,760 --> 01:39:53,760 Jadi, Anda memukul saya, saya akan berubah. 1575 01:39:53,840 --> 01:39:56,280 Pukul aku. Pukul aku. 1576 01:39:58,040 --> 01:40:05,040 "Berbaris di depan ... buatlah busur membungkuk." 1577 01:40:05,120 --> 01:40:08,640 "Milikilah iman, dan buatlah resolusi" 1578 01:40:08,720 --> 01:40:12,480 "Kamu harus mengubah nasibmu." 1579 01:40:12,960 --> 01:40:14,640 "Jangan takut, ya ampun." 1580 01:40:14,720 --> 01:40:16,560 "Jangan berhenti, hai manusia." 1581 01:40:16,640 --> 01:40:19,480 "Berjalan menyusuri jalan setapak, bung." 1582 01:40:38,320 --> 01:40:39,880 Pak, ini Mohile. 1583 01:40:40,240 --> 01:40:41,680 Pak, Chotu tidak bisa ditemukan. 1584 01:40:43,560 --> 01:40:44,640 Apa maksudmu tidak ditemukan? 1585 01:40:44,760 --> 01:40:45,960 Saya sudah menelepon ayahnya sejak pagi. 1586 01:40:46,080 --> 01:40:47,160 Tapi teleponnya dimatikan. 1587 01:40:47,400 --> 01:40:48,920 Dan tidak ada seorang pun di rumah. 1588 01:40:49,840 --> 01:40:51,480 Apa yang kita lakukan sekarang? 1589 01:40:51,760 --> 01:40:52,680 Sawalkar. 1590 01:41:10,840 --> 01:41:13,680 - Joshi. Apa kabar? - Baik. 1591 01:41:13,800 --> 01:41:15,520 Anda berada di halaman depan hari ini. 1592 01:41:15,640 --> 01:41:17,280 Hanya saja... 1593 01:41:17,400 --> 01:41:19,000 Penuntutan memiliki diajukan ke pengadilan 1594 01:41:19,120 --> 01:41:22,520 laporan medis dari korban Akriti Dave, sekarang sudah meninggal. 1595 01:41:23,800 --> 01:41:26,920 Dan Aniket More, alias Chotu. 1596 01:41:27,040 --> 01:41:29,480 Usia 11-tahun, sebagai saksi. Tolong panggil dia. 1597 01:41:29,600 --> 01:41:32,120 Nyonya, dia sudah hilang sejak pagi. 1598 01:41:32,440 --> 01:41:33,480 Kami sedang mencari dia. 1599 01:41:33,600 --> 01:41:35,400 Mencari? Berarti? 1600 01:41:35,560 --> 01:41:37,040 Apakah saksi menjadi bermusuhan? 1601 01:41:39,600 --> 01:41:40,680 Apa ini, Bhalerao? 1602 01:41:40,800 --> 01:41:42,600 Apa yang sedang kalian lakukan? 1603 01:41:44,320 --> 01:41:46,640 Saksi di ... 1604 01:41:46,920 --> 01:41:49,040 Sneha, bangun. 1605 01:41:50,080 --> 01:41:56,680 Saksi dalam kasus Aniket More, alias (Chotu), usia 11-tahun, menjadi bermusuhan 1606 01:41:56,800 --> 01:41:58,720 sebelum sidang pertama kasus ini. 1607 01:41:59,280 --> 01:42:03,320 Laporan Polisi menyatakan bahwa ada rekaman video serangan terhadap Akriti. 1608 01:42:03,520 --> 01:42:04,440 Tunjukkan itu. 1609 01:42:15,960 --> 01:42:17,080 CD ini tidak bisa dipercaya. 1610 01:42:17,200 --> 01:42:18,840 - Apakah Anda punya pen drive? - Baik nyonya. 1611 01:42:18,960 --> 01:42:20,040 Mainkan. - Berikan padaku. 1612 01:42:30,960 --> 01:42:32,280 Apakah ini lelucon? 1613 01:42:33,720 --> 01:42:35,520 Apakah Anda tidak memeriksa CD dan pen-drive sebelum mengirim? 1614 01:42:35,760 --> 01:42:37,000 Ada data tentang itu, Nyonya. 1615 01:42:37,160 --> 01:42:38,280 Maksud kamu apa? 1616 01:42:38,840 --> 01:42:39,880 Apakah itu terhapus dengan sendirinya? 1617 01:42:40,000 --> 01:42:41,680 Seseorang dirusak dengan bukti, nyonya. 1618 01:42:41,800 --> 01:42:43,080 Begitu ... Bagus. 1619 01:42:43,600 --> 01:42:45,000 Dan siapa yang menurut Anda akan melakukannya? 1620 01:42:45,120 --> 01:42:47,400 Bukti disimpan di ruang catatan Polisi. 1621 01:42:47,520 --> 01:42:49,040 Jadi siapa yang akan merusaknya? 1622 01:42:49,680 --> 01:42:53,160 Inspektur Bhalerao, ini kejahatan kejam berupa pemerkosaan dan pembunuhan. 1623 01:42:53,360 --> 01:42:55,880 Harap serius, ya ... 1624 01:42:56,600 --> 01:42:57,560 Joshi. 1625 01:42:58,320 --> 01:43:00,120 Menurut laporan post-mortem, 1626 01:43:00,240 --> 01:43:02,560 pemerkosaan dilakukan pada malam 22 September. 1627 01:43:02,800 --> 01:43:07,880 Tapi Sadashiv dan Gaurav Ranade ada tidak di pub pada malam itu, nyonya. 1628 01:43:08,400 --> 01:43:13,280 Kedua saudara laki-laki itu bersama Korporator David Cameron di rumah pertanian mereka. 1629 01:43:13,640 --> 01:43:18,200 Sebagai saksi, bisa saya panggil Corporator ke kotak saksi? 1630 01:43:18,640 --> 01:43:19,440 Terima kasih. 1631 01:43:19,520 --> 01:43:23,760 Pada malam 22 September, ini dua orang bersama saya di rumah pertanian saya. 1632 01:43:24,000 --> 01:43:25,200 Kami bertemu setelah waktu yang lama. 1633 01:43:25,320 --> 01:43:27,880 Kami berbicara sampai larut malam di malam hari. 1634 01:43:28,000 --> 01:43:29,800 Bahkan, saya mengantarnya pulang. 1635 01:43:29,920 --> 01:43:31,320 Terima kasih. 1636 01:43:31,440 --> 01:43:32,680 Itu bohong, Nyonya. 1637 01:43:32,800 --> 01:43:36,120 Pada malam ke 22, mereka berada di klub mereka Ilahi 1638 01:43:36,240 --> 01:43:37,920 di mana mereka menjadi tuan rumah pesta rave. 1639 01:43:38,040 --> 01:43:40,800 Dan pada siang hari mereka menikmati penyelundupan narkoba 1640 01:43:40,920 --> 01:43:42,800 dengan menyimpannya di tas sekolah anak-anak. 1641 01:43:43,000 --> 01:43:46,720 Malam itu, ketika Akriti tiba di klub dengan Chotu, dia melihat segalanya. 1642 01:43:46,840 --> 01:43:51,120 Dan ketika mereka melihat rekaman Akriti semua yang ada di teleponnya 1643 01:43:51,240 --> 01:43:53,400 lalu mereka bertengkar. 1644 01:43:53,640 --> 01:43:56,120 Ketika Akriti mengancam mereka untuk pergi ke Polisi 1645 01:43:56,200 --> 01:43:57,600 kemudian keduanya kehilangan kesabaran 1646 01:43:57,720 --> 01:44:00,360 dan karena marah, mereka memperkosanya. 1647 01:44:00,480 --> 01:44:02,200 Mereka memperkosanya karena marah, Nyonya. 1648 01:44:02,320 --> 01:44:04,680 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 1649 01:44:04,800 --> 01:44:09,760 Polisi tidak menemukan jejak narkoba 1650 01:44:09,840 --> 01:44:11,640 dan tidak ada bukti mendukung fakta 1651 01:44:11,760 --> 01:44:13,720 bahwa pemerkosaan dilakukan di tempat Ilahi. 1652 01:44:13,840 --> 01:44:14,920 Ini Laporan Polisi. 1653 01:44:15,040 --> 01:44:17,200 Atas dasar apa Anda berdebat dengan saya? 1654 01:44:17,320 --> 01:44:21,640 Nyonya, klien saya sedang dituduh sebagai sasaran empuk. 1655 01:44:21,760 --> 01:44:22,720 Itu saja. 1656 01:44:22,800 --> 01:44:27,840 Nyonya, mereka mengaku Polisi pemerkosaan Akriti Dave. 1657 01:44:27,960 --> 01:44:30,080 Halo Inspektur Sangram Bhalerao. 1658 01:44:30,400 --> 01:44:31,840 Untuk informasi anda yang ramah. 1659 01:44:32,120 --> 01:44:36,360 Pernyataan apa pun yang diberikan kepada Polisi tidak diterima di pengadilan. 1660 01:44:36,800 --> 01:44:39,240 Nyonya, aku tahu dia bukan terlalu serius terhadap pekerjaannya. 1661 01:44:39,360 --> 01:44:43,520 Aku tahu. Tapi setidaknya Anda harus tahu 1662 01:44:43,680 --> 01:44:45,560 bahwa pengadilan membutuhkan bukti. 