Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,440 --> 00:01:54,960
"Kantor polisi Miramar."
2
00:01:55,840 --> 00:01:57,920
"Baru saja ada pertemuan di sini."
3
00:01:58,280 --> 00:02:00,560
"Pertemuan ini tidak direkam."
4
00:02:00,760 --> 00:02:02,720
'Tapi ini adalah perbuatan jujur โโpertama'
5
00:02:02,800 --> 00:02:04,800
'oleh petugas yang bertanggung jawab
dari stasiun ini. '
6
00:02:05,360 --> 00:02:09,640
'Cerita dimulai dari
tempat yang sama dengan yang pernah saya lakukan. '
7
00:02:09,880 --> 00:02:10,800
"Shivgadh."
8
00:02:11,720 --> 00:02:15,920
โSementara aku berjuang
untuk menjadi polisi yang jujur, '
9
00:02:16,200 --> 00:02:19,680
'Ada seorang anak yang
ingin seperti aku. "
10
00:02:20,560 --> 00:02:23,360
"Tapi, niatnya
benar-benar berbeda. "
11
00:02:34,600 --> 00:02:36,080
Apa...
12
00:02:36,680 --> 00:02:39,120
Mengambil kantong di usia Anda.
13
00:02:39,200 --> 00:02:40,440
Apa...
14
00:02:41,080 --> 00:02:42,040
Apakah kamu tidak merasa malu?
15
00:02:42,160 --> 00:02:45,800
Hei, di mana saja baik-baik saja,
tapi tidak di kepalaku.
16
00:02:45,880 --> 00:02:47,320
Apa? Kamu siapa?
17
00:02:47,440 --> 00:02:48,960
Simmba!
- Simmba?
18
00:02:49,040 --> 00:02:50,360
Nama apa itu?
19
00:02:50,440 --> 00:02:54,640
Simmba adalah bentuk singkat.
Nama lengkap saya adalah Sangram Bhalerao.
20
00:02:54,720 --> 00:02:57,720
Kalian tidak tahu siapa saya bekerja.
21
00:02:57,840 --> 00:02:59,400
Siapa?
- Lokhande.
22
00:02:59,480 --> 00:03:02,480
Ketika dia sampai di sini,
Anda semua akan gemetaran di sepatu bot Anda.
23
00:03:02,960 --> 00:03:05,720
Pak Deshpande, halo.
- Bagaimana kabarmu, Lokhande?
24
00:03:05,800 --> 00:03:08,240
Halo, Tuan Gaikwad.
25
00:03:08,360 --> 00:03:10,320
Bagaimana kabarmu, Lokhande?
- Baiklah, tuan.
26
00:03:10,440 --> 00:03:12,480
Pak, dia salah satu dari anak buahku.
27
00:03:12,560 --> 00:03:13,800
Biarkan dia pergi.
28
00:03:14,000 --> 00:03:15,600
Apakah dia Lokhande?
29
00:03:18,840 --> 00:03:22,680
Beraninya kau membuat pencopet anak yatim.
- Tuan, tuan ...
30
00:03:22,760 --> 00:03:23,800
Kamu berdarah ...
31
00:03:23,880 --> 00:03:26,440
Pak, tuan, tuan, lepaskan sekarang.
32
00:03:26,520 --> 00:03:28,760
Berhentilah mempermalukan saya di depan anak itu.
33
00:03:29,720 --> 00:03:32,080
Pak ... Ambil ini.
34
00:03:36,240 --> 00:03:38,560
Enyah!
- Terima kasih Pak. Terima kasih.
35
00:03:42,400 --> 00:03:43,640
Ayolah.
36
00:03:48,160 --> 00:03:50,280
Untuk apa kamu menatapku?
37
00:03:50,360 --> 00:03:52,200
Kamu selalu bilang kamu pria yang kuat.
38
00:03:52,280 --> 00:03:54,080
Tapi dia mengambil uangmu.
39
00:03:54,160 --> 00:03:56,080
Karena dia lebih kuat dari saya.
40
00:03:56,160 --> 00:03:57,160
Dan tahukah Anda mengapa?
41
00:03:57,360 --> 00:03:59,880
Karena dia punya seragam.
42
00:04:00,200 --> 00:04:04,240
Dan siapa pun yang melakukan ini
seragam mengendalikan segalanya.
43
00:04:10,400 --> 00:04:11,680
Apa yang kamu lihat?
44
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
Hanya itu saja
45
00:04:13,160 --> 00:04:17,040
memilih kantong untuk pecundang seperti Anda
tidak akan melakukan keajaiban untuk karier saya.
46
00:04:17,120 --> 00:04:18,960
Sekarang bahkan saya ingin menjadi kuat.
47
00:04:19,040 --> 00:04:22,080
Dan hanya ada satu hal yang saya inginkan.
- Apa?
48
00:04:22,320 --> 00:04:25,240
Seragam! Seragam Polisi!
49
00:04:25,600 --> 00:04:27,000
Memahami!
50
00:04:38,280 --> 00:04:40,640
'Sejak hari itu,
Simmba memutuskan
51
00:04:40,720 --> 00:04:43,640
'Bahwa dia akan menjadi seorang Polisi
ketika dia dewasa. "
52
00:04:50,400 --> 00:04:52,200
"Simmba adalah seorang yatim piatu."
53
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
"Tapi belajar, dan mendapatkan gelar
sangat penting. '
54
00:04:55,920 --> 00:05:01,040
"Dan seorang guru sekolah malam
Gayatri membantu Simmba dengan itu. '
55
00:05:04,760 --> 00:05:07,200
"Simmba dianggap Gayatri
sebagai kakak perempuannya. '
56
00:05:08,200 --> 00:05:09,920
'Simmba fokus pada studinya
di malam hari.'
57
00:05:10,240 --> 00:05:14,720
'Siang hari, dia bekerja keras dan
menghasilkan uang dengan ketidakjujuran. '
58
00:05:14,840 --> 00:05:17,000
Andaz Apna Apna Menampilkan sekarang.
Hanya untuk 40 rupee.
59
00:05:17,080 --> 00:05:18,640
Beli satu, ini film yang fantastis.
60
00:05:18,760 --> 00:05:20,240
Hanya 40 rupee.
61
00:05:20,320 --> 00:05:23,560
Hai, Shortie,
pergi menjual tiket Anda di tempat lain.
62
00:05:23,720 --> 00:05:25,360
Ini adalah area Durva Ranade.
63
00:05:25,680 --> 00:05:30,680
Anda tahu, beri tahu Durva Ranade Anda
untuk menemui saya setelah 5.
64
00:05:31,200 --> 00:05:32,600
Saya akan lihat apa yang dapat saya lakukan.
65
00:05:32,680 --> 00:05:34,000
Dia berbicara terlalu banyak.
66
00:05:34,080 --> 00:05:35,360
Kamu berdarah ...
67
00:05:51,840 --> 00:05:54,040
Anda berlima, dan saya sendirian.
68
00:05:54,200 --> 00:05:59,800
Tapi siapa pun yang menyerang lebih dulu
Saya pasti akan mematahkan tulangnya.
69
00:06:06,200 --> 00:06:07,120
Apa...
70
00:06:07,200 --> 00:06:10,480
Ukuran sedang, dan nyali ekstra besar.
71
00:06:11,280 --> 00:06:14,160
Berlangsung. Mulai hari ini, ini
teater adalah area Anda.
72
00:06:14,360 --> 00:06:17,280
Bos, Anda memberikan
seluruh area untuk anak kecil ini.
73
00:06:18,680 --> 00:06:20,040
Lalu mengapa Anda tidak melangkah?
74
00:06:20,920 --> 00:06:22,560
Anda pikir dia akan membunuhmu.
75
00:06:24,360 --> 00:06:25,720
Anda berpikir benar.
76
00:06:26,160 --> 00:06:27,720
Dia akan membunuhmu.
77
00:06:27,920 --> 00:06:31,080
Dia seperti seorang cracker kecil
menunggu untuk meledak suatu hari.
78
00:06:36,160 --> 00:06:37,480
Maukah Anda bekerja untuk saya?
79
00:06:38,400 --> 00:06:40,720
Saya sudah memutuskan masa depan saya.
80
00:06:43,800 --> 00:06:46,000
Saya melihat. Apa yang akan Anda
lakukan ketika Anda tumbuh dewasa?
81
00:06:46,080 --> 00:06:49,440
Polisi!
82
00:06:50,920 --> 00:06:52,160
"Polisi!"
83
00:06:53,920 --> 00:06:55,200
"Polisi!"
84
00:06:57,000 --> 00:06:58,200
"Polisi!"
85
00:07:00,080 --> 00:07:02,000
"Di sinilah Polisi."
86
00:07:12,360 --> 00:07:16,240
"Ini ... Ini Simmba."
87
00:07:27,680 --> 00:07:29,880
"Di sinilah Simmba."
88
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
"Pencuri!"
89
00:07:41,280 --> 00:07:42,160
"Polisi."
90
00:07:44,000 --> 00:07:45,320
"Menangkap pencuri."
91
00:07:46,200 --> 00:07:47,920
"Di sinilah Simmba."
92
00:07:48,000 --> 00:07:49,160
"Simmba!
- Kalahkan mereka. "
93
00:07:49,280 --> 00:07:50,800
"Dia pergi ke...
- Kalahkan kamu. "
94
00:07:50,880 --> 00:07:52,360
"Itu benar...
- Setiap kata."
95
00:07:52,440 --> 00:07:54,440
"Tetapi jika kamu berbohong ...
- Kamu mati."
96
00:07:58,840 --> 00:08:01,840
"Hei, Simmba ..."
97
00:08:01,920 --> 00:08:05,200
"Simmba ... Simmba ... Simmba ..."
98
00:08:11,280 --> 00:08:12,360
"Polisi!"
99
00:08:12,800 --> 00:08:13,880
"Kalahkan dia."
100
00:08:14,320 --> 00:08:15,360
"Polisi!"
101
00:08:15,880 --> 00:08:17,040
"Kalahkan dia."
102
00:08:17,400 --> 00:08:18,520
"Polisi!"
103
00:08:18,960 --> 00:08:20,360
"Kalahkan dia."
104
00:08:22,040 --> 00:08:25,600
"Di sinilah Simmba."
105
00:08:26,560 --> 00:08:28,000
"Kalahkan dia."
106
00:08:28,200 --> 00:08:29,240
"Polisi!"
107
00:08:29,680 --> 00:08:30,840
"Kalahkan dia."
108
00:08:31,200 --> 00:08:32,400
"Polisi!"
109
00:08:32,800 --> 00:08:34,160
"Kalahkan dia."
110
00:08:34,320 --> 00:08:35,480
"Polisi!"
111
00:08:35,880 --> 00:08:36,720
"Kalahkan dia."
112
00:08:37,360 --> 00:08:38,520
"Polisi!"
113
00:08:38,840 --> 00:08:41,960
"Di sinilah Simmba."
114
00:08:42,920 --> 00:08:43,960
Kamu bodoh.
115
00:08:44,440 --> 00:08:47,400
Pertama-tama, Anda melakukan a
kejahatan di daerah Inspektur Bhalerao.
116
00:08:47,840 --> 00:08:49,520
Ditambah lagi kamu mencuri Lima juta.
117
00:08:49,760 --> 00:08:51,520
Pencuri berdarah!
118
00:08:51,840 --> 00:08:53,800
Tidak pak. Kami belum melakukan apa pun.
119
00:08:53,880 --> 00:08:57,400
Dagdu. Jangan memanjakan saya.
120
00:08:57,720 --> 00:08:59,760
Kalau tidak, kesabaran saya akan menghambat Anda.
121
00:08:59,920 --> 00:09:01,240
Mhatre.
- Ya pak.
122
00:09:01,520 --> 00:09:04,560
Hari ini semua orang berlari
setelah emas.
123
00:09:04,640 --> 00:09:06,480
Bahkan Aamir Khan menginginkan Emas di 'Dangal',
124
00:09:06,560 --> 00:09:08,440
tapi dia ingin memenangkannya,
dan tidak mencurinya.
125
00:09:08,520 --> 00:09:10,440
Anda membuat kesalahan besar.
126
00:09:10,880 --> 00:09:12,000
Anda tidak akan melihat
siang hari dalam waktu dekat.
127
00:09:12,080 --> 00:09:16,880
Menurut perhitungan saya, Anda akan
melayani setidaknya selama 10 tahun.
128
00:09:16,960 --> 00:09:21,840
Saya katakan, mari kita tiba di beberapa
semacam saling pengertian tentang ini.
129
00:09:22,040 --> 00:09:24,200
Dan, kami siap membayar sejumlah uang.
- Hei!
130
00:09:24,760 --> 00:09:26,800
Saya hanya lapar akan cinta, bukan uang.
131
00:09:27,440 --> 00:09:29,080
Dan saya hanya mencintai uang.
132
00:09:29,400 --> 00:09:30,280
Berarti?
133
00:09:30,360 --> 00:09:34,840
Maksud saya, itu melanggar prinsip saya,
tetapi bayangkan saya setuju.
134
00:09:35,200 --> 00:09:39,200
Jika saya harus mengambil uang dari Anda,
lalu berapa banyak uang tunai yang kalian miliki?
135
00:09:39,640 --> 00:09:40,800
1,00,000, tuan!
136
00:09:40,880 --> 00:09:45,880
Dan, jika Anda bersedia memberi
sesuatu, lalu berapa banyak yang bisa Anda berikan?
137
00:09:47,880 --> 00:09:49,040
Pak, 25.000.
138
00:09:49,120 --> 00:09:50,200
Berapa banyak?
- Pak, 25.000.
139
00:09:50,280 --> 00:09:51,480
Berapa banyak?
- Pak, 25.000.
140
00:09:51,560 --> 00:09:54,720
Jadi 25 25 25.
Itu artinya, saya mendapat 75.000.
141
00:09:54,800 --> 00:09:55,680
Pikiran bertiup. Selesai
142
00:09:55,760 --> 00:09:57,000
Hei!
- Hei!
143
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
Buka mulutmu lagi,
dan aku akan mengunci kalian semua.
144
00:09:58,640 --> 00:09:59,800
Mhatre.
- Ya pak.
145
00:09:59,880 --> 00:10:04,720
Dengar, kita juga harus menerima
dari pria yang tokonya dirampok.
146
00:10:04,840 --> 00:10:08,640
Maksudmu 'memberi'.
- Tidak memberi, 'terima'.
147
00:10:08,720 --> 00:10:10,440
Siapa namanya?
- Hasmukh Parekh.
148
00:10:10,560 --> 00:10:13,480
Oh, Hasmukh!
149
00:10:13,560 --> 00:10:16,880
Hebat. Hebat. Hebat.
150
00:10:16,960 --> 00:10:19,600
Saudaraku, kamu sudah sepenuhnya
mengubah pepatah itu.
151
00:10:19,680 --> 00:10:24,040
Satu KO lebih baik dari 100 pukulan.
152
00:10:24,120 --> 00:10:26,720
Jujur berbicara,
Saya sudah berhenti berharap.
153
00:10:26,800 --> 00:10:30,960
Jangan bohong, Hasmukh.
Anda terlihat seperti yang Anda harapkan.
154
00:10:31,040 --> 00:10:32,280
Mhatre.
- Ya pak.
155
00:10:32,360 --> 00:10:35,840
Kumpulkan tanda terima semua
hal-hal dan menyerahkannya.
156
00:10:35,920 --> 00:10:37,960
Apa? - Semua ini milikmu,
bukan begitu, Hasmukh.
157
00:10:38,040 --> 00:10:40,160
Jadi kita perlu tanda terima untuk catatan Polisi.
158
00:10:40,240 --> 00:10:42,040
Itu adalah formula.
- Pak, formalitas.
159
00:10:42,120 --> 00:10:43,600
Ya, formalitas.
160
00:10:43,680 --> 00:10:49,160
Anda lihat, saudara, saya punya kwitansi
untuk 50% dari barang, tetapi sisanya ...
161
00:10:49,240 --> 00:10:50,400
Apa?
162
00:10:51,120 --> 00:10:54,600
Itu berarti, sisanya ilegal.
- Tidak.
163
00:10:54,680 --> 00:10:56,840
Apakah Anda mengkhianati negara Anda sendiri?
- Tidak.
164
00:10:56,920 --> 00:10:58,600
Tidak! Tidak!
165
00:10:58,680 --> 00:11:00,960
Orang yang mengganggu saya
tidak luput dari amarahku.
166
00:11:01,040 --> 00:11:02,520
Mhatre, tangkap dia.
167
00:11:02,600 --> 00:11:04,240
Tangkap dia.
- Tidak tidak.
168
00:11:04,360 --> 00:11:06,200
Tidak, tolong biarkan dia pergi.
169
00:11:06,280 --> 00:11:08,480
Apa gunanya menjerit
keras sekarang, kakak ipar Laxmi?
170
00:11:08,680 --> 00:11:12,640
Dia melakukan hal yang besar
kejahatan, sekarang dia dalam masalah besar.
171
00:11:13,040 --> 00:11:14,920
Setelah Anda ditangkap ipar saya
172
00:11:15,040 --> 00:11:17,120
akan jadi gila jalan-jalan
di aula ini sendirian.
173
00:11:17,200 --> 00:11:20,720
Mhatre, dia bahkan tidak berpikir
apa yang akan terjadi pada anak itu
174
00:11:20,800 --> 00:11:22,160
dan ipar perempuan ketika dia di penjara.
175
00:11:22,280 --> 00:11:23,440
Kamu disana.
176
00:11:24,200 --> 00:11:28,840
Maksudku, kau ada di sana
selamatkanlah kami dari masalah ini.
177
00:11:29,960 --> 00:11:31,520
Terima saran saya, tuan.
178
00:11:31,600 --> 00:11:34,080
Anda harus menyelesaikan masalah ini
di sini dengan sejumlah uang.
179
00:11:36,360 --> 00:11:38,200
Saudaraku, sebentar.
180
00:11:40,200 --> 00:11:42,920
Saya katakan, mari kita selesaikan ini.
181
00:11:43,040 --> 00:11:45,160
Hei!
- Kakak,
182
00:11:45,800 --> 00:11:48,600
pikirkan tentang putra saya Kalpesh.
183
00:11:48,720 --> 00:11:51,920
Atau, dengarkan saja
kakak iparmu Laxmi.
184
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
Silahkan!
185
00:11:57,400 --> 00:11:59,560
Saya tidak pernah bisa mengatakan tidak kepada Laxmi.
186
00:12:04,040 --> 00:12:05,920
Tidak keberatan pak, tetapi bisakah saya mengatakan sesuatu?
187
00:12:06,000 --> 00:12:08,640
Kami adalah preman, pencuri, dan kontra.
188
00:12:08,720 --> 00:12:12,720
Tapi saya belum pernah menemukan
seorang penjahat terkenal sepertimu.
189
00:12:13,320 --> 00:12:17,720
Dagdu, katakan padaku sesuatu yang aku tidak tahu.
190
00:12:18,600 --> 00:12:20,320
Ini adalah abad ke-21.
191
00:12:21,080 --> 00:12:23,000
Orang hanya memiliki satu minat.
192
00:12:24,400 --> 00:12:25,720
Mereka sendiri.
193
00:12:26,080 --> 00:12:28,800
"Di sinilah Simmba."
194
00:12:55,680 --> 00:12:57,080
"Simmba!"
195
00:12:57,200 --> 00:12:58,720
"Machinga-Machinga!"
196
00:12:58,840 --> 00:13:00,480
"Dengarkan irama drum."
197
00:13:00,560 --> 00:13:03,280
"Awasi aku alur dengan irama.
198
00:13:03,400 --> 00:13:04,840
"Alur..."
199
00:13:04,920 --> 00:13:06,320
"Bersiaplah."
200
00:13:06,440 --> 00:13:07,880
"Machinga-Machinga."
201
00:13:08,000 --> 00:13:09,720
"Dengarkan irama drum."
202
00:13:09,800 --> 00:13:12,800
"Awasi aku alur dengan irama.
203
00:13:12,880 --> 00:13:14,280
"Ini dia kekasihmu."
204
00:13:14,360 --> 00:13:15,640
"Ayo berdansa denganku."
205
00:13:15,720 --> 00:13:18,760
"Lupa tentang yang lain."
206
00:13:18,920 --> 00:13:22,320
"Ini dia ... Ini dia Simmba
untuk membawamu dalam perjalanan. "
207
00:13:25,040 --> 00:13:28,560
"Ini dia ... Ini dia Simmba
untuk mengantarmu ke atas pohon. "
208
00:13:42,720 --> 00:13:44,080
"Melodi."
209
00:13:55,640 --> 00:13:58,640
"Satu adalah dua. Dua adalah empat."
210
00:13:58,720 --> 00:14:02,040
"Semua orang akan goyang
kaki dengan kekasihku. "
211
00:14:04,840 --> 00:14:07,800
"Tiga berbanding sembilan.
Sembilan adalah dua belas. "
212
00:14:07,920 --> 00:14:11,120
"Dia adalah biji mata semua orang."
213
00:14:11,240 --> 00:14:12,560
"Ini dia kekasihmu."
214
00:14:12,680 --> 00:14:14,000
"Ayo berdansa denganku."
215
00:14:14,080 --> 00:14:17,200
"Lupa tentang yang lain."
216
00:14:23,440 --> 00:14:26,640
"Ini dia ... Ini dia Simmba
untuk mengantarmu ke atas pohon. "
217
00:14:37,960 --> 00:14:40,840
"Di sinilah Simmba."
218
00:14:50,040 --> 00:14:51,120
Neha.
219
00:14:51,360 --> 00:14:52,480
Saudara.
- Apa kabar?
220
00:14:52,560 --> 00:14:54,280
Saya baik-baik saja.
Bagaimana dengan kamu?
221
00:14:54,360 --> 00:14:56,240
Dimana ayahmu
- Ayah akan segera datang.
222
00:14:56,320 --> 00:14:57,600
Duduklah sampai saat itu.
223
00:14:57,960 --> 00:14:59,520
Apa yang Anda terus pelajari sepanjang hari?
224
00:14:59,920 --> 00:15:02,520
Ujian saya sudah dekat.
Saya harus belajar.
225
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
Mengapa Anda tidak mengatakan itu sebelumnya?
226
00:15:04,160 --> 00:15:06,040
Saya akan mengeluarkan kertas ujian Anda.
227
00:15:06,200 --> 00:15:07,880
Saudaraku, singkirkan surat-suratku?
228
00:15:08,000 --> 00:15:11,400
Simmba, apa yang kamu katakan?
- Kakak. Itu hanya lelucon.
229
00:15:11,520 --> 00:15:13,880
Anda berkata, mengapa Anda memanggil saya
sangat mendesak? Apa masalahnya?
230
00:15:14,000 --> 00:15:16,400
Neha, beri tahu ibumu untuk menyajikan makanan.
- Iya nih.
231
00:15:16,640 --> 00:15:17,920
Saya ingin segera berbicara dengan Anda.
232
00:15:18,160 --> 00:15:20,840
Saya memindahkan Anda dari
Shivgadh ke Kantor Polisi Miramar.
233
00:15:21,200 --> 00:15:22,240
Miramar.
234
00:15:23,080 --> 00:15:25,800
Pikiran bertiup, saudara.
Miramar adalah tambang emas.
235
00:15:25,920 --> 00:15:28,760
Ya, ya, lakukan sesukamu,
tetapi Anda harus mendengarkan saya dengan cermat.
236
00:15:28,960 --> 00:15:33,320
Anda harus tetap waspada terhadap orang yang mendapatkannya
inspektur sebelumnya dipindahkan.
237
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
Anda harus hati-hati.
238
00:15:34,720 --> 00:15:35,960
Dia pria yang penting.
239
00:15:36,800 --> 00:15:37,960
Durva Ranade.
240
00:15:38,480 --> 00:15:41,800
Anda dapat mengatakan bahwa Goa cukup banyak
dikenal karena dia, dan bukan sebaliknya.
241
00:15:42,560 --> 00:15:45,520
Dia menjalankan bisnis ilegal
tetapi tidak pernah melintasi jalan siapa pun.
242
00:15:45,600 --> 00:15:48,480
Tetapi jika seseorang melewati jalannya,
dia tidak hidup untuk diceritakan.
243
00:15:48,680 --> 00:15:52,240
Jadi, jangan pernah melewati jalan Durva Ranade.
244
00:15:52,360 --> 00:15:55,480
Durva Ranade adalah Tuhanku.
245
00:15:55,600 --> 00:15:57,800
Saya ada karena dia.
246
00:15:58,000 --> 00:15:59,520
Miramar.
247
00:16:12,240 --> 00:16:14,400
"Simmba pergi ke Miramar."
248
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
"Tapi paling tidak dia tahu '
249
00:16:16,440 --> 00:16:20,040
'Bahwa perjalanan ini
akan mengubah hidupnya. '
250
00:17:26,120 --> 00:17:27,680
Pak telah tiba. Ini dia.
251
00:17:27,760 --> 00:17:28,880
Tuan.
- Iya nih.
252
00:17:29,040 --> 00:17:30,640
Pak, Inspektur Santosh Tawde.
- Tawde.
253
00:17:30,760 --> 00:17:32,400
Pak, Alok Borkar.
- Borkar.
254
00:17:32,480 --> 00:17:33,280
Sangat bagus, sangat bagus.
255
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Saya punya pertanyaan.
256
00:17:34,680 --> 00:17:35,760
Siapa dia?
257
00:17:38,480 --> 00:17:39,320
Nya?
258
00:17:39,440 --> 00:17:40,320
Itu Bibi Iyer.
259
00:17:40,400 --> 00:17:41,960
65 selesai, 66 berjalan.
260
00:17:42,040 --> 00:17:44,680
Tidak di sebelah kiri Anda,
siapa itu di sebelah kanan?
261
00:17:47,040 --> 00:17:48,680
Kamu berarti dia. Itu Shagun.
262
00:17:48,760 --> 00:17:50,480
Dia menjalankan Layanan Katering Makanan Yang Baik.
263
00:17:52,240 --> 00:17:55,160
Sobat, Miramar sudah mengejutkan.
264
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Terima kasih Pak.
265
00:17:56,320 --> 00:17:58,200
Nah, sekarang saya di sini,
Sebaiknya kita melakukan beberapa pekerjaan.
266
00:17:58,280 --> 00:17:59,200
Pak, lewat sini.
267
00:17:59,320 --> 00:18:00,840
Tuan. Itu ruang kontrol.
268
00:18:00,960 --> 00:18:02,120
Kabin Anda tepat di depan.
269
00:18:02,280 --> 00:18:03,480
Dari Dona Paula ke Panjim,
270
00:18:03,560 --> 00:18:05,960
lima stasiun beat dikalahkan
Kantor Polisi kami.
271
00:18:08,640 --> 00:18:10,960
Berapa banyak kamera?
- Hanya satu?
272
00:18:11,040 --> 00:18:12,960
Dan di kabinku?
- Tidak ada.
273
00:18:13,080 --> 00:18:15,280
Sangat mengejutkan.
- Terima kasih Pak.
274
00:18:16,600 --> 00:18:18,760
Kepala Polisi Nityanand Mohile.
275
00:18:26,240 --> 00:18:27,720
Anda tidak akan memberi hormat senior Anda?
276
00:18:28,160 --> 00:18:29,080
Tanganku sakit.
277
00:18:29,160 --> 00:18:31,480
Aku tahu di mana itu benar-benar menyakitimu.
278
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
Saya sudah banyak mendengar tentang Anda, Mohile.
279
00:18:34,640 --> 00:18:38,480
Bahkan saya sudah banyak mendengar tentang Anda, tuan.
280
00:18:38,560 --> 00:18:41,320
Oh! Mengejek.
281
00:18:42,200 --> 00:18:43,440
Tapi...
282
00:18:43,840 --> 00:18:46,480
"Hari akan datang"
283
00:18:46,560 --> 00:18:49,040
"Saat kamu akan mengangkat tangan."
284
00:18:49,120 --> 00:18:52,080
"Kamu akan memberi hormat padaku."
285
00:18:52,240 --> 00:18:57,480
"Dan salut setiap aku
saatnya aku datang dan pergi. "
286
00:18:58,920 --> 00:19:00,800
Mohile, karena kamu
memberi saya tampilan kering,
287
00:19:00,880 --> 00:19:02,560
Anda akan menjadi pengemudi saya mulai sekarang.
288
00:19:02,640 --> 00:19:03,840
Anda akan mengendarai mobil saya.
289
00:19:03,960 --> 00:19:06,640
Anda lihat, bahkan tangan saya sakit.
290
00:19:08,080 --> 00:19:09,440
Secara jujur.
291
00:19:10,800 --> 00:19:12,120
Pak, lewat sini.
292
00:19:12,200 --> 00:19:13,320
Tawde.
- Ya pak.
293
00:19:13,400 --> 00:19:16,520
Ada yang bisa dimakan?
- Nah, Tuan, itu terserah Anda.
294
00:19:16,600 --> 00:19:19,560
Saya berbicara tentang makanan.
295
00:19:20,000 --> 00:19:23,080
Pak, aku akan mentraktirmu makanan enak,
dan Anda tidak akan berhenti menjilati jari-jari Anda.
