All language subtitles for Silent Witness - 22x03 - Lift Up Your Hearts - Part 1.MTB-1080p.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,166 --> 00:00:30,391 Put your arms out in front of you. 2 00:00:30,416 --> 00:00:33,031 Now show me your chains, your shackles. 3 00:00:34,261 --> 00:00:36,236 Do you see them? No. 4 00:00:36,261 --> 00:00:38,267 Well, rattle them, rattle them. Can you hear them? 5 00:00:39,651 --> 00:00:41,079 Where are they? 6 00:00:42,699 --> 00:00:46,704 Your chains are forged by the preconceptions of others 7 00:00:46,729 --> 00:00:51,190 and your misconceptions of yourself. Of what you can do. 8 00:00:51,215 --> 00:00:53,269 Of how high you can fly. 9 00:00:53,294 --> 00:00:54,783 Of who you are. 10 00:00:56,058 --> 00:00:59,705 Your chains are in your minds and in your hearts. 11 00:01:01,527 --> 00:01:04,222 They are your fears and your temptations, 12 00:01:04,247 --> 00:01:06,988 but you must not succumb to them because you are... 13 00:01:08,402 --> 00:01:10,752 ... the stuff that dreams are made of. 14 00:01:10,777 --> 00:01:12,159 The stuff of dreams! 15 00:01:13,575 --> 00:01:16,675 You are the things I did not do. 16 00:01:16,700 --> 00:01:20,002 You are the things I will not do. 17 00:01:20,027 --> 00:01:23,752 You are the things I could not do. 18 00:01:26,263 --> 00:01:28,863 You are the children, the grandchildren 19 00:01:28,888 --> 00:01:34,097 of men and women who've made enormous sacrifices, 20 00:01:34,888 --> 00:01:37,753 but you will honour those sacrifices 21 00:01:37,778 --> 00:01:40,831 by living lives they could only dream of. 22 00:01:44,372 --> 00:01:48,706 You will not let yourselves down, because if you do, you let me down. 23 00:01:49,809 --> 00:01:52,191 And you don't want to let me down. 24 00:01:52,216 --> 00:01:54,316 No, sir. 25 00:01:54,341 --> 00:01:56,753 I have high hopes for you, 26 00:01:56,778 --> 00:01:59,034 and I try not to worry, 27 00:01:59,059 --> 00:02:01,753 because as my nan would say... 28 00:02:01,778 --> 00:02:05,801 "All crab find their hole... " 29 00:02:07,341 --> 00:02:08,473 "..all bread find his cheese, 30 00:02:08,498 --> 00:02:12,034 "and remember, you have guts like calabash." 31 00:02:27,342 --> 00:02:29,989 it's going to a club in Vauxhall. The Echo, yeah? 32 00:02:30,014 --> 00:02:32,034 Ask for Dominica. 33 00:02:32,059 --> 00:02:33,473 Take your helmet off. 34 00:02:44,342 --> 00:02:47,271 When I ask you to achieve, 35 00:02:47,296 --> 00:02:48,910 to gain skills, 36 00:02:48,935 --> 00:02:51,708 to read, do maths, to think, 37 00:02:51,733 --> 00:02:55,755 I'm not asking for me or just for you. 38 00:02:57,094 --> 00:03:01,069 I am asking for your parents. Your grandparents. 39 00:03:01,094 --> 00:03:02,991 Your great-grandparents. 40 00:03:03,016 --> 00:03:06,911 I am asking for all that has gone before 41 00:03:06,936 --> 00:03:09,583 and all that will come after. 42 00:03:13,126 --> 00:03:16,616 I'm asking for the future you. 43 00:03:17,829 --> 00:03:21,429 I'm asking for the person you can become. 