1663 01:44:45,840 --> 01:44:49,080 Nyonya, saya ingin meminta pengadilan untuk memberi kami tanggal lain. 1664 01:44:49,960 --> 01:44:51,160 Kami akan mendapatkan bukti baru, Nyonya. 1665 01:44:51,360 --> 01:44:53,120 Atas dasar apa Anda bertanya untuk tanggal sidang yang lain? 1666 01:44:53,360 --> 01:44:57,160 Anda tidak memiliki rekaman CCTV, atau saksi. 1667 01:44:57,280 --> 01:44:58,440 Juga tidak ada bukti. 1668 01:44:58,560 --> 01:45:01,560 Lalu atas dasar apa Sangram Bhalerao menuduh klien saya. 1669 01:45:01,640 --> 01:45:02,880 Saya akan memberi tahu Anda mengapa? 1670 01:45:03,160 --> 01:45:04,280 Tidak apa. 1671 01:45:04,720 --> 01:45:08,560 Dia hanya melampiaskannya frustrasi pribadi, nyonya. 1672 01:45:08,680 --> 01:45:09,640 Tidak ada lagi. 1673 01:45:09,960 --> 01:45:11,520 Di hari pertamanya bertugas di kantor Polisi Miramar 1674 01:45:11,640 --> 01:45:15,320 dia langsung pergi ke Sadashiv dan pub Gaurav Ranade. 1675 01:45:15,400 --> 01:45:18,360 Meskipun pub itu tidak di bawah yurisdiksinya, Nyonya. 1676 01:45:18,560 --> 01:45:20,920 Pemerasan, Nyonya. Pemerasan. 1677 01:45:21,120 --> 01:45:24,520 Ketika Sadashiv dan Gaurav Ranade menolak 1678 01:45:24,640 --> 01:45:27,080 untuk membayar uang perlindungan untuk Sangram Bhalerao 1679 01:45:27,160 --> 01:45:30,000 maka orang ini tidak bisa mencernanya. 1680 01:45:30,760 --> 01:45:33,280 Dan ketika Akriti Dave diperkosa, 1681 01:45:33,400 --> 01:45:35,320 kemudian Inspektur Sangram Bhalerao 1682 01:45:35,520 --> 01:45:40,920 menuduh klien saya pemerkosaan dan pembunuhan, Nyonya. 1683 01:45:41,040 --> 01:45:43,800 Mengapa? Hanya untuk membalas dendam. 1684 01:45:44,880 --> 01:45:49,520 Nyonya, saya akan meminta pengadilan untuk menangguhkan petugas tersebut. 1685 01:45:49,960 --> 01:45:55,040 Saya berharap, Nyonya, sebagai gantinya salah menuduh klien saya, 1686 01:45:55,280 --> 01:45:58,200 Sangram Bhalerao telah menggunakan miliknya upaya menemukan pemerkosa yang sebenarnya 1687 01:45:58,320 --> 01:46:01,720 maka dia tidak akan membuang-buang waktu pengadilan. 1688 01:46:01,840 --> 01:46:02,960 Itu saja. 1689 01:46:14,080 --> 01:46:15,080 Tunggu sebentar, Nyonya. 1690 01:46:15,960 --> 01:46:17,120 Ada yang ingin saya katakan. 1691 01:46:18,880 --> 01:46:21,640 Saya yakin Anda ingat Kasus Nirbhaya Delhi. 1692 01:46:21,760 --> 01:46:22,800 Anda semua melakukannya. 1693 01:46:24,240 --> 01:46:27,200 Pemerkosaan itu dilakukan pada 16 Desember 2012. 1694 01:46:27,560 --> 01:46:28,600 2012 1695 01:46:29,840 --> 01:46:31,560 Seluruh negara telah bersatu. 1696 01:46:31,680 --> 01:46:33,480 Semua orang mengangkat suara mereka untuk keadilan. 1697 01:46:34,560 --> 01:46:36,000 Tetapi apa yang terjadi setelah itu? 1698 01:46:37,600 --> 01:46:40,280 Tahun berikutnya, pada 2013, 1699 01:46:41,040 --> 01:46:44,240 ada 33.707 perkosaan di negara kita. 1700 01:46:44,520 --> 01:46:47,560 Pada 2014, 36.735 pemerkosaan. 1701 01:46:47,680 --> 01:46:50,440 Pada '15, 34.651 pemerkosaan. 1702 01:46:50,560 --> 01:46:53,520 Pada 2016, 38, 937 pemerkosaan. 1703 01:46:53,600 --> 01:46:56,560 Dan catatan tahun 2017 1704 01:46:58,480 --> 01:47:00,520 dan 2018 belum datang. 1705 01:47:03,600 --> 01:47:10,840 Lebih dari 180.000 pemerkosaan di Indonesia negara kita dalam 5 tahun terakhir. 1706 01:47:11,360 --> 01:47:13,920 Saya tidak mengada-ada, Nyonya. Biro Kejahatan Nasional. 1707 01:47:14,280 --> 01:47:15,440 Seluruh informasi tersedia, 1708 01:47:15,520 --> 01:47:17,560 Anda semua bisa melihatnya. Anda juga, Tuan Joshi. 1709 01:47:19,720 --> 01:47:22,360 Nyonya, ada banyak kasus lain 1710 01:47:22,560 --> 01:47:26,240 yang tidak terdaftar karena takut, atau malu. 1711 01:47:30,320 --> 01:47:34,480 Tahun lalu ... berumur 8 bulan anak diperkosa. 1712 01:47:37,440 --> 01:47:38,840 Berumur 8 bulan. 1713 01:47:42,040 --> 01:47:44,760 Ketika insiden Nirbhaya terjadi, negara itu dibangunkan. 1714 01:47:44,840 --> 01:47:48,280 Tapi pemerkosa berdarah ini adalah monster. 1715 01:47:48,360 --> 01:47:50,600 Hati nurani mereka tidak akan pernah bangun. 1716 01:47:50,680 --> 01:47:52,200 Mereka tidak takut, Nyonya. 1717 01:47:52,560 --> 01:47:54,920 Mereka pikir apa itu sebagian besar itu akan terjadi. 1718 01:47:55,000 --> 01:47:56,040 Kami akan pergi ke pengadilan. 1719 01:47:56,120 --> 01:47:57,360 Lalu, dari sesi pengadilan ke pengadilan yang lebih tinggi. 1720 01:47:57,440 --> 01:47:58,640 Dari pengadilan tinggi ke pengadilan tertinggi. 1721 01:47:58,720 --> 01:47:59,640 Dan, bahkan jika mereka dihukum 1722 01:47:59,720 --> 01:48:00,680 mereka akan bebas bersyarat. 1723 01:48:00,760 --> 01:48:03,680 Tetapi setiap kali mereka mendapatkan gratis, itu hanya akan mendorong mereka lebih jauh. 1724 01:48:04,560 --> 01:48:05,920 Lalu tidak ada yang mengatakan 1725 01:48:06,240 --> 01:48:09,760 seorang gadis 16 tahun belajar di National College juga bisa diperkosa 1726 01:48:10,120 --> 01:48:11,680 yang namanya mungkin Sandhya. 1727 01:48:14,040 --> 01:48:15,320 Bukankah nama putri Anda Sandhya? 1728 01:48:15,400 --> 01:48:18,240 Bhalerao! Beraninya kamu? 1729 01:48:18,840 --> 01:48:21,400 Beraninya kau membesarkan putriku? 1730 01:48:21,480 --> 01:48:23,920 Maafkan saya, Nyonya. Aku minta maaf. 1731 01:48:24,320 --> 01:48:25,680 Itu bukanlah apa yang saya maksud. 1732 01:48:27,600 --> 01:48:30,240 Anda seorang hakim, dengan kekuatan. 1733 01:48:31,480 --> 01:48:34,360 Namun Anda kehilangan kesabaran mendengar nama putri Anda. 1734 01:48:36,920 --> 01:48:38,560 Bayangkan penderitaan ayah yang tak berdaya itu. 1735 01:48:40,760 --> 01:48:42,120 Bagaimana perasaan dia? 1736 01:48:44,240 --> 01:48:46,520 Dia juga sama Amarah di dalam dirinya, Nyonya. 1737 01:48:46,960 --> 01:48:50,080 Tapi sayangnya, dia tidak kuat. 1738 01:48:52,000 --> 01:48:57,640 Tapi dia percaya bahwa kamu memiliki kekuatan untuk memberinya keadilan. 1739 01:49:00,120 --> 01:49:01,680 Hanya satu dengar lagi, Nyonya. 1740 01:49:06,480 --> 01:49:09,880 Paling tidak itu adalah anak perempuan negara ini bisa melakukan yang lain. 1741 01:49:20,240 --> 01:49:24,320 Nyonya. Dia membingungkan pengadilan dengan kuliahnya. 1742 01:49:24,520 --> 01:49:27,560 Permintaannya untuk perpanjangan sama sekali tidak berdasar. 1743 01:49:38,560 --> 01:49:40,840 Hari ini adalah hari Jumat ketika pengadilan dibuka pada hari Senin ... 1744 01:49:40,960 --> 01:49:42,080 Nyonya, kamu tidak bisa ... 1745 01:49:42,200 --> 01:49:47,720 Joshi. Tolong jangan ajari aku pekerjaanku. 