296
00:19:24,400 --> 00:19:26,520
Ayo, istirahat makan siang.
297
00:19:26,600 --> 00:19:29,360
Saudara Tawde. Cuci tanganmu.
- Tentu saja. Tentu saja.
298
00:19:29,440 --> 00:19:32,080
Cukup, paman Mohile.
Bekerja kemudian, ini adalah istirahat makan siang.
299
00:19:32,160 --> 00:19:35,360
Bagaimana kabarmu, Shagun?
- Semua baik.
300
00:19:35,960 --> 00:19:37,760
Kotak makan siangmu
301
00:19:38,840 --> 00:19:40,840
Ngomong-ngomong, ada kabar baik untukmu.
- Apa?
302
00:19:41,000 --> 00:19:42,440
Tidak ada permen untuk Anda lagi.
303
00:19:42,560 --> 00:19:43,440
Mengapa?
304
00:19:43,760 --> 00:19:45,880
Mengapa? karena Nandini memanggilku.
305
00:19:46,320 --> 00:19:49,080
Dia mengatakan bahwa dokter telah melakukannya
meningkatkan dosis Anda untuk diabetes.
306
00:19:49,160 --> 00:19:50,360
Dan Anda tidak memberi tahu saya.
307
00:19:50,440 --> 00:19:52,000
Jadi, tidak ada lagi manisan untuk Anda.
308
00:19:52,080 --> 00:19:55,720
Nandini itu lebih seperti
ibuku dari pada putriku.
309
00:19:55,800 --> 00:19:57,720
Apakah kamu mengeluh?
- Tidak...
310
00:19:57,800 --> 00:20:00,720
Makan siangmu.
- Iya nih.
311
00:20:00,800 --> 00:20:04,280
Iyer bibi, kamu lupa
masukkan ikan ke dalam kari ikan lagi.
312
00:20:04,400 --> 00:20:05,680
Saya lupa.
313
00:20:06,120 --> 00:20:08,080
Perhatikan baik-baik, pasti ada di sana.
314
00:20:08,160 --> 00:20:12,240
Bibi, ini kotak makan siang saya dan bukan
lautan di mana saya harus menemukan ikan.
315
00:20:13,080 --> 00:20:16,640
Paman Borkar, mengapa kamu tertawa?
316
00:20:17,400 --> 00:20:18,880
Bibi memanggil saya.
317
00:20:18,960 --> 00:20:22,000
Dan dia berkata bahwa kamu
melakukan diet ketat mulai hari ini.
318
00:20:22,080 --> 00:20:24,160
Jadi hanya salad untukmu.
319
00:20:24,240 --> 00:20:26,960
Ini tidak adil. Hanya salad.
- Iya nih.
320
00:20:27,040 --> 00:20:28,680
Bibimu yang berdarah ...
- Paman.
321
00:20:28,760 --> 00:20:30,360
Tolong jangan lakukan ini.
322
00:20:30,440 --> 00:20:32,920
Saya akan memberi Anda iPhone.
323
00:20:33,080 --> 00:20:36,120
Paman Borkar, apakah Anda menyuap saya?
324
00:20:36,200 --> 00:20:37,360
Borkar?
325
00:20:38,880 --> 00:20:40,240
Apa yang baru saja Anda katakan?
326
00:20:41,240 --> 00:20:45,000
Jangan pernah bicara soal suap dalam hal ini
Kantor Polisi lagi, mengerti?
327
00:20:45,880 --> 00:20:47,200
Halo.
- Hai
328
00:20:47,480 --> 00:20:50,240
Saya Sangram Bhalerao,
stasiun baru bertugas.
329
00:20:50,320 --> 00:20:52,720
Kamu...
- Tapi kamu bisa memanggilku Simmba.
330
00:20:52,800 --> 00:20:54,040
Simmba.
- Benar.
331
00:20:54,120 --> 00:20:56,520
Yah, aku lari
Layanan Katering Makanan Yang Baik.
332
00:20:56,600 --> 00:20:58,520
Aku tahu ... aku melihatmu.
333
00:20:58,600 --> 00:21:01,000
Apa?
- Maksudku, aku melihatmu. Aku melakukannya.
334
00:21:01,080 --> 00:21:03,560
Jadi, mari kita khawatirkan
tentang makanan Anda juga.
335
00:21:03,640 --> 00:21:04,560
Itu bagus.
336
00:21:04,880 --> 00:21:06,800
Karena tuan kita memiliki selera makan yang baik.
337
00:21:07,600 --> 00:21:09,720
Itu hal yang baik.
338
00:21:12,400 --> 00:21:15,680
Apakah kamu tidak mau makan?
- Oh Iya nih.
339
00:21:15,840 --> 00:21:17,440
Namamu?
- Shagun.
340
00:21:17,560 --> 00:21:19,040
Katakan padaku, kapan.
- Apa?
341
00:21:19,120 --> 00:21:21,600
Maksudku, kamu tidak perlu izin.
342
00:21:21,680 --> 00:21:24,160
Jika Anda memiliki masalah,
datang langsung ke saya.
343
00:21:24,520 --> 00:21:28,120
Lagi pula ... aku akan
berhutang budi kepada Anda mulai hari ini.
344
00:21:29,720 --> 00:21:31,840
Baik. Sampai jumpa.
- Baik.
345
00:21:33,320 --> 00:21:35,040
Paman. Tanpa permen.
346
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Tawde.
- Iya nih.
347
00:21:36,560 --> 00:21:37,880
Apa yang sedang terjadi?
348
00:21:38,240 --> 00:21:40,040
'Dabbang' bertemu dengan 'Hum Aapke Hain Kaun'.
349
00:21:40,120 --> 00:21:41,920
Pak, ini adalah kisah 25 tahun.
350
00:21:42,000 --> 00:21:45,640
Ayah Shagun, Vishwash Sathe,
adalah spesialis pertemuan gagah.
351
00:21:45,720 --> 00:21:47,920
Dia ditempatkan di kantor polisi kami.
352
00:21:48,000 --> 00:21:50,400
Ibu Shagun memulai yang baru
bisnis katering tepat di sebelah kami.
353
00:21:50,480 --> 00:21:52,120
Dia biasa makan siang untuk tuan setiap hari.
354
00:21:52,200 --> 00:21:55,280
Mereka jatuh cinta, lalu menikah,
dan Shagun terjadi.
355
00:21:55,400 --> 00:21:57,920
Tapi kakak ipar meninggal
saat Shagun baru berusia 4 tahun.
356
00:21:58,000 --> 00:22:00,320
Sangat? Dan Wisnu Sathe,
apakah dia ditransfer?
357
00:22:00,400 --> 00:22:01,440
Tidak pak.
358
00:22:01,920 --> 00:22:04,400
Sir meninggal dalam baku tembak tiga tahun lalu.
359
00:22:04,560 --> 00:22:08,560
Oh! Itu artinya Shagun
dan saya sama.
360
00:22:09,040 --> 00:22:10,960
Kami berdua yatim piatu.
- Bagus, tuan.
361
00:22:11,040 --> 00:22:13,880
Tawde, ini sangat mengejutkan.
- Ya pak.
362
00:22:13,960 --> 00:22:16,240
Saya pikir sejarah sedang berjalan
untuk mengulang sendiri. - Bagaimana pak?
363
00:22:16,320 --> 00:22:20,120
Shagun suatu hari nanti
kehilangan hatinya untukku.
364
00:22:20,320 --> 00:22:23,440
Shagun, makanan dan cinta.
365
00:22:23,720 --> 00:22:25,120
Jelas, tuan.
366
00:22:25,200 --> 00:22:27,560
Dan, saya dibuat untuk Shagun.
367
00:22:27,680 --> 00:22:30,480
Saya gagah seperti ayahnya. Berani.
368
00:22:30,560 --> 00:22:31,600
Dan seorang Polisi.
369
00:22:31,720 --> 00:22:32,840
Benar, tuan.
370
00:22:33,440 --> 00:22:36,200
Dan ayahnya bahkan berbaring
menjalani hidupnya dalam menjalankan tugas.
371
00:22:36,280 --> 00:22:39,080
Mengapa Anda merusak mood saya, Mohile?
- Tenang.
372
00:22:39,360 --> 00:22:40,240
Bagaimanapun.
373
00:22:41,120 --> 00:22:42,240
Tawde.
- Tuan.
374
00:22:42,680 --> 00:22:43,960
Makanan sudah diatur.
- Tuan.
375
00:22:44,160 --> 00:22:45,800
Bahkan menemukan pasangan hidup.
- Tuan.
376
00:22:46,080 --> 00:22:47,720
Dan Kantor Polisi juga.
- Tuan.
377
00:22:48,000 --> 00:22:49,760
Ini tidak lain dari tambang emas.
378
00:22:50,240 --> 00:22:52,840
Dan sekarang semua emas akan menjadi milikku.
379
00:22:52,920 --> 00:22:54,000
Jelas, tuan.
380
00:22:54,080 --> 00:22:56,800
Lakukan satu hal. Bawa saya
semua file Durva Ranade.
381
00:22:57,200 --> 00:22:58,760
Kenapa Durva Ranade, tuan?
382
00:22:58,880 --> 00:23:02,800
Karena dalam 24 jam ke depan kita
akan menutup semua pub-nya,
383
00:23:03,120 --> 00:23:08,160
situs konstruksi ilegal,
dan bisnis tidak resmi.
384
00:23:09,280 --> 00:23:13,800
Seharusnya Durva Ranade tahu
bahwa Sangram Bhalerao telah tiba
385
00:23:14,320 --> 00:23:16,600
di Kantor Polisi Miramar.
386
00:23:48,960 --> 00:23:51,040
Bos. Anak-anak.
387
00:24:47,120 --> 00:24:49,680
Hei...
388
00:24:50,400 --> 00:24:52,840
Pergi langsung ke tempat aku menyuruhmu pergi.
389
00:24:53,120 --> 00:24:54,720
Jangan berhenti jika ada yang mencoba menghentikan Anda.
390
00:24:55,240 --> 00:24:57,320
Dan tidak perlu khawatir, tidak apa-apa.
Memahami.
391
00:24:57,480 --> 00:24:58,320
Bos.
392
00:24:58,720 --> 00:24:59,760
Polisi.
393
00:25:00,040 --> 00:25:00,880
Apa yang ...
394
00:25:00,960 --> 00:25:02,360
Vicky, bawa anak-anak keluar dari sini.
395
00:25:02,480 --> 00:25:03,440
Sada, ayo pergi.
396
00:25:03,520 --> 00:25:04,680
Ayolah.
397
00:25:07,120 --> 00:25:09,120
Brother dan sister mereka yang terkasih.
398
00:25:09,360 --> 00:25:11,640
Soalnya, jamnya pukul 12.
399
00:25:11,720 --> 00:25:17,240
Dan sebelum Simmba kehilangan kesabaran,
membuat dirimu langka.
400
00:25:17,320 --> 00:25:19,120
Tuan. Dialog yang luar biasa!
401
00:25:19,200 --> 00:25:20,320
Bakat, teman.
402
00:25:20,400 --> 00:25:21,240
Permisi tuan.
403
00:25:21,320 --> 00:25:22,520
Mengapa Anda mematikan musik?
404
00:25:22,600 --> 00:25:24,040
Apa yang tampaknya menjadi masalah?
405
00:25:24,720 --> 00:25:26,120
Inggris.
406
00:25:30,640 --> 00:25:32,080
Ya, apa yang kamu katakan?
407
00:25:32,160 --> 00:25:33,280
Mengapa Anda mematikan musik?
408
00:25:33,360 --> 00:25:37,920
Karena ... Aku tidak suka wajahmu.
409
00:25:38,480 --> 00:25:41,200
Hei ... Apakah kamu kehilangan akal,
Inspektur.
410
00:25:41,520 --> 00:25:42,920
Anda tidak tahu siapa kita.
411
00:25:43,800 --> 00:25:46,640
Pub ini milik Durva Ranade
dan kami adalah saudara-saudaranya.
412
00:25:46,720 --> 00:25:47,720
Begitu?
413
00:25:48,160 --> 00:25:49,680
Haruskah saya terlihat bersemangat?
414
00:25:49,760 --> 00:25:53,160
Apakah kamu tidak tahu itu ilegal
untuk menjaga pub tetap terbuka setelah jam 12?
415
00:25:53,920 --> 00:25:54,800
Apakah Anda baru di sini?
416
00:25:54,880 --> 00:25:57,400
Kami membuat kesepakatan dengan
area lokal yang bertanggung jawab.
417
00:25:57,640 --> 00:25:59,080
Anda akan menyesali ini, inspektur.
418
00:25:59,840 --> 00:26:00,760
Jangan mengunci tanduk dengan kami.
419
00:26:00,840 --> 00:26:02,320
Katakan sesuatu yang aku tidak tahu.
420
00:26:03,000 --> 00:26:04,480
Katakan sesuatu yang aku tidak tahu.
421
00:26:05,560 --> 00:26:10,000
Dan ya, jangan lupa
untuk memberitahu saudaramu Durva ...
422
00:26:10,640 --> 00:26:12,160
Apa?
- Itu ...
423
00:26:12,240 --> 00:26:15,000
"Ini dia ... Ini dia Simmba."
424
00:26:17,400 --> 00:26:18,520
Iya nih!
425
00:26:18,640 --> 00:26:21,840
Gandhiji menyelamatkan negara ini
menggunakan kebenaran dan kejujuran.
426
00:26:22,080 --> 00:26:26,280
Nama lengkap Gandhiji sebagai
Mohandas Karamchand Gandhi.
427
00:26:26,400 --> 00:26:28,280
Apa yang kamu lakukan Nitin?
428
00:26:28,520 --> 00:26:31,640
Gandhiji mengeja dengan 'hai'.
429
00:26:31,760 --> 00:26:32,600
Itu benar.
430
00:26:32,680 --> 00:26:34,760
Tidak ada yang berani menutup bisnis kami.
431
00:26:34,840 --> 00:26:36,120
Dan polisi berdarah itu ...
432
00:26:36,200 --> 00:26:37,800
Tuhan tahu siapa yang dia pikir.
433
00:26:38,000 --> 00:26:39,280
Anda seharusnya sudah ada di sana saudara.
434
00:26:42,560 --> 00:26:44,040
Kita harus mematahkan kaki polisi berdarah itu!
435
00:26:45,400 --> 00:26:47,280
Lain kali aku melihatnya di sekitar,
Saya akan menamparnya.
436
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Berdarah ...
- Hei!
437
00:26:50,040 --> 00:26:51,840
Jangan bicara seperti itu
di depan anak.
438
00:26:52,800 --> 00:26:54,880
Saya sudah mengatakannya ribuan kali sebelumnya.
439
00:26:55,240 --> 00:26:56,440
Nitin, kemarilah, nak.
440
00:26:56,520 --> 00:26:57,920
Datanglah padaku, nak.
441
00:26:59,920 --> 00:27:02,320
Saudaraku, dia sudah tutup
turun semua bisnis kami yang lain.
442
00:27:02,480 --> 00:27:05,880
Pak Dutta berkata dia
mengirim seseorang yang bermanfaat, tetapi ...
443
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
Hubungi Dutta.
444
00:27:12,640 --> 00:27:14,280
Tidak perlu menelepon.
445
00:27:14,360 --> 00:27:16,680
Sangram Bhalerao alias Simmba, melaporkan.
446
00:27:17,400 --> 00:27:20,280
Lihat apa yang kubawa untukmu, Bhau.
447
00:27:20,360 --> 00:27:21,520
Bisakah aku memanggilmu Bhau?
448
00:27:21,720 --> 00:27:25,200
Ada lebih dari 5000
lagu evergreen tentang ini.
449
00:27:25,280 --> 00:27:26,320
Melihat.
450
00:27:26,560 --> 00:27:27,960
Tunggu sebentar, Bhau.
451
00:27:29,920 --> 00:27:32,040
Halo, saudara laki-laki dari ibu lain.
452
00:27:32,360 --> 00:27:33,840
Mengapa serius sekali?
453
00:27:34,080 --> 00:27:35,040
Jangan stres.
454
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
Miliki permen karet sebagai gantinya.
455
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
Kamu juga.
456
00:27:38,600 --> 00:27:40,600
Saya semua keluar dari itu.
457
00:27:41,520 --> 00:27:45,120
Nitin! Lihat apa Simmba
paman punya untukmu.
458
00:27:45,200 --> 00:27:47,680
Dan smartwatch yang diimpor untuk anak yang pintar.
459
00:27:47,800 --> 00:27:49,200
Bukan? Sangat mengejutkan.
460
00:27:49,280 --> 00:27:52,960
Ipar,
sari Paitani baru untuk Anda.
461
00:27:53,080 --> 00:27:56,000
Secangkir teh, lebih sedikit susu, lebih banyak krim.
462
00:27:58,080 --> 00:28:00,280
Bibi, salam.
463
00:28:00,360 --> 00:28:02,760
Saya mendengar bahwa Anda
menderita sakit lutut.
464
00:28:03,040 --> 00:28:04,240
Bunyinya seperti ...
465
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
"Ada rasa sakit di lutut ..."
466
00:28:06,680 --> 00:28:08,760
"Ada rasa sakit di lutut ..."
467
00:28:08,920 --> 00:28:10,480
"Dan aku punya masalah untuk bangun."
468
00:28:11,560 --> 00:28:12,720
Bibi, ini yang aku dapat untukmu.
469
00:28:12,840 --> 00:28:13,960
Minyak Ayurvedic terbaru.
470
00:28:14,080 --> 00:28:16,200
Pijat dua kali sehari selama 11 menit.
471
00:28:16,280 --> 00:28:17,640
Anda akan berjalan secepat saya berbicara.
472
00:28:17,720 --> 00:28:18,640
Ambil.
473
00:28:19,920 --> 00:28:23,000
Keluarga yang luar biasa, Tuhan memberkati mereka.
- Apakah Anda selesai dengan drama Anda?
474
00:28:23,640 --> 00:28:24,880
Ini bukan sandiwara.
475
00:28:25,400 --> 00:28:26,960
Bagaimanapun, ini adalah keluarga,
dan saya seorang yatim piatu.
476
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
Jadi saya menunjukkan cinta persaudaraan.
477
00:28:28,680 --> 00:28:30,160
Dan tutup bisnis kakakmu.
478
00:28:30,240 --> 00:28:31,480
Tidak, aku akan memberitahumu mengapa.
479
00:28:31,600 --> 00:28:35,960
Adik ipar, apa itu
harga bawang tiga bulan lalu?
480
00:28:36,360 --> 00:28:37,960
70 rupee.
- Dan apa itu sekarang?
481
00:28:38,280 --> 00:28:39,720
100 rupee.
- Lihat.
482
00:28:40,240 --> 00:28:41,720
Inflasi menyentuh langit.
483
00:28:41,800 --> 00:28:44,160
Jika Anda melihatnya dalam persentase,
harga bawang sudah naik 30%.
484
00:28:44,280 --> 00:28:46,880
Jadi, bahkan kita berhak mendapatkan
peningkatan dalam kartu tarif kami.
485
00:28:47,480 --> 00:28:49,160
Biaya sehari-hari
semakin sulit untuk ditangani.
486
00:28:49,240 --> 00:28:51,080
Saya hanya melakukannya untuk menarik perhatian Anda.
487
00:28:51,160 --> 00:28:53,240
Saya akan membukanya. Saya akan membuka semuanya
kembali lagi.
488
00:28:53,360 --> 00:28:54,560
Saya adikmu.
489
00:28:54,640 --> 00:28:58,000
Mulai hari ini, Anda memiliki tiga saudara laki-laki,
dan bukan dua.
490
00:28:58,080 --> 00:29:00,440
Adik ipar, berapa banyak
saudara ipar yang Anda miliki sekarang?
491
00:29:00,640 --> 00:29:02,600
Tiga.
- Tiga. Lihat, Bhau.
492
00:29:02,760 --> 00:29:04,200
Anda bajingan besar.
493
00:29:04,600 --> 00:29:07,440
Bhau, katakan sesuatu yang tidak aku ketahui.
494
00:29:07,600 --> 00:29:08,920
Katakan sesuatu yang aku tidak tahu.
495
00:29:09,560 --> 00:29:10,480
Anda seperti pemecah api.
496
00:29:10,880 --> 00:29:12,320
Suatu hari Anda akan menyebabkan ledakan besar.
497
00:29:12,560 --> 00:29:14,840
Seseorang mengatakan ini padaku sejak lama.
498
00:29:15,400 --> 00:29:16,640
Siapa?
499
00:29:18,760 --> 00:29:20,200
Aku akan memberitahumu beberapa hari yang lalu.
500
00:29:20,800 --> 00:29:22,160
Bhalerao.
- Iya nih?
501
00:29:22,320 --> 00:29:24,840
Bahkan Anda mengingatkan saya pada seseorang.
502
00:29:25,080 --> 00:29:26,160
Sangat? Siapa?
503
00:29:26,480 --> 00:29:28,560
Adik ipar Anda
504
00:29:28,840 --> 00:29:31,400
Keshav.
- Benarkah? Sama dengan yang sama.
505
00:29:31,480 --> 00:29:32,920
Sama persis sama.
506
00:29:33,080 --> 00:29:34,160
Dia anak yang baik.
507
00:29:34,400 --> 00:29:37,680
Tapi ... Dia mati.
508
00:29:38,000 --> 00:29:39,560
Bagaimana?
- Saya membunuhnya.
509
00:29:44,000 --> 00:29:47,640
Anda lihat, dia mencoba
gandakan saya dalam bisnis.
510
00:29:50,640 --> 00:29:52,000
Anda tidak akan melakukannya, bukan?
511
00:29:53,200 --> 00:29:55,800
Tidak Bhau, mengapa saya melakukan hal seperti itu?
512
00:29:56,720 --> 00:29:59,560
Lihatlah Bhalerao, saya punya aturan.
513
00:30:00,520 --> 00:30:02,240
Saya tidak pernah melewati jalan siapa pun.
514
00:30:02,800 --> 00:30:05,720
Tetapi jika seseorang melintasi milikku,
mereka tidak hidup untuk diceritakan.
515
00:30:07,520 --> 00:30:09,320
Anda memiliki revolver layanan, bukan?
516
00:30:09,600 --> 00:30:11,800
Jika suatu hari Anda berpikir
tentang double crossing me,
517
00:30:12,120 --> 00:30:13,520
kamu bisa menembak diri sendiri.
518
00:30:13,800 --> 00:30:15,800
Jangan ganggu saya.
519
00:30:17,240 --> 00:30:18,600
Takut?
520
00:30:20,040 --> 00:30:22,400
Anda anak nakal.
521
00:30:23,520 --> 00:30:26,760
Lakukan satu hal, minum teh
bahwa kakak ipar Anda telah siap.
522
00:30:26,920 --> 00:30:28,040
Berlangsung.
523
00:30:35,320 --> 00:30:38,720
Apakah dia melihat kalian berdua
di pub dengan narkoba?
524
00:30:39,120 --> 00:30:40,200
Tidak, saudara
525
00:30:41,840 --> 00:30:44,200
Apakah kita memberitahunya?
- Belum.
526
00:30:46,440 --> 00:30:47,640
Dia bajingan berdarah.
527
00:30:48,440 --> 00:30:50,320
Kita belum bisa percaya padanya.
528
00:30:54,640 --> 00:30:55,560
Temukan sesuatu?
529
00:30:57,800 --> 00:30:58,680
Tidak ada.
530
00:31:00,520 --> 00:31:01,920
Dengar, Arjun, jangan berbohong padaku.
531
00:31:02,040 --> 00:31:04,600
Chotu melihat kalian membawa
obat-obatan di tas sekolah Anda.
532
00:31:05,200 --> 00:31:06,920
Apakah mereka membayar Anda untuk melakukan ini?
533
00:31:07,000 --> 00:31:08,400
Bukan itu yang kau pikirkan, saudaraku.
534
00:31:08,480 --> 00:31:09,720
Chotu berbohong.
535
00:31:12,360 --> 00:31:15,000
Apakah kalian berdua menggunakan narkoba?
- Tidak, saudari.
536
00:31:16,720 --> 00:31:18,120
Dengar, jangan takut.
537
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
Katakan siapa yang membuatmu melakukan ini.
538
00:31:20,280 --> 00:31:21,960
Saya tidak tahu apa-apa, kakak.
539
00:31:23,320 --> 00:31:26,280
Aakruti, Chotu bisa
salah juga.
540
00:31:26,560 --> 00:31:27,880
Apa yang salah, Aakruti?
541
00:31:29,720 --> 00:31:31,400
Tidak ada apa-apa, ayah.
- Tidak ada.
542
00:31:31,520 --> 00:31:32,800
Di mana makan malam saya?
543
00:31:33,440 --> 00:31:34,800
Makan malam sudah siap di rumah.
544
00:31:34,960 --> 00:31:36,600
Kalian berdua pulang dan makan.
545
00:31:36,680 --> 00:31:38,920
Tapi ayah ...
- Kalian berdua sudah benar-benar lupa
546
00:31:39,000 --> 00:31:41,280
tentang studi Anda sendiri
sambil mengajari anak-anak ini.
547
00:31:41,960 --> 00:31:44,520
Pulang dan makan malammu,
dan fokus pada studi Anda sendiri.
548
00:31:44,680 --> 00:31:46,240
Saya akan mengajari anak-anak.
549
00:31:50,840 --> 00:31:52,360
Ayo anak-anak.
Datanglah padaku.
550
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Aakruti, saya pikir Anda bereaksi berlebihan.
551
00:31:54,880 --> 00:31:56,080
Jangan stres sendiri.
552
00:31:56,480 --> 00:31:58,720
Kavya, saya tahu anak-anak ini berbohong.
553
00:31:59,480 --> 00:32:01,760
Dan saya rasa saya tahu
siapa di balik semua ini.
554
00:32:01,840 --> 00:32:05,160
Orang-orang di belakang semua
ini bisa sangat berbahaya.
555
00:32:05,720 --> 00:32:08,160
Saya benar-benar tidak berpikir
Anda harus masuk ke dalam kekacauan ini.
556
00:32:08,240 --> 00:32:10,840
Tidak, aku tidak akan membiarkan mereka menghancurkan hidup mereka.
557
00:32:11,680 --> 00:32:14,840
Bahkan, saya akan pergi ke polisi
stasiun besok dan mengajukan keluhan.
558
00:32:20,720 --> 00:32:22,200
Saya pergi ke pos pemeriksaan.
559
00:32:23,000 --> 00:32:25,760
Maaf, saya ingin mengajukan keluhan.
560
00:32:25,840 --> 00:32:27,000
Tawde.
- Iya nih.
561
00:32:27,080 --> 00:32:28,400
Tolong bantu dia.
562
00:32:29,600 --> 00:32:31,880
Datang. Duduk.
563
00:32:32,240 --> 00:32:33,400
Borkar, saya lapar.
564
00:32:33,480 --> 00:32:35,680
Pergi periksa apa Shagun saya
dibuat untuk sarapan.
565
00:32:35,760 --> 00:32:36,720
Ya pak.
566
00:32:36,800 --> 00:32:39,640
Katakan padaku.
- Pak, saya ingin mengajukan keluhan.
567
00:32:40,240 --> 00:32:41,840
Pak, nama saya Aakruti Dave.
568
00:32:41,920 --> 00:32:43,720
Saya ingin mengajukan keluhan.
- Bukankah kamu seorang guru?
569
00:32:43,960 --> 00:32:45,080
Tuan.
570
00:32:45,160 --> 00:32:47,480
Tidak, tuan, saya seorang mahasiswa kedokteran.
- Duduk.
571
00:32:47,560 --> 00:32:49,560
Dan, saya berlatih di
rumah sakit pemerintah.
572
00:32:49,640 --> 00:32:52,120
Tetapi setiap kali saya mendapatkan waktu luang,
Saya juga mengajar anak yatim.
573
00:32:52,200 --> 00:32:55,080
Ya, saya melihat Anda yang lain
hari les anak-anak.
574
00:32:55,240 --> 00:32:57,360
Apakah Anda punya keluhan?
Beritahu aku tentang itu. - Ya pak.
575
00:32:57,440 --> 00:33:01,600
Sebenarnya, beberapa anak itu saya
tutor telah berubah menjadi pembawa narkoba.
576
00:33:01,920 --> 00:33:04,840
Mereka menyelundupkan narkoba dengan meletakkan
mereka ke dalam tas sekolah anak-anak.
577
00:33:06,160 --> 00:33:07,600
Obat-obatan di daerah saya?
578
00:33:08,520 --> 00:33:10,520
Siapa yang melakukannya?
- Saya tidak tahu, Pak.
579
00:33:10,600 --> 00:33:14,480
Pak, saya pikir saudara Durva Ranade
Sadashiv dan Gaurav Ranade ada di dalamnya.
580
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
Sering terlambat
pesta malam hari di pub mereka.
581
00:33:17,240 --> 00:33:19,640
Dan saya ragu mereka
menjalankan bisnis narkoba mereka di sana.
582
00:33:20,160 --> 00:33:23,600
Ketika saya bertanya kepada siswa saya, mereka
jangan bilang apa-apa karena takut.