44 00:04:29,569 --> 00:04:31,107 Skiving? 45 00:04:31,132 --> 00:04:32,825 That's what I do. 46 00:04:32,850 --> 00:04:35,467 I didn't want it to look like you were late. 47 00:04:35,492 --> 00:04:37,639 I'm not late. I'm not skiving. 48 00:04:38,897 --> 00:04:40,544 Terrorist? 49 00:04:40,569 --> 00:04:42,264 Nothing definitive. 50 00:04:42,289 --> 00:04:44,029 So what's the cause of the explosion? 51 00:04:44,054 --> 00:04:45,264 The expo thinks chemical. 52 00:04:48,647 --> 00:04:50,872 All cleared inside, sir. Thank you. 53 00:04:58,164 --> 00:05:00,233 I was walking here on the pavement, 54 00:05:00,258 --> 00:05:05,061 and there was an explosion here, and... like that. 55 00:05:05,086 --> 00:05:06,950 Where were you going? 56 00:05:06,975 --> 00:05:08,467 Home. 57 00:05:08,492 --> 00:05:10,639 Did you get his home address? 58 00:05:10,664 --> 00:05:11,997 G 59 00:05:13,289 --> 00:05:15,669 Where were you coming from? 60 00:05:15,694 --> 00:05:17,233 A shop. 61 00:05:17,258 --> 00:05:18,858 I was asking the gentleman. 62 00:05:18,883 --> 00:05:20,359 Shop. 63 00:05:21,976 --> 00:05:22,952 Is this yours? 64 00:05:24,898 --> 00:05:26,234 No. 65 00:05:26,259 --> 00:05:28,952 I've asked him. it's evidence. Who do you think it belongs to? 66 00:05:39,135 --> 00:05:40,797 Smells like cat urine. 67 00:05:53,244 --> 00:05:56,625 One body. Badly burnt. 68 00:05:56,650 --> 00:05:59,907 Jack Seat of the blast was here. 69 00:05:59,932 --> 00:06:01,547 Propane. 70 00:06:01,572 --> 00:06:02,985 Butane. 71 00:06:03,010 --> 00:06:05,672 Caught fire, 72 00:06:05,697 --> 00:06:09,078 but melted the plastic mains pipe. 73 00:06:09,103 --> 00:06:11,750 Water halted the fire's progress. 74 00:06:13,370 --> 00:06:16,625 Plausible theory. You could have said, "Jack, you're a genius," 75 00:06:16,650 --> 00:06:19,735 but instead you went with, "Plausible theory." 76 00:06:19,760 --> 00:06:22,360 Jack, you're a genius. Too late. 77 00:06:44,933 --> 00:06:46,345 Thomas? 78 00:06:46,370 --> 00:06:47,797 I? 79 00:06:47,822 --> 00:06:50,704 Has your body lost a hand or a wrist? 80 00:06:50,729 --> 00:06:52,829 Uh, no. 81 00:06:55,900 --> 00:06:57,362 16ยข! 82 00:06:58,465 --> 00:06:59,643 DI Ashton? 83 00:07:33,809 --> 00:07:36,034 Does he have any ID? 84 00:07:37,215 --> 00:07:38,315 Keys. 85 00:07:41,574 --> 00:07:43,862 To a scooter? Likely. 86 00:07:54,809 --> 00:07:57,347 I'll be outside if you need me. OK. 87 00:07:59,855 --> 00:08:01,347 Must be nice to have admirers. 88 00:08:01,372 --> 00:08:03,394 Don't start. 89 00:08:03,419 --> 00:08:04,597 So... 90 00:08:04,622 --> 00:08:05,863 One single blast. 91 00:08:05,888 --> 00:08:09,066 Likely he was already on the floor when the explosion occurred. 92 00:08:10,699 --> 00:08:12,347 Was he already dead? 93 00:08:12,372 --> 00:08:14,019 The blood is pooled. 94 00:08:18,810 --> 00:08:21,894 There's a lack of vital reaction around the wound. 95 00:08:24,060 --> 00:08:26,799 It's likely to be Darrenjameson. 