1746 01:49:47,880 --> 01:49:48,960 Memahami. 1747 01:49:49,960 --> 01:49:53,320 Pengadilan akan mengumumkan keputusannya pada Senin pagi. 1748 01:49:54,760 --> 01:49:56,800 Polisi punya dua hari. 1749 01:49:57,240 --> 01:50:02,800 Sampai saat itu Sadashiv Ranade dan Gaurav Ranade akan tinggal di tahanan Polisi. 1750 01:50:22,200 --> 01:50:24,240 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 1751 01:50:27,480 --> 01:50:29,320 Apakah Anda yang bertanggung jawab di sini? 1752 01:50:29,760 --> 01:50:30,640 Ya pak. 1753 01:50:30,720 --> 01:50:33,000 Bagaimana buktinya masuk Kasus Akriti Dave terhapus? 1754 01:50:33,520 --> 01:50:34,440 Saya tidak tahu, tuan. 1755 01:50:34,560 --> 01:50:36,240 - Kamu berbohong. - Tidak semuanya. 1756 01:50:36,320 --> 01:50:39,240 - Berapa Durva Ranade membayar Anda? - Sama sekali tidak, Tuan. 1757 01:50:43,840 --> 01:50:45,000 Tidak tahu malu. 1758 01:50:48,560 --> 01:50:50,800 Apakah dia mengingatkanmu pada seseorang, Mohile? 1759 01:50:51,560 --> 01:50:53,600 Ada saat ketika aku seperti ini. 1760 01:50:55,120 --> 01:50:58,880 Sekarang saya mengerti mengapa kamu sangat marah dengan saya? 1761 01:51:00,240 --> 01:51:01,080 Apa gunanya memukul dia? 1762 01:51:01,200 --> 01:51:02,920 Anda seharusnya memukul saya sebagai gantinya. 1763 01:51:06,520 --> 01:51:08,680 Beberapa pria datang dengan mobil, tuan. 1764 01:51:08,920 --> 01:51:10,880 Mereka memberi ayah Chotu sejumlah uang. 1765 01:51:11,000 --> 01:51:13,080 Dan dia pergi dalam satu jam. 1766 01:51:13,400 --> 01:51:15,080 Dia pemabuk berdarah. 1767 01:51:16,080 --> 01:51:18,320 Tidak ada jejak anak-anak lain yang dulu pergi ke klub. 1768 01:51:18,520 --> 01:51:20,880 Tuan. Kami memeriksa di pub. 1769 01:51:21,000 --> 01:51:22,760 Tidak ada kamera CCTV di sana. 1770 01:51:23,800 --> 01:51:24,600 Aku sudah bilang... 1771 01:51:24,680 --> 01:51:26,600 Sudah tiga bulan. 1772 01:51:26,760 --> 01:51:27,720 Tidak pak. Kami sedang mengerjakannya. 1773 01:51:30,280 --> 01:51:31,520 Inspektur, sebentar. 1774 01:51:32,480 --> 01:51:33,480 Lepaskan sepatu Anda terlebih dahulu. 1775 01:51:34,400 --> 01:51:36,080 Jika lantai menjadi kotor, istri saya akan marah. 1776 01:51:40,760 --> 01:51:44,360 Anda bersaksi di pengadilan Sadashiv dan Gaurav Ranade itu 1777 01:51:44,480 --> 01:51:45,880 berada di rumah pertanian Anda pada malam 22 September. 1778 01:51:46,000 --> 01:51:46,640 Iya nih. 1779 01:51:46,760 --> 01:51:48,560 Kami ingin memeriksa CCTV rekaman rumah pertanian Anda. 1780 01:51:48,800 --> 01:51:50,440 CCTV? 1781 01:51:50,600 --> 01:51:53,680 Inspektur, yang memasang CCTV di rumah pertanian. 1782 01:51:53,960 --> 01:51:56,120 Rumah pertanian itu untuk bersantai, Anda tahu. 1783 01:51:57,320 --> 01:52:01,800 Tapi pelayanmu mengatakan itu hanya dua hari lalu Anda menurunkan semua kamera CCTV. 1784 01:52:01,920 --> 01:52:03,600 Jangan dengarkan dia. 1785 01:52:03,720 --> 01:52:04,640 Dia bodoh. 1786 01:52:04,880 --> 01:52:07,520 Saya yakin dia bahkan tidak tahu apa kepanjangan dari CCTV. 1787 01:52:07,640 --> 01:52:09,880 Sangat jujur โ€‹โ€‹dengan Anda, Saya juga tidak tahu. 1788 01:52:11,680 --> 01:52:14,600 Apakah dia bodoh atau sedang Anda menjadi sangat pintar, tuan? 1789 01:52:14,880 --> 01:52:17,120 Bhalerao, Saya akan langsung ke intinya. 1790 01:52:17,600 --> 01:52:19,160 Saya sudah kenal mereka sejak kecil. 1791 01:52:19,280 --> 01:52:20,760 Mereka bukan anak-anak jahat. 1792 01:52:21,000 --> 01:52:23,440 Itu hanya hormon mereka. 1793 01:52:23,560 --> 01:52:24,800 Sangat alami. 1794 01:52:26,320 --> 01:52:28,280 Durva sepenuhnya siap. 1795 01:52:28,400 --> 01:52:31,360 Kamu tahu. Anda bekerja untuknya juga. 1796 01:52:31,480 --> 01:52:35,120 Durva siap memberikan 4-5 juta rupee ke ayah gadis itu. 1797 01:52:35,240 --> 01:52:39,960 Bahkan gadis itu tidak mungkin memperoleh uang sebanyak itu jika dia masih hidup. 1798 01:52:40,120 --> 01:52:41,640 Itu hal yang baik untuk ayah. 1799 01:52:52,480 --> 01:52:53,800 Tinggal... 1800 01:52:54,200 --> 01:52:55,240 Tinggal... 1801 01:52:55,360 --> 01:52:57,160 Dia mendapatkan apa yang layak dia dapatkan. 1802 01:52:57,480 --> 01:52:58,640 Tetap kembali. 1803 01:52:59,360 --> 01:53:01,320 Pukul dia. 1804 01:53:01,400 --> 01:53:03,040 Maria. Maria. 1805 01:53:03,160 --> 01:53:04,720 Datang, sayang, datang. 1806 01:53:04,840 --> 01:53:06,480 - Sayang ... - Mengapa kamu memukulnya? 1807 01:53:06,600 --> 01:53:07,920 Membuat video. Membuat video. 1808 01:53:08,040 --> 01:53:09,120 - Baiklah baiklah. - Membuat video. 1809 01:53:09,240 --> 01:53:12,200 Tembak. Tembak. 1810 01:53:12,440 --> 01:53:14,120 Ayo, Maria. 1811 01:53:14,680 --> 01:53:16,680 Tembak. Maria Tembak. 1812 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 Pukul dia. 1813 01:53:18,560 --> 01:53:19,760 Dalam 10 berita teratas hari ini. 1814 01:53:19,840 --> 01:53:21,600 Inspektur Sangram Bhalerao 1815 01:53:21,680 --> 01:53:24,000 menerobos dengan paksa di Corporator Rumah David Cameron 1816 01:53:24,120 --> 01:53:27,240 yang merupakan saksi utama di Akriti Dave Case, dan meronta-ronta dia. 1817 01:53:27,360 --> 01:53:28,520 Video itu menjadi viral. 1818 01:53:28,840 --> 01:53:30,200 Kementerian telah mengungkapkan kemarahan mereka 1819 01:53:30,320 --> 01:53:32,760 atas kesalahan tersebut oleh Inspektur Sangram Bhalerao. 1820 01:53:33,120 --> 01:53:34,200 Hanya waktu yang akan menjawab 1821 01:53:34,320 --> 01:53:36,760 apakah ada tindakan yang akan dilakukan diambil melawannya atau tidak. 1822 01:53:36,880 --> 01:53:40,480 Departemen Kepolisian memiliki tidak ada jawaban untuk pertanyaan kami. 1823 01:53:40,600 --> 01:53:43,000 Bisakah ini kecerobohan atas nama Polisi. 1824 01:53:43,120 --> 01:53:44,400 Atau hooliganisme mereka? 1825 01:53:50,560 --> 01:53:52,160 Anda menskors saya, Pak. 1826 01:53:53,040 --> 01:53:54,800 Anda tahu bahwa Corporator berbohong. 1827 01:53:54,920 --> 01:53:56,440 Bukan tentang kebenaran atau kebohongan. 1828 01:53:56,600 --> 01:53:59,000 Anda mengalahkan dia dengan sepatu dan mengirimnya ke rumah sakit. 1829 01:53:59,280 --> 01:54:01,240 Dia bagian penting dari pesta kami. 1830 01:54:01,520 --> 01:54:02,880 Pesta itu menekan saya. 1831 01:54:03,360 --> 01:54:04,800 Saya harus menangguhkan Anda. 1832 01:54:05,600 --> 01:54:07,200 Bahkan saya harus menjawab atasan saya. 1833 01:54:10,440 --> 01:54:11,880 Berapa banyak uang yang Durva berikan padamu, tuan? 1834 01:54:15,320 --> 01:54:16,160 Bhalerao. 1835 01:54:17,920 --> 01:54:18,800 Pelan - pelan. 