583
00:33:23,680 --> 00:33:25,800
Dan ya, di rumah sakit
tempat saya berlatih,
584
00:33:25,880 --> 00:33:28,920
kita sering memperlakukan anak muda
orang kecanduan narkoba.
585
00:33:29,000 --> 00:33:32,120
Obat-obatan ini mudah
tersedia di mana-mana.
586
00:33:32,880 --> 00:33:35,280
Pak, tolong bantu saya.
587
00:33:36,000 --> 00:33:38,840
Oke, saya akan memulai penyelidikan,
Saya akan memeriksanya.
588
00:33:39,240 --> 00:33:40,680
Baik, tuan. Terima kasih.
589
00:33:40,800 --> 00:33:43,480
Siapa namamu?
- Aakruti Dave.
590
00:33:43,560 --> 00:33:44,680
Aakruti ...
591
00:33:44,920 --> 00:33:47,000
Anda mengingatkan saya pada guru saya sendiri.
592
00:33:47,160 --> 00:33:48,160
Devi Gayatri.
593
00:33:48,320 --> 00:33:50,640
Dia biasa mengajari saya di jalan setapak,
sama seperti Anda.
594
00:33:50,960 --> 00:33:52,440
Dia seperti kakak perempuan bagi saya.
595
00:33:53,440 --> 00:33:57,200
Yah, aku tidak bisa menjadi kakak perempuanmu Pak,
tapi anggaplah aku sebagai adikmu.
596
00:33:58,840 --> 00:34:00,320
Saya akan melihat masalah Anda.
597
00:34:00,400 --> 00:34:01,560
Jangan khawatir. Pergi.
598
00:34:01,640 --> 00:34:02,680
Terima kasih Pak.
599
00:34:06,960 --> 00:34:12,280
Dengar, Aakruti. Jika pernah
masalah dalam hidup, maka hubungi saya.
600
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
Baik.
601
00:34:14,200 --> 00:34:17,520
Jika saya memiliki masalah dalam hidup,
Aku akan menghubungimu dulu.
602
00:34:20,080 --> 00:34:21,120
Pawar.
603
00:34:21,280 --> 00:34:22,600
Berikan nomor saya padanya.
604
00:34:22,760 --> 00:34:23,800
Ya pak.
605
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
Tawde.
- Tuan.
606
00:34:25,960 --> 00:34:28,120
Apa pelajaran dari semua ini?
- Apa tuan.
607
00:34:28,240 --> 00:34:30,800
Durva Ranade sedang bermain
sembunyikan-n-cari bersama kami.
608
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Ya pak.
609
00:34:31,800 --> 00:34:33,680
Dia tidak memberi tahu kami
tentang bisnis utamanya.
610
00:34:33,760 --> 00:34:34,600
Tuan.
- Iya nih.
611
00:34:34,680 --> 00:34:36,080
Ada masalah di Good Food.
612
00:34:36,160 --> 00:34:38,520
Pukul dia. Pukul dia.
- Jangan takut.
613
00:34:39,520 --> 00:34:41,320
Tunggu. Tunggu.
614
00:34:41,400 --> 00:34:42,560
Saya bilang tunggu!
615
00:34:42,640 --> 00:34:44,560
Berhenti memukulinya sampai jadi bubur, kawan.
616
00:34:44,640 --> 00:34:47,120
Shagun. Shagun. Tunggu.
Apa yang sedang kamu lakukan?
617
00:34:47,200 --> 00:34:50,480
Saya di sana
Katakan apa masalahnya.
618
00:34:50,560 --> 00:34:55,040
Orang ini menatap Purnima,
menguntitnya dan masalah di sini.
619
00:34:55,120 --> 00:34:57,120
Kamu berdarah ...
620
00:34:59,440 --> 00:35:00,960
Hei...
621
00:35:01,400 --> 00:35:03,480
Saya benar-benar mencintai Purnima.
622
00:35:03,560 --> 00:35:04,480
Apa yang dia katakan?
623
00:35:04,560 --> 00:35:07,040
Cintaku padanya sangat benar
bahwa aku bahkan bisa memberikan hidupku untuknya.
624
00:35:09,560 --> 00:35:10,640
Shagun ...
625
00:35:10,760 --> 00:35:12,520
Anda santai, saya akan menghadapinya.
626
00:35:12,600 --> 00:35:14,160
Paman, peralatan makan Anda.
627
00:35:14,240 --> 00:35:16,600
Anda pergi, saya akan menghadapinya.
- Pindah...
628
00:35:16,760 --> 00:35:19,120
Sampai jumpa, Shagun. Saya akan menghadapinya.
629
00:35:19,520 --> 00:35:21,520
Jadi siapa nama mu?
- Purab, tuan.
630
00:35:21,600 --> 00:35:23,040
Mengapa Anda menyusahkan anak perempuan?
631
00:35:23,120 --> 00:35:24,600
Kamu berdarah ...
632
00:35:25,400 --> 00:35:27,360
Pak, saya tidak sakit
niat ke arahnya, Pak.
633
00:35:27,600 --> 00:35:30,080
Niat hanyalah niat lain,
tidak ada yang baik atau buruk tentang itu.
634
00:35:30,160 --> 00:35:33,120
Niat tidak membawa plak
katakan hari ini aku baik atau buruk.
635
00:35:33,200 --> 00:35:34,240
Mereka tidak melakukannya.
636
00:35:34,440 --> 00:35:36,800
Kami harus mengajukan tuntutan terhadap Anda.
- Tuan ...
637
00:35:36,880 --> 00:35:38,600
Anda akan melakukan waktu
di penjara cukup lama.
638
00:35:38,920 --> 00:35:41,280
Pak, tidak ada cara untuk keluar
ini? - Lihat itu.
639
00:35:41,360 --> 00:35:43,280
Anda adalah pengemudi dan
Anda meminta saya untuk jalannya.
640
00:35:43,360 --> 00:35:44,720
Kamu berdarah ...
641
00:35:45,320 --> 00:35:48,680
Bahkan jika aku mendengarkanmu,
dan jangan mengajukan kasus terhadap Anda,
642
00:35:48,960 --> 00:35:51,440
apakah Anda akan membantu saya?
- Tentu saja saya akan, tuan.
643
00:35:51,560 --> 00:35:52,480
Lihatlah Purab.
644
00:35:53,040 --> 00:35:54,640
Bukan timur, lihat aku.
645
00:35:55,080 --> 00:35:56,440
Sebenarnya...
646
00:35:57,960 --> 00:35:59,160
Saya juga mencintainya.
647
00:35:59,880 --> 00:36:00,960
Apakah kamu tidak berani menatap Purnima saya ...
648
00:36:01,040 --> 00:36:02,720
Bukan Purnima, maksudku Shagun-ku.
649
00:36:02,800 --> 00:36:03,760
Kamu berdarah ...
650
00:36:03,840 --> 00:36:05,240
Temannya Shagun.
651
00:36:05,400 --> 00:36:08,040
Dan hanya Anda yang bisa menyatukan kami.
652
00:36:08,520 --> 00:36:09,440
Bagaimana itu?
653
00:36:09,520 --> 00:36:12,640
Melihat tindakanmu,
Aku bisa mengendus bajingan di dalam dirimu.
654
00:36:12,880 --> 00:36:15,360
Ayo, aku akan memberitahumu apa yang harus dilakukan.
655
00:36:19,200 --> 00:36:21,360
Halo.
- Purab berbicara.
656
00:36:21,480 --> 00:36:22,320
Purab.
657
00:36:22,440 --> 00:36:26,120
Anda pasti bertanya-tanya bagaimana saya
dapatkan dari dalam sel ke pada sel.
658
00:36:28,640 --> 00:36:29,920
Saya pecah.
659
00:36:30,000 --> 00:36:31,160
Apa kamu tahu kenapa?
660
00:36:31,320 --> 00:36:35,160
Karena siapa pun yang datang
Purnima dan aku pantas mati.
661
00:36:35,600 --> 00:36:38,080
Dan jika Anda tidak percaya padaku,
kemudian lihat ke luar jendela Anda.
662
00:36:38,160 --> 00:36:39,760
Sekarang juga!
663
00:36:43,960 --> 00:36:45,240
Apa yang terjadi, Shagun?
664
00:36:45,320 --> 00:36:49,440
Bibi, posisi Purab itu
di luar rumah dan mengancam saya.
665
00:36:49,520 --> 00:36:50,960
Saya akan menghadapinya.
666
00:36:51,360 --> 00:36:52,400
Tunggu. Tunggu.
667
00:36:52,560 --> 00:36:53,600
Jangan keluar.
668
00:36:53,680 --> 00:36:55,840
Anda tahu, panggil Simmba.
669
00:36:57,240 --> 00:36:59,200
Deringnya. Deringnya.
670
00:36:59,880 --> 00:37:02,400
Halo.
- Hai Simmba, Shagun di sini.
671
00:37:02,480 --> 00:37:04,400
Hai Shagun, bagaimana kabarmu?
672
00:37:04,480 --> 00:37:09,160
Simmba, Purab yang keluar dari penjara
dan di luar rumah saya mengancam saya.
673
00:37:09,240 --> 00:37:10,280
Purab?
674
00:37:10,360 --> 00:37:11,360
Purab siapa?
675
00:37:11,480 --> 00:37:13,200
Sopir becak itu?
676
00:37:13,280 --> 00:37:15,240
Ya, pengemudi becak itu.
677
00:37:15,560 --> 00:37:17,160
Jangan khawatir, Shagun.
678
00:37:17,240 --> 00:37:19,720
Simmba sedang dalam perjalanan.
Saya di sana
679
00:37:19,800 --> 00:37:21,120
Ting Tong.
680
00:37:23,760 --> 00:37:25,000
Ayolah.
681
00:37:27,200 --> 00:37:29,400
Simmba?
- Shagun, ini aku.
682
00:37:29,480 --> 00:37:30,880
Anda datang begitu cepat.
683
00:37:31,000 --> 00:37:33,280
Apa! Ini tidak bisa dipercaya.
684
00:37:33,520 --> 00:37:35,280
Jika Polisi datang sebelum waktunya,
orang masih mengeluh.
685
00:37:35,400 --> 00:37:37,080
Jika Polisi datang terlambat,
orang mengeluh.
686
00:37:37,200 --> 00:37:39,240
Saya tidak tahu harus berbuat apa?
687
00:37:39,360 --> 00:37:41,480
Ngomong-ngomong, tidak ada orang di luar.
688
00:37:42,120 --> 00:37:44,360
Dia pasti melihatmu dan bersembunyi.
689
00:37:44,560 --> 00:37:46,800
Rumah yang bagus. Sangat layak.
690
00:38:01,640 --> 00:38:02,680
Shagun.
691
00:38:02,840 --> 00:38:05,440
Purab tidak bisa dipercaya.
692
00:38:05,840 --> 00:38:08,280
Karena itu, saya harus tinggal di sini malam ini.
693
00:38:08,480 --> 00:38:12,640
Saya akan tidur di tangga.
694
00:38:15,360 --> 00:38:16,600
Mendengarkan.
- Katakan padaku.
695
00:38:16,680 --> 00:38:19,160
Anda bisa tetap di dalam.
- Baik.
696
00:38:19,560 --> 00:38:20,920
Apakah kamu sudah makan?
- Tidak.
697
00:38:21,040 --> 00:38:23,440
Saya akan memasak sesuatu.
- Shagun. Shagun.
698
00:38:23,600 --> 00:38:25,160
Itu saja yang Anda lakukan sepanjang hari.
699
00:38:25,280 --> 00:38:26,960
Saya akan memasak makan malam malam ini.
700
00:38:28,200 --> 00:38:32,200
Wow. Anda membuat putaran bundar yang sempurna.
- Jelas sekali.
701
00:38:32,360 --> 00:38:33,920
Saya memiliki gelar master dalam membuat rotis.
702
00:38:34,040 --> 00:38:36,200
Ada seorang Gurdwara
(Kuil) kembali di Shivgadh.
703
00:38:36,280 --> 00:38:38,040
Dan mereka biasa mendistribusikan
makanan gratis setiap hari Minggu.
704
00:38:38,160 --> 00:38:39,920
Dan memasak rotis adalah tugas saya.
705
00:38:40,040 --> 00:38:41,080
100 rotis dalam satu jam.
706
00:38:41,200 --> 00:38:43,040
Semua bibi terkesan.
707
00:38:43,160 --> 00:38:45,120
Saya melihat. Bagaimana dengan gadis-gadis itu?
708
00:38:45,480 --> 00:38:47,480
Bukankah mereka terkesan?
709
00:38:48,080 --> 00:38:50,760
Saya dulu merasa ...
- Apa?
710
00:38:51,320 --> 00:38:52,520
Saya merasa malu untuk berbicara dengan gadis-gadis.
711
00:38:52,640 --> 00:38:55,000
Saya melihat. Tapi kau cukup kurang ajar denganku.
712
00:38:56,080 --> 00:38:57,480
Anda benar-benar berbeda.
713
00:38:59,920 --> 00:39:01,120
Pak, bagaimana kabarnya?
714
00:39:01,240 --> 00:39:02,080
Semua baik.
715
00:39:02,200 --> 00:39:05,320
Pak, saya merasa Anda tidak akan keluar sebelumnya
menikah dan memiliki beberapa anak.
716
00:39:05,440 --> 00:39:07,040
Haruskah saya mencari penerimaan sekolah?
717
00:39:07,160 --> 00:39:08,080
Apa?
718
00:39:08,200 --> 00:39:09,880
Dia takut dan lari.
719
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Persis.
720
00:39:11,320 --> 00:39:13,480
Bahkan jika aku harus tetap terjaga sepanjang malam,
721
00:39:13,840 --> 00:39:15,920
Shagun benar-benar
aman selama saya di sini.
722
00:39:17,320 --> 00:39:19,280
Oh ... Lucu sekali!
723
00:39:19,400 --> 00:39:20,640
Tawde, tutup telepon.
724
00:39:21,920 --> 00:39:23,240
Sangat lucu...
725
00:39:24,560 --> 00:39:26,520
Hai, Shagun.
- Hai ...
726
00:39:28,000 --> 00:39:30,320
Dhiraj, potongan rambut baru Anda
terlihat sangat lucu.
727
00:39:30,440 --> 00:39:31,360
Kamu menyukainya.
- Suka.
728
00:39:31,480 --> 00:39:32,440
Saya baru saja mendapatkannya kemarin.
729
00:39:32,560 --> 00:39:35,200
Simmba, ini Dhiraj.
Dia adalah teman baik saya.
730
00:39:35,320 --> 00:39:37,600
Dan Dhiraj, ini adalah inspektur Bhalerao.
731
00:39:37,720 --> 00:39:38,560
Hai.
- Halo.
732
00:39:38,680 --> 00:39:41,640
Beberapa pengemudi becak penguntit
panggil Purab menggangguku.
733
00:39:41,760 --> 00:39:43,640
Itu sebabnya Simmba datang untuk membantu.
734
00:39:43,960 --> 00:39:46,560
Sangat manis.
- Baiklah baiklah.
735
00:39:46,960 --> 00:39:48,720
Ingat gambar kita
di roller coaster. - Ya.
736
00:39:48,840 --> 00:39:50,120
Apakah Anda tahu berapa banyak 'Suka' itu didapat?
737
00:39:50,240 --> 00:39:52,560
250.
- 250 Suka dan Anda senang.
738
00:39:52,680 --> 00:39:53,880
Dia pengecut.
739
00:39:54,000 --> 00:39:56,880
Begitu dia naik roller
coaster, dia meraih lenganku seperti ini,
740
00:39:57,040 --> 00:39:59,240
dan menutup matanya.
Aku tidak bisa memberitahumu.
741
00:40:05,160 --> 00:40:08,960
Dan setelah kami keluar, dia
sangat takut sehingga dia tidak makan.
742
00:40:09,080 --> 00:40:11,600
Saya harus memberinya makan dengan tangan saya.
743
00:40:11,760 --> 00:40:13,600
Dan akhirnya, dia setuju.
744
00:40:20,040 --> 00:40:23,600
Ibuku selalu mengatakan itu
hanya kita yang bisa saling menjaga.
745
00:40:23,680 --> 00:40:25,000
Dan kita harus menikah.
746
00:40:25,080 --> 00:40:26,120
Omong kosong.
747
00:40:33,520 --> 00:40:34,880
Sudah larut, aku harus pergi.
- Kamu akan pergi.
748
00:40:34,960 --> 00:40:35,880
Ya.
- Baik.
749
00:40:35,960 --> 00:40:37,280
Nah, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
750
00:40:37,400 --> 00:40:38,280
Waktu yang menyenangkan.
751
00:40:38,360 --> 00:40:40,320
Ayolah. Ayo, sudah terlambat.
752
00:40:41,520 --> 00:40:43,240
Sampai jumpa, Shagun.
- Sampai jumpa, Dhiraj.
753
00:40:43,600 --> 00:40:45,320
Apakah Anda bisa pergi sendiri?
Atau Anda akan takut?
754
00:40:45,400 --> 00:40:47,480
Haruskah saya mengirim tim polisi dengan Anda?
755
00:40:47,720 --> 00:40:49,760
Tidak, saya baik-baik saja. tapi kamu pria yang lucu.
756
00:40:49,840 --> 00:40:51,600
Chap lucu.
- Aku serius.
757
00:40:53,000 --> 00:40:55,240
Jangan menempel tangan Anda
keluar jendela, nak.
758
00:40:56,200 --> 00:40:58,480
Dhiraj sangat lucu, bukan?
- Iya nih.
759
00:40:58,680 --> 00:41:01,680
Lucu seperti anak anjing kecil.
760
00:41:01,760 --> 00:41:03,080
Simmba.
761
00:41:04,360 --> 00:41:06,000
Katakan sesuatu padaku, Shagun.
- Apa?
762
00:41:06,080 --> 00:41:09,000
Apakah ada sesuatu
antara kamu dan Dhiraj?
763
00:41:10,760 --> 00:41:11,920
Saya sedang memikirkannya.
764
00:41:17,680 --> 00:41:20,240
Bahkan aku memikirkanmu.
765
00:41:20,920 --> 00:41:24,640
Saya memikirkan banyak hal.
766
00:41:25,760 --> 00:41:27,240
Sangat mengejutkan.
767
00:41:39,360 --> 00:41:41,640
"Oh, Tuhan ... Satu lagi remix."
768
00:41:55,560 --> 00:41:58,480
"Membuat jantungku berdetak ..."
769
00:41:58,560 --> 00:42:01,480
"Bersiul sementara ..."
770
00:42:02,440 --> 00:42:04,360
"Membuat jantungku berdetak ..."
771
00:42:04,440 --> 00:42:06,120
"Bersiul sementara ..."
772
00:42:06,200 --> 00:42:10,360
"Menunjukkan sikap dalam
tengah jalan. "
773
00:42:10,520 --> 00:42:12,200
"Dia membuat gerakan ..."
774
00:42:12,280 --> 00:42:14,400
"Gadis itu ...
775
00:42:15,720 --> 00:42:17,600
"Gadis itu ...
776
00:42:19,280 --> 00:42:21,560
"Gadis itu mengedipkan matanya padaku."
777
00:42:21,640 --> 00:42:22,800
"Mengedipkan mata padaku ..."
778
00:42:22,880 --> 00:42:25,040
"Gadis itu mengedipkan matanya padaku."
779
00:42:25,120 --> 00:42:26,280
"Mengedipkan mata padaku ..."
780
00:42:26,360 --> 00:42:29,200
"Gadis itu mengedipkan matanya padaku."
781
00:42:43,360 --> 00:42:46,920
"Mengikuti aku kemanapun aku pergi."
782
00:42:47,000 --> 00:42:50,200
"Semua orang ingin menjadi kekasihku."
783
00:42:57,600 --> 00:43:01,000
"Mengikuti kamu kemanapun kamu pergi."
784
00:43:01,160 --> 00:43:04,440
"Saya gila,
Aku ingin menjadi milikmu selamanya. "
785
00:43:04,520 --> 00:43:07,040
"Bersiul sementara ..."
786
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
"Menunjukkan sikap."
787
00:43:11,680 --> 00:43:13,440
"Bersiul sepanjang waktu,"
788
00:43:13,520 --> 00:43:19,400
"Menunjukkan sikap, panggil namaku
di tempat terbuka. "
789
00:43:19,520 --> 00:43:21,200
"Dia membuat gerakan ..."
790
00:43:21,280 --> 00:43:22,840
"Orang itu...
791
00:43:24,840 --> 00:43:26,560
"Orang itu...
792
00:43:28,360 --> 00:43:30,600
"Pria itu mengedipkan mata padaku."
793
00:43:30,680 --> 00:43:31,880
"Mengedipkan mata padaku ..."
794
00:43:31,960 --> 00:43:34,040
"Gadis itu mengedipkan matanya padaku."
795
00:43:34,120 --> 00:43:35,360
"Mengedipkan mata padaku ..."
796
00:43:35,440 --> 00:43:37,840
"Gadis itu mengedipkan matanya padaku."
797
00:43:37,920 --> 00:43:40,200
"Dalam suara Tusshar Kapoor ..."
798
00:43:51,080 --> 00:43:53,120
"Dalam suara Kumar Sanu ..."
799
00:43:53,200 --> 00:43:55,360
"Gadis itu mengedipkan matanya padaku."
800
00:43:55,440 --> 00:43:56,640
"Mengedipkan mata padaku ..."
801
00:43:56,720 --> 00:43:58,880
"Gadis itu mengedipkan matanya padaku."
802
00:43:58,960 --> 00:44:00,200
"Mengedipkan mata padaku ..."
803
00:44:00,280 --> 00:44:03,120
"Gadis itu mengedipkan matanya padaku."
804
00:44:05,560 --> 00:44:06,960
"Orang itu...
805
00:44:09,120 --> 00:44:10,440
"Gadis itu ...
806
00:44:12,640 --> 00:44:14,640
"Orang itu...
807
00:44:33,200 --> 00:44:35,840
Bhalerao, temui Tuan Choksi.
808
00:44:36,040 --> 00:44:37,520
Dia teman dekat.
809
00:44:37,640 --> 00:44:39,400
Kami ingin orang tua mengosongkan negaranya.
810
00:44:39,920 --> 00:44:40,960
Di Calangute.
811
00:44:42,320 --> 00:44:44,480
Bahkan aku bisa menyingkirkannya.
812
00:44:44,600 --> 00:44:50,400
Tapi, Pak Joshi di sini, pengacara,
dan Cameron sir, Corporator
813
00:44:51,000 --> 00:44:54,600
kata Bhalerao akan menangani situasi.
814
00:44:55,680 --> 00:44:58,560
Tidak, bagaimana saya bisa mengatasinya
situasi seperti ini?
815
00:44:59,480 --> 00:45:00,760
Saya baru saja masuk Miramar baru-baru ini.
816
00:45:00,840 --> 00:45:03,400
Jika kata keluar,
Saya akan dalam kesulitan.
817
00:45:03,600 --> 00:45:05,960
Itu pekerjaan yang berisiko, tidak bisa dilakukan.
818
00:45:06,120 --> 00:45:07,920
Anda akan mendapatkan 5 juta, Bhalerao.
819
00:45:08,440 --> 00:45:10,320
Selesai
Anggap saja sudah selesai.
820
00:45:10,440 --> 00:45:11,840
Saya tidak bermaksud apa pun yang saya katakan.
821
00:45:11,960 --> 00:45:15,600
Bhau, ini pertama kalinya saya
dengan Tuan Choksi dan Tuan Cameron.
822
00:45:15,720 --> 00:45:17,520
Kami baru saja mengenal satu sama lain.
823
00:45:17,640 --> 00:45:18,880
Segalanya mungkin hari ini.
824
00:45:19,000 --> 00:45:22,360
Rekaman rahasia,
operasi menyengat, dan sebagainya.
825
00:45:22,480 --> 00:45:24,440
Itu sebabnya.
Kalau tidak, Anda tahu ...
826
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
Anda tahu Bhalerao, Anda bajingan besar.
827
00:45:29,200 --> 00:45:32,280
Bhau, katakan sesuatu yang tidak aku ketahui.
828
00:45:32,440 --> 00:45:34,160
Katakan sesuatu yang aku tidak tahu.
829
00:45:34,280 --> 00:45:36,640
Tuan Waman Rao,
ada masalah serius.
830
00:45:37,080 --> 00:45:39,440
Kami telah menerima keluhan terhadap Anda.
831
00:45:39,840 --> 00:45:42,840
Durva Ranade mengatakan itu
dokumen asli negeri ini.
832
00:45:42,960 --> 00:45:45,920
Dan mengklaim dia memiliki tanah ini dan dia
akan menjualnya ke Choksi.
833
00:45:46,040 --> 00:45:47,560
Dia salah menuduh saya.
834
00:45:47,680 --> 00:45:50,840
Dia mengancam saya sebelumnya
untuk menjual tanah.
835
00:45:50,960 --> 00:45:52,240
Tapi saya tidak setuju.
836
00:45:52,360 --> 00:45:54,520
Dan dia salah menuduh
saya dengan dokumen palsu.
837
00:45:54,640 --> 00:45:55,720
Saya tidak peduli apa yang dia lakukan
838
00:45:55,840 --> 00:45:58,840
tapi bagaimana dengan surat perintah penangkapan
itu atas namamu?
839
00:45:58,960 --> 00:46:01,760
Kenapa punya emosi seperti itu
keterikatan dengan tanah?
840
00:46:01,880 --> 00:46:04,240
Tapi saya sudah menyimpannya dengan aman
tanah untuk cucu perempuan saya.
841
00:46:04,360 --> 00:46:06,800
Waman Rao, cobalah mengerti.
842
00:46:07,040 --> 00:46:10,040
Setelah proses pengadilan dimulai,
maka Anda akan lama hilang,
843
00:46:10,160 --> 00:46:12,840
dan cucumu
akan setua Anda.
844
00:46:12,920 --> 00:46:15,280
Kasus pengadilan berarti kasus hilang.
845
00:46:15,400 --> 00:46:17,320
Apakah Anda ingin masuk penjara pada usia ini?
846
00:46:17,400 --> 00:46:19,440
Atau terus mendengarkan tanggal.
Kamu tidak, kan?
847
00:46:19,560 --> 00:46:22,480
Durva Ranade menawarkan Anda 5 juta.
848
00:46:22,640 --> 00:46:25,040
5 juta bukanlah jumlah yang kecil.
849
00:46:25,120 --> 00:46:27,920
Saya sudah membawa MOU, tanda tangani.
Itu yang terbaik.
850
00:46:28,240 --> 00:46:29,560
Bagaimana bisa saya...
851
00:46:29,680 --> 00:46:32,480
Jangan mengunci tanduk dengan Durva Ranade,
Waman Rao.
852
00:46:32,600 --> 00:46:34,080
Dia pria yang berbahaya.
853
00:46:34,200 --> 00:46:35,800
Anda melakukan ini untuk
cucu Anda, bukan?
854
00:46:35,920 --> 00:46:37,360
Iya nih...
- Bagaimana jika dia menculik cucumu,
855
00:46:37,440 --> 00:46:39,120
atau melakukan sesuatu yang tidak wajar.
Lalu apa?
856
00:46:39,240 --> 00:46:40,560
Apa gunanya negeri ini,
dan properti ini.
857
00:46:40,680 --> 00:46:44,080
Tapi kaulah polisi ...
- Bahkan polisi pun tidak bisa membantu Anda.
858
00:46:51,200 --> 00:46:52,720
Halo.
- Halo.
859
00:46:55,280 --> 00:46:56,360
Apa yang terjadi?
860
00:46:56,720 --> 00:46:58,280
Dia diculik, bukan?
861
00:46:58,360 --> 00:46:59,440
Aku sudah bilang.
862
00:46:59,520 --> 00:47:03,240
Jika pewaris properti tidak lebih,
lalu apa gunanya properti ini.
863
00:47:03,320 --> 00:47:05,160
Seal kesepakatan, dan menandatangani surat-surat.
864
00:47:05,240 --> 00:47:07,520
Saya sudah membawa MOU. Tanda tangani dokumen.
865
00:47:07,600 --> 00:47:09,640
Apakah kamu tidak mau
selamatkan cucumu?
866
00:47:09,720 --> 00:47:10,800
Saya sudah membawa surat-surat.
867
00:47:10,880 --> 00:47:13,280
Segel kesepakatan,
ambil 5 juta Anda dan bergembiralah.
868
00:48:05,920 --> 00:48:10,360
2 ... 3 ... 4 ... 5 ...
869
00:48:12,440 --> 00:48:14,400
Apa? Apa yang kamu lihat, Mohile?
870
00:48:14,680 --> 00:48:16,440
Anda dapat menyimpan 10%.
871
00:48:16,680 --> 00:48:18,040
Nikmati.
872
00:48:18,960 --> 00:48:19,960
Anda melakukan hal yang salah.
873
00:48:21,040 --> 00:48:22,360
Sangat salah.
874
00:48:22,440 --> 00:48:24,720
Anda mengambil semuanya dari orang tua itu.
875
00:48:25,000 --> 00:48:28,440
Dia tidak bisa mengendalikan air matanya,
dan Anda sibuk menghitung uang.
876
00:48:28,840 --> 00:48:30,040
Anda tidak punya perasaan.
877
00:48:30,120 --> 00:48:33,760
Mohile, saya menjadi
polisi untuk menghasilkan uang cepat
878
00:48:33,840 --> 00:48:36,040
dan tidak membantu orang lain
seperti Robin Hood.
879
00:48:36,120 --> 00:48:37,640
Orang tua itu mendapat 5 juta.
880
00:48:37,720 --> 00:48:39,640
Apakah Anda tahu berapa 5 juta itu?
881
00:48:39,720 --> 00:48:42,360
Jadi pikirkan urusanmu sendiri,
dan biarkan aku melakukan milikku.
882
00:48:42,480 --> 00:48:45,400
Silakan, tuan. Berteriak lebih keras.
883
00:48:46,080 --> 00:48:50,360
Ketika seseorang salah dia sering
berteriak keras untuk membuktikan dirinya benar.
884
00:48:50,440 --> 00:48:52,960
Pikirkan bahasa Anda, Mohile,
jangan lupa bahwa saya seniormu.
885
00:48:53,040 --> 00:48:56,080
Dan kamu jangan lupa itu
Anda Inspektur Sangram Bhalerao
886
00:48:56,160 --> 00:48:59,960
siapa yang mengkhianati tugasnya
untuk penjahat seperti Durva Ranade.
887
00:49:00,040 --> 00:49:04,080
Dengan apa yang Anda capai
kejujuran Anda dalam 25 tahun terakhir?
888
00:49:04,160 --> 00:49:06,160
Kalian baru saja pamer.
889
00:49:06,320 --> 00:49:08,640
Dan jika Anda merasa sangat buruk,
lalu pergi dan tembak Durva
890
00:49:08,720 --> 00:49:09,640
dan berbuat baik untuk negara Anda.
891
00:49:09,720 --> 00:49:12,120
Kalau tidak, datang ke sisiku,
menghasilkan uang
892
00:49:12,200 --> 00:49:13,840
dan berbuat baik untuk keluarga Anda.
893
00:49:14,440 --> 00:49:17,600
Putar perhatian Anda dari menu
hooliganisme di sekitar dan fokus pada uang.
894
00:49:17,680 --> 00:49:18,680
Anda akan mendapat manfaat lebih banyak.
895
00:49:18,760 --> 00:49:21,000
Saya meludahi uang ilegal Anda.
896
00:49:22,120 --> 00:49:24,600
Saya tidak pernah menginginkan apa pun
buruk bagi siapa pun.
897
00:49:24,840 --> 00:49:29,960
Tetapi hari ini saya berdoa kepada Tuhan
untuk menghasilkan badai, Tsunami
898
00:49:30,040 --> 00:49:33,280
yang menyapu Anda,
dan Anda tenggelam di dalamnya.
899
00:49:33,360 --> 00:49:36,200
Silakan, berdoa sekarang.
900
00:49:36,360 --> 00:49:37,840
Anda menginginkan Tsunami,
maka buatlah itu datang sekarang.
901
00:49:38,000 --> 00:49:40,040
Berdoa mulai. Saya di sini
902
00:49:40,120 --> 00:49:42,520
Dari mana asalnya?
Dari kiri atau kanan?
903
00:49:42,720 --> 00:49:44,280
Dengarkan baik-baik, Mohile.
904
00:49:44,360 --> 00:49:46,520
Tsunami tidak akan datang untukku sendirian.
905
00:49:46,600 --> 00:49:50,040
Itu akan datang untukmu, Durva, setua itu
pria dan cucunya semuanya!
906
00:49:50,120 --> 00:49:51,400
Tsunami.
907
00:49:51,480 --> 00:49:54,160
Anda menuduh saya seperti saya memperkosa seseorang.
908
00:49:56,080 --> 00:49:58,040
Dia merusak suasana hatiku.
909
00:49:58,120 --> 00:50:00,520
Saya meninggalkan mobil dan uang.
910
00:50:00,640 --> 00:50:01,960
Saya akan menerimanya besok.
911
00:50:02,480 --> 00:50:04,960
Dan jika Anda membutuhkan uang,
maka Anda bisa mengambilnya dari tas.
912
00:50:10,880 --> 00:50:11,920
Ayah.
913
00:50:12,720 --> 00:50:15,080
Ayah, besok
tanggal terakhir untuk masuk.
914
00:50:15,160 --> 00:50:18,520
Jika saya tidak membayar biaya penuh,
mereka akan membatalkan penerimaan saya.
915
00:50:20,200 --> 00:50:21,200
Berapa harganya?
916
00:50:21,840 --> 00:50:23,840
Kami hanya membayar 25.000 hingga sekarang.
917
00:50:23,920 --> 00:50:25,400
Kami akan membutuhkan 125.000 lebih.
918
00:50:28,520 --> 00:50:30,200
Saya tidak punya uang sebanyak itu, sayang.
919
00:50:30,640 --> 00:50:35,360
Anda tahu, Anda harus drop
keluar sebelum mereka membatalkan penerimaan Anda.
920
00:50:37,040 --> 00:50:37,920
Besar.
921
00:50:38,000 --> 00:50:39,760
Hanya itu yang bisa diharapkan dari Anda.
922
00:50:39,880 --> 00:50:43,400
Pernahkah Anda melihat yang lain?
Petugas polisi di daerah Anda sendiri?
923
00:50:43,720 --> 00:50:46,640
Lihatlah gaya hidup mereka, status mereka.
924
00:50:46,920 --> 00:50:48,680
Shinde, junior kamu.
925
00:50:48,760 --> 00:50:51,040
Saudara perempuannya baru saja selesai
studi komputernya.
926
00:50:51,160 --> 00:50:55,920
Dan sub-inspektur Rajesh membeli
dua bidang tanah di Sawantwadi.
927
00:50:56,160 --> 00:50:57,560
Dan lihat dirimu.
928
00:50:58,240 --> 00:51:01,240
Tidak baik untuk diri sendiri, atau keluarga Anda.
- Ayolah.
929
00:51:01,320 --> 00:51:05,040
Saya akan memanggil pamanmu,
dia akan mengatur uangnya.
930
00:51:05,120 --> 00:51:06,480
Ayolah.
931
00:51:14,280 --> 00:51:15,360
Apa?
932
00:51:15,920 --> 00:51:17,640
Aku datang menjemputmu.
933
00:51:18,840 --> 00:51:21,920
Dan, juga minta maaf.
934
00:51:23,440 --> 00:51:25,160
Saya pergi ke laut sedikit tadi malam.
935
00:51:26,960 --> 00:51:28,880
Tapi istrimu benar sekali.
936
00:51:29,040 --> 00:51:30,640
Tidak masalah,
tetapi Anda masih bisa berubah pikiran.
937
00:51:30,720 --> 00:51:32,440
Jika Anda butuh uang ...
- Jauhi keluargaku ...
938
00:51:32,520 --> 00:51:35,600
Keren, keren, Mohile.
939
00:51:35,960 --> 00:51:37,160
Apa?
940
00:51:38,480 --> 00:51:40,400
Salut saya, hari ini.
941
00:51:40,680 --> 00:51:42,800
Ayo, buat yang bagus, segar.
942
00:51:42,880 --> 00:51:44,400
Ayo, satu saja.
943
00:51:44,520 --> 00:51:46,600
Dan tidak ada alasan untuk itu
paining tangan Anda dan semua.
944
00:51:46,680 --> 00:51:49,800
Pak, salut bukan untuk pria itu,
tapi seragam yang dia pakai.
945
00:51:49,880 --> 00:51:52,040
Maksud kamu apa?
- Anda tidak akan mengerti, tuan.
946
00:51:52,320 --> 00:51:53,280
Ayo pergi.
947
00:51:55,400 --> 00:51:57,720
Semua orang ingin menjadi Singham hari ini.
948
00:51:58,680 --> 00:52:01,520
Selamat ulang tahun!
949
00:52:02,760 --> 00:52:04,680
Simmba, ini dia.
950
00:52:06,640 --> 00:52:08,480
Kenapa kamu begitu malu?
951
00:52:08,560 --> 00:52:12,320
Ini ulang tahun Shagun,
jadi mengapa kamu begitu berpakaian.
952
00:52:12,400 --> 00:52:14,120
Apa masalahnya.
953
00:52:14,400 --> 00:52:15,800
Biarkan saja, bibi.
954
00:52:16,120 --> 00:52:19,040
Hentikan. Berhenti mengganggunya.
955
00:52:20,520 --> 00:52:22,520
Selamat ulang tahun, Shagun.
- Terima kasih.
956
00:52:22,600 --> 00:52:23,920
Bagus bukan?
- Iya nih.
957
00:52:24,000 --> 00:52:26,720
Langsung dari kuburan.
- Apa?
958
00:52:26,800 --> 00:52:28,840
Lelucon. Benar-benar segar.
959
00:52:28,920 --> 00:52:30,280
Permisi.
- Kamu marah.
960
00:52:30,360 --> 00:52:31,360
Shagun, ikut aku sebentar.
961
00:52:31,440 --> 00:52:32,480
Sampai jumpa.
962
00:52:32,840 --> 00:52:34,360
Halo, saya Suchitra.
963
00:52:34,440 --> 00:52:36,520
Iya nih. Nyonya Mohile.
- Iya nih.
964
00:52:36,600 --> 00:52:39,120
Dan anak perempuan Nandini.
Aku tahu.
965
00:52:39,240 --> 00:52:42,200
Saya melihat ibumu memberi
sebuah earful untuk grump itu ...
966
00:52:44,680 --> 00:52:46,520
Shagun.
- Ya, datang.
967
00:52:48,360 --> 00:52:50,560
Pestanya benar-benar
benar-benar mengejutkan, Shagun.
968
00:52:50,640 --> 00:52:53,400
Kue, hadiah, balon.
Semuanya luar biasa.
969
00:52:53,480 --> 00:52:54,400
Bukan?
970
00:52:54,520 --> 00:52:56,040
Saya seorang yatim piatu.
971
00:52:56,120 --> 00:52:57,800
Jadi saya tidak tahu kapan ulang tahun saya.
972
00:52:57,880 --> 00:53:00,160
Pada hari ulang tahun Nagesh, Patil Paman kami
973
00:53:00,240 --> 00:53:02,200
akan memberi kita dua 'bhakarwadis'
gratis dengan teh.
974
00:53:02,280 --> 00:53:04,080
Nagesh dan aku akan memakannya.
975
00:53:04,200 --> 00:53:05,560
Dan itulah cara saya merayakan hari ulang tahun saya.
976
00:53:05,640 --> 00:53:06,760
Apakah Nagesh teman sekolahmu?
977
00:53:06,840 --> 00:53:09,200
Tidak. Nagesh adalah anjing Paman Patil.
978
00:53:09,280 --> 00:53:10,440
Anjing?
- Iya nih.
979
00:53:10,800 --> 00:53:12,720
Dia adalah sahabatku.
980
00:53:12,800 --> 00:53:14,480
Kami sudah banyak pesta.
981
00:53:14,560 --> 00:53:18,160
Tapi pesta ini adalah yang terbaik.
Dekorasi dan semua ... Itu indah.
982
00:53:18,400 --> 00:53:20,040
Bukankah itu bagus?
- Iya nih.
983
00:53:20,520 --> 00:53:22,240
Anda tahu, selama ayah saya masih hidup
984
00:53:22,320 --> 00:53:24,920
pesta ulang tahun saya
dulu jauh lebih megah.
985
00:53:25,000 --> 00:53:28,320
Tapi, setelah dia meninggal,
orang-orang ini mengambil alih.
986
00:53:29,000 --> 00:53:30,440
Sekarang mereka adalah keluarga saya.
987
00:53:31,440 --> 00:53:33,160
Kamu merindukan ayahmu, bukan.
988
00:53:34,760 --> 00:53:37,240
Meskipun kami adalah ayah dan anak perempuan,
989
00:53:38,040 --> 00:53:40,640
Tapi dia adalah sahabatku.
990
00:53:40,840 --> 00:53:43,040
Saya baru berusia empat tahun
ketika ibu meninggal.
991
00:53:43,920 --> 00:53:48,800
Bahkan setelah kematiannya, papa merawat
saya, Makanan yang Baik, dan yang lainnya.
992
00:53:49,320 --> 00:53:52,080
Orang tua lain bernyanyi
lagu pengantar tidur untuk anak-anak mereka.
993
00:53:52,240 --> 00:53:55,040
Tapi ayahku sering memberi tahu
saya tentang pertemuan dan tembak-menembaknya.
994
00:53:55,120 --> 00:53:56,080
Wow...
995
00:53:56,160 --> 00:53:58,320
Dia pasti memberitahuku
lebih dari 50 kisah pertemuan.
996
00:53:58,400 --> 00:53:59,800
Ya Tuhan.
997
00:54:01,400 --> 00:54:02,440
Ngomong-ngomong, Bhalerao.
998
00:54:03,480 --> 00:54:06,960
Jika Anda ingin menjalankan
temui, Anda dapat mengambil tips dari saya.
999
00:54:07,680 --> 00:54:09,280
Kamu berbahaya.
1000
00:54:14,560 --> 00:54:17,920
Ngomong-ngomong,
bahkan ayahku meninggal dalam baku tembak.
1001
00:54:18,560 --> 00:54:22,040
Tapi, bahkan hari ini Polisi ini
Stasiun terkenal karena dia.
1002
00:54:24,560 --> 00:54:26,680
Saya sangat bangga dengan papa saya.
1003
00:54:28,160 --> 00:54:30,000
Hai, Shagun.
- Dhiraj.
1004
00:54:30,200 --> 00:54:32,520
Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
1005
00:54:33,040 --> 00:54:34,720
Ayolah. Masuk ke dalam.
1006
00:54:35,240 --> 00:54:36,480
Simmba, bagaimana kabarmu?
1007
00:54:36,560 --> 00:54:38,600
Tip Top. Kelas utama.
1008
00:54:38,760 --> 00:54:41,040
Ngomong-ngomong, kue telah dipotong,
jadi pergi bantu dirimu sendiri.
1009
00:54:41,360 --> 00:54:43,280
Anda sudah memotong kue.
- Iya nih. Sekarang lanjutkan.
1010
00:54:43,360 --> 00:54:44,200
Apakah Anda punya sepotong
kue, Simmba?
1011
00:54:44,320 --> 00:54:45,640
Ya, Anda khawatir tentang diri Anda sendiri.
1012
00:54:45,840 --> 00:54:47,120
Saya akan pergi mendapatkan sepotong juga.
1013
00:54:52,600 --> 00:54:53,960
Apa masalahmu?
- Apa?
1014
00:54:54,880 --> 00:54:58,440
Saya perhatikan bahwa Anda
tidak suka Dhiraj khususnya.
1015
00:54:58,800 --> 00:54:59,600
Bukan?
1016
00:55:00,480 --> 00:55:01,400
Bukan itu yang Anda pikirkan.
1017
00:55:01,480 --> 00:55:03,520
Dia anak yang baik tetapi memiliki beberapa kebiasaan buruk.
1018
00:55:03,600 --> 00:55:05,240
Dia sedikit sensitif,
terlalu dekat untuk kenyamanan.
1019
00:55:05,320 --> 00:55:06,800
Tetapi sisanya baik-baik saja.
1020
00:55:07,160 --> 00:55:11,960
Simmba, Dhiraj adalah temanku,
dan tidak ada apa-apa di antara kita.
1021
00:55:12,840 --> 00:55:13,680
Sangat?
1022
00:55:14,880 --> 00:55:16,080
Sangat bagus.
1023
00:55:16,840 --> 00:55:19,200
Ngomong-ngomong, cowok seperti apa
Apakah kamu mencari untuk menikah?
1024
00:55:19,280 --> 00:55:20,400
Hanya pertanyaan umum.
1025
00:55:20,480 --> 00:55:21,480
Saya?
1026
00:55:22,320 --> 00:55:27,000
Saya ingin seseorang yang cerdas dan gagah.
- Iya nih.
1027
00:55:27,080 --> 00:55:32,880
Dan dia harus setidaknya ... Setinggi ini.
1028
00:55:32,960 --> 00:55:34,000
Seperti saya.
1029
00:55:34,080 --> 00:55:37,440
Dan dia seharusnya ...
kumis Maratha yang panjang.
1030
00:55:37,520 --> 00:55:38,760
Seperti saya.
1031
00:55:38,840 --> 00:55:42,120
Dan jika dia seorang perwira polisi, maka
itu akan menjadi lapisan gula pada kue.
1032
00:55:42,200 --> 00:55:43,280
Seperti saya.
1033
00:55:44,120 --> 00:55:45,400
Simmba ...
1034
00:55:46,680 --> 00:55:50,440
Apakah Anda punya teman?
siapakah polisi dan terlihat seperti itu?
1035
00:55:51,760 --> 00:55:54,560
Tidak, saya tidak punya teman,
siapa yang terlihat seperti itu.
1036
00:55:54,760 --> 00:55:57,840
Tapi mari kita temukan satu. Aku dan ... Tawde!
1037
00:55:58,280 --> 00:55:59,240
Ayolah.
1038
00:56:00,720 --> 00:56:04,680
Anda bisa mengatakan segala macam omong kosong,
tetapi bukan satu hal yang penting.
1039
00:56:05,480 --> 00:56:06,320
Hah!
1040
00:56:06,400 --> 00:56:11,680
Alih-alih memutar kata-kata Anda,
jika Anda baru saja mengatakan 'I Love You',
1041
00:56:12,080 --> 00:56:13,960
maka kita tidak akan melakukannya
telah membuang banyak waktu.
1042
00:56:14,040 --> 00:56:15,040
Kanan?
1043
00:56:15,840 --> 00:56:19,400
Maksud kamu apa?
- Maksudku, Bhalerao ...
1044
00:56:20,400 --> 00:56:22,600
Bahwa kau dan aku ...
1045
00:56:23,600 --> 00:56:25,440
Pasangan yang mengejutkan!
1046
00:56:27,400 --> 00:56:28,760
Shagun ...
1047
00:56:31,160 --> 00:56:32,680
Saya merasa malu.
1048
00:56:45,120 --> 00:56:47,040
"O sayang."
1049
00:56:47,680 --> 00:56:54,560
"Aku bisa menjauh
sepanjang malam untukmu. "
1050
00:56:55,560 --> 00:57:00,720
"Hatiku mengikutimu ...
kemanapun kamu pergi."
1051
00:57:00,880 --> 00:57:05,320
"Katakan padaku apa yang harus dilakukan."
1052
00:57:05,800 --> 00:57:11,240
"Jika kamu pernah sedih,
Saya akan patah hati. "
1053
00:57:11,320 --> 00:57:16,480
"Jalan saya akan menjadi
lebih mudah dengan Anda di belakangnya. "
1054
00:57:16,600 --> 00:57:19,200
"Aku akan selalu bersamamu ..."
1055
00:57:19,280 --> 00:57:21,800
"Sepenuh hatiku berkata"
1056
00:57:21,920 --> 00:57:26,840
"Jangan pernah pergi dari pandanganku."
1057
00:57:27,160 --> 00:57:28,360
"Tanpamu..."
1058
00:57:29,840 --> 00:57:31,680
"Tanpamu..."
1059
00:57:32,440 --> 00:57:37,400
"Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup,
kekasih."
1060
00:57:37,760 --> 00:57:42,360
"Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup,
kekasih."
1061
00:57:42,920 --> 00:57:47,960
"Jangan tinggalkan aku, Sayang."
1062
00:57:48,360 --> 00:57:52,720
"Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup,
kekasih."
1063
00:57:54,040 --> 00:57:57,520
"Aku tidak punya alasan ...
1064
00:57:59,040 --> 00:58:02,480
"Aku tidak punya alasan ...
1065
00:58:15,200 --> 00:58:19,960
"Ketika kamu ada di sekitar,
Saya merasa kewalahan. "
1066
00:58:20,480 --> 00:58:24,480
"Buat mimpiku jadi impianmu juga."
1067
00:58:25,680 --> 00:58:30,280
"Saat kau tidak bersamaku,
Saya tidak bisa mengambil langkah lain. "
1068
00:58:31,040 --> 00:58:34,720
"Aku akan membuat jalanku bergabung dengan milikmu."
1069
00:58:37,000 --> 00:58:42,000
"Bahkan jika dunia melupakanku,
tapi kamu tidak. "
1070
00:58:42,400 --> 00:58:46,600
"Kamulah hidupku,
dan kau keselamatanku. "
1071
00:58:46,680 --> 00:58:51,720
"Cinta sejati sangat berharga."
1072
00:58:51,920 --> 00:58:53,320
"Tanpamu..."
1073
00:58:54,560 --> 00:58:55,920
"Tanpamu..."
1074
00:58:57,240 --> 00:59:02,000
"Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup,
kekasih."
1075
00:59:02,320 --> 00:59:06,680
"Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup,
kekasih."
1076
00:59:07,640 --> 00:59:12,320
"Jangan tinggalkan aku, Sayang."
1077
00:59:12,960 --> 00:59:17,080
"Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup,
kekasih."
1078
00:59:18,640 --> 00:59:20,720
"O, kekasih ..."
1079
00:59:21,280 --> 00:59:23,520
"O teman ..."
1080
00:59:23,760 --> 00:59:28,600
"Belajarlah untuk berbagi suka dan duka kamu."
1081
00:59:28,960 --> 00:59:33,800
"Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup,
kekasih."
1082
00:59:34,360 --> 00:59:38,800
"Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup,
kekasih."
1083
00:59:39,520 --> 00:59:44,360
"Jangan tinggalkan aku, Sayang."
1084
00:59:44,920 --> 00:59:49,760
"Tanpa kamu ... Aku tidak punya alasan untuk hidup,
kekasih."
1085
00:59:50,480 --> 00:59:54,200
"Aku tidak punya alasan ...
1086
00:59:56,000 --> 00:59:59,160
"Aku tidak punya alasan ...
1087
01:00:01,200 --> 01:00:04,560
"Aku tidak punya alasan ...
1088
01:00:09,600 --> 01:00:11,200
- Halo.
- Di mana Anda, tuan?
1089
01:00:11,480 --> 01:00:13,200
Aku ingin bertemu denganmu sekarang.
1090
01:00:13,280 --> 01:00:14,840
Apakah Anda merasa cocok?
1091
01:00:15,720 --> 01:00:16,640
Saya datang.
1092
01:00:20,480 --> 01:00:25,120
Mohile, saya di sini.
Mengapa kamu berteriak ...
1093
01:00:27,440 --> 01:00:29,640
Beraninya kamu melakukan hal seperti itu?
1094
01:00:30,680 --> 01:00:33,280
Siapa yang memberi Anda hak untuk
mencampuri urusan keluarga kita?
1095
01:00:33,400 --> 01:00:34,560
Apa yang telah saya lakukan?
1096
01:00:34,680 --> 01:00:38,000
Anda menggunakan uang kotor Anda
untuk membayar biaya putri saya.
1097
01:00:38,360 --> 01:00:39,400
Apa yang kamu pikirkan?
1098
01:00:39,520 --> 01:00:42,360
- Kenapa kamu berteriak.
- Jangan menyela.
1099
01:00:42,480 --> 01:00:43,760
Aku akan.
1100
01:00:44,280 --> 01:00:46,080
- Dia anak laki-lakiku.
- Benar.
1101
01:00:46,240 --> 01:00:48,120
- Dia saudaraku.
- Tepat.
1102
01:00:48,360 --> 01:00:50,960
Anda telah mengubah istri saya
dan putriku di sisimu.
1103
01:00:51,880 --> 01:00:53,440
Kalian berdua telah kehilangan akal sehatmu.
1104
01:00:53,560 --> 01:00:56,680
Nandini, kamu akan membatalkan
penerimaan Anda besok.
1105
01:00:56,920 --> 01:00:58,480
- Jika tidak...
- Hei ...
1106
01:00:59,160 --> 01:01:02,320
Apakah kamu tidak berani berteriak
di ibuku dan saudara perempuanku?
1107
01:01:02,440 --> 01:01:03,520
Memahami.
1108
01:01:04,720 --> 01:01:07,360
Ayo, Mohile, tenang.
1109
01:01:07,600 --> 01:01:08,560
Kemari.
1110
01:01:09,560 --> 01:01:12,000
Saya membayar biaya Nandini dengan gaji saya.
1111
01:01:12,120 --> 01:01:13,320
Saya menyimpannya.
1112
01:01:13,440 --> 01:01:14,320
Memahami.
1113
01:01:14,440 --> 01:01:15,400
Omong kosong...
1114
01:01:15,720 --> 01:01:17,680
Kalian berdua pergi.
Jangan dengarkan orang tua ini.
1115
01:01:17,760 --> 01:01:19,520
Lagipula, siapa yang mendengarkannya?
1116
01:01:19,600 --> 01:01:20,680
Dia sangat menyebalkan.
1117
01:01:20,800 --> 01:01:24,200
Dengar ... Aku sedang dalam suasana hati yang baik hari ini.
1118
01:01:24,280 --> 01:01:25,560
Ayo minum.
1119
01:01:25,920 --> 01:01:27,240
Saya punya botol, di mobil.
1120
01:01:27,360 --> 01:01:29,560
Saya tidak makan untuk minum apa pun
dibeli dengan uang kotor.
1121
01:01:30,240 --> 01:01:31,400
Itu merek impor.
1122
01:01:31,520 --> 01:01:33,600
- Kamu masih tidak mau minum?
- Saya ...
1123
01:01:33,960 --> 01:01:35,920
Tetapi saya akan membayar minuman saya.
1124
01:01:39,000 --> 01:01:45,520
Anda tahu Mohile, para ilmuwan memilikinya
menemukan air dan es di bulan.
1125
01:01:45,720 --> 01:01:48,640
- Jadi?
- Terus? Kami hanya harus mengambil minuman keras.
1126
01:01:55,480 --> 01:01:58,440
Mohile, dapatkah saya berbagi sesuatu dengan Anda?
1127
01:01:59,560 --> 01:02:04,120
Saya ... cinta Shagun.
1128
01:02:05,320 --> 01:02:08,520
Tapi tahukah Anda apa yang lebih baik?
1129
01:02:10,840 --> 01:02:12,680
Dia juga mencintaiku.
1130
01:02:14,520 --> 01:02:19,520
Dan ketika dia mengaku
ini ... aku ... maksudku ...
1131
01:02:20,600 --> 01:02:23,360
Itu menyentuh saya.
1132
01:02:23,480 --> 01:02:27,840
Ini disebut ... perasaan, emosi.
1133
01:02:28,280 --> 01:02:31,040
Dan pria sepertimu
tidak pernah bisa mengerti itu.
1134
01:02:32,200 --> 01:02:36,080
Mengapa? Setiap kali saya mengatakan sesuatu yang baik
untuk Anda, Anda selalu merusak suasana hati saya.
1135
01:02:36,200 --> 01:02:38,080
Apa masalahmu denganku, Mohile?
1136
01:02:40,760 --> 01:02:45,360
Pak, Shagun seperti anak perempuan bagi saya.
1137
01:02:45,720 --> 01:02:50,760
Jika Anda selingkuh,
maka aku akan menembakmu.
1138
01:02:50,880 --> 01:02:54,960
Maaf. Tapi saya tidak mau
memberimu kebahagiaan itu.
1139
01:02:55,600 --> 01:02:59,840
Karena saya sangat menyukai Shagun.
1140
01:03:01,040 --> 01:03:02,400
Cinta sejati.
1141
01:03:02,520 --> 01:03:06,560
"Mohile. Mohile.
1142
01:03:07,080 --> 01:03:10,920
Tidak mungkin saya
bisa minum tanpamu. "
1143
01:03:12,160 --> 01:03:15,160
Ayo, Mohile, salut sekali saja.
1144
01:03:15,360 --> 01:03:18,000
Pak, Anda mabuk dan saya juga?
1145
01:03:18,120 --> 01:03:21,200
Terkadang Anda memiliki rasa sakit di tangan Anda,
lain kali Anda menginginkan seragam
1146
01:03:21,320 --> 01:03:22,600
dan sekarang kita mabuk.
1147
01:03:22,720 --> 01:03:25,440
Anda tahu, masalahnya bukan pada saya.
1148
01:03:25,560 --> 01:03:27,280
Masalahnya ada padamu.
1149
01:03:27,480 --> 01:03:30,160
Ayolah. Ayolah.
1150
01:03:30,280 --> 01:03:31,680
Tuan...
1151
01:03:32,800 --> 01:03:35,240
Saya tidak akan membiarkan Anda mengemudi hari ini.
1152
01:03:37,200 --> 01:03:38,480
Kamu mabuk.
1153
01:03:39,720 --> 01:03:43,640
Orang tua ini tidak akan melupakan miliknya
karakter bahkan setelah dia mabuk.
1154
01:03:44,000 --> 01:03:45,480
Berhenti.
1155
01:03:46,240 --> 01:03:47,920
Hai, orang bijak, di mana helmmu.
1156
01:03:48,040 --> 01:03:49,080
Anda harus membayar denda.
1157
01:03:49,200 --> 01:03:50,960
Ayo, bawa aku pulang.
Saya seorang polisi. Ayolah.
1158
01:03:51,920 --> 01:03:55,480
Bawa aku pulang. Bawa aku pulang.