1836 01:54:20,240 --> 01:54:22,160 Anda telah membuat banyak musuh. 1837 01:54:22,640 --> 01:54:24,080 Anda tidak perlu satu lagi. 1838 01:54:30,600 --> 01:54:33,280 Melihat. Saya mengerti... 1839 01:54:34,840 --> 01:54:36,000 Kamu juga harus. 1840 01:54:37,080 --> 01:54:38,480 Banyak hal benar-benar memanas. 1841 01:54:38,560 --> 01:54:40,120 Begitu semuanya mendingin, 1842 01:54:40,560 --> 01:54:42,280 Saya akan menunjuk Anda pada pos yang lebih baik. 1843 01:54:42,480 --> 01:54:43,640 Dan Sadashiv dan Gaurav. 1844 01:54:45,160 --> 01:54:46,560 Mereka akan dirilis besok. 1845 01:54:48,400 --> 01:54:50,680 Ini bukan lagi tentang pos atau uang. 1846 01:54:52,480 --> 01:54:54,080 Ini tentang Akriti. 1847 01:55:01,480 --> 01:55:02,800 Tangguhkan kamu. 1848 01:55:02,960 --> 01:55:04,800 Bagaimana mereka bisa menangguhkan Anda? 1849 01:55:10,640 --> 01:55:14,800 Saudaraku, kamu akan pergi besok. 1850 01:55:16,440 --> 01:55:19,840 Dan bahkan mereka akan dibebaskan besok. 1851 01:55:24,560 --> 01:55:27,040 Ayah saya adalah kepala polisi. 1852 01:55:28,080 --> 01:55:31,880 Dan saudaraku, Sangram Bhalerao, adalah perwira bintang tiga. 1853 01:55:34,800 --> 01:55:38,560 Tapi ... saya masih takut. 1854 01:55:39,480 --> 01:55:41,480 Setiap kali saya mendengar hal seperti itu. 1855 01:55:43,920 --> 01:55:48,440 Saya takut untuk pergi di mana saja sendirian di malam hari. 1856 01:55:50,280 --> 01:55:53,280 Akruti adalah yang terbaik di kelasnya. 1857 01:55:54,120 --> 01:55:55,960 Dia ingin menjadi dokter. 1858 01:55:58,000 --> 01:56:03,960 Dan orang-orang ini hancur mimpinya dalam satu hari. 1859 01:56:10,840 --> 01:56:14,280 Saudaraku, anak perempuan dari negara ini semakin terdidik. 1860 01:56:15,440 --> 01:56:20,280 Tapi siapa yang akan menyelamatkan mereka dari monster ini? 1861 01:56:27,000 --> 01:56:28,160 Paman. 1862 01:56:44,720 --> 01:56:46,120 Bisakah saya mendapatkan secangkir teh, sayang? 1863 01:56:46,880 --> 01:56:47,760 Iya nih. 1864 01:56:48,400 --> 01:56:49,360 Teh. 1865 01:56:51,520 --> 01:56:53,760 Saya baru saja kembali dari Nasik, 1866 01:56:55,400 --> 01:56:57,160 setelah melakukan ritual terakhir Akruti. 1867 01:57:00,440 --> 01:57:05,160 Dikatakan bahwa ketika Anda bubar abunya, jiwa beristirahat dalam damai. 1868 01:57:09,040 --> 01:57:10,120 Aku tahu... 1869 01:57:13,840 --> 01:57:14,960 dia sedih. 1870 01:57:18,240 --> 01:57:19,920 Jiwanya tidak dalam damai. 1871 01:57:23,040 --> 01:57:27,160 Dan dia tidak akan beristirahat dengan tenang sampai dia tidak mendapatkan keadilan. 1872 01:57:33,600 --> 01:57:35,720 Anda tidak dapat melakukan sesuatu dengan benar. Bhalerao. 1873 01:57:38,640 --> 01:57:41,000 Mereka akan dirilis besok, bukankah begitu? 1874 01:57:47,560 --> 01:57:48,680 Lakukan satu hal. 1875 01:57:49,440 --> 01:57:50,320 Berikan aku pistol ini. 1876 01:57:50,400 --> 01:57:51,520 Saya akan membunuh mereka. 1877 01:57:51,600 --> 01:57:52,640 Apa yang kamu lakukan, paman? - Tidak, paman. 1878 01:57:52,760 --> 01:57:55,160 Katakan saja pria tua itu pergi berkabung gila untuk putrinya. 1879 01:57:55,240 --> 01:57:57,480 Berangkat, - Tolong berikan. 1880 01:57:57,560 --> 01:57:59,640 Aku mohon, tolong tembak aku saja. 1881 01:58:00,040 --> 01:58:02,640 Kasihanilah aku. Silahkan. 1882 01:58:02,720 --> 01:58:04,400 Paman. Paman... 1883 01:58:04,480 --> 01:58:06,960 Kami memahami rasa sakit Anda. 1884 01:58:07,040 --> 01:58:09,560 Tapi kita tidak bisa menembak seseorang yang sedang marah. 1885 01:58:09,920 --> 01:58:11,040 Kami masih bertanya. 1886 01:58:11,200 --> 01:58:12,360 Ikutlah bersamaku. 1887 01:58:12,560 --> 01:58:13,840 Sayang, kirim tehnya. 1888 01:58:13,960 --> 01:58:14,880 Borkar. 1889 01:58:15,280 --> 01:58:16,680 Ikutlah bersamaku. 1890 01:58:16,760 --> 01:58:18,480 Ayolah. Mudah. 1891 01:58:29,120 --> 01:58:30,960 Hari apa, bukan? 1892 01:58:33,280 --> 01:58:35,880 Saya yakin dia tidak pernah terluka satu jiwa dalam hidupnya. 1893 01:58:37,360 --> 01:58:41,560 Tapi dia rela melakukan pembunuhan demi putrinya. 1894 01:58:44,000 --> 01:58:46,360 Pak, pasti ada banyak ayah lain di negara kita 1895 01:58:47,440 --> 01:58:49,600 yang hanya akan menitikkan air mata selama sisa hidup mereka. 1896 01:58:50,400 --> 01:58:52,480 Terkadang hal-hal ini benar-benar membuatku marah. 1897 01:58:54,240 --> 01:58:55,360 Jujur berbicara, 1898 01:58:56,920 --> 01:59:00,160 Pak, sampai polisi tidak mulai hilangkan pemerkosa ini 1899 01:59:01,360 --> 01:59:02,840 tidak ada yang berubah di sini, tuan. 1900 01:59:17,960 --> 01:59:19,560 Saya punya pertanyaan, Shagun. 1901 01:59:20,240 --> 01:59:21,720 Apa yang akan ayahmu? telah dilakukan dalam situasi seperti ini? 1902 01:59:22,160 --> 01:59:24,360 Setelah apa yang mereka lakukan pada Akruti 1903 01:59:25,480 --> 01:59:27,760 Ayah pasti sudah menembak mereka. 1904 01:59:30,320 --> 01:59:31,880 Pertemuan langsung. 1905 01:59:32,000 --> 01:59:33,120 Langsung! 1906 01:59:36,600 --> 01:59:37,880 Dan Anda wanita ... 1907 01:59:37,960 --> 01:59:40,680 Ketika Anda mendengar tentang perkosaan, apa yang muncul di benakmu? 1908 01:59:40,800 --> 01:59:44,520 Purnima. - Itu pemerkosa itu pantas mati. 1909 01:59:44,640 --> 01:59:46,920 Maksudmu sekali dan untuk semua. 1910 01:59:52,920 --> 01:59:55,880 Bagaimana menurut Anda, Supriya? - Mereka tidak pantas hidup. 1911 01:59:55,960 --> 01:59:57,080 Bunuh saja mereka. 1912 01:59:59,880 --> 02:00:00,720 Dan kau? 1913 02:00:00,800 --> 02:00:04,000 Meretas mereka di depan umum. 1914 02:00:05,320 --> 02:00:07,240 Bagaimana menurutmu, Nandini? 1915 02:00:09,120 --> 02:00:11,040 Jangan takut. 1916 02:00:11,840 --> 02:00:13,120 Saudaramu ada di sini. 1917 02:00:14,040 --> 02:00:16,000 Lupakan pengadilan dan Durva dan yang lainnya. 1918 02:00:16,080 --> 02:00:18,080 Katakan saja apa pendapatmu? 1919 02:00:21,200 --> 02:00:23,320 Mereka harus dibunuh, saudara. 1920 02:00:35,920 --> 02:00:39,280 Bhalerao, apa yang akan kamu lakukan? 1921 02:00:39,680 --> 02:00:41,800 Ayahmu dibuat Kantor Polisi ini terkenal 1922 02:00:41,880 --> 02:00:43,800 dengan lebih dari 50 pertemuan. 1923 02:00:47,120 --> 02:00:52,240 Sekarang sebelum saya pergi, saya akan membuat ini Kantor Polisi yang bersejarah. 1924 02:00:57,120 --> 02:00:59,480 Anda telah mendengar banyak pertemuan cerita, bukan? 1925 02:01:00,800 --> 02:01:02,040 Sekarang Anda bisa melihatnya. 1926 02:01:03,720 --> 02:01:08,440 Tawde, tidak ada yang akan berubah sampai kita tidak menghilangkannya, bukan? 1927 02:01:09,960 --> 02:01:12,440 Ayo, tunjukkan pada mereka. 