1159
01:03:55,600 --> 01:03:57,760
Sampai jumpa, kawan.
1160
01:04:03,840 --> 01:04:05,320
Lihat, Akriti.
1161
01:04:06,800 --> 01:04:08,840
Berhenti. Berhenti. Aku bilang berhenti.
1162
01:04:08,960 --> 01:04:12,840
Jangan kemana-mana.
Saya seorang polisi. Hemat bahan bakar.
1163
01:04:13,400 --> 01:04:15,560
- Akriti.
- Tuan.
1164
01:04:15,960 --> 01:04:19,600
Ingat saya katakan bahwa bahkan saya gunakan
untuk belajar seperti ini, di sekolah malam.
1165
01:04:19,800 --> 01:04:21,960
Sudah berapa lama Anda
telah mengajar anak-anak ini?
1166
01:04:22,640 --> 01:04:24,040
Sudah dua tahun sekarang.
1167
01:04:24,160 --> 01:04:25,320
Apa tuan?
1168
01:04:25,760 --> 01:04:28,680
Saya sakit kepala mendengar "Tuan" sepanjang hari.
1169
01:04:28,840 --> 01:04:30,600
Anda adalah adik perempuan saya, bukan?
1170
01:04:30,800 --> 01:04:32,600
Dan aku adalah saudaramu.
1171
01:04:33,040 --> 01:04:35,560
- Jadi panggil aku kakak.
- Oke saudara.
1172
01:04:35,640 --> 01:04:37,200
Lihat...
1173
01:04:38,640 --> 01:04:40,240
Saudaraku, dapatkah saya mengajukan pertanyaan?
1174
01:04:40,320 --> 01:04:41,240
Apakah kau mabuk?
1175
01:04:41,320 --> 01:04:45,160
Lihat ... sudah Anda miliki
daftar panjang pengaduan.
1176
01:04:45,240 --> 01:04:47,160
Apakah semua saudari seperti ini?
1177
01:04:47,640 --> 01:04:50,200
Jika saudara itu membuat kesalahan,
maka saudari itu harus ikut campur.
1178
01:04:50,280 --> 01:04:53,640
Ya, saudari harus mengatakan.
1179
01:04:54,640 --> 01:04:56,600
Oke, pergi. Pergi dan tutor anak-anak.
1180
01:04:56,680 --> 01:04:57,920
Aku pergi.
1181
01:04:58,160 --> 01:05:01,280
Dan ingat apa yang saya katakan.
1182
01:05:01,360 --> 01:05:06,320
Jika Anda pernah memiliki masalah dalam hidup,
pikirkan saudaramu.
1183
01:05:07,560 --> 01:05:10,040
Sampai jumpa. Selamat tinggal.
1184
01:05:11,200 --> 01:05:14,480
Anak-anak, belajarlah dengan benar.
1185
01:05:14,560 --> 01:05:16,200
Jangan ganggu guru.
1186
01:05:16,520 --> 01:05:19,960
Dan siapa pun yang melakukannya, saya akan menguncinya.
- Saya pria es krim.
1187
01:05:20,160 --> 01:05:21,760
- Polisi.
- Saya seorang Polisi.
1188
01:05:21,840 --> 01:05:23,640
Anda tahu segalanya, bukan?
Ayo pergi.
1189
01:05:24,000 --> 01:05:26,280
Sampai jumpa, anak-anak.
Sampai jumpa, Akriti.
1190
01:05:28,480 --> 01:05:30,160
Chotu, dimana kamu?
1191
01:05:31,440 --> 01:05:32,800
Apa yang terjadi?
1192
01:05:33,760 --> 01:05:34,800
Deepak dan Nitin?
1193
01:05:34,880 --> 01:05:35,880
Bagaimana dengan mereka?
1194
01:05:37,160 --> 01:05:38,440
Narkoba?
1195
01:05:38,520 --> 01:05:39,400
Di dalam tas.
1196
01:05:39,480 --> 01:05:41,000
Apakah Anda melihat mereka di suatu tempat? Dimana?
1197
01:05:41,240 --> 01:05:42,360
Di pub?
1198
01:05:43,160 --> 01:05:44,640
Ayo pergi.
1199
01:05:57,760 --> 01:06:00,160
"Kenapa di sini diam saja?"
1200
01:06:04,800 --> 01:06:07,400
"Kenapa di sini diam saja?"
1201
01:06:22,640 --> 01:06:25,080
"Periksa apakah ada di sana."
1202
01:06:40,360 --> 01:06:42,880
'Nomor yang Anda panggil adalah
dimatikan.'
1203
01:07:07,120 --> 01:07:09,440
Hei, bagaimana kamu bisa masuk ke sini?
1204
01:07:11,720 --> 01:07:12,560
Kamu siapa?
1205
01:07:12,720 --> 01:07:14,440
Ayolah. Ayolah.
1206
01:07:16,280 --> 01:07:17,200
Sada pak.
1207
01:07:19,960 --> 01:07:21,320
Saya tidak tahu bagaimana keduanya masuk.
1208
01:07:30,440 --> 01:07:31,360
Apa yang gadis ini lakukan di sini?
1209
01:07:31,520 --> 01:07:33,120
Dia gadis yang sama
yang mengajari anak-anak itu.
1210
01:07:33,320 --> 01:07:35,160
Dan mengajukan keluhan
melawan kami ke Bhalerao.
1211
01:07:36,600 --> 01:07:37,440
Berdarah...
1212
01:07:40,080 --> 01:07:41,280
Apa masalahmu?
1213
01:07:41,480 --> 01:07:42,600
Masalahku.
1214
01:07:43,120 --> 01:07:44,760
Kalian berdua harus malu.
1215
01:07:44,880 --> 01:07:46,080
Anda menjual narkoba.
1216
01:07:46,280 --> 01:07:48,000
Bermain-main dengan kehidupan anak-anak.
1217
01:07:49,120 --> 01:07:51,080
Saya akan menceritakan semuanya kepada Polisi.
1218
01:07:51,160 --> 01:07:52,360
Hei!
1219
01:07:56,840 --> 01:07:58,000
Hei!
1220
01:08:15,000 --> 01:08:16,320
Chotu, lari.
1221
01:08:16,520 --> 01:08:19,200
Berikan telepon ke Kavya.
1222
01:08:27,840 --> 01:08:29,920
Tangkap dia!
1223
01:10:05,640 --> 01:10:07,200
Kalian berdua tinggal di sini.
Kami akan mencarinya di sana.
1224
01:10:34,600 --> 01:10:36,560
Anda pikir Anda bisa melakukan apa saja
karena saya memberi Anda kebebasan.
1225
01:10:36,640 --> 01:10:38,000
Apakah Anda kehilangan akal sehat?
1226
01:10:38,760 --> 01:10:39,760
Berita tentang anak itu.
1227
01:10:39,920 --> 01:10:41,120
Anak laki-laki kita mencarinya.
1228
01:10:41,200 --> 01:10:42,720
Jika Anda tidak dapat menemukan anak itu,
temukan Kavya itu.
1229
01:10:42,880 --> 01:10:45,120
Rumah, kampus, setiap detailnya.
Temukan semuanya.
1230
01:10:45,200 --> 01:10:47,080
Dan mengirim anak-anak kita kepadanya.
1231
01:11:04,240 --> 01:11:07,320
- Halo paman.
- Kavya, apa Akriti denganmu?
1232
01:11:08,160 --> 01:11:09,120
Tidak Memangnya kenapa?
1233
01:11:09,200 --> 01:11:11,200
Dia tidak pulang tadi malam,
1234
01:11:11,280 --> 01:11:13,080
jadi saya pikir dia mungkin bersamamu.
1235
01:11:14,800 --> 01:11:16,680
Mungkin dia pergi untuk
perpustakaan sebelum Anda bangun.
1236
01:11:16,960 --> 01:11:18,720
Jangan khawatir, paman.
1237
01:11:18,920 --> 01:11:19,920
Baiklah sayang.
1238
01:11:21,840 --> 01:11:22,680
Chotu.
1239
01:11:22,800 --> 01:11:24,240
Itu anak yang sama.
1240
01:11:25,600 --> 01:11:26,560
Telepon Akriti.
1241
01:11:27,760 --> 01:11:28,800
Dimanakah Akriti?
1242
01:11:29,000 --> 01:11:30,640
Ayo, tunjukkan padaku. Datang.
1243
01:11:35,040 --> 01:11:38,280
Bos, anak itu mengambil
gadis itu di suatu tempat.
1244
01:11:38,360 --> 01:11:39,360
Kemudian ikuti mereka.
1245
01:11:39,560 --> 01:11:40,520
Dan menabrak mereka.
1246
01:11:40,600 --> 01:11:42,520
Dan bawakan telepon itu kepadaku, mengerti.
1247
01:12:18,640 --> 01:12:21,600
Bos, gadis itu pergi
di dalam Kantor Polisi Miramar.
1248
01:12:22,000 --> 01:12:23,680
Dan Bhalerao adalah penanggung jawabnya.
1249
01:12:27,680 --> 01:12:31,280
Pak, beberapa preman mengikuti kita.
- Umakant, lihatlah.
1250
01:12:31,360 --> 01:12:32,560
- Ya pak.
- Apa yang terjadi?
1251
01:12:34,440 --> 01:12:36,640
Pak, temanku Akriti
hilang sejak semalam.
1252
01:12:36,800 --> 01:12:38,920
Kami berangkat untuk melihat
untuknya dan preman ini ...
1253
01:12:39,040 --> 01:12:41,600
- Akriti Dave?
- Iya nih.
1254
01:12:42,240 --> 01:12:43,560
Kami adalah teman kuliah.
1255
01:12:44,200 --> 01:12:47,480
Pak, Chotu memberi saya dia
Telepon yang rusak.
1256
01:12:48,680 --> 01:12:51,480
Pak, tidak ada orang di luar.
1257
01:12:53,160 --> 01:12:57,080
- Apakah Anda tahu di mana Akriti?
- Tuan, dia tidak bisa bicara.
1258
01:12:57,880 --> 01:12:59,320
Bisakah Anda membawa saya ke sana?
1259
01:13:00,080 --> 01:13:01,960
Borkar, perbaiki telepon.
1260
01:13:02,120 --> 01:13:03,680
Ayo, Gauri nyonya.
1261
01:13:07,680 --> 01:13:11,320
Bhalerao, nasib kita terjalin.
1262
01:13:11,960 --> 01:13:15,480
Yang saya cari
untuk tanah di stasiun Anda.
1263
01:13:16,800 --> 01:13:18,600
Anak dan perempuan itu bersamamu,
bukan?
1264
01:13:21,440 --> 01:13:24,200
Sekarang lakukan seperti yang saya katakan,
ambil telepon dari anak itu
1265
01:13:24,680 --> 01:13:26,440
dan bawa mereka berdua padaku.
1266
01:13:27,640 --> 01:13:28,840
Aku menunggumu.
1267
01:13:29,200 --> 01:13:32,480
Satu hal lagi, jangan biarkan siapa pun
lain mendapatkan telepon mereka.
1268
01:13:32,600 --> 01:13:33,800
Ini sangat penting.
1269
01:14:05,160 --> 01:14:07,000
Siapa disini? Akriti?
1270
01:14:39,680 --> 01:14:41,480
Ada yang mencurigakan,
pasti ada yang salah.
1271
01:14:41,760 --> 01:14:44,480
Sesuatu pasti terjadi
antara Akriti dan Sada-Giri.
1272
01:14:44,960 --> 01:14:47,120
Kenapa kau tidak bertanya pada Durva sendiri?
1273
01:14:48,000 --> 01:14:49,600
Jadi, Anda akan melakukan apa yang Anda inginkan.
1274
01:14:50,480 --> 01:14:51,960
Saya bilang untuk mendapatkan telepon.
1275
01:14:53,040 --> 01:14:53,840
Kenapa kamu pergi ke pub?
1276
01:14:53,920 --> 01:14:56,080
Satu hal yang cukup jelas, Bhau,
Anda menyembunyikan sesuatu dari saya.
1277
01:14:57,120 --> 01:14:59,320
Gadis itu Akriti pergi
hilang dari pub Anda,
1278
01:14:59,400 --> 01:15:00,520
pasti ada koneksi di sini.
1279
01:15:00,600 --> 01:15:02,920
Dan dia datang kepada saya minggu lalu dengan
keluhan terhadap saudaramu.
1280
01:15:03,000 --> 01:15:04,840
Saya tahu apa yang terjadi di pub.
1281
01:15:04,920 --> 01:15:06,680
Namun saya mengabaikannya, hanya untuk Anda.
1282
01:15:06,920 --> 01:15:08,080
Tapi Anda menyembunyikannya dari saya.
1283
01:15:08,160 --> 01:15:09,520
Tidak ada yang disembunyikan.
1284
01:15:10,120 --> 01:15:12,520
Kami masuk ke bisnis ini karena
saudara-saudara saya melihat beberapa potensi di dalamnya.
1285
01:15:12,800 --> 01:15:14,800
Kamu bukanlah satu - satunya
yang ingin naik dalam hidup.
1286
01:15:15,880 --> 01:15:18,080
Dan dia membuat video
bisnis kami, siapa namanya ...
1287
01:15:18,160 --> 01:15:20,480
Akriti. Dimana dia?
1288
01:15:20,640 --> 01:15:22,560
Mungkin dia takut dan lari.
Apakah kamu melihatnya di sini?
1289
01:15:22,720 --> 01:15:26,640
Biarkan saya menjelaskan satu hal jika Sada
dan Giri melakukan sesuatu yang salah dengannya
1290
01:15:27,840 --> 01:15:29,560
maka saya akan seret
keduanya keluar dari sini ...
1291
01:15:30,480 --> 01:15:31,480
Diam!
1292
01:15:33,240 --> 01:15:34,760
Tidak sepatah kata pun melawan saudara-saudaraku.
1293
01:15:35,520 --> 01:15:37,320
Jika Anda mengatakan yang lain
kata melawan saudara-saudaraku,
1294
01:15:37,480 --> 01:15:40,040
berarti melintasi jalur Durva Ranade.
1295
01:15:41,520 --> 01:15:43,800
Saya punya tiga anjing,
Saya memberi mereka Pedigree (makanan anjing).
1296
01:15:43,880 --> 01:15:45,240
Dan Anda yang keempat.
1297
01:15:45,320 --> 01:15:46,720
Saya memberi Anda uang.
1298
01:15:47,080 --> 01:15:49,680
Jika kamu menembak mulutmu lagi,
Aku akan menguburmu hidup-hidup.
1299
01:15:57,960 --> 01:16:01,280
Lihat, Bhalerao. Siapakah wanita itu?
1300
01:16:01,640 --> 01:16:03,320
Sada dan Giri adalah saudaramu.
1301
01:16:04,240 --> 01:16:06,240
Kami membutuhkanmu sekarang.
1302
01:16:06,640 --> 01:16:08,080
Saya akan memberikan apa pun yang Anda inginkan.
1303
01:16:08,160 --> 01:16:09,400
Bawa saja telepon itu untukku.
1304
01:16:09,960 --> 01:16:12,080
Dan saya benar-benar tidak tahu
tahu di mana gadis itu.
1305
01:16:12,280 --> 01:16:13,200
Bersumpahlah padamu.
1306
01:16:13,280 --> 01:16:14,520
Anda pikir saya akan berbohong kepada Anda.
1307
01:16:15,160 --> 01:16:17,040
Pergi ambil teleponnya.
1308
01:16:18,600 --> 01:16:19,720
Berlangsung.
1309
01:16:26,960 --> 01:16:28,080
Mau kemana pak?
1310
01:16:28,280 --> 01:16:29,400
Akriti hilang, tuan.
1311
01:16:30,000 --> 01:16:33,760
Cukup jelas bahwa Durva
sedang mencoba untuk melindungi Sada dan Giri.
1312
01:16:33,840 --> 01:16:35,200
Dan Anda membiarkannya pergi.
1313
01:16:35,320 --> 01:16:37,080
Ayo, tuan.
Mari kita tangkap bajingan ini.
1314
01:16:37,160 --> 01:16:38,360
Tunggu, biarkan aku berpikir.
1315
01:16:38,440 --> 01:16:40,120
Berpikir? Pikirkan tentang apa, tuan.
1316
01:16:40,640 --> 01:16:42,880
- Uang Anda.
- Ini bukan tentang uang.
1317
01:16:43,760 --> 01:16:44,720
Saya seperti saudara bagi Durva.
1318
01:16:44,800 --> 01:16:45,800
Dia tidak akan berbohong padaku.
1319
01:16:45,880 --> 01:16:47,680
Bahkan Akriti mempertimbangkan
Anda sebagai kakaknya.
1320
01:16:48,080 --> 01:16:50,640
Tapi bukannya mencarinya,
Anda khawatir tentang uang Anda.
1321
01:16:51,160 --> 01:16:53,560
Saya belum pernah melihat busuk seperti itu ...
1322
01:16:53,640 --> 01:16:54,760
Peringatkan semua Unit.
1323
01:16:54,840 --> 01:16:55,920
Peringatkan semua Unit.
1324
01:16:56,680 --> 01:17:00,040
Seorang gadis telah ditemukan
dalam kondisi serius.
1325
01:17:00,200 --> 01:17:01,760
Tidak ada identifikasi.
1326
01:17:05,080 --> 01:17:06,680
- Tawde.
- Tuan, Akriti telah ditemukan.
1327
01:17:07,040 --> 01:17:08,160
Dia sangat serius.
1328
01:17:08,400 --> 01:17:09,960
Dia ada di rumah sakit.
Silakan datang dengan cepat.
1329
01:17:36,080 --> 01:17:38,960
Pak, korbannya brutal
diperkosa lagi dan lagi.
1330
01:17:40,840 --> 01:17:42,440
Dia kehilangan banyak darah.
1331
01:17:43,400 --> 01:17:45,480
Dan bahkan ususnya rusak.
1332
01:17:46,800 --> 01:17:51,680
Dan kerusakannya sedemikian rupa sehingga
bahkan laporan DNA tidak dapat membuktikan apa pun.
1333
01:17:55,160 --> 01:17:57,520
Saya khawatir dia tidak akan selamat.
1334
01:18:19,680 --> 01:18:20,560
Akriti.
1335
01:18:24,160 --> 01:18:25,320
Saudaramu disini.
1336
01:18:30,600 --> 01:18:31,400
Anak.
1337
01:18:39,960 --> 01:18:41,000
Akriti.
1338
01:18:45,640 --> 01:18:46,640
Anak.
1339
01:18:51,520 --> 01:18:52,840
Saudara.
1340
01:18:56,440 --> 01:18:57,720
Siapa yang melakukan ini?
1341
01:19:01,520 --> 01:19:02,600
Katakan padaku.
1342
01:19:04,520 --> 01:19:05,560
Ayolah.
1343
01:21:43,560 --> 01:21:45,800
Apa yang telah mereka lakukan dengan anak saya?
1344
01:21:52,280 --> 01:21:54,040
Dia ingin menjadi dokter.
1345
01:21:55,800 --> 01:21:57,320
Dia selalu berkata ...
1346
01:21:59,000 --> 01:22:00,720
Setelah saya menjadi dokter ...
1347
01:22:02,880 --> 01:22:04,200
Saya akan mengajari anak-anak yatim,
1348
01:22:04,400 --> 01:22:06,280
dan perlakukan mereka secara gratis.
1349
01:22:08,720 --> 01:22:10,440
Uang tidak pernah menjadi agenda utamanya.
1350
01:22:10,600 --> 01:22:11,640
Tak pernah.
1351
01:22:12,960 --> 01:22:15,360
Dia selalu memperhatikan orang lain.
1352
01:22:17,440 --> 01:22:18,880
Dan mereka melakukan itu
hal yang mengerikan baginya.
1353
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
Mengerikan sekali.
1354
01:22:24,040 --> 01:22:25,880
Mereka membunuh putriku.
1355
01:22:29,080 --> 01:22:32,240
Aku ingin membunuh bangsat itu
1356
01:22:32,800 --> 01:22:34,480
Cari tahu siapa mereka.
1357
01:22:34,640 --> 01:22:36,120
Anda seorang polisi, bukan?
1358
01:22:36,200 --> 01:22:38,440
Dan bahkan dia memanggilmu kakak.
1359
01:22:38,720 --> 01:22:42,840
Apakah kamu tidak ingin membunuh mereka?
bas *** siapa yang melakukan ini pada adikmu?
1360
01:22:43,880 --> 01:22:45,200
Kenapa kamu diam?
1361
01:22:45,520 --> 01:22:47,080
Apakah Anda tidak ingin menghukum mereka?
1362
01:22:47,200 --> 01:22:49,160
Apakah Anda tidak ingin menghukum mereka?
1363
01:23:00,840 --> 01:23:04,200
Mereka membunuh putriku.
Membunuhnya.
1364
01:23:09,360 --> 01:23:13,160
Pak, saya baru saja menerima
panggilan dari Kantor Polisi.
1365
01:23:14,280 --> 01:23:16,240
Ponsel Akriti telah diperbaiki.
1366
01:23:18,440 --> 01:23:20,440
Dia membuat panggilan terakhir untukmu, tuan.
1367
01:23:23,760 --> 01:23:28,720
Pak, Borkar mengatakan bahwa ada
video Akriti di telepon.
1368
01:23:37,200 --> 01:23:40,000
Bhau. Bhalerao tidak
menjawab teleponnya.
1369
01:23:44,720 --> 01:23:49,240
Shiva, pergi ke Kantor Polisi
dan dapatkan telepon dari Bhalerao.
1370
01:24:14,240 --> 01:24:15,960
Itu buktimu, tuan.
1371
01:24:16,640 --> 01:24:18,240
Tetapi Anda masih tidak akan menangkap mereka,
Maukah kamu?
1372
01:24:20,480 --> 01:24:21,160
Lupakan!
1373
01:24:21,600 --> 01:24:23,440
Saya tidak ingin bekerja dengan Anda!
1374
01:24:23,640 --> 01:24:25,600
saya sudah cukup
menjilat boot ini.
1375
01:24:26,560 --> 01:24:28,480
Miliki sedikit rasa malu kalian semua!
1376
01:24:30,040 --> 01:24:32,640
Dan Tawde Pak,
kamu tidak punya saudara perempuan juga.
1377
01:24:33,320 --> 01:24:37,080
Apakah Anda akan diam jika dia
telah mengalami cobaan yang sama?
1378
01:24:38,960 --> 01:24:40,560
Saya tidak bisa menjamin orang lain, tuan.
1379
01:24:41,200 --> 01:24:44,880
Tetapi saya akan melakukan apapun yang saya bisa sendiri.
1380
01:24:46,560 --> 01:24:51,040
Saya tidak bisa membungkuk serendah Anda untuk uang.
1381
01:25:21,920 --> 01:25:23,800
'Aku tidak setua kakakmu,
1382
01:25:24,080 --> 01:25:25,200
"Tapi aku bisa menjadi adikmu."
1383
01:25:30,200 --> 01:25:33,000
'Jika saudara membuat kesalahan,
maka saudari akan menghentikannya. '
1384
01:25:37,720 --> 01:25:38,920
Bukankah itu teleponnya?
1385
01:26:47,720 --> 01:26:50,720
"Ini dia...
Di sinilah Simmba! "
1386
01:26:52,800 --> 01:26:54,360
"Di sinilah Polisi."
1387
01:26:58,840 --> 01:27:00,560
"Di sinilah Polisi."
1388
01:27:06,080 --> 01:27:09,120
"Ini dia...
Di sinilah Simmba! "
1389
01:27:12,320 --> 01:27:15,040
"Ini dia...
Di sinilah Simmba! "
1390
01:27:15,440 --> 01:27:18,280
"Di sinilah Simmba!"
1391
01:27:21,160 --> 01:27:22,840
"Kalahkan mereka."
1392
01:27:24,280 --> 01:27:25,760
"Kalahkan mereka."
1393
01:27:54,120 --> 01:27:55,080
"Polisi!"
1394
01:27:57,080 --> 01:27:58,320
"Polisi!"
1395
01:28:00,200 --> 01:28:01,600
"Polisi!"
1396
01:28:03,360 --> 01:28:04,800
"Polisi!"
1397
01:28:09,440 --> 01:28:10,840
"Kalahkan mereka."
1398
01:28:11,760 --> 01:28:13,680
"Polisi! Kalahkan mereka."
1399
01:28:14,800 --> 01:28:16,360
"Polisi! Kalahkan mereka."
1400
01:28:17,880 --> 01:28:20,000
"Polisi! Kalahkan mereka."
1401
01:28:21,120 --> 01:28:22,200
"Polisi!"
1402
01:28:25,200 --> 01:28:27,920
"Di sinilah Simmba!"
1403
01:28:31,360 --> 01:28:34,000
"Di sinilah Simmba!"
1404
01:29:17,520 --> 01:29:19,400
"Singham adalah Tuan Bumi."
1405
01:29:19,520 --> 01:29:21,720
"Singham itu mulia, lembut dan murni."
1406
01:29:21,800 --> 01:29:23,680
"Singham memenggal semua orang jahat."
1407
01:29:23,800 --> 01:29:26,000
"Singham adalah prajurit yang benar."
1408
01:29:26,080 --> 01:29:28,120
"Singham adalah Penguasa Bumi,
dialah yang menghilangkan rasa takut Anda. "
1409
01:29:28,200 --> 01:29:30,200
"Singham adalah yang terkuat
berada di seluruh dunia. "
1410
01:29:30,320 --> 01:29:32,400
"Singham adalah Tuan Bumi, dia
orang yang menghilangkan rasa takutmu. "
1411
01:29:32,480 --> 01:29:34,600
"Singham adalah yang terkuat
berada di seluruh dunia. "
1412
01:29:34,680 --> 01:29:36,800
"Singham mengalahkan semua kejahatan."
1413
01:29:36,880 --> 01:29:38,920
"Singham itu mulia, lembut dan murni."
1414
01:29:39,000 --> 01:29:41,040
"Singham membantu semuanya.
Hidup Singham. "
1415
01:29:41,160 --> 01:29:43,200
"Dia murni hatinya.
Hidup Singham lama! "
1416
01:29:47,000 --> 01:29:48,760
Inspektur Bhalerao,
1417
01:29:49,680 --> 01:29:54,000
selamat datang di Kantor Polisi Miramar, pak.
1418
01:30:10,880 --> 01:30:12,120
"Polisi!"
1419
01:30:12,960 --> 01:30:13,880
"Polisi!"
1420
01:30:15,160 --> 01:30:16,120
"Polisi!"
1421
01:30:17,280 --> 01:30:18,280
"Polisi!"
1422
01:30:19,200 --> 01:30:20,040
"Polisi!"
1423
01:30:20,120 --> 01:30:22,480
Mohile, dapatkan Jeep dan
mari kita pergi ke rumah Durva Ranade.
1424
01:30:23,120 --> 01:30:26,680
Saudaranya Sadashiv dan Gaurav Ranade
memperkosa dan membunuh Akriti Dave.
1425
01:30:26,760 --> 01:30:28,520
Polisi memiliki bukti terhadap mereka.
1426
01:30:29,600 --> 01:30:31,160
Sekarang bahkan saya sudah kehilangan itu.
1427
01:30:45,080 --> 01:30:47,000
Cari seluruh tempat.
1428
01:30:47,080 --> 01:30:49,080
Cari setiap sudut dan
sudut dan temukan Sada dan Giri.
1429
01:30:49,160 --> 01:30:50,360
Jangan biarkan mereka lolos.
1430
01:30:50,440 --> 01:30:52,600
Mereka pasti bersembunyi di suatu tempat di sini.
1431
01:30:52,800 --> 01:30:54,760
Temukan mereka.
1432
01:30:55,000 --> 01:30:58,720
- Apakah kamu kehilangan pikiran?
- Durva Yashwant Ranade.
1433
01:30:59,360 --> 01:31:02,600
Jika Anda berani meletakkan jari
pada petugas polisi yang bertugas
1434
01:31:02,840 --> 01:31:05,480
maka saya akan menangkap
Anda di depan saudara-saudaramu.
1435
01:31:05,600 --> 01:31:07,040
Tetap di batasmu, Simmba.
1436
01:31:07,120 --> 01:31:10,360
Inspektur Sangram Bhalerao.
1437
01:31:11,040 --> 01:31:13,440
Saya seorang polisi senior
petugas dan bukan kepala pelayanmu.
1438
01:31:13,520 --> 01:31:14,960
Tunjukkan rasa hormat.
1439
01:31:17,120 --> 01:31:18,000
Saudara!
1440
01:31:20,480 --> 01:31:23,640
Anda pikir Anda bisa keluar dari sini hidup-hidup
karena Anda mengenakan seragam itu.
1441
01:31:23,720 --> 01:31:25,000
- Tawde.
- Ya pak.
1442
01:31:25,080 --> 01:31:28,040
Jika ada yang mencoba mengganggu,
lalu tembak untuk membunuh.
1443
01:31:28,120 --> 01:31:29,120
Lurus di tengah.
1444
01:31:29,200 --> 01:31:30,560
Itu perintah saya, mengerti.
1445
01:31:30,640 --> 01:31:31,640
Baik, tuan.
1446
01:31:32,840 --> 01:31:35,320
Jangan mencoba mengintimidasi saya,
dengan preman Anda.
1447
01:31:35,680 --> 01:31:38,680
Ketika saya masih kecil, saya bergetar
semua orang dengan memecahkan botol.
1448
01:31:39,280 --> 01:31:40,720
Ingat apa saja.
1449
01:31:40,840 --> 01:31:43,040
Shivgadh. Sangam Talkies.
1450
01:31:43,560 --> 01:31:47,000
Ya ... saya sama
anak yang kamu bilang, itu ...
1451
01:31:47,120 --> 01:31:48,840
Suatu hari dia akan menyebabkan ledakan besar.
1452
01:31:49,920 --> 01:31:52,080
Saya tidak punya botol hari ini,
1453
01:31:55,160 --> 01:31:56,760
tapi saya bisa menyebabkan ledakan besar.
1454
01:31:56,960 --> 01:31:58,840
Saat itu aku membiarkanmu
pergi karena kamu masih kecil.
1455
01:31:58,920 --> 01:32:00,400
Itu kesalahan saya.
1456
01:32:01,240 --> 01:32:02,920
Tapi, saya tidak akan mengulanginya
kesalahan saya lagi. - Ayah.
1457
01:32:07,440 --> 01:32:08,840
Bhalerao.
1458
01:32:10,280 --> 01:32:12,760
Jangan datang antara ibu dan anak.
1459
01:32:15,120 --> 01:32:18,360
Bibi, apakah Anda tahu apa Sada dan Giri ...
1460
01:32:21,640 --> 01:32:23,240
Tunggu sebentar, bibi.
1461
01:32:35,080 --> 01:32:38,520
Ketika Anda menjadi seorang ibu, itu harus
telah menjadi saat yang membahagiakan bagi Anda.
1462
01:32:38,840 --> 01:32:42,040
Tiga putra. Anda melahirkan pria.
1463
01:32:43,040 --> 01:32:44,680
Anda pasti juga berpikir terima kasih
Ya Tuhan, aku tidak punya anak perempuan.
1464
01:32:44,760 --> 01:32:45,920
Apa gunanya
dalam memiliki anak perempuan? Putra.
1465
01:32:47,120 --> 01:32:48,760
Mereka akan membuatmu
bangga ketika mereka dewasa.
1466
01:32:50,320 --> 01:32:54,400
Lihat, bibi,
anak-anakmu memfitnah namamu.
1467
01:32:59,360 --> 01:33:02,760
Bibi, mereka memperkosa seorang gadis.
1468
01:33:06,520 --> 01:33:08,720
Dan kemudian mereka membunuhnya.
1469
01:33:12,720 --> 01:33:15,800
Dia tidak bersalah, baru berusia 19 tahun.
1470
01:33:17,480 --> 01:33:21,800
Tapi jangan khawatir, aku juga seperti putramu.
1471
01:33:22,280 --> 01:33:24,280
Aku akan membuatmu bangga.
1472
01:33:25,640 --> 01:33:31,840
Aku bersumpah akan membawa mereka ke pengadilan.
1473
01:33:34,760 --> 01:33:35,640
- Tawde.
- Tuan.
1474
01:33:35,720 --> 01:33:36,840
- Taruh keduanya di van.
- Tuan.
1475
01:33:37,080 --> 01:33:37,960
Ayo pergi.
1476
01:33:38,040 --> 01:33:41,120
Anda harus dibuat berlari sepanjang jalan
ke Kantor Polisi, Anda berdarah.
1477
01:33:53,040 --> 01:33:54,640
Ayo pergi dan urus ini.
1478
01:34:09,000 --> 01:34:13,400
Durva adalah Bhalerao yang mengatakan yang sebenarnya.
1479
01:34:13,480 --> 01:34:15,920
Tidak, ibu. Dia hanya serakah.
1480
01:34:16,360 --> 01:34:18,160
Dia salah menuduh Sada dan Giri.
1481
01:34:19,200 --> 01:34:20,640
Kamu tidak khawatir
1482
01:34:22,160 --> 01:34:23,600
Saya disini.
1483
01:34:28,920 --> 01:34:29,760
Kunci mereka.
1484
01:34:29,840 --> 01:34:31,800
Tunggu, Simmba. Tunggu saja.
1485
01:34:32,080 --> 01:34:33,120
Kita perlu bicara.
1486
01:34:33,480 --> 01:34:34,520
Berangkat.
1487
01:34:40,720 --> 01:34:43,080
Gadis itu membuat video di pub kami.
1488
01:34:44,320 --> 01:34:45,440
Kami menangkapnya.
1489
01:34:45,760 --> 01:34:47,280
Kami tidak ada hubungannya dengan dia.
1490
01:34:47,520 --> 01:34:49,400
Tetapi kemudian dia mulai berbicara omong kosong.
1491
01:34:50,120 --> 01:34:52,480
Dia menampar saya dan
menghancurkan botol padanya.
1492
01:34:53,680 --> 01:34:56,360
Seorang gadis mungil suka
dia mengangkat tangannya ke kami.
1493
01:34:57,240 --> 01:34:58,400
Dia melukai ego kita.
1494
01:34:58,480 --> 01:35:00,120
Dia menyakiti egomu.
1495
01:35:00,720 --> 01:35:04,080
Jadi, Anda memperkosa gadis itu dan membunuhnya.
1496
01:35:05,640 --> 01:35:06,600
Ego!
1497
01:35:07,440 --> 01:35:09,000
Saya akan menjaga ego Anda.
1498
01:35:18,000 --> 01:35:18,880
Dia adalah saudara perempuan saya.
1499
01:35:18,960 --> 01:35:19,880
Dia adalah saudara perempuan saya.
1500
01:35:19,960 --> 01:35:21,040
Dia adalah saudara perempuan saya.
1501
01:35:21,120 --> 01:35:22,040
Dia adalah saudara perempuan saya.
1502
01:35:22,120 --> 01:35:25,000
Dia adalah saudara perempuan saya.
1503
01:35:25,200 --> 01:35:26,800
Dia adalah saudara perempuan saya.
1504
01:35:26,920 --> 01:35:28,360
- Kamu...
- Tuan, tuan, tuan.
1505
01:35:28,440 --> 01:35:30,120
Tidak pak.
1506
01:35:30,200 --> 01:35:31,480
Tidak pak. Pak ... Tidak.
1507
01:35:31,600 --> 01:35:33,280
Tinggalkan aku. Tinggalkan aku.
1508
01:35:33,360 --> 01:35:35,120
Tawde, aku berkata tinggalkan aku.
1509
01:35:35,400 --> 01:35:36,360
Tinggalkan aku.
1510
01:35:38,520 --> 01:35:40,800
Jika ada gadis yang mengangkat tangan pada Anda,
Anda harus memperkosanya.
1511
01:35:42,280 --> 01:35:43,640
Saya akan menjaga ego Anda.
1512
01:35:43,720 --> 01:35:46,280
Jaya! Varsha! Deepti! Gauri Madam.
1513
01:35:46,600 --> 01:35:48,320
Jaga ego mereka.
1514
01:35:50,760 --> 01:35:53,280
Jika aku tidak menyingkirkan egomu selamanya,
1515
01:35:53,400 --> 01:35:55,160
maka saya bukan polisi.
1516
01:36:01,120 --> 01:36:02,560
Dorong ego Anda ke atas.
1517
01:36:02,640 --> 01:36:04,240
Perlihatkan pada saya. Anda ingin membuktikan
maskulinitas Anda, bukan?
1518
01:36:04,320 --> 01:36:05,120
Perlihatkan pada saya.
1519
01:36:06,720 --> 01:36:07,960
Biarkan dia memilikinya. Iya nih.
1520
01:36:08,080 --> 01:36:10,120
Apa yang terjadi dengan kejantananmu sekarang?
1521
01:36:10,280 --> 01:36:11,720
Ayolah.
1522
01:36:19,440 --> 01:36:20,480
Anda seorang pria, bukan?
1523
01:36:20,640 --> 01:36:22,000
Tunjukkan padaku, ayolah.
1524
01:36:22,080 --> 01:36:23,000
Perlihatkan pada saya.
1525
01:36:45,000 --> 01:36:46,600
"Hei bro..."
1526
01:36:46,920 --> 01:36:48,440
"Hei bro..."
1527
01:36:48,800 --> 01:36:52,320
"Berjalan menyusuri jalan setapak, bung."
1528
01:36:52,400 --> 01:36:58,840
"Tunggu, wahai musafir,
malam ini tidak terlalu lama. "
1529
01:36:59,680 --> 01:37:06,360
"Mencoba untuk mengerti,
hanya beberapa jam lagi. "
1530
01:37:07,360 --> 01:37:14,280
"Punya iman,
awan akan menghilang. "
1531
01:37:14,920 --> 01:37:20,880
"Matamu akan
berkilau seperti bulan. "
1532
01:37:36,960 --> 01:37:38,280
Halo.
1533
01:37:38,480 --> 01:37:41,560
- Halo, Waman Rao.
- Halo.
1534
01:37:42,240 --> 01:37:45,040
Saya pernah mendengar Anda memiliki plot
1535
01:37:45,120 --> 01:37:48,120
di daerah Calungute,
dan saya tertarik untuk membeli.
1536
01:37:48,240 --> 01:37:49,600
Jadi bisakah kita bertemu?
1537
01:37:49,720 --> 01:37:51,240
Tidak ada gunanya.
1538
01:37:51,560 --> 01:37:53,560
Preman telah mengambil alih itu.
1539
01:37:53,680 --> 01:37:55,080
Apa yang Anda maksud dengan mengambil kepemilikan?
1540
01:37:55,320 --> 01:37:56,160
Siapa yang melakukannya?
1541
01:37:56,240 --> 01:37:57,840
Preman bukan itu intinya.
1542
01:37:58,800 --> 01:38:01,160
Hooliganisme adalah pekerjaan mereka.
1543
01:38:03,120 --> 01:38:09,360
Yang sangat saya sesalkan itu
a *** *** Petugas polisi membantu mereka.
1544
01:38:13,560 --> 01:38:14,880
Apa yang Anda rasakan, Tuan Waman Rao?
1545
01:38:15,000 --> 01:38:16,680
Apakah kamu tidak merasa marah?
1546
01:38:17,520 --> 01:38:19,680
Tidakkah Anda merasa ingin melakukannya
sesuatu untuk petugas Polisi itu?
1547
01:38:19,840 --> 01:38:22,520
Aku ... benar-benar melakukannya.
1548
01:38:24,120 --> 01:38:27,080
Aku ingin menamparnya dengan keras.
1549
01:38:28,360 --> 01:38:29,760
Tapi saya tidak berdaya.
1550
01:38:29,920 --> 01:38:32,120
Saya sudah tua, tidak ada yang bisa saya lakukan.
1551
01:38:34,160 --> 01:38:39,000
Jika ayah petugas polisi itu
luruskan dia ketika dia masih kecil
1552
01:38:39,680 --> 01:38:42,360
maka, dia tidak akan pernah membungkuk begitu rendah.
1553
01:38:42,480 --> 01:38:43,680
Saya seorang yatim piatu, tuan.
1554
01:38:48,120 --> 01:38:49,640
Saya tidak punya ayah.
1555
01:38:50,840 --> 01:38:52,680
Saya sudah sendirian sejak kecil.
1556
01:38:54,000 --> 01:38:55,880
Saya tidak punya ibu yang memberi saya makan.
1557
01:38:55,960 --> 01:39:01,360
Jadi ... setiap kali saya lapar, saya melakukan apa
Saya pikir benar untuk memadamkan rasa lapar saya.
1558
01:39:03,080 --> 01:39:07,120
Sebenarnya ... saya tidak pernah tahu
apa yang benar atau salah.
1559
01:39:07,880 --> 01:39:11,040
Saya tidak punya siapa pun untuk mengajari saya benar atau salah.
1560
01:39:12,320 --> 01:39:14,760
Tapi itu tidak berarti
apa yang saya lakukan pada Anda benar.
1561
01:39:14,840 --> 01:39:16,560
Itu salah. Benar-benar salah.
1562
01:39:16,640 --> 01:39:17,880
Dan saya mengakuinya.
1563
01:39:18,160 --> 01:39:20,680
Anda mengatakan bahwa Anda ingin memukul saya.
1564
01:39:22,240 --> 01:39:24,080
Jadi pukul aku. Pukul aku dengan keras.
1565
01:39:24,160 --> 01:39:25,560
Keluarkan kemarahan Anda.
1566
01:39:27,080 --> 01:39:30,280
Anda mengatakan bahwa ayah saya
akan meluruskan saya.
1567
01:39:31,160 --> 01:39:33,000
Saya tidak pernah punya ayah.
1568
01:39:34,000 --> 01:39:35,520
Jadi, Anda memukul saya.
1569
01:39:35,720 --> 01:39:37,120
Dan kemudian Anda menonton ...
1570
01:39:38,920 --> 01:39:43,520
Saya akan memperbaiki semua kesalahan.
1571
01:39:43,600 --> 01:39:47,840
"Aku tahu perjalanannya sulit,
o traveler. "
1572
01:39:47,920 --> 01:39:50,640
Jujur, saya akan berubah.
1573
01:39:50,720 --> 01:39:51,680
Saya tidak pernah punya ayah.
1574
01:39:51,760 --> 01:39:53,760
Jadi, Anda memukul saya, saya akan berubah.
1575
01:39:53,840 --> 01:39:56,280
Pukul aku. Pukul aku.
1576
01:39:58,040 --> 01:40:05,040
"Berbaris di depan ... buatlah busur membungkuk."
1577
01:40:05,120 --> 01:40:08,640
"Milikilah iman, dan buatlah resolusi"
1578
01:40:08,720 --> 01:40:12,480
"Kamu harus mengubah nasibmu."
1579
01:40:12,960 --> 01:40:14,640
"Jangan takut, ya ampun."
1580
01:40:14,720 --> 01:40:16,560
"Jangan berhenti, hai manusia."
1581
01:40:16,640 --> 01:40:19,480
"Berjalan menyusuri jalan setapak, bung."
1582
01:40:38,320 --> 01:40:39,880
Pak, ini Mohile.
1583
01:40:40,240 --> 01:40:41,680
Pak, Chotu tidak bisa ditemukan.
1584
01:40:43,560 --> 01:40:44,640
Apa maksudmu tidak ditemukan?
1585
01:40:44,760 --> 01:40:45,960
Saya sudah menelepon
ayahnya sejak pagi.
1586
01:40:46,080 --> 01:40:47,160
Tapi teleponnya dimatikan.
1587
01:40:47,400 --> 01:40:48,920
Dan tidak ada seorang pun di rumah.
1588
01:40:49,840 --> 01:40:51,480
Apa yang kita lakukan sekarang?
1589
01:40:51,760 --> 01:40:52,680
Sawalkar.
1590
01:41:10,840 --> 01:41:13,680
- Joshi. Apa kabar?
- Baik.
1591
01:41:13,800 --> 01:41:15,520
Anda berada di halaman depan hari ini.
1592
01:41:15,640 --> 01:41:17,280
Hanya saja...
1593
01:41:17,400 --> 01:41:19,000
Penuntutan memiliki
diajukan ke pengadilan
1594
01:41:19,120 --> 01:41:22,520
laporan medis dari
korban Akriti Dave, sekarang sudah meninggal.
1595
01:41:23,800 --> 01:41:26,920
Dan Aniket More, alias Chotu.
1596
01:41:27,040 --> 01:41:29,480
Usia 11-tahun, sebagai saksi.
Tolong panggil dia.
1597
01:41:29,600 --> 01:41:32,120
Nyonya, dia sudah hilang sejak pagi.
1598
01:41:32,440 --> 01:41:33,480
Kami sedang mencari dia.
1599
01:41:33,600 --> 01:41:35,400
Mencari? Berarti?
1600
01:41:35,560 --> 01:41:37,040
Apakah saksi menjadi bermusuhan?
1601
01:41:39,600 --> 01:41:40,680
Apa ini, Bhalerao?
1602
01:41:40,800 --> 01:41:42,600
Apa yang sedang kalian lakukan?
1603
01:41:44,320 --> 01:41:46,640
Saksi di ...
1604
01:41:46,920 --> 01:41:49,040
Sneha, bangun.
1605
01:41:50,080 --> 01:41:56,680
Saksi dalam kasus Aniket More, alias
(Chotu), usia 11-tahun, menjadi bermusuhan
1606
01:41:56,800 --> 01:41:58,720
sebelum sidang pertama kasus ini.
1607
01:41:59,280 --> 01:42:03,320
Laporan Polisi menyatakan bahwa ada
rekaman video serangan terhadap Akriti.
1608
01:42:03,520 --> 01:42:04,440
Tunjukkan itu.
1609
01:42:15,960 --> 01:42:17,080
CD ini tidak bisa dipercaya.
1610
01:42:17,200 --> 01:42:18,840
- Apakah Anda punya pen drive?
- Baik nyonya.
1611
01:42:18,960 --> 01:42:20,040
Mainkan.
- Berikan padaku.
1612
01:42:30,960 --> 01:42:32,280
Apakah ini lelucon?
1613
01:42:33,720 --> 01:42:35,520
Apakah Anda tidak memeriksa CD
dan pen-drive sebelum mengirim?
1614
01:42:35,760 --> 01:42:37,000
Ada data tentang itu, Nyonya.
1615
01:42:37,160 --> 01:42:38,280
Maksud kamu apa?
1616
01:42:38,840 --> 01:42:39,880
Apakah itu terhapus dengan sendirinya?
1617
01:42:40,000 --> 01:42:41,680
Seseorang dirusak
dengan bukti, nyonya.
1618
01:42:41,800 --> 01:42:43,080
Begitu ... Bagus.
1619
01:42:43,600 --> 01:42:45,000
Dan siapa yang menurut Anda akan melakukannya?
1620
01:42:45,120 --> 01:42:47,400
Bukti disimpan
di ruang catatan Polisi.
1621
01:42:47,520 --> 01:42:49,040
Jadi siapa yang akan merusaknya?
1622
01:42:49,680 --> 01:42:53,160
Inspektur Bhalerao, ini
kejahatan kejam berupa pemerkosaan dan pembunuhan.
1623
01:42:53,360 --> 01:42:55,880
Harap serius, ya ...
1624
01:42:56,600 --> 01:42:57,560
Joshi.
1625
01:42:58,320 --> 01:43:00,120
Menurut
laporan post-mortem,
1626
01:43:00,240 --> 01:43:02,560
pemerkosaan dilakukan
pada malam 22 September.
1627
01:43:02,800 --> 01:43:07,880
Tapi Sadashiv dan Gaurav Ranade ada
tidak di pub pada malam itu, nyonya.
1628
01:43:08,400 --> 01:43:13,280
Kedua saudara laki-laki itu bersama Korporator
David Cameron di rumah pertanian mereka.
1629
01:43:13,640 --> 01:43:18,200
Sebagai saksi, bisa saya panggil
Corporator ke kotak saksi?
1630
01:43:18,640 --> 01:43:19,440
Terima kasih.
1631
01:43:19,520 --> 01:43:23,760
Pada malam 22 September, ini
dua orang bersama saya di rumah pertanian saya.
1632
01:43:24,000 --> 01:43:25,200
Kami bertemu setelah waktu yang lama.
1633
01:43:25,320 --> 01:43:27,880
Kami berbicara sampai larut malam di malam hari.
1634
01:43:28,000 --> 01:43:29,800
Bahkan, saya mengantarnya pulang.
1635
01:43:29,920 --> 01:43:31,320
Terima kasih.
1636
01:43:31,440 --> 01:43:32,680
Itu bohong, Nyonya.
1637
01:43:32,800 --> 01:43:36,120
Pada malam ke 22,
mereka berada di klub mereka Ilahi
1638
01:43:36,240 --> 01:43:37,920
di mana mereka menjadi tuan rumah pesta rave.
1639
01:43:38,040 --> 01:43:40,800
Dan pada siang hari mereka
menikmati penyelundupan narkoba
1640
01:43:40,920 --> 01:43:42,800
dengan menyimpannya
di tas sekolah anak-anak.
1641
01:43:43,000 --> 01:43:46,720
Malam itu, ketika Akriti tiba di
klub dengan Chotu, dia melihat segalanya.
1642
01:43:46,840 --> 01:43:51,120
Dan ketika mereka melihat rekaman Akriti
semua yang ada di teleponnya
1643
01:43:51,240 --> 01:43:53,400
lalu mereka bertengkar.
1644
01:43:53,640 --> 01:43:56,120
Ketika Akriti mengancam mereka
untuk pergi ke Polisi
1645
01:43:56,200 --> 01:43:57,600
kemudian keduanya kehilangan kesabaran
1646
01:43:57,720 --> 01:44:00,360
dan karena marah, mereka memperkosanya.
1647
01:44:00,480 --> 01:44:02,200
Mereka memperkosanya karena marah, Nyonya.
1648
01:44:02,320 --> 01:44:04,680
Tunggu sebentar.
Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1649
01:44:04,800 --> 01:44:09,760
Polisi tidak menemukan jejak narkoba
1650
01:44:09,840 --> 01:44:11,640
dan tidak ada bukti
mendukung fakta
1651
01:44:11,760 --> 01:44:13,720
bahwa pemerkosaan dilakukan
di tempat Ilahi.
1652
01:44:13,840 --> 01:44:14,920
Ini Laporan Polisi.
1653
01:44:15,040 --> 01:44:17,200
Atas dasar apa Anda berdebat dengan saya?
1654
01:44:17,320 --> 01:44:21,640
Nyonya, klien saya sedang
dituduh sebagai sasaran empuk.
1655
01:44:21,760 --> 01:44:22,720
Itu saja.
1656
01:44:22,800 --> 01:44:27,840
Nyonya, mereka mengaku
Polisi pemerkosaan Akriti Dave.
1657
01:44:27,960 --> 01:44:30,080
Halo Inspektur Sangram Bhalerao.
1658
01:44:30,400 --> 01:44:31,840
Untuk informasi anda yang ramah.
1659
01:44:32,120 --> 01:44:36,360
Pernyataan apa pun yang diberikan kepada Polisi
tidak diterima di pengadilan.
1660
01:44:36,800 --> 01:44:39,240
Nyonya, aku tahu dia bukan
terlalu serius terhadap pekerjaannya.
1661
01:44:39,360 --> 01:44:43,520
Aku tahu. Tapi setidaknya Anda harus tahu
1662
01:44:43,680 --> 01:44:45,560
bahwa pengadilan membutuhkan bukti.
1663
01:44:45,840 --> 01:44:49,080
Nyonya, saya ingin meminta
pengadilan untuk memberi kami tanggal lain.
1664
01:44:49,960 --> 01:44:51,160
Kami akan mendapatkan bukti baru, Nyonya.
1665
01:44:51,360 --> 01:44:53,120
Atas dasar apa Anda bertanya
untuk tanggal sidang yang lain?
1666
01:44:53,360 --> 01:44:57,160
Anda tidak memiliki rekaman CCTV, atau saksi.
1667
01:44:57,280 --> 01:44:58,440
Juga tidak ada bukti.
1668
01:44:58,560 --> 01:45:01,560
Lalu atas dasar apa Sangram
Bhalerao menuduh klien saya.
1669
01:45:01,640 --> 01:45:02,880
Saya akan memberi tahu Anda mengapa?
1670
01:45:03,160 --> 01:45:04,280
Tidak apa.
1671
01:45:04,720 --> 01:45:08,560
Dia hanya melampiaskannya
frustrasi pribadi, nyonya.
1672
01:45:08,680 --> 01:45:09,640
Tidak ada lagi.
1673
01:45:09,960 --> 01:45:11,520
Di hari pertamanya
bertugas di kantor Polisi Miramar
1674
01:45:11,640 --> 01:45:15,320
dia langsung pergi ke Sadashiv
dan pub Gaurav Ranade.
1675
01:45:15,400 --> 01:45:18,360
Meskipun pub itu tidak
di bawah yurisdiksinya, Nyonya.
1676
01:45:18,560 --> 01:45:20,920
Pemerasan, Nyonya. Pemerasan.
1677
01:45:21,120 --> 01:45:24,520
Ketika Sadashiv dan Gaurav Ranade menolak
1678
01:45:24,640 --> 01:45:27,080
untuk membayar uang perlindungan
untuk Sangram Bhalerao
1679
01:45:27,160 --> 01:45:30,000
maka orang ini tidak bisa mencernanya.
1680
01:45:30,760 --> 01:45:33,280
Dan ketika Akriti Dave diperkosa,
1681
01:45:33,400 --> 01:45:35,320
kemudian Inspektur Sangram Bhalerao
1682
01:45:35,520 --> 01:45:40,920
menuduh klien saya
pemerkosaan dan pembunuhan, Nyonya.
1683
01:45:41,040 --> 01:45:43,800
Mengapa? Hanya untuk membalas dendam.
1684
01:45:44,880 --> 01:45:49,520
Nyonya, saya akan meminta
pengadilan untuk menangguhkan petugas tersebut.
1685
01:45:49,960 --> 01:45:55,040
Saya berharap, Nyonya, sebagai gantinya
salah menuduh klien saya,
1686
01:45:55,280 --> 01:45:58,200
Sangram Bhalerao telah menggunakan miliknya
upaya menemukan pemerkosa yang sebenarnya
1687
01:45:58,320 --> 01:46:01,720
maka dia tidak akan
membuang-buang waktu pengadilan.
1688
01:46:01,840 --> 01:46:02,960
Itu saja.
1689
01:46:14,080 --> 01:46:15,080
Tunggu sebentar, Nyonya.
1690
01:46:15,960 --> 01:46:17,120
Ada yang ingin saya katakan.
1691
01:46:18,880 --> 01:46:21,640
Saya yakin Anda ingat
Kasus Nirbhaya Delhi.
1692
01:46:21,760 --> 01:46:22,800
Anda semua melakukannya.
1693
01:46:24,240 --> 01:46:27,200
Pemerkosaan itu dilakukan
pada 16 Desember 2012.
1694
01:46:27,560 --> 01:46:28,600
2012
1695
01:46:29,840 --> 01:46:31,560
Seluruh negara telah bersatu.
1696
01:46:31,680 --> 01:46:33,480
Semua orang mengangkat suara mereka untuk keadilan.
1697
01:46:34,560 --> 01:46:36,000
Tetapi apa yang terjadi setelah itu?
1698
01:46:37,600 --> 01:46:40,280
Tahun berikutnya, pada 2013,
1699
01:46:41,040 --> 01:46:44,240
ada 33.707 perkosaan di negara kita.
1700
01:46:44,520 --> 01:46:47,560
Pada 2014, 36.735 pemerkosaan.
1701
01:46:47,680 --> 01:46:50,440
Pada '15, 34.651 pemerkosaan.
1702
01:46:50,560 --> 01:46:53,520
Pada 2016, 38, 937 pemerkosaan.
1703
01:46:53,600 --> 01:46:56,560
Dan catatan tahun 2017
1704
01:46:58,480 --> 01:47:00,520
dan 2018 belum datang.
1705
01:47:03,600 --> 01:47:10,840
Lebih dari 180.000 pemerkosaan di Indonesia
negara kita dalam 5 tahun terakhir.
1706
01:47:11,360 --> 01:47:13,920
Saya tidak mengada-ada, Nyonya.
Biro Kejahatan Nasional.
1707
01:47:14,280 --> 01:47:15,440
Seluruh informasi tersedia,
1708
01:47:15,520 --> 01:47:17,560
Anda semua bisa melihatnya.
Anda juga, Tuan Joshi.
1709
01:47:19,720 --> 01:47:22,360
Nyonya, ada banyak kasus lain
1710
01:47:22,560 --> 01:47:26,240
yang tidak terdaftar
karena takut, atau malu.
1711
01:47:30,320 --> 01:47:34,480
Tahun lalu ... berumur 8 bulan
anak diperkosa.
1712
01:47:37,440 --> 01:47:38,840
Berumur 8 bulan.
1713
01:47:42,040 --> 01:47:44,760
Ketika insiden Nirbhaya terjadi,
negara itu dibangunkan.
1714
01:47:44,840 --> 01:47:48,280
Tapi pemerkosa berdarah ini adalah monster.
1715
01:47:48,360 --> 01:47:50,600
Hati nurani mereka tidak akan pernah bangun.
1716
01:47:50,680 --> 01:47:52,200
Mereka tidak takut, Nyonya.
1717
01:47:52,560 --> 01:47:54,920
Mereka pikir apa itu
sebagian besar itu akan terjadi.
1718
01:47:55,000 --> 01:47:56,040
Kami akan pergi ke pengadilan.
1719
01:47:56,120 --> 01:47:57,360
Lalu, dari sesi
pengadilan ke pengadilan yang lebih tinggi.
1720
01:47:57,440 --> 01:47:58,640
Dari pengadilan tinggi ke pengadilan tertinggi.
1721
01:47:58,720 --> 01:47:59,640
Dan, bahkan jika mereka dihukum
1722
01:47:59,720 --> 01:48:00,680
mereka akan bebas bersyarat.
1723
01:48:00,760 --> 01:48:03,680
Tetapi setiap kali mereka mendapatkan gratis, itu
hanya akan mendorong mereka lebih jauh.