1928 02:01:16,880 --> 02:01:20,080 Ayo, geng, siapkan tiffin. 1929 02:01:21,240 --> 02:01:23,600 Waktunya untuk Sada dan perjamuan terakhir Giri. 1930 02:01:24,280 --> 02:01:26,080 Anda adalah putri seorang polisi. 1931 02:01:26,920 --> 02:01:28,040 Jangan takut. 1932 02:01:29,080 --> 02:01:32,800 Lindungi yang baik, dan hilangkan yang buruk. 1933 02:01:34,240 --> 02:01:39,160 Lindungi yang baik, dan hilangkan yang buruk. 1934 02:01:42,560 --> 02:01:45,520 "Simmba ..." 1935 02:01:45,600 --> 02:01:48,640 "Simmba ..." 1936 02:01:48,760 --> 02:01:51,680 "Simmba ..." 1937 02:01:51,760 --> 02:01:55,320 "Simmba ..." 1938 02:02:41,320 --> 02:02:42,600 Tuan... 1939 02:02:43,800 --> 02:02:45,000 CCTV 1940 02:02:47,680 --> 02:02:52,440 Ayo, mari kita buat sebuah film superhit di CCTV. 1941 02:03:21,080 --> 02:03:22,880 Ayo, bibi. Masuk, semuanya. 1942 02:03:22,960 --> 02:03:24,040 Membawa makan malam saya. Sangat bagus. 1943 02:03:48,480 --> 02:03:49,360 Tawde. - Ya pak. 1944 02:03:49,440 --> 02:03:51,160 Ayo, duduk, ayo makan. - Ya pak. 1945 02:03:58,160 --> 02:03:59,320 Tawde, - Ya pak. 1946 02:04:00,280 --> 02:04:02,520 Saya tidak berpikir mereka berkomitmen pemerkosaan. - Kenapa Pak? 1947 02:04:02,600 --> 02:04:05,120 Lihat mereka. Mereka terlihat seperti mereka impoten. 1948 02:04:06,600 --> 02:04:07,800 Lihatlah Giri. 1949 02:04:08,000 --> 02:04:09,520 Dia sangat kecanduan narkoba. 1950 02:04:09,600 --> 02:04:10,960 Pecandu berdarah. 1951 02:04:11,080 --> 02:04:13,080 Saya tidak berpikir benda itu berfungsi. 1952 02:04:17,640 --> 02:04:18,800 Dan itu Sada. 1953 02:04:19,520 --> 02:04:21,120 Ditangkap atas tuduhan pembunuhan. 1954 02:04:21,200 --> 02:04:23,080 Baru keluar dari cangkangnya dan sudah di penjara. 1955 02:04:23,200 --> 02:04:24,440 Pak, saya punya beberapa lezat telur-kari, Anda mau? 1956 02:04:24,520 --> 02:04:27,000 Tentu saja. Tentu saja. 1957 02:04:28,280 --> 02:04:30,360 Anda perlu nyali untuk membunuh seseorang. 1958 02:04:30,440 --> 02:04:34,080 Pelepasan berdarah ini sedang mengambil kredit gratis. 1959 02:04:34,160 --> 02:04:37,400 Bhalerao. - Tenang. 1960 02:04:38,400 --> 02:04:40,080 Gauri nyonya. - Ya pak. 1961 02:04:40,720 --> 02:04:44,120 Saya pikir pengacara Durva bodoh. - Kenapa Pak? 1962 02:04:44,280 --> 02:04:46,360 Jika dia mengirim anak-anak ini untuk ujian, 1963 02:04:46,520 --> 02:04:47,680 maka kita tidak akan pergi ke pengadilan. 1964 02:04:47,760 --> 02:04:50,720 Mereka akan dilepaskan dengan sertifikat impotensi. 1965 02:04:50,800 --> 02:04:52,520 Anda benar sekali, tuan. 1966 02:04:52,600 --> 02:04:54,240 Mereka terlihat seperti mereka impoten. 1967 02:04:56,480 --> 02:04:58,800 Siapa yang kau panggil impoten? 1968 02:05:00,320 --> 02:05:03,360 Bhalerao, apa kamu mau untuk mengetahui bagaimana saya memperkosa gadis itu? 1969 02:05:03,440 --> 02:05:04,400 Hah... 1970 02:05:05,080 --> 02:05:07,200 Pertama, kami bersenang-senang dengannya. 1971 02:05:08,960 --> 02:05:11,120 Lalu kami membuatnya menderita sampai mati. 1972 02:05:16,760 --> 02:05:19,440 Saya tidak tahu bagaimana dia masih hidup. 1973 02:05:22,040 --> 02:05:23,120 Jika kamu tidak percaya padaku, 1974 02:05:23,200 --> 02:05:26,040 maka kami dapat memberi Anda demonstrasi pada gadis itu. 1975 02:05:30,680 --> 02:05:33,120 Dia seperti saudara bagimu, bukan? 1976 02:05:33,640 --> 02:05:34,560 Kirim dia ke dalam. 1977 02:05:34,640 --> 02:05:36,280 Dan kami akan menunjukkan kepada Anda apakah kami laki-laki atau tidak. 1978 02:05:36,560 --> 02:05:37,440 Kirim dia masuk 1979 02:05:48,400 --> 02:05:49,920 Ayah seperti apa kamu? 1980 02:05:50,160 --> 02:05:54,520 Dia berbicara omong kosong tentang Anda Putri dan bagaimana Anda bisa mendengarkan. 1981 02:05:54,960 --> 02:05:58,720 Orang lain di tempat Anda pasti sudah langsung masuk ke dalam lock-up. 1982 02:06:03,440 --> 02:06:04,840 Berikan aku kuncinya, Borkar. 1983 02:06:08,520 --> 02:06:09,880 Berikan aku kuncinya, Borkar. 1984 02:06:12,760 --> 02:06:14,080 Berikan aku kuncinya, Borkar! 1985 02:06:16,960 --> 02:06:19,920 Beraninya kau mengatakan itu hal tentang putri saya? 1986 02:06:20,000 --> 02:06:21,400 Tahan. 1987 02:06:23,360 --> 02:06:25,640 Beraninya kau mengatakan itu hal tentang putri saya? 1988 02:06:26,800 --> 02:06:27,960 Ayolah. 1989 02:06:33,920 --> 02:06:35,280 Anda ingin berkelahi dengan saya. 1990 02:06:37,200 --> 02:06:39,040 Ayolah. 1991 02:06:40,120 --> 02:06:42,560 Beraninya kau mengatakan itu hal tentang putri saya? 1992 02:06:46,880 --> 02:06:47,840 Tinggalkan aku. 1993 02:06:49,040 --> 02:06:51,200 Beraninya kau mengatakan itu hal tentang putri saya? 1994 02:06:55,960 --> 02:06:58,200 Umakant, Tawde, dengarkan aku baik-baik. 1995 02:06:58,360 --> 02:06:59,880 Buka klip sarung Anda dan maju. 1996 02:07:00,000 --> 02:07:02,400 Keluarkan senjata Anda dan berikan di tangan mereka. 1997 02:07:08,720 --> 02:07:11,120 Borkar, lindungi kami. - Ayo pergi. 1998 02:07:14,320 --> 02:07:16,040 Tinggalkan dia. - Tinggalkan dia. 1999 02:07:16,160 --> 02:07:17,560 Beraninya dia memukulmu, Mohile Pak. 2000 02:07:17,680 --> 02:07:18,800 Beraninya kamu? 2001 02:07:19,520 --> 02:07:20,600 Tinggalkan aku. 2002 02:07:20,800 --> 02:07:22,080 Tinggalkan aku. 2003 02:07:45,160 --> 02:07:47,160 Tuan! 2004 02:08:54,840 --> 02:08:55,960 Ini dia, paman. 2005 02:08:57,400 --> 02:08:58,440 Keadilan telah dilayani. 2006 02:09:08,880 --> 02:09:10,120 Tawde. - Tuan. 2007 02:09:10,440 --> 02:09:12,800 Dapatkan rekaman CCTV dan hubungi IG sir. 2008 02:09:13,480 --> 02:09:16,880 Katakan padanya Sadashiv dan Gaurav Ranade terbunuh dalam suatu pertemuan 2009 02:09:17,200 --> 02:09:18,120 di Kantor Polisi Miramar. 2010 02:09:34,440 --> 02:09:36,800 Jadi, Anda harus membunuh mereka untuk membela diri. - Ya pak. 2011 02:09:37,320 --> 02:09:39,120 Sangram, saya pernah dalam pelayanan selama 30 tahun. 2012 02:09:39,800 --> 02:09:40,760 Apakah Anda menganggap saya bodoh? 2013 02:09:40,840 --> 02:09:42,080 Kami sudah buktikan, tuan. 2014 02:09:42,240 --> 02:09:43,480 Rekaman CCTV. 2015 02:09:44,880 --> 02:09:46,520 Tingkatkan keamanan di rumah sakit. - Ya pak. 2016 02:09:48,560 --> 02:09:50,120 Durva Ranade tidak akan tinggal diam. 2017 02:10:16,560 --> 02:10:17,520 Bankar. 2018 02:10:20,000 --> 02:10:23,040 Apa ... yang akan kita beri tahu ibu? 2019 02:10:27,800 --> 02:10:31,240 Durva, Inspektur Bhalerao harus menembak mereka untuk membela diri. 2020 02:10:32,080 --> 02:10:33,520 Kami sudah bukti dan saksi. 2021 02:10:34,160 --> 02:10:36,080 Apakah Anda pikir saya gila, IG? 2022 02:10:36,600 --> 02:10:38,000 Dia membunuh saudara-saudaraku. 