1724
01:48:04,560 --> 01:48:05,920
Lalu tidak ada yang mengatakan
1725
01:48:06,240 --> 01:48:09,760
seorang gadis 16 tahun belajar di
National College juga bisa diperkosa
1726
01:48:10,120 --> 01:48:11,680
yang namanya mungkin Sandhya.
1727
01:48:14,040 --> 01:48:15,320
Bukankah nama putri Anda Sandhya?
1728
01:48:15,400 --> 01:48:18,240
Bhalerao! Beraninya kamu?
1729
01:48:18,840 --> 01:48:21,400
Beraninya kau membesarkan putriku?
1730
01:48:21,480 --> 01:48:23,920
Maafkan saya, Nyonya. Aku minta maaf.
1731
01:48:24,320 --> 01:48:25,680
Itu bukanlah apa yang saya maksud.
1732
01:48:27,600 --> 01:48:30,240
Anda seorang hakim, dengan kekuatan.
1733
01:48:31,480 --> 01:48:34,360
Namun Anda kehilangan kesabaran
mendengar nama putri Anda.
1734
01:48:36,920 --> 01:48:38,560
Bayangkan penderitaan ayah yang tak berdaya itu.
1735
01:48:40,760 --> 01:48:42,120
Bagaimana perasaan dia?
1736
01:48:44,240 --> 01:48:46,520
Dia juga sama
Amarah di dalam dirinya, Nyonya.
1737
01:48:46,960 --> 01:48:50,080
Tapi sayangnya, dia tidak kuat.
1738
01:48:52,000 --> 01:48:57,640
Tapi dia percaya bahwa kamu
memiliki kekuatan untuk memberinya keadilan.
1739
01:49:00,120 --> 01:49:01,680
Hanya satu dengar lagi, Nyonya.
1740
01:49:06,480 --> 01:49:09,880
Paling tidak itu adalah anak perempuan
negara ini bisa melakukan yang lain.
1741
01:49:20,240 --> 01:49:24,320
Nyonya. Dia membingungkan
pengadilan dengan kuliahnya.
1742
01:49:24,520 --> 01:49:27,560
Permintaannya untuk perpanjangan
sama sekali tidak berdasar.
1743
01:49:38,560 --> 01:49:40,840
Hari ini adalah hari Jumat ketika
pengadilan dibuka pada hari Senin ...
1744
01:49:40,960 --> 01:49:42,080
Nyonya, kamu tidak bisa ...
1745
01:49:42,200 --> 01:49:47,720
Joshi. Tolong jangan
ajari aku pekerjaanku.
1746
01:49:47,880 --> 01:49:48,960
Memahami.
1747
01:49:49,960 --> 01:49:53,320
Pengadilan akan mengumumkan
keputusannya pada Senin pagi.
1748
01:49:54,760 --> 01:49:56,800
Polisi punya dua hari.
1749
01:49:57,240 --> 01:50:02,800
Sampai saat itu Sadashiv Ranade dan Gaurav
Ranade akan tinggal di tahanan Polisi.
1750
01:50:22,200 --> 01:50:24,240
Siapa yang bertanggung jawab di sini?
1751
01:50:27,480 --> 01:50:29,320
Apakah Anda yang bertanggung jawab di sini?
1752
01:50:29,760 --> 01:50:30,640
Ya pak.
1753
01:50:30,720 --> 01:50:33,000
Bagaimana buktinya masuk
Kasus Akriti Dave terhapus?
1754
01:50:33,520 --> 01:50:34,440
Saya tidak tahu, tuan.
1755
01:50:34,560 --> 01:50:36,240
- Kamu berbohong.
- Tidak semuanya.
1756
01:50:36,320 --> 01:50:39,240
- Berapa Durva Ranade membayar Anda?
- Sama sekali tidak, Tuan.
1757
01:50:43,840 --> 01:50:45,000
Tidak tahu malu.
1758
01:50:48,560 --> 01:50:50,800
Apakah dia mengingatkanmu pada seseorang, Mohile?
1759
01:50:51,560 --> 01:50:53,600
Ada saat ketika aku seperti ini.
1760
01:50:55,120 --> 01:50:58,880
Sekarang saya mengerti mengapa
kamu sangat marah dengan saya?
1761
01:51:00,240 --> 01:51:01,080
Apa gunanya memukul dia?
1762
01:51:01,200 --> 01:51:02,920
Anda seharusnya memukul saya sebagai gantinya.
1763
01:51:06,520 --> 01:51:08,680
Beberapa pria datang dengan mobil, tuan.
1764
01:51:08,920 --> 01:51:10,880
Mereka memberi ayah Chotu sejumlah uang.
1765
01:51:11,000 --> 01:51:13,080
Dan dia pergi dalam satu jam.
1766
01:51:13,400 --> 01:51:15,080
Dia pemabuk berdarah.
1767
01:51:16,080 --> 01:51:18,320
Tidak ada jejak anak-anak lain
yang dulu pergi ke klub.
1768
01:51:18,520 --> 01:51:20,880
Tuan. Kami memeriksa di pub.
1769
01:51:21,000 --> 01:51:22,760
Tidak ada kamera CCTV di sana.
1770
01:51:23,800 --> 01:51:24,600
Aku sudah bilang...
1771
01:51:24,680 --> 01:51:26,600
Sudah tiga bulan.
1772
01:51:26,760 --> 01:51:27,720
Tidak pak. Kami sedang mengerjakannya.
1773
01:51:30,280 --> 01:51:31,520
Inspektur, sebentar.
1774
01:51:32,480 --> 01:51:33,480
Lepaskan sepatu Anda terlebih dahulu.
1775
01:51:34,400 --> 01:51:36,080
Jika lantai menjadi kotor,
istri saya akan marah.
1776
01:51:40,760 --> 01:51:44,360
Anda bersaksi di pengadilan
Sadashiv dan Gaurav Ranade itu
1777
01:51:44,480 --> 01:51:45,880
berada di rumah pertanian Anda
pada malam 22 September.
1778
01:51:46,000 --> 01:51:46,640
Iya nih.
1779
01:51:46,760 --> 01:51:48,560
Kami ingin memeriksa CCTV
rekaman rumah pertanian Anda.
1780
01:51:48,800 --> 01:51:50,440
CCTV?
1781
01:51:50,600 --> 01:51:53,680
Inspektur,
yang memasang CCTV di rumah pertanian.
1782
01:51:53,960 --> 01:51:56,120
Rumah pertanian itu untuk bersantai, Anda tahu.
1783
01:51:57,320 --> 01:52:01,800
Tapi pelayanmu mengatakan itu hanya dua hari
lalu Anda menurunkan semua kamera CCTV.
1784
01:52:01,920 --> 01:52:03,600
Jangan dengarkan dia.
1785
01:52:03,720 --> 01:52:04,640
Dia bodoh.
1786
01:52:04,880 --> 01:52:07,520
Saya yakin dia bahkan tidak
tahu apa kepanjangan dari CCTV.
1787
01:52:07,640 --> 01:52:09,880
Sangat jujur โโdengan Anda,
Saya juga tidak tahu.
1788
01:52:11,680 --> 01:52:14,600
Apakah dia bodoh atau sedang
Anda menjadi sangat pintar, tuan?
1789
01:52:14,880 --> 01:52:17,120
Bhalerao,
Saya akan langsung ke intinya.
1790
01:52:17,600 --> 01:52:19,160
Saya sudah kenal mereka sejak kecil.
1791
01:52:19,280 --> 01:52:20,760
Mereka bukan anak-anak jahat.
1792
01:52:21,000 --> 01:52:23,440
Itu hanya hormon mereka.
1793
01:52:23,560 --> 01:52:24,800
Sangat alami.
1794
01:52:26,320 --> 01:52:28,280
Durva sepenuhnya siap.
1795
01:52:28,400 --> 01:52:31,360
Kamu tahu. Anda bekerja untuknya juga.
1796
01:52:31,480 --> 01:52:35,120
Durva siap memberikan 4-5
juta rupee ke ayah gadis itu.
1797
01:52:35,240 --> 01:52:39,960
Bahkan gadis itu tidak mungkin memperoleh
uang sebanyak itu jika dia masih hidup.
1798
01:52:40,120 --> 01:52:41,640
Itu hal yang baik untuk ayah.
1799
01:52:52,480 --> 01:52:53,800
Tinggal...
1800
01:52:54,200 --> 01:52:55,240
Tinggal...
1801
01:52:55,360 --> 01:52:57,160
Dia mendapatkan apa yang layak dia dapatkan.
1802
01:52:57,480 --> 01:52:58,640
Tetap kembali.
1803
01:52:59,360 --> 01:53:01,320
Pukul dia.
1804
01:53:01,400 --> 01:53:03,040
Maria. Maria.
1805
01:53:03,160 --> 01:53:04,720
Datang, sayang, datang.
1806
01:53:04,840 --> 01:53:06,480
- Sayang ...
- Mengapa kamu memukulnya?
1807
01:53:06,600 --> 01:53:07,920
Membuat video. Membuat video.
1808
01:53:08,040 --> 01:53:09,120
- Baiklah baiklah.
- Membuat video.
1809
01:53:09,240 --> 01:53:12,200
Tembak. Tembak.
1810
01:53:12,440 --> 01:53:14,120
Ayo, Maria.
1811
01:53:14,680 --> 01:53:16,680
Tembak. Maria Tembak.
1812
01:53:17,320 --> 01:53:18,480
Pukul dia.
1813
01:53:18,560 --> 01:53:19,760
Dalam 10 berita teratas hari ini.
1814
01:53:19,840 --> 01:53:21,600
Inspektur Sangram Bhalerao
1815
01:53:21,680 --> 01:53:24,000
menerobos dengan paksa di Corporator
Rumah David Cameron
1816
01:53:24,120 --> 01:53:27,240
yang merupakan saksi utama di
Akriti Dave Case, dan meronta-ronta dia.
1817
01:53:27,360 --> 01:53:28,520
Video itu menjadi viral.
1818
01:53:28,840 --> 01:53:30,200
Kementerian telah mengungkapkan kemarahan mereka
1819
01:53:30,320 --> 01:53:32,760
atas kesalahan tersebut
oleh Inspektur Sangram Bhalerao.
1820
01:53:33,120 --> 01:53:34,200
Hanya waktu yang akan menjawab
1821
01:53:34,320 --> 01:53:36,760
apakah ada tindakan yang akan dilakukan
diambil melawannya atau tidak.
1822
01:53:36,880 --> 01:53:40,480
Departemen Kepolisian memiliki
tidak ada jawaban untuk pertanyaan kami.
1823
01:53:40,600 --> 01:53:43,000
Bisakah ini kecerobohan
atas nama Polisi.
1824
01:53:43,120 --> 01:53:44,400
Atau hooliganisme mereka?
1825
01:53:50,560 --> 01:53:52,160
Anda menskors saya, Pak.
1826
01:53:53,040 --> 01:53:54,800
Anda tahu bahwa Corporator berbohong.
1827
01:53:54,920 --> 01:53:56,440
Bukan tentang kebenaran atau kebohongan.
1828
01:53:56,600 --> 01:53:59,000
Anda mengalahkan dia dengan
sepatu dan mengirimnya ke rumah sakit.
1829
01:53:59,280 --> 01:54:01,240
Dia bagian penting dari pesta kami.
1830
01:54:01,520 --> 01:54:02,880
Pesta itu menekan saya.
1831
01:54:03,360 --> 01:54:04,800
Saya harus menangguhkan Anda.
1832
01:54:05,600 --> 01:54:07,200
Bahkan saya harus menjawab atasan saya.
1833
01:54:10,440 --> 01:54:11,880
Berapa banyak uang yang Durva berikan padamu, tuan?
1834
01:54:15,320 --> 01:54:16,160
Bhalerao.
1835
01:54:17,920 --> 01:54:18,800
Pelan - pelan.
1836
01:54:20,240 --> 01:54:22,160
Anda telah membuat banyak musuh.
1837
01:54:22,640 --> 01:54:24,080
Anda tidak perlu satu lagi.
1838
01:54:30,600 --> 01:54:33,280
Melihat. Saya mengerti...
1839
01:54:34,840 --> 01:54:36,000
Kamu juga harus.
1840
01:54:37,080 --> 01:54:38,480
Banyak hal benar-benar memanas.
1841
01:54:38,560 --> 01:54:40,120
Begitu semuanya mendingin,
1842
01:54:40,560 --> 01:54:42,280
Saya akan menunjuk Anda pada pos yang lebih baik.
1843
01:54:42,480 --> 01:54:43,640
Dan Sadashiv dan Gaurav.
1844
01:54:45,160 --> 01:54:46,560
Mereka akan dirilis besok.
1845
01:54:48,400 --> 01:54:50,680
Ini bukan lagi tentang pos atau uang.
1846
01:54:52,480 --> 01:54:54,080
Ini tentang Akriti.
1847
01:55:01,480 --> 01:55:02,800
Tangguhkan kamu.
1848
01:55:02,960 --> 01:55:04,800
Bagaimana mereka bisa menangguhkan Anda?
1849
01:55:10,640 --> 01:55:14,800
Saudaraku, kamu akan pergi besok.
1850
01:55:16,440 --> 01:55:19,840
Dan bahkan mereka akan dibebaskan besok.
1851
01:55:24,560 --> 01:55:27,040
Ayah saya adalah kepala polisi.
1852
01:55:28,080 --> 01:55:31,880
Dan saudaraku, Sangram Bhalerao,
adalah perwira bintang tiga.
1853
01:55:34,800 --> 01:55:38,560
Tapi ... saya masih takut.
1854
01:55:39,480 --> 01:55:41,480
Setiap kali saya mendengar hal seperti itu.
1855
01:55:43,920 --> 01:55:48,440
Saya takut untuk pergi
di mana saja sendirian di malam hari.
1856
01:55:50,280 --> 01:55:53,280
Akruti adalah yang terbaik di kelasnya.
1857
01:55:54,120 --> 01:55:55,960
Dia ingin menjadi dokter.
1858
01:55:58,000 --> 01:56:03,960
Dan orang-orang ini hancur
mimpinya dalam satu hari.
1859
01:56:10,840 --> 01:56:14,280
Saudaraku, anak perempuan dari
negara ini semakin terdidik.
1860
01:56:15,440 --> 01:56:20,280
Tapi siapa yang akan menyelamatkan
mereka dari monster ini?
1861
01:56:27,000 --> 01:56:28,160
Paman.
1862
01:56:44,720 --> 01:56:46,120
Bisakah saya mendapatkan secangkir teh, sayang?
1863
01:56:46,880 --> 01:56:47,760
Iya nih.
1864
01:56:48,400 --> 01:56:49,360
Teh.
1865
01:56:51,520 --> 01:56:53,760
Saya baru saja kembali dari Nasik,
1866
01:56:55,400 --> 01:56:57,160
setelah melakukan ritual terakhir Akruti.
1867
01:57:00,440 --> 01:57:05,160
Dikatakan bahwa ketika Anda bubar
abunya, jiwa beristirahat dalam damai.
1868
01:57:09,040 --> 01:57:10,120
Aku tahu...
1869
01:57:13,840 --> 01:57:14,960
dia sedih.
1870
01:57:18,240 --> 01:57:19,920
Jiwanya tidak dalam damai.
1871
01:57:23,040 --> 01:57:27,160
Dan dia tidak akan beristirahat dengan tenang
sampai dia tidak mendapatkan keadilan.
1872
01:57:33,600 --> 01:57:35,720
Anda tidak dapat melakukan sesuatu dengan benar.
Bhalerao.
1873
01:57:38,640 --> 01:57:41,000
Mereka akan dirilis besok,
bukankah begitu?
1874
01:57:47,560 --> 01:57:48,680
Lakukan satu hal.
1875
01:57:49,440 --> 01:57:50,320
Berikan aku pistol ini.
1876
01:57:50,400 --> 01:57:51,520
Saya akan membunuh mereka.
1877
01:57:51,600 --> 01:57:52,640
Apa yang kamu lakukan, paman?
- Tidak, paman.
1878
01:57:52,760 --> 01:57:55,160
Katakan saja pria tua itu pergi
berkabung gila untuk putrinya.
1879
01:57:55,240 --> 01:57:57,480
Berangkat,
- Tolong berikan.
1880
01:57:57,560 --> 01:57:59,640
Aku mohon, tolong tembak aku saja.
1881
01:58:00,040 --> 01:58:02,640
Kasihanilah aku. Silahkan.
1882
01:58:02,720 --> 01:58:04,400
Paman. Paman...
1883
01:58:04,480 --> 01:58:06,960
Kami memahami rasa sakit Anda.
1884
01:58:07,040 --> 01:58:09,560
Tapi kita tidak bisa menembak
seseorang yang sedang marah.
1885
01:58:09,920 --> 01:58:11,040
Kami masih bertanya.
1886
01:58:11,200 --> 01:58:12,360
Ikutlah bersamaku.
1887
01:58:12,560 --> 01:58:13,840
Sayang, kirim tehnya.
1888
01:58:13,960 --> 01:58:14,880
Borkar.
1889
01:58:15,280 --> 01:58:16,680
Ikutlah bersamaku.
1890
01:58:16,760 --> 01:58:18,480
Ayolah. Mudah.
1891
01:58:29,120 --> 01:58:30,960
Hari apa, bukan?
1892
01:58:33,280 --> 01:58:35,880
Saya yakin dia tidak pernah terluka
satu jiwa dalam hidupnya.
1893
01:58:37,360 --> 01:58:41,560
Tapi dia rela melakukan pembunuhan
demi putrinya.
1894
01:58:44,000 --> 01:58:46,360
Pak, pasti ada banyak
ayah lain di negara kita
1895
01:58:47,440 --> 01:58:49,600
yang hanya akan menitikkan air mata
selama sisa hidup mereka.
1896
01:58:50,400 --> 01:58:52,480
Terkadang hal-hal ini
benar-benar membuatku marah.
1897
01:58:54,240 --> 01:58:55,360
Jujur berbicara,
1898
01:58:56,920 --> 01:59:00,160
Pak, sampai polisi tidak
mulai hilangkan pemerkosa ini
1899
01:59:01,360 --> 01:59:02,840
tidak ada yang berubah di sini, tuan.
1900
01:59:17,960 --> 01:59:19,560
Saya punya pertanyaan, Shagun.
1901
01:59:20,240 --> 01:59:21,720
Apa yang akan ayahmu?
telah dilakukan dalam situasi seperti ini?
1902
01:59:22,160 --> 01:59:24,360
Setelah apa yang mereka lakukan pada Akruti
1903
01:59:25,480 --> 01:59:27,760
Ayah pasti sudah menembak mereka.
1904
01:59:30,320 --> 01:59:31,880
Pertemuan langsung.
1905
01:59:32,000 --> 01:59:33,120
Langsung!
1906
01:59:36,600 --> 01:59:37,880
Dan Anda wanita ...
1907
01:59:37,960 --> 01:59:40,680
Ketika Anda mendengar tentang perkosaan,
apa yang muncul di benakmu?
1908
01:59:40,800 --> 01:59:44,520
Purnima. - Itu pemerkosa itu
pantas mati.
1909
01:59:44,640 --> 01:59:46,920
Maksudmu sekali dan untuk semua.
1910
01:59:52,920 --> 01:59:55,880
Bagaimana menurut Anda, Supriya?
- Mereka tidak pantas hidup.
1911
01:59:55,960 --> 01:59:57,080
Bunuh saja mereka.
1912
01:59:59,880 --> 02:00:00,720
Dan kau?
1913
02:00:00,800 --> 02:00:04,000
Meretas mereka di depan umum.
1914
02:00:05,320 --> 02:00:07,240
Bagaimana menurutmu, Nandini?
1915
02:00:09,120 --> 02:00:11,040
Jangan takut.
1916
02:00:11,840 --> 02:00:13,120
Saudaramu ada di sini.
1917
02:00:14,040 --> 02:00:16,000
Lupakan pengadilan
dan Durva dan yang lainnya.
1918
02:00:16,080 --> 02:00:18,080
Katakan saja apa pendapatmu?
1919
02:00:21,200 --> 02:00:23,320
Mereka harus dibunuh, saudara.
1920
02:00:35,920 --> 02:00:39,280
Bhalerao, apa yang akan kamu lakukan?
1921
02:00:39,680 --> 02:00:41,800
Ayahmu dibuat
Kantor Polisi ini terkenal
1922
02:00:41,880 --> 02:00:43,800
dengan lebih dari 50 pertemuan.
1923
02:00:47,120 --> 02:00:52,240
Sekarang sebelum saya pergi, saya akan membuat
ini Kantor Polisi yang bersejarah.
1924
02:00:57,120 --> 02:00:59,480
Anda telah mendengar banyak pertemuan
cerita, bukan?
1925
02:01:00,800 --> 02:01:02,040
Sekarang Anda bisa melihatnya.
1926
02:01:03,720 --> 02:01:08,440
Tawde, tidak ada yang akan berubah sampai
kita tidak menghilangkannya, bukan?
1927
02:01:09,960 --> 02:01:12,440
Ayo, tunjukkan pada mereka.
1928
02:01:16,880 --> 02:01:20,080
Ayo, geng, siapkan tiffin.
1929
02:01:21,240 --> 02:01:23,600
Waktunya untuk Sada
dan perjamuan terakhir Giri.
1930
02:01:24,280 --> 02:01:26,080
Anda adalah putri seorang polisi.
1931
02:01:26,920 --> 02:01:28,040
Jangan takut.
1932
02:01:29,080 --> 02:01:32,800
Lindungi yang baik, dan hilangkan yang buruk.
1933
02:01:34,240 --> 02:01:39,160
Lindungi yang baik, dan hilangkan yang buruk.
1934
02:01:42,560 --> 02:01:45,520
"Simmba ..."
1935
02:01:45,600 --> 02:01:48,640
"Simmba ..."
1936
02:01:48,760 --> 02:01:51,680
"Simmba ..."
1937
02:01:51,760 --> 02:01:55,320
"Simmba ..."
1938
02:02:41,320 --> 02:02:42,600
Tuan...
1939
02:02:43,800 --> 02:02:45,000
CCTV
1940
02:02:47,680 --> 02:02:52,440
Ayo, mari kita buat
sebuah film superhit di CCTV.
1941
02:03:21,080 --> 02:03:22,880
Ayo, bibi. Masuk, semuanya.
1942
02:03:22,960 --> 02:03:24,040
Membawa makan malam saya. Sangat bagus.
1943
02:03:48,480 --> 02:03:49,360
Tawde.
- Ya pak.
1944
02:03:49,440 --> 02:03:51,160
Ayo, duduk, ayo makan.
- Ya pak.
1945
02:03:58,160 --> 02:03:59,320
Tawde,
- Ya pak.
1946
02:04:00,280 --> 02:04:02,520
Saya tidak berpikir mereka berkomitmen
pemerkosaan. - Kenapa Pak?
1947
02:04:02,600 --> 02:04:05,120
Lihat mereka.
Mereka terlihat seperti mereka impoten.
1948
02:04:06,600 --> 02:04:07,800
Lihatlah Giri.
1949
02:04:08,000 --> 02:04:09,520
Dia sangat kecanduan narkoba.
1950
02:04:09,600 --> 02:04:10,960
Pecandu berdarah.
1951
02:04:11,080 --> 02:04:13,080
Saya tidak berpikir benda itu berfungsi.
1952
02:04:17,640 --> 02:04:18,800
Dan itu Sada.
1953
02:04:19,520 --> 02:04:21,120
Ditangkap atas tuduhan pembunuhan.
1954
02:04:21,200 --> 02:04:23,080
Baru keluar dari cangkangnya
dan sudah di penjara.
1955
02:04:23,200 --> 02:04:24,440
Pak, saya punya beberapa lezat
telur-kari, Anda mau?
1956
02:04:24,520 --> 02:04:27,000
Tentu saja. Tentu saja.
1957
02:04:28,280 --> 02:04:30,360
Anda perlu nyali untuk membunuh seseorang.
1958
02:04:30,440 --> 02:04:34,080
Pelepasan berdarah ini
sedang mengambil kredit gratis.
1959
02:04:34,160 --> 02:04:37,400
Bhalerao.
- Tenang.
1960
02:04:38,400 --> 02:04:40,080
Gauri nyonya.
- Ya pak.
1961
02:04:40,720 --> 02:04:44,120
Saya pikir pengacara Durva bodoh.
- Kenapa Pak?
1962
02:04:44,280 --> 02:04:46,360
Jika dia mengirim anak-anak ini untuk ujian,
1963
02:04:46,520 --> 02:04:47,680
maka kita tidak akan pergi ke pengadilan.
1964
02:04:47,760 --> 02:04:50,720
Mereka akan dilepaskan
dengan sertifikat impotensi.
1965
02:04:50,800 --> 02:04:52,520
Anda benar sekali, tuan.
1966
02:04:52,600 --> 02:04:54,240
Mereka terlihat seperti mereka impoten.
1967
02:04:56,480 --> 02:04:58,800
Siapa yang kau panggil impoten?
1968
02:05:00,320 --> 02:05:03,360
Bhalerao, apa kamu mau
untuk mengetahui bagaimana saya memperkosa gadis itu?
1969
02:05:03,440 --> 02:05:04,400
Hah...
1970
02:05:05,080 --> 02:05:07,200
Pertama, kami bersenang-senang dengannya.
1971
02:05:08,960 --> 02:05:11,120
Lalu kami membuatnya menderita sampai mati.
1972
02:05:16,760 --> 02:05:19,440
Saya tidak tahu bagaimana dia masih hidup.
1973
02:05:22,040 --> 02:05:23,120
Jika kamu tidak percaya padaku,
1974
02:05:23,200 --> 02:05:26,040
maka kami dapat memberi Anda
demonstrasi pada gadis itu.
1975
02:05:30,680 --> 02:05:33,120
Dia seperti saudara bagimu, bukan?
1976
02:05:33,640 --> 02:05:34,560
Kirim dia ke dalam.
1977
02:05:34,640 --> 02:05:36,280
Dan kami akan menunjukkan kepada Anda apakah kami laki-laki atau tidak.
1978
02:05:36,560 --> 02:05:37,440
Kirim dia masuk
1979
02:05:48,400 --> 02:05:49,920
Ayah seperti apa kamu?
1980
02:05:50,160 --> 02:05:54,520
Dia berbicara omong kosong tentang Anda
Putri dan bagaimana Anda bisa mendengarkan.
1981
02:05:54,960 --> 02:05:58,720
Orang lain di tempat Anda pasti sudah
langsung masuk ke dalam lock-up.
1982
02:06:03,440 --> 02:06:04,840
Berikan aku kuncinya, Borkar.
1983
02:06:08,520 --> 02:06:09,880
Berikan aku kuncinya, Borkar.
1984
02:06:12,760 --> 02:06:14,080
Berikan aku kuncinya, Borkar!
1985
02:06:16,960 --> 02:06:19,920
Beraninya kau mengatakan itu
hal tentang putri saya?
1986
02:06:20,000 --> 02:06:21,400
Tahan.
1987
02:06:23,360 --> 02:06:25,640
Beraninya kau mengatakan itu
hal tentang putri saya?
1988
02:06:26,800 --> 02:06:27,960
Ayolah.
1989
02:06:33,920 --> 02:06:35,280
Anda ingin berkelahi dengan saya.
1990
02:06:37,200 --> 02:06:39,040
Ayolah.
1991
02:06:40,120 --> 02:06:42,560
Beraninya kau mengatakan itu
hal tentang putri saya?
1992
02:06:46,880 --> 02:06:47,840
Tinggalkan aku.
1993
02:06:49,040 --> 02:06:51,200
Beraninya kau mengatakan itu
hal tentang putri saya?
1994
02:06:55,960 --> 02:06:58,200
Umakant, Tawde, dengarkan aku baik-baik.
1995
02:06:58,360 --> 02:06:59,880
Buka klip sarung Anda dan maju.
1996
02:07:00,000 --> 02:07:02,400
Keluarkan senjata Anda
dan berikan di tangan mereka.
1997
02:07:08,720 --> 02:07:11,120
Borkar, lindungi kami.
- Ayo pergi.
1998
02:07:14,320 --> 02:07:16,040
Tinggalkan dia.
- Tinggalkan dia.
1999
02:07:16,160 --> 02:07:17,560
Beraninya dia memukulmu, Mohile Pak.
2000
02:07:17,680 --> 02:07:18,800
Beraninya kamu?
2001
02:07:19,520 --> 02:07:20,600
Tinggalkan aku.
2002
02:07:20,800 --> 02:07:22,080
Tinggalkan aku.
2003
02:07:45,160 --> 02:07:47,160
Tuan!
2004
02:08:54,840 --> 02:08:55,960
Ini dia, paman.
2005
02:08:57,400 --> 02:08:58,440
Keadilan telah dilayani.
2006
02:09:08,880 --> 02:09:10,120
Tawde.
- Tuan.
2007
02:09:10,440 --> 02:09:12,800
Dapatkan rekaman CCTV dan hubungi IG sir.
2008
02:09:13,480 --> 02:09:16,880
Katakan padanya Sadashiv dan Gaurav Ranade
terbunuh dalam suatu pertemuan
2009
02:09:17,200 --> 02:09:18,120
di Kantor Polisi Miramar.