2023 02:10:38,320 --> 02:10:39,480 Membunuh mereka. 2024 02:10:39,560 --> 02:10:41,200 Di mana Bhalerao itu? 2025 02:10:41,280 --> 02:10:42,240 Hentikan dia. 2026 02:10:47,720 --> 02:10:49,080 Bhalerao! 2027 02:10:49,160 --> 02:10:50,080 Tangkap dia. 2028 02:10:50,160 --> 02:10:52,160 Kamu membunuh saudara-saudaraku. 2029 02:10:52,480 --> 02:10:53,680 Beraninya kau! 2030 02:10:53,880 --> 02:10:56,240 Anda hanya seorang polisi. 2031 02:10:57,080 --> 02:10:59,000 Pegang dia. 2032 02:11:13,160 --> 02:11:15,080 Anda seekor anjing. 2033 02:11:15,240 --> 02:11:16,360 Kamu akan mati juga. 2034 02:11:16,480 --> 02:11:17,680 Saya akan membunuhmu. 2035 02:11:17,760 --> 02:11:19,520 Anda seekor anjing. 2036 02:11:19,600 --> 02:11:21,080 Anda hidup dari uang kami. 2037 02:11:21,160 --> 02:11:23,000 Dan sekarang kamu melakukan ini. 2038 02:11:23,280 --> 02:11:24,520 Anda seorang yatim piatu, bukan? 2039 02:11:24,600 --> 02:11:26,360 Anda tidak tahu apa itu keluarga. 2040 02:11:26,440 --> 02:11:28,240 Anda tidak tahu apa artinya ayah. 2041 02:11:28,320 --> 02:11:30,200 Anda tidak tahu apa artinya seorang ibu. 2042 02:11:30,280 --> 02:11:32,160 Seorang saudara lelaki atau perempuan. 2043 02:11:32,280 --> 02:11:33,600 Anda adalah serangga berdarah. 2044 02:11:33,680 --> 02:11:34,840 Salah! 2045 02:11:35,520 --> 02:11:37,720 Salah lagi, Durva. 2046 02:11:37,800 --> 02:11:38,960 Saya punya keluarga. 2047 02:11:39,040 --> 02:11:40,520 Keluarga yang lengkap. 2048 02:11:41,600 --> 02:11:43,040 Saya punya ayah. 2049 02:11:46,320 --> 02:11:47,880 Seorang ibu. 2050 02:11:50,760 --> 02:11:52,720 Saya punya saudara perempuan juga. 2051 02:11:55,040 --> 02:11:56,800 Iya nih! Saya tidak punya saudara laki-laki. 2052 02:11:57,560 --> 02:11:59,080 Tapi, sekarang kamu juga tidak. 2053 02:11:59,160 --> 02:12:01,480 Bhalerao! 2054 02:12:01,600 --> 02:12:04,840 "Di sinilah Simmba." 2055 02:12:07,800 --> 02:12:11,120 "Di sinilah Simmba." 2056 02:12:13,720 --> 02:12:15,080 "Kalahkan dia." 2057 02:12:15,960 --> 02:12:18,080 "Polisi! Tangkap dia." 2058 02:12:19,040 --> 02:12:20,120 "Polisi!" 2059 02:12:20,200 --> 02:12:22,120 - Tenang! - Aku akan membunuhnya. 2060 02:12:22,200 --> 02:12:23,840 Saya akan membunuhnya. 2061 02:12:23,920 --> 02:12:24,840 Apa yang sedang kamu lakukan? 2062 02:12:24,920 --> 02:12:27,600 Polisi, umum, dan media ada di luar sana. 2063 02:12:28,000 --> 02:12:29,800 Saya akan menemuinya di pengadilan ... - Tidak. 2064 02:12:29,920 --> 02:12:32,320 Tidak ada lagi pengadilan. Tidak ada lagi kasus. 2065 02:12:32,440 --> 02:12:34,240 Saya ingin membunuh bajingan itu ... - Tenang. 2066 02:12:34,320 --> 02:12:35,760 Tenang, Bhau, Duduk. 2067 02:12:35,840 --> 02:12:37,760 Tolong tenanglah. 2068 02:12:39,320 --> 02:12:41,440 Sekarang rawat ibumu. 2069 02:12:44,800 --> 02:12:46,280 Silahkan. 2070 02:12:55,040 --> 02:12:56,040 Ayah. 2071 02:12:56,720 --> 02:13:00,560 Bahkan kamu tahu saudara apa Yang dilakukan Simmba benar. 2072 02:13:02,080 --> 02:13:03,960 Tetapi sekarang Anda harus melakukan apa yang saya katakan. 2073 02:13:05,520 --> 02:13:08,080 Tolong hentikan penangguhan saudara Simmba. 2074 02:13:13,160 --> 02:13:15,280 Bagaimana kalau itu aku, bukan Akruti? 2075 02:13:24,240 --> 02:13:26,680 Rekaman CCTV ini dipentaskan. 2076 02:13:26,880 --> 02:13:27,840 Itu hanya drama. 2077 02:13:27,920 --> 02:13:29,600 Saya sepenuhnya yakin itu 2078 02:13:29,680 --> 02:13:32,960 klien saya Sadashiv dan Gaurav Ranade 2079 02:13:33,040 --> 02:13:34,800 tidak terbunuh untuk membela diri. 2080 02:13:36,400 --> 02:13:40,160 Mereka dengan licik ditarik keluar dari sel mereka dan dibunuh. 2081 02:13:41,280 --> 02:13:43,520 Untuk penyelidikan lebih lanjut dari kasus ini, 2082 02:13:44,520 --> 02:13:45,600 Saya akan meminta panel 2083 02:13:46,720 --> 02:13:48,400 untuk Komite SIT. 2084 02:13:48,720 --> 02:13:51,480 Dugaan ini tidak berdasar, Nyonya. Anda melihatnya sendiri ... 2085 02:13:52,080 --> 02:13:54,000 Ada sembilan saksi yang hadir di sana. 2086 02:13:54,120 --> 02:13:55,760 Dan mereka telah memberikan pernyataan mereka. 2087 02:13:56,000 --> 02:13:57,040 Jadi mengapa pertanyaan ini sekarang? 2088 02:13:57,200 --> 02:14:00,200 Sadashiv dan Gaurav Ranade dituduh pemerkosa, 2089 02:14:00,280 --> 02:14:02,160 Pak Sawalkar, tetapi tidak terbukti. 2090 02:14:03,480 --> 02:14:05,400 Mereka akan dibebaskan dari penjara pada hari berikutnya. 2091 02:14:06,760 --> 02:14:09,400 Dan nyonya sementara mereka dalam permintaan Polisi 2092 02:14:09,480 --> 02:14:12,040 mengapa mereka berperilaku tidak pantas dengan gadis mana pun? 2093 02:14:12,640 --> 02:14:15,160 Mengapa mereka akan merebut senjata dari petugas Polisi 2094 02:14:15,240 --> 02:14:17,640 dan serang Inspektur Sangram Bhalerao. 2095 02:14:18,440 --> 02:14:20,120 Dan yang paling penting... 2096 02:14:20,520 --> 02:14:24,280 Rekaman yang kami lihat, hanya memiliki video 2097 02:14:24,760 --> 02:14:25,920 tidak ada audio. 2098 02:14:26,520 --> 02:14:27,560 Pikirkan tentang itu. 2099 02:14:30,200 --> 02:14:31,400 Baik. - Tapi nyonya. 2100 02:14:31,480 --> 02:14:32,600 Sawalkar. 2101 02:14:33,360 --> 02:14:35,280 Saksi-saksi Anda mengatakan kebenarannya benar? 2102 02:14:35,480 --> 02:14:37,440 Baik nyonya. - Lalu apa masalahnya? 2103 02:14:39,520 --> 02:14:42,320 Kami akan menunjuk SIT Komite untuk penyelidikan lebih lanjut. 2104 02:14:43,120 --> 02:14:44,400 Bu. 2105 02:14:45,000 --> 02:14:48,160 Pembunuhan ini dilakukan di dalam Kantor Polisi sangat licik. 2106 02:14:50,720 --> 02:14:52,600 Penyelidikan dapat dilakukan doktoral. 2107 02:14:54,520 --> 02:14:57,640 Pertanyaan ini harus bersikap adil dan tidak memihak. 2108 02:14:57,920 --> 02:15:00,960 Nyonya, saya akan menyelesaikannya Masalah Pak Joshi. 2109 02:15:01,720 --> 02:15:05,600 Negara akan menunjuk netral Petugas untuk pertanyaan khusus ini. 2110 02:15:06,320 --> 02:15:07,240 Baik. 2111 02:15:31,920 --> 02:15:34,640 Bhau, kita masih punya sebuah kartu tertinggal di lengan baju kita, 2112 02:15:34,920 --> 02:15:37,000 Komite SIT. Jangan stres. 2113 02:15:37,320 --> 02:15:40,560 Pernah menjadi Komite SIT Petugas telah melakukan penyelidikan, 2114 02:15:40,840 --> 02:15:42,240 dan Simmba kehilangan pekerjaannya, 2115 02:15:42,320 --> 02:15:43,600 nanti kamu bisa ... 2116 02:15:45,080 --> 02:15:46,560 Saya sudah selesai dengan pengadilan dan Hukum. 2117 02:15:47,360 --> 02:15:48,600 Tidak ada lagi SIT. 2118 02:15:48,840 --> 02:15:50,600 Dia membunuh saudara-saudaraku, Joshi. 