2010
02:09:34,440 --> 02:09:36,800
Jadi, Anda harus membunuh mereka
untuk membela diri. - Ya pak.
2011
02:09:37,320 --> 02:09:39,120
Sangram, saya pernah
dalam pelayanan selama 30 tahun.
2012
02:09:39,800 --> 02:09:40,760
Apakah Anda menganggap saya bodoh?
2013
02:09:40,840 --> 02:09:42,080
Kami sudah buktikan, tuan.
2014
02:09:42,240 --> 02:09:43,480
Rekaman CCTV.
2015
02:09:44,880 --> 02:09:46,520
Tingkatkan keamanan di rumah sakit.
- Ya pak.
2016
02:09:48,560 --> 02:09:50,120
Durva Ranade tidak akan tinggal diam.
2017
02:10:16,560 --> 02:10:17,520
Bankar.
2018
02:10:20,000 --> 02:10:23,040
Apa ... yang akan kita beri tahu ibu?
2019
02:10:27,800 --> 02:10:31,240
Durva, Inspektur Bhalerao
harus menembak mereka untuk membela diri.
2020
02:10:32,080 --> 02:10:33,520
Kami sudah bukti dan saksi.
2021
02:10:34,160 --> 02:10:36,080
Apakah Anda pikir saya gila, IG?
2022
02:10:36,600 --> 02:10:38,000
Dia membunuh saudara-saudaraku.
2023
02:10:38,320 --> 02:10:39,480
Membunuh mereka.
2024
02:10:39,560 --> 02:10:41,200
Di mana Bhalerao itu?
2025
02:10:41,280 --> 02:10:42,240
Hentikan dia.
2026
02:10:47,720 --> 02:10:49,080
Bhalerao!
2027
02:10:49,160 --> 02:10:50,080
Tangkap dia.
2028
02:10:50,160 --> 02:10:52,160
Kamu membunuh saudara-saudaraku.
2029
02:10:52,480 --> 02:10:53,680
Beraninya kau!
2030
02:10:53,880 --> 02:10:56,240
Anda hanya seorang polisi.
2031
02:10:57,080 --> 02:10:59,000
Pegang dia.
2032
02:11:13,160 --> 02:11:15,080
Anda seekor anjing.
2033
02:11:15,240 --> 02:11:16,360
Kamu akan mati juga.
2034
02:11:16,480 --> 02:11:17,680
Saya akan membunuhmu.
2035
02:11:17,760 --> 02:11:19,520
Anda seekor anjing.
2036
02:11:19,600 --> 02:11:21,080
Anda hidup dari uang kami.
2037
02:11:21,160 --> 02:11:23,000
Dan sekarang kamu melakukan ini.
2038
02:11:23,280 --> 02:11:24,520
Anda seorang yatim piatu, bukan?
2039
02:11:24,600 --> 02:11:26,360
Anda tidak tahu apa itu keluarga.
2040
02:11:26,440 --> 02:11:28,240
Anda tidak tahu apa artinya ayah.
2041
02:11:28,320 --> 02:11:30,200
Anda tidak tahu apa artinya seorang ibu.
2042
02:11:30,280 --> 02:11:32,160
Seorang saudara lelaki atau perempuan.
2043
02:11:32,280 --> 02:11:33,600
Anda adalah serangga berdarah.
2044
02:11:33,680 --> 02:11:34,840
Salah!
2045
02:11:35,520 --> 02:11:37,720
Salah lagi, Durva.
2046
02:11:37,800 --> 02:11:38,960
Saya punya keluarga.
2047
02:11:39,040 --> 02:11:40,520
Keluarga yang lengkap.
2048
02:11:41,600 --> 02:11:43,040
Saya punya ayah.
2049
02:11:46,320 --> 02:11:47,880
Seorang ibu.
2050
02:11:50,760 --> 02:11:52,720
Saya punya saudara perempuan juga.
2051
02:11:55,040 --> 02:11:56,800
Iya nih! Saya tidak punya saudara laki-laki.
2052
02:11:57,560 --> 02:11:59,080
Tapi, sekarang kamu juga tidak.
2053
02:11:59,160 --> 02:12:01,480
Bhalerao!
2054
02:12:01,600 --> 02:12:04,840
"Di sinilah Simmba."
2055
02:12:07,800 --> 02:12:11,120
"Di sinilah Simmba."
2056
02:12:13,720 --> 02:12:15,080
"Kalahkan dia."
2057
02:12:15,960 --> 02:12:18,080
"Polisi! Tangkap dia."
2058
02:12:19,040 --> 02:12:20,120
"Polisi!"
2059
02:12:20,200 --> 02:12:22,120
- Tenang!
- Aku akan membunuhnya.
2060
02:12:22,200 --> 02:12:23,840
Saya akan membunuhnya.
2061
02:12:23,920 --> 02:12:24,840
Apa yang sedang kamu lakukan?
2062
02:12:24,920 --> 02:12:27,600
Polisi, umum,
dan media ada di luar sana.
2063
02:12:28,000 --> 02:12:29,800
Saya akan menemuinya di pengadilan ...
- Tidak.
2064
02:12:29,920 --> 02:12:32,320
Tidak ada lagi pengadilan. Tidak ada lagi kasus.
2065
02:12:32,440 --> 02:12:34,240
Saya ingin membunuh bajingan itu ...
- Tenang.
2066
02:12:34,320 --> 02:12:35,760
Tenang, Bhau, Duduk.
2067
02:12:35,840 --> 02:12:37,760
Tolong tenanglah.
2068
02:12:39,320 --> 02:12:41,440
Sekarang rawat ibumu.
2069
02:12:44,800 --> 02:12:46,280
Silahkan.
2070
02:12:55,040 --> 02:12:56,040
Ayah.
2071
02:12:56,720 --> 02:13:00,560
Bahkan kamu tahu saudara apa
Yang dilakukan Simmba benar.
2072
02:13:02,080 --> 02:13:03,960
Tetapi sekarang Anda harus melakukan apa yang saya katakan.
2073
02:13:05,520 --> 02:13:08,080
Tolong hentikan penangguhan saudara Simmba.
2074
02:13:13,160 --> 02:13:15,280
Bagaimana kalau itu aku, bukan Akruti?
2075
02:13:24,240 --> 02:13:26,680
Rekaman CCTV ini dipentaskan.
2076
02:13:26,880 --> 02:13:27,840
Itu hanya drama.
2077
02:13:27,920 --> 02:13:29,600
Saya sepenuhnya yakin itu
2078
02:13:29,680 --> 02:13:32,960
klien saya Sadashiv dan Gaurav Ranade
2079
02:13:33,040 --> 02:13:34,800
tidak terbunuh untuk membela diri.
2080
02:13:36,400 --> 02:13:40,160
Mereka dengan licik ditarik
keluar dari sel mereka dan dibunuh.
2081
02:13:41,280 --> 02:13:43,520
Untuk penyelidikan lebih lanjut
dari kasus ini,
2082
02:13:44,520 --> 02:13:45,600
Saya akan meminta panel
2083
02:13:46,720 --> 02:13:48,400
untuk Komite SIT.
2084
02:13:48,720 --> 02:13:51,480
Dugaan ini tidak berdasar,
Nyonya. Anda melihatnya sendiri ...
2085
02:13:52,080 --> 02:13:54,000
Ada sembilan saksi yang hadir di sana.
2086
02:13:54,120 --> 02:13:55,760
Dan mereka telah memberikan pernyataan mereka.
2087
02:13:56,000 --> 02:13:57,040
Jadi mengapa pertanyaan ini sekarang?
2088
02:13:57,200 --> 02:14:00,200
Sadashiv dan Gaurav Ranade
dituduh pemerkosa,
2089
02:14:00,280 --> 02:14:02,160
Pak Sawalkar, tetapi tidak terbukti.
2090
02:14:03,480 --> 02:14:05,400
Mereka akan dibebaskan
dari penjara pada hari berikutnya.
2091
02:14:06,760 --> 02:14:09,400
Dan nyonya
sementara mereka dalam permintaan Polisi
2092
02:14:09,480 --> 02:14:12,040
mengapa mereka berperilaku tidak pantas dengan gadis mana pun?
2093
02:14:12,640 --> 02:14:15,160
Mengapa mereka akan merebut
senjata dari petugas Polisi
2094
02:14:15,240 --> 02:14:17,640
dan serang Inspektur Sangram Bhalerao.
2095
02:14:18,440 --> 02:14:20,120
Dan yang paling penting...
2096
02:14:20,520 --> 02:14:24,280
Rekaman yang kami lihat, hanya memiliki video
2097
02:14:24,760 --> 02:14:25,920
tidak ada audio.
2098
02:14:26,520 --> 02:14:27,560
Pikirkan tentang itu.
2099
02:14:30,200 --> 02:14:31,400
Baik.
- Tapi nyonya.
2100
02:14:31,480 --> 02:14:32,600
Sawalkar.
2101
02:14:33,360 --> 02:14:35,280
Saksi-saksi Anda mengatakan
kebenarannya benar?
2102
02:14:35,480 --> 02:14:37,440
Baik nyonya.
- Lalu apa masalahnya?
2103
02:14:39,520 --> 02:14:42,320
Kami akan menunjuk SIT
Komite untuk penyelidikan lebih lanjut.
2104
02:14:43,120 --> 02:14:44,400
Bu.
2105
02:14:45,000 --> 02:14:48,160
Pembunuhan ini dilakukan di dalam
Kantor Polisi sangat licik.
2106
02:14:50,720 --> 02:14:52,600
Penyelidikan dapat dilakukan doktoral.
2107
02:14:54,520 --> 02:14:57,640
Pertanyaan ini harus
bersikap adil dan tidak memihak.
2108
02:14:57,920 --> 02:15:00,960
Nyonya, saya akan menyelesaikannya
Masalah Pak Joshi.
2109
02:15:01,720 --> 02:15:05,600
Negara akan menunjuk netral
Petugas untuk pertanyaan khusus ini.
2110
02:15:06,320 --> 02:15:07,240
Baik.
2111
02:15:31,920 --> 02:15:34,640
Bhau, kita masih punya
sebuah kartu tertinggal di lengan baju kita,
2112
02:15:34,920 --> 02:15:37,000
Komite SIT. Jangan stres.
2113
02:15:37,320 --> 02:15:40,560
Pernah menjadi Komite SIT
Petugas telah melakukan penyelidikan,
2114
02:15:40,840 --> 02:15:42,240
dan Simmba kehilangan pekerjaannya,
2115
02:15:42,320 --> 02:15:43,600
nanti kamu bisa ...
2116
02:15:45,080 --> 02:15:46,560
Saya sudah selesai dengan pengadilan dan Hukum.
2117
02:15:47,360 --> 02:15:48,600
Tidak ada lagi SIT.
2118
02:15:48,840 --> 02:15:50,600
Dia membunuh saudara-saudaraku, Joshi.
2119
02:15:50,840 --> 02:15:53,960
Sekarang Durva Ranade akan melakukannya
lakukan apa yang perlu dilakukan.
2120
02:16:45,800 --> 02:16:48,720
Anda pasti bertanya-tanya
apa yang terjadi padamu
2121
02:16:49,200 --> 02:16:50,600
Kalian adalah polisi.
2122
02:16:50,840 --> 02:16:52,480
Anda membuat laporan.
2123
02:16:53,520 --> 02:16:55,800
Besok pagi di sana
akan menjadi laporan tentang Anda.
2124
02:16:56,200 --> 02:16:58,480
Itu akan mengatakan Bhalerao itu
sedang bepergian di mobilnya
2125
02:16:58,960 --> 02:17:00,680
yang telah menabrak
off the road dengan truk.
2126
02:17:01,040 --> 02:17:02,200
Mobil itu jatuh ke air.
2127
02:17:02,360 --> 02:17:03,920
Dan Bhalerao mati tenggelam.
2128
02:17:08,800 --> 02:17:10,760
Anda menembak saudara-saudara saya di suatu Pertemuan.
2129
02:17:11,080 --> 02:17:12,480
Kamu membunuh mereka.
2130
02:17:12,560 --> 02:17:14,280
Kamu membunuh mereka.
2131
02:17:20,840 --> 02:17:24,720
Tidak! Saya tidak membunuh mereka.
Saya tidak membunuh mereka.
2132
02:17:27,840 --> 02:17:28,920
Saya memusnahkan mereka!
2133
02:17:29,240 --> 02:17:31,560
Aku memusnahkan saudara-saudaramu!
2134
02:17:31,680 --> 02:17:33,000
Bhalerao!
2135
02:18:04,920 --> 02:18:06,960
"Jantungnya bergetar,
Dan tubuh bergetar "
2136
02:18:07,040 --> 02:18:10,760
"ketika kamu tahu dia akan datang!"
2137
02:18:11,000 --> 02:18:14,280
"Singham! Singham!"
2138
02:18:20,640 --> 02:18:22,040
"Kalahkan dia."
2139
02:18:25,840 --> 02:18:27,560
"Di sinilah Polisi."
2140
02:18:27,920 --> 02:18:29,720
"Polisi."
2141
02:18:34,200 --> 02:18:36,080
"Di sinilah Polisi."
2142
02:18:36,320 --> 02:18:38,120
"Polisi."
2143
02:18:38,320 --> 02:18:40,320
"Singham adalah Tuan Bumi.
Dialah yang menghilangkan rasa takut Anda. "
2144
02:18:40,400 --> 02:18:42,600
"Singham itu mulia, lembut dan murni."
2145
02:18:42,680 --> 02:18:44,520
"Singham menghapus orang
masalah, Salam Singham! "
2146
02:18:44,640 --> 02:18:47,160
"O, orang yang suci! Salam Singham!"
2147
02:18:53,040 --> 02:18:54,840
"Di sinilah Polisi."
2148
02:18:57,000 --> 02:18:58,320
"Singham!"
2149
02:19:20,640 --> 02:19:25,120
"Ini dia ... Simmba!"
2150
02:19:25,520 --> 02:19:27,080
"Kalahkan dia."
2151
02:20:28,680 --> 02:20:31,960
"Ini dia ... Simmba!"
2152
02:20:34,840 --> 02:20:37,720
"Ini dia ... Simmba!"
2153
02:20:40,600 --> 02:20:41,800
"Singham!"
2154
02:20:43,640 --> 02:20:44,840
"Singham!"
2155
02:20:46,560 --> 02:20:48,000
"Polisi."
2156
02:20:49,840 --> 02:20:50,960
"Polisi."
2157
02:20:52,960 --> 02:20:54,040
"Polisi."
2158
02:20:56,040 --> 02:20:57,120
"Polisi."
2159
02:21:33,800 --> 02:21:35,040
"Polisi."
2160
02:21:36,960 --> 02:21:38,200
"Polisi."
2161
02:21:40,000 --> 02:21:41,240
"Polisi."
2162
02:22:11,440 --> 02:22:14,160
Bhalerao,
Saya di sini untuk menyelidiki kasus Anda.
2163
02:22:14,600 --> 02:22:17,880
Dan saya akan segera menemukan kebenaran.
2164
02:22:20,000 --> 02:22:21,600
Saya tahu semua tentang Anda.
2165
02:22:23,000 --> 02:22:24,040
Anda tahu, tuan.
2166
02:22:24,320 --> 02:22:28,160
Setiap kali ada yang menonton berita
atau membaca cerita tentang pemerkosaan
2167
02:22:28,240 --> 02:22:30,320
apakah muda atau tua, pria-wanita.
2168
02:22:32,560 --> 02:22:36,040
Setiap orang India hanya memiliki satu pendapat.
2169
02:22:36,120 --> 02:22:39,720
Pemerkosa ini harus ditembak mati.
2170
02:22:41,480 --> 02:22:43,840
Ini kejahatan yang mengerikan, Pak.
2171
02:22:44,120 --> 02:22:45,800
Hanya butuh beberapa menit untuk berkomitmen.
2172
02:22:46,640 --> 02:22:49,880
Tapi butuh waktu seumur hidup untuk mendapatkannya
keadilan terhadap kejahatan ini.
2173
02:22:50,440 --> 02:22:53,160
Apakah Anda berpikir bahwa metode Anda benar?
2174
02:22:55,080 --> 02:22:56,760
Itu bukan metode saya, Pak.
2175
02:22:58,160 --> 02:23:00,040
Itu adalah metode Bajirao Singham.
2176
02:23:14,760 --> 02:23:16,800
Ini tim saya
laporan lengkap dan final.
2177
02:23:17,120 --> 02:23:21,440
Kantor Sangram Bhalerao tidak membunuh
Sadashiv Ranade dan Gaurav Ranade.
2178
02:23:21,960 --> 02:23:23,640
Dia hanya menembak mereka untuk membela diri.
2179
02:23:25,720 --> 02:23:26,720
Dan itu belum semuanya.
2180
02:23:26,920 --> 02:23:31,400
Kita juga dapat membuktikan bahwa Sadashiv dan
Gaurav Ranade memperkosa Akriti Dave.
2181
02:23:32,200 --> 02:23:35,000
Saya ingin memanggil Durva
Istri dan ibu Ranade.
2182
02:23:37,160 --> 02:23:38,000
Silahkan.
2183
02:24:00,600 --> 02:24:06,720
Akriti itu diperkosa oleh suami saya
saudara Sadashiv dan Gaurav.
2184
02:24:07,520 --> 02:24:10,800
Dan ya, mereka juga lari
bisnis narkoba di klub itu.
2185
02:24:11,000 --> 02:24:11,920
Varsha!
2186
02:24:14,720 --> 02:24:15,760
Apakah Anda tahu apa yang Anda katakan!
2187
02:24:16,040 --> 02:24:17,080
Cukup!
2188
02:24:17,600 --> 02:24:20,120
Apa yang salah itu salah.
2189
02:24:20,800 --> 02:24:23,040
Seorang gadis diperkosa, Durva.
2190
02:24:23,920 --> 02:24:27,680
Nyonya apakah Bhalerao membunuh mereka
atau terpaksa membunuh mereka
2191
02:24:28,360 --> 02:24:29,720
itu terserah Anda untuk memutuskan.
2192
02:24:30,080 --> 02:24:34,120
Tetapi putra-putra saya melakukan pemerkosaan.
2193
02:24:36,480 --> 02:24:38,440
Tuan Joshi,
apakah anda ingin menanyai mereka?
2194
02:24:38,680 --> 02:24:40,000
- Baik nyonya.
- Tidak, Joshi.
2195
02:24:43,600 --> 02:24:44,960
Anda tidak akan mempertanyakan ibu!
2196
02:24:48,760 --> 02:24:50,200
Ibu mengatakan yang sebenarnya, Nyonya.
2197
02:24:50,680 --> 02:24:51,760
Wow, Durva.
2198
02:24:53,000 --> 02:24:55,080
Anda sangat menghormati ibumu.
2199
02:24:56,840 --> 02:25:00,600
Tetapi Anda tidak mengajar saudara Anda
untuk menghormati wanita lain.
2200
02:25:03,520 --> 02:25:07,200
Nyonya Bharti Ranade,
Anda layak mendapat tepuk tangan.
2201
02:25:07,880 --> 02:25:08,960
Tapi saya menyesal.
2202
02:25:09,400 --> 02:25:10,840
Kalau saja Anda telah mengambil langkah ini sebelumnya,
2203
02:25:10,920 --> 02:25:13,600
maka seorang gadis tidak akan pernah
melewati cobaan seperti itu.
2204
02:25:15,520 --> 02:25:17,160
Saya punya pertanyaan, Nyonya Bharti.
2205
02:25:17,600 --> 02:25:20,880
Bagaimana jika Anda memiliki tiga anak perempuan,
bukannya tiga putra?
2206
02:25:21,120 --> 02:25:24,720
Apakah Anda masih memberi mereka
kebebasan yang sama untuk melakukan sesuka mereka?
2207
02:25:24,960 --> 02:25:29,400
Nyonya Bharti, Anda memberi mereka
kebebasan karena mereka adalah putra Anda.
2208
02:25:31,240 --> 02:25:36,120
Maaf,
Anda sama bersalahnya dengan putra Anda.
2209
02:25:37,160 --> 02:25:44,840
Serta semua orang tua yang tidak
ajari putra-putranya untuk menghormati wanita.
2210
02:25:46,760 --> 02:25:50,120
Pak Joshi, Anda bisa naik banding
di pengadilan yang lebih tinggi jika Anda mau.
2211
02:25:50,680 --> 02:25:55,480
Tapi pengadilan ini adalah putusan itu
Sadashiv Ranade dan Gaurav Ranade
2212
02:25:55,680 --> 02:25:58,880
memperkosa dan membunuh Akriti Dave.
2213
02:26:04,880 --> 02:26:08,880
Dan laporan Bajirao Singham
dari SIT Committed membuktikan
2214
02:26:09,120 --> 02:26:12,040
Sangram Bhalerao
menembak untuk membela diri.
2215
02:26:17,280 --> 02:26:21,240
Dan di bawah bagian 186 IPC,
2216
02:26:21,320 --> 02:26:25,280
menyerang Polisi yang bertugas
petugas, bagian 307 IPC,
2217
02:26:25,360 --> 02:26:26,920
upaya pembunuhan
2218
02:26:27,120 --> 02:26:29,640
bagian 22 UU NDPS,
2219
02:26:29,880 --> 02:26:33,800
Pengadilan menghukum Durva Ranade
sampai 7 tahun penjara yang ketat.
2220
02:26:35,160 --> 02:26:37,360
Dan penilaian tertulis
akan diikuti.
2221
02:26:54,360 --> 02:26:58,520
Berdarah Bhalerao, kamu sangat berbakat.
2222
02:26:59,200 --> 02:27:02,560
Anda membuat keluarga Anda sendiri.
2223
02:27:04,000 --> 02:27:09,000
Anda membuat ibu dan istri saya,
bersaksi melawan saya di pengadilan.
2224
02:27:09,960 --> 02:27:11,800
Anda benar-benar memiliki seni.
2225
02:27:13,040 --> 02:27:14,120
Apa yang harus dilakukan, Durva?
2226
02:27:15,200 --> 02:27:17,320
Saya seorang anak yatim ketika saya masih kecil.
2227
02:27:17,920 --> 02:27:20,440
Dan sekarang dia menghujaniku dengan keluarga.
2228
02:27:22,440 --> 02:27:25,240
Saya akan segera kembali!
2229
02:27:25,800 --> 02:27:27,440
Anda akan menemukan saya berdiri di sini.
2230
02:27:29,000 --> 02:27:30,760
WhatsApp saya ketika Anda keluar.
2231
02:27:40,400 --> 02:27:43,120
Terima kasih tuan, sudah menangani semuanya.
2232
02:27:45,360 --> 02:27:46,560
Jika bukan karena kamu, maka ...
2233
02:27:46,640 --> 02:27:49,840
Monster-monster ini perlu
untuk merasakan ketakutan, Bhalerao.
2234
02:27:50,960 --> 02:27:53,360
Saat ini ketakutan ini ada
hanya di hati orang tua
2235
02:27:53,560 --> 02:27:55,880
yang putrinya pulang larut malam.
2236
02:27:57,480 --> 02:27:59,920
Bahkan jika dia kembali
dari pesta dengan teman-temannya,
2237
02:28:00,160 --> 02:28:04,440
atau dari pekerjaannya, atau pindah ke
kota yang berbeda untuk berkarier.
2238
02:28:06,320 --> 02:28:10,200
Aku hanya membantumu karena
Saya ingin menanamkan rasa takut ini
2239
02:28:10,720 --> 02:28:12,760
di monster itu
2240
02:28:13,080 --> 02:28:15,920
yang tidak ragu untuk melakukannya
melakukan kejahatan mengerikan seperti pemerkosaan.
2241
02:28:18,120 --> 02:28:21,480
Kapan saja mereka mau
niat buruk untuk seorang wanita
2242
02:28:21,800 --> 02:28:25,200
mereka harus memiliki ketakutan ini dalam pikiran mereka.
2243
02:28:26,560 --> 02:28:31,280
Itu polisi gila
akan datang dan menembak mereka mati.
2244
02:28:32,800 --> 02:28:34,880
Tidak ada penangkapan Tidak ada kasus pengadilan yang panjang.
2245
02:28:35,560 --> 02:28:36,840
Keadilan di Tempat.
2246
02:28:37,040 --> 02:28:37,960
"Polisi."
2247
02:28:40,280 --> 02:28:41,720
"Polisi."
2248
02:28:42,360 --> 02:28:43,760
"Kalahkan mereka."
2249
02:28:47,560 --> 02:28:48,760
"Di sinilah Polisi."
2250
02:28:48,840 --> 02:28:49,720
"Singham."
2251
02:28:49,800 --> 02:28:50,840
"Polisi."
2252
02:28:50,920 --> 02:28:52,000
"Singham."
2253
02:28:55,880 --> 02:28:56,680
"Jantungnya bergetar,
2254
02:28:56,760 --> 02:28:58,000
Dan tubuh bergetar "
2255
02:28:58,080 --> 02:29:01,760
"ketika kamu tahu dia datang.!
2256
02:29:01,880 --> 02:29:02,760
"Singham!
2257
02:29:02,840 --> 02:29:06,920
"Ini dia...
Di sinilah Simmba. "
2258
02:29:19,280 --> 02:29:21,760
Jadi, Anda berhasil menyelamatkan Bhalerao
lagipula, Bajirao.
2259
02:29:21,840 --> 02:29:24,280
Dia memimpin kehidupan kebohongan.
2260
02:29:24,360 --> 02:29:26,600
Tetapi kebenaran akhirnya menyusulnya.
2261
02:29:27,640 --> 02:29:29,560
Kebenaran itu seperti matahari.
2262
02:29:29,960 --> 02:29:31,720
Mungkin tetap tersembunyi untuk sementara waktu
2263
02:29:31,840 --> 02:29:33,400
tapi akhirnya akan muncul.
2264
02:29:33,600 --> 02:29:36,080
Selamat telah menjadi kepala ATS yang baru.
2265
02:29:36,320 --> 02:29:37,240
Sampai jumpa lagi.
2266
02:29:37,360 --> 02:29:38,400
Terima kasih.
2267
02:29:38,480 --> 02:29:40,240
Sampai jumpa lagi.
2268
02:29:58,200 --> 02:29:59,280
"Ayo pergi!"
2269
02:30:17,960 --> 02:30:21,080
"Ketika aku menari mengikuti irama,"
2270
02:30:21,200 --> 02:30:23,800
"Itu menjadi tren di Twitter."
2271
02:30:30,640 --> 02:30:34,160
"Ketika saya menari dengan ketukan
drum Nashik, "
2272
02:30:34,240 --> 02:30:36,840
"Itu menciptakan kekacauan."
2273
02:30:43,280 --> 02:30:46,560
"Ketika aku menari mengikuti irama,"
2274
02:30:46,640 --> 02:30:49,640
"Itu menjadi tren di Twitter."
2275
02:30:49,800 --> 02:30:52,840
"Ketika saya menari dengan ketukan
drum Nashik, "
2276
02:30:53,000 --> 02:30:55,800
"Itu menciptakan kekacauan."
2277
02:30:56,320 --> 02:30:59,280
"Itu satu-satunya yang terkenal
hal di dunia "
2278
02:30:59,560 --> 02:31:02,840
"Apakah itu Mumbai atau Praha."
2279
02:31:05,960 --> 02:31:08,680
"Biarkan saya menunjukkan gaya menari saya."
2280
02:31:08,840 --> 02:31:11,520
"Ini gaya menari saya."
2281
02:31:11,600 --> 02:31:13,600
"Jadi, ayo menari."
2282
02:31:16,360 --> 02:31:19,520
"Ini adalah gaya menari saya.
Jadi, ayo menari. "
2283
02:31:24,960 --> 02:31:29,720
"Aku posesif tentang dirimu."
2284
02:31:29,800 --> 02:31:30,960
"Aku posesif tentang dirimu."
2285
02:31:31,040 --> 02:31:35,640
"Aku mengejarmu. Kamu memenangkan hatiku."
2286
02:31:35,800 --> 02:31:37,480
"Kamu memenangkan hatiku."
2287
02:31:37,720 --> 02:31:40,520
"Aku posesif"
2288
02:31:40,600 --> 02:31:42,120
"Tentang kamu."
2289
02:31:42,240 --> 02:31:43,720
"Aku posesif tentang dirimu."
2290
02:31:43,800 --> 02:31:46,680
"Aku mengejarmu."
2291
02:31:46,920 --> 02:31:48,520
"Kamu memenangkan hatiku."
2292
02:31:48,600 --> 02:31:50,040
"Kamu memenangkan hatiku."
2293
02:31:50,280 --> 02:31:53,360
"Aku menolak banyak orang"
2294
02:31:53,600 --> 02:31:56,720
"Dan memberimu kesempatan."
2295
02:31:59,240 --> 02:32:02,360
"Tunjukkan padaku gaya menari kamu."
2296
02:32:02,440 --> 02:32:05,520
"Biarkan aku melihat tampilannya."
2297
02:32:05,600 --> 02:32:08,360
"Mari Menari."
2298
02:32:10,280 --> 02:32:13,520
โIni gaya menari saya.
Mari Menari."
2299
02:32:16,600 --> 02:32:19,360
"Ini gaya menari saya."
176573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.