2119 02:15:50,840 --> 02:15:53,960 Sekarang Durva Ranade akan melakukannya lakukan apa yang perlu dilakukan. 2120 02:16:45,800 --> 02:16:48,720 Anda pasti bertanya-tanya apa yang terjadi padamu 2121 02:16:49,200 --> 02:16:50,600 Kalian adalah polisi. 2122 02:16:50,840 --> 02:16:52,480 Anda membuat laporan. 2123 02:16:53,520 --> 02:16:55,800 Besok pagi di sana akan menjadi laporan tentang Anda. 2124 02:16:56,200 --> 02:16:58,480 Itu akan mengatakan Bhalerao itu sedang bepergian di mobilnya 2125 02:16:58,960 --> 02:17:00,680 yang telah menabrak off the road dengan truk. 2126 02:17:01,040 --> 02:17:02,200 Mobil itu jatuh ke air. 2127 02:17:02,360 --> 02:17:03,920 Dan Bhalerao mati tenggelam. 2128 02:17:08,800 --> 02:17:10,760 Anda menembak saudara-saudara saya di suatu Pertemuan. 2129 02:17:11,080 --> 02:17:12,480 Kamu membunuh mereka. 2130 02:17:12,560 --> 02:17:14,280 Kamu membunuh mereka. 2131 02:17:20,840 --> 02:17:24,720 Tidak! Saya tidak membunuh mereka. Saya tidak membunuh mereka. 2132 02:17:27,840 --> 02:17:28,920 Saya memusnahkan mereka! 2133 02:17:29,240 --> 02:17:31,560 Aku memusnahkan saudara-saudaramu! 2134 02:17:31,680 --> 02:17:33,000 Bhalerao! 2135 02:18:04,920 --> 02:18:06,960 "Jantungnya bergetar, Dan tubuh bergetar " 2136 02:18:07,040 --> 02:18:10,760 "ketika kamu tahu dia akan datang!" 2137 02:18:11,000 --> 02:18:14,280 "Singham! Singham!" 2138 02:18:20,640 --> 02:18:22,040 "Kalahkan dia." 2139 02:18:25,840 --> 02:18:27,560 "Di sinilah Polisi." 2140 02:18:27,920 --> 02:18:29,720 "Polisi." 2141 02:18:34,200 --> 02:18:36,080 "Di sinilah Polisi." 2142 02:18:36,320 --> 02:18:38,120 "Polisi." 2143 02:18:38,320 --> 02:18:40,320 "Singham adalah Tuan Bumi. Dialah yang menghilangkan rasa takut Anda. " 2144 02:18:40,400 --> 02:18:42,600 "Singham itu mulia, lembut dan murni." 2145 02:18:42,680 --> 02:18:44,520 "Singham menghapus orang masalah, Salam Singham! " 2146 02:18:44,640 --> 02:18:47,160 "O, orang yang suci! Salam Singham!" 2147 02:18:53,040 --> 02:18:54,840 "Di sinilah Polisi." 2148 02:18:57,000 --> 02:18:58,320 "Singham!" 2149 02:19:20,640 --> 02:19:25,120 "Ini dia ... Simmba!" 2150 02:19:25,520 --> 02:19:27,080 "Kalahkan dia." 2151 02:20:28,680 --> 02:20:31,960 "Ini dia ... Simmba!" 2152 02:20:34,840 --> 02:20:37,720 "Ini dia ... Simmba!" 2153 02:20:40,600 --> 02:20:41,800 "Singham!" 2154 02:20:43,640 --> 02:20:44,840 "Singham!" 2155 02:20:46,560 --> 02:20:48,000 "Polisi." 2156 02:20:49,840 --> 02:20:50,960 "Polisi." 2157 02:20:52,960 --> 02:20:54,040 "Polisi." 2158 02:20:56,040 --> 02:20:57,120 "Polisi." 2159 02:21:33,800 --> 02:21:35,040 "Polisi." 2160 02:21:36,960 --> 02:21:38,200 "Polisi." 2161 02:21:40,000 --> 02:21:41,240 "Polisi." 2162 02:22:11,440 --> 02:22:14,160 Bhalerao, Saya di sini untuk menyelidiki kasus Anda. 2163 02:22:14,600 --> 02:22:17,880 Dan saya akan segera menemukan kebenaran. 2164 02:22:20,000 --> 02:22:21,600 Saya tahu semua tentang Anda. 2165 02:22:23,000 --> 02:22:24,040 Anda tahu, tuan. 2166 02:22:24,320 --> 02:22:28,160 Setiap kali ada yang menonton berita atau membaca cerita tentang pemerkosaan 2167 02:22:28,240 --> 02:22:30,320 apakah muda atau tua, pria-wanita. 2168 02:22:32,560 --> 02:22:36,040 Setiap orang India hanya memiliki satu pendapat. 2169 02:22:36,120 --> 02:22:39,720 Pemerkosa ini harus ditembak mati. 2170 02:22:41,480 --> 02:22:43,840 Ini kejahatan yang mengerikan, Pak. 2171 02:22:44,120 --> 02:22:45,800 Hanya butuh beberapa menit untuk berkomitmen. 2172 02:22:46,640 --> 02:22:49,880 Tapi butuh waktu seumur hidup untuk mendapatkannya keadilan terhadap kejahatan ini. 2173 02:22:50,440 --> 02:22:53,160 Apakah Anda berpikir bahwa metode Anda benar? 2174 02:22:55,080 --> 02:22:56,760 Itu bukan metode saya, Pak. 2175 02:22:58,160 --> 02:23:00,040 Itu adalah metode Bajirao Singham. 2176 02:23:14,760 --> 02:23:16,800 Ini tim saya laporan lengkap dan final. 2177 02:23:17,120 --> 02:23:21,440 Kantor Sangram Bhalerao tidak membunuh Sadashiv Ranade dan Gaurav Ranade. 2178 02:23:21,960 --> 02:23:23,640 Dia hanya menembak mereka untuk membela diri. 2179 02:23:25,720 --> 02:23:26,720 Dan itu belum semuanya. 2180 02:23:26,920 --> 02:23:31,400 Kita juga dapat membuktikan bahwa Sadashiv dan Gaurav Ranade memperkosa Akriti Dave. 2181 02:23:32,200 --> 02:23:35,000 Saya ingin memanggil Durva Istri dan ibu Ranade. 2182 02:23:37,160 --> 02:23:38,000 Silahkan. 2183 02:24:00,600 --> 02:24:06,720 Akriti itu diperkosa oleh suami saya saudara Sadashiv dan Gaurav. 2184 02:24:07,520 --> 02:24:10,800 Dan ya, mereka juga lari bisnis narkoba di klub itu. 2185 02:24:11,000 --> 02:24:11,920 Varsha! 2186 02:24:14,720 --> 02:24:15,760 Apakah Anda tahu apa yang Anda katakan! 2187 02:24:16,040 --> 02:24:17,080 Cukup! 2188 02:24:17,600 --> 02:24:20,120 Apa yang salah itu salah. 2189 02:24:20,800 --> 02:24:23,040 Seorang gadis diperkosa, Durva. 2190 02:24:23,920 --> 02:24:27,680 Nyonya apakah Bhalerao membunuh mereka atau terpaksa membunuh mereka 2191 02:24:28,360 --> 02:24:29,720 itu terserah Anda untuk memutuskan. 2192 02:24:30,080 --> 02:24:34,120 Tetapi putra-putra saya melakukan pemerkosaan. 2193 02:24:36,480 --> 02:24:38,440 Tuan Joshi, apakah anda ingin menanyai mereka? 2194 02:24:38,680 --> 02:24:40,000 - Baik nyonya. - Tidak, Joshi. 2195 02:24:43,600 --> 02:24:44,960 Anda tidak akan mempertanyakan ibu! 2196 02:24:48,760 --> 02:24:50,200 Ibu mengatakan yang sebenarnya, Nyonya. 2197 02:24:50,680 --> 02:24:51,760 Wow, Durva. 2198 02:24:53,000 --> 02:24:55,080 Anda sangat menghormati ibumu. 2199 02:24:56,840 --> 02:25:00,600 Tetapi Anda tidak mengajar saudara Anda untuk menghormati wanita lain. 2200 02:25:03,520 --> 02:25:07,200 Nyonya Bharti Ranade, Anda layak mendapat tepuk tangan. 2201 02:25:07,880 --> 02:25:08,960 Tapi saya menyesal. 2202 02:25:09,400 --> 02:25:10,840 Kalau saja Anda telah mengambil langkah ini sebelumnya, 2203 02:25:10,920 --> 02:25:13,600 maka seorang gadis tidak akan pernah melewati cobaan seperti itu. 2204 02:25:15,520 --> 02:25:17,160 Saya punya pertanyaan, Nyonya Bharti. 2205 02:25:17,600 --> 02:25:20,880 Bagaimana jika Anda memiliki tiga anak perempuan, bukannya tiga putra? 2206 02:25:21,120 --> 02:25:24,720 Apakah Anda masih memberi mereka kebebasan yang sama untuk melakukan sesuka mereka? 2207 02:25:24,960 --> 02:25:29,400 Nyonya Bharti, Anda memberi mereka kebebasan karena mereka adalah putra Anda. 2208 02:25:31,240 --> 02:25:36,120 Maaf, Anda sama bersalahnya dengan putra Anda. 2209 02:25:37,160 --> 02:25:44,840 Serta semua orang tua yang tidak ajari putra-putranya untuk menghormati wanita. 2210 02:25:46,760 --> 02:25:50,120 Pak Joshi, Anda bisa naik banding di pengadilan yang lebih tinggi jika Anda mau. 2211 02:25:50,680 --> 02:25:55,480 Tapi pengadilan ini adalah putusan itu Sadashiv Ranade dan Gaurav Ranade 2212 02:25:55,680 --> 02:25:58,880 memperkosa dan membunuh Akriti Dave. 2213 02:26:04,880 --> 02:26:08,880 Dan laporan Bajirao Singham dari SIT Committed membuktikan 2214 02:26:09,120 --> 02:26:12,040 Sangram Bhalerao menembak untuk membela diri. 2215 02:26:17,280 --> 02:26:21,240 Dan di bawah bagian 186 IPC, 2216 02:26:21,320 --> 02:26:25,280 menyerang Polisi yang bertugas petugas, bagian 307 IPC, 2217 02:26:25,360 --> 02:26:26,920 upaya pembunuhan 2218 02:26:27,120 --> 02:26:29,640 bagian 22 UU NDPS, 2219 02:26:29,880 --> 02:26:33,800 Pengadilan menghukum Durva Ranade sampai 7 tahun penjara yang ketat. 2220 02:26:35,160 --> 02:26:37,360 Dan penilaian tertulis akan diikuti. 2221 02:26:54,360 --> 02:26:58,520 Berdarah Bhalerao, kamu sangat berbakat. 2222 02:26:59,200 --> 02:27:02,560 Anda membuat keluarga Anda sendiri. 2223 02:27:04,000 --> 02:27:09,000 Anda membuat ibu dan istri saya, bersaksi melawan saya di pengadilan. 2224 02:27:09,960 --> 02:27:11,800 Anda benar-benar memiliki seni. 2225 02:27:13,040 --> 02:27:14,120 Apa yang harus dilakukan, Durva? 2226 02:27:15,200 --> 02:27:17,320 Saya seorang anak yatim ketika saya masih kecil. 2227 02:27:17,920 --> 02:27:20,440 Dan sekarang dia menghujaniku dengan keluarga. 2228 02:27:22,440 --> 02:27:25,240 Saya akan segera kembali! 2229 02:27:25,800 --> 02:27:27,440 Anda akan menemukan saya berdiri di sini. 2230 02:27:29,000 --> 02:27:30,760 WhatsApp saya ketika Anda keluar. 2231 02:27:40,400 --> 02:27:43,120 Terima kasih tuan, sudah menangani semuanya. 2232 02:27:45,360 --> 02:27:46,560 Jika bukan karena kamu, maka ... 2233 02:27:46,640 --> 02:27:49,840 Monster-monster ini perlu untuk merasakan ketakutan, Bhalerao. 2234 02:27:50,960 --> 02:27:53,360 Saat ini ketakutan ini ada hanya di hati orang tua 2235 02:27:53,560 --> 02:27:55,880 yang putrinya pulang larut malam. 2236 02:27:57,480 --> 02:27:59,920 Bahkan jika dia kembali dari pesta dengan teman-temannya, 2237 02:28:00,160 --> 02:28:04,440 atau dari pekerjaannya, atau pindah ke kota yang berbeda untuk berkarier. 2238 02:28:06,320 --> 02:28:10,200 Aku hanya membantumu karena Saya ingin menanamkan rasa takut ini 2239 02:28:10,720 --> 02:28:12,760 di monster itu 2240 02:28:13,080 --> 02:28:15,920 yang tidak ragu untuk melakukannya melakukan kejahatan mengerikan seperti pemerkosaan. 2241 02:28:18,120 --> 02:28:21,480 Kapan saja mereka mau niat buruk untuk seorang wanita 2242 02:28:21,800 --> 02:28:25,200 mereka harus memiliki ketakutan ini dalam pikiran mereka. 2243 02:28:26,560 --> 02:28:31,280 Itu polisi gila akan datang dan menembak mereka mati. 2244 02:28:32,800 --> 02:28:34,880 Tidak ada penangkapan Tidak ada kasus pengadilan yang panjang. 2245 02:28:35,560 --> 02:28:36,840 Keadilan di Tempat. 2246 02:28:37,040 --> 02:28:37,960 "Polisi." 2247 02:28:40,280 --> 02:28:41,720 "Polisi." 2248 02:28:42,360 --> 02:28:43,760 "Kalahkan mereka." 2249 02:28:47,560 --> 02:28:48,760 "Di sinilah Polisi." 2250 02:28:48,840 --> 02:28:49,720 "Singham." 2251 02:28:49,800 --> 02:28:50,840 "Polisi." 2252 02:28:50,920 --> 02:28:52,000 "Singham." 2253 02:28:55,880 --> 02:28:56,680 "Jantungnya bergetar, 2254 02:28:56,760 --> 02:28:58,000 Dan tubuh bergetar " 2255 02:28:58,080 --> 02:29:01,760 "ketika kamu tahu dia datang.! 2256 02:29:01,880 --> 02:29:02,760 "Singham! 2257 02:29:02,840 --> 02:29:06,920 "Ini dia... Di sinilah Simmba. " 2258 02:29:19,280 --> 02:29:21,760 Jadi, Anda berhasil menyelamatkan Bhalerao lagipula, Bajirao. 2259 02:29:21,840 --> 02:29:24,280 Dia memimpin kehidupan kebohongan. 2260 02:29:24,360 --> 02:29:26,600 Tetapi kebenaran akhirnya menyusulnya. 2261 02:29:27,640 --> 02:29:29,560 Kebenaran itu seperti matahari. 2262 02:29:29,960 --> 02:29:31,720 Mungkin tetap tersembunyi untuk sementara waktu 2263 02:29:31,840 --> 02:29:33,400 tapi akhirnya akan muncul. 2264 02:29:33,600 --> 02:29:36,080 Selamat telah menjadi kepala ATS yang baru. 2265 02:29:36,320 --> 02:29:37,240 Sampai jumpa lagi. 2266 02:29:37,360 --> 02:29:38,400 Terima kasih. 2267 02:29:38,480 --> 02:29:40,240 Sampai jumpa lagi. 2268 02:29:58,200 --> 02:29:59,280 "Ayo pergi!" 2269 02:30:17,960 --> 02:30:21,080 "Ketika aku menari mengikuti irama," 2270 02:30:21,200 --> 02:30:23,800 "Itu menjadi tren di Twitter." 2271 02:30:30,640 --> 02:30:34,160 "Ketika saya menari dengan ketukan drum Nashik, " 2272 02:30:34,240 --> 02:30:36,840 "Itu menciptakan kekacauan." 2273 02:30:43,280 --> 02:30:46,560 "Ketika aku menari mengikuti irama," 2274 02:30:46,640 --> 02:30:49,640 "Itu menjadi tren di Twitter." 2275 02:30:49,800 --> 02:30:52,840 "Ketika saya menari dengan ketukan drum Nashik, " 2276 02:30:53,000 --> 02:30:55,800 "Itu menciptakan kekacauan." 2277 02:30:56,320 --> 02:30:59,280 "Itu satu-satunya yang terkenal hal di dunia " 2278 02:30:59,560 --> 02:31:02,840 "Apakah itu Mumbai atau Praha." 2279 02:31:05,960 --> 02:31:08,680 "Biarkan saya menunjukkan gaya menari saya." 2280 02:31:08,840 --> 02:31:11,520 "Ini gaya menari saya." 2281 02:31:11,600 --> 02:31:13,600 "Jadi, ayo menari." 2282 02:31:16,360 --> 02:31:19,520 "Ini adalah gaya menari saya. Jadi, ayo menari. " 2283 02:31:24,960 --> 02:31:29,720 "Aku posesif tentang dirimu." 2284 02:31:29,800 --> 02:31:30,960 "Aku posesif tentang dirimu." 2285 02:31:31,040 --> 02:31:35,640 "Aku mengejarmu. Kamu memenangkan hatiku." 2286 02:31:35,800 --> 02:31:37,480 "Kamu memenangkan hatiku." 2287 02:31:37,720 --> 02:31:40,520 "Aku posesif" 2288 02:31:40,600 --> 02:31:42,120 "Tentang kamu." 2289 02:31:42,240 --> 02:31:43,720 "Aku posesif tentang dirimu." 2290 02:31:43,800 --> 02:31:46,680 "Aku mengejarmu." 2291 02:31:46,920 --> 02:31:48,520 "Kamu memenangkan hatiku." 2292 02:31:48,600 --> 02:31:50,040 "Kamu memenangkan hatiku." 2293 02:31:50,280 --> 02:31:53,360 "Aku menolak banyak orang" 2294 02:31:53,600 --> 02:31:56,720 "Dan memberimu kesempatan." 2295 02:31:59,240 --> 02:32:02,360 "Tunjukkan padaku gaya menari kamu." 2296 02:32:02,440 --> 02:32:05,520 "Biarkan aku melihat tampilannya." 2297 02:32:05,600 --> 02:32:08,360 "Mari Menari." 2298 02:32:10,280 --> 02:32:13,520 โ€œIni gaya menari saya. Mari Menari." 2299 02:32:16,600 --> 02:32:19,360 "Ini gaya menari saya." 176573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.