96 00:08:26,824 --> 00:08:31,549 We traced him through the MSIN on the phone we found on his body. 97 00:08:31,574 --> 00:08:32,785 Age? 98 00:08:35,138 --> 00:08:37,192 15 years old. 99 00:08:59,498 --> 00:09:00,864 Thomas? 100 00:09:05,342 --> 00:09:07,036 Blisters. 101 00:09:09,139 --> 00:09:11,223 It smells like cat urine. 102 00:09:12,451 --> 00:09:13,661 That's what Thomas said. 103 00:09:13,686 --> 00:09:14,864 Huh. 104 00:09:14,889 --> 00:09:17,754 It's the anhydrous ammonia. Fertiliser? 105 00:09:17,779 --> 00:09:19,474 Used in fertiliser. 106 00:09:19,499 --> 00:09:21,271 And smells like piss. 107 00:09:21,296 --> 00:09:23,426 Elegant. Accurate. 108 00:09:30,046 --> 00:09:33,754 Pseudoephedrine hydrochloride sinus tablets. 109 00:09:33,779 --> 00:09:37,318 To turn pseudoephedrine into methamphetamine, 110 00:09:37,343 --> 00:09:39,582 you soak it in hydrochloric acid 111 00:09:39,607 --> 00:09:42,676 in order to lose the OH molecule, 112 00:09:42,701 --> 00:09:44,676 and then add an H molecule back 113 00:09:44,701 --> 00:09:48,537 by soaking it in NaOH. 114 00:09:48,562 --> 00:09:49,865 Drain cleaner. 115 00:09:49,890 --> 00:09:53,866 Yeah, and that creates a double bond on the molecule. 116 00:09:53,891 --> 00:09:57,913 You break the double bond using hydrogen gas... 117 00:09:59,001 --> 00:10:00,976 and nickel metal, 118 00:10:01,001 --> 00:10:04,616 bring the pH level up 119 00:10:04,641 --> 00:10:08,476 by filtering the chemical through coffee filters, 120 00:10:08,501 --> 00:10:11,428 and then, to make the crystals, 121 00:10:11,453 --> 00:10:15,351 you add ethyl alcohol. 122 00:10:16,453 --> 00:10:18,148 It was a meth lab. 123 00:10:18,173 --> 00:10:22,101 I mean, "lab" makes it sound too grand, but... 124 00:10:24,328 --> 00:10:27,320 You're basically Walter White in disguise, aren't you? 125 00:10:29,142 --> 00:10:30,351 The 126 00:10:41,736 --> 00:10:43,945 How was school today, white boy? 127 00:10:43,970 --> 00:10:47,303 You got any money I could borrow, fem? He's all right, bruv. 128 00:10:48,610 --> 00:10:50,023 Leave him alone. 129 00:10:50,048 --> 00:10:51,428 You're movin' soft. 130 00:10:53,251 --> 00:10:55,789 See you tomorrow, yeah? Don't forget my money, innit? 131 00:10:57,048 --> 00:10:58,789 You're funny, bruv. 132 00:10:58,814 --> 00:10:59,898 Thank you. 133 00:11:01,814 --> 00:11:04,117 How are you, Noah? I'm good. 134 00:11:04,142 --> 00:11:05,507 How are you doing, George? 135 00:11:06,689 --> 00:11:08,070 You plant any seeds today? 136 00:11:08,095 --> 00:11:09,179 Time will tell. 137 00:11:09,204 --> 00:11:11,977 Time always tells. 138 00:11:13,485 --> 00:11:14,460 Thanks. 139 00:11:36,002 --> 00:11:38,102 Just want to turn you bad. 140 00:11:39,174 --> 00:11:40,539 Make you a bad girl. 141 00:11:44,627 --> 00:11:45,665 Not going to happen. 142 00:11:49,252 --> 00:11:51,915 Come on, girls. 143 00:11:51,940 --> 00:11:54,150 You're killing me! 144 00:11:56,894 --> 00:11:59,305 You know I think you're peng. 145 00:12:15,847 --> 00:12:17,072 That's very good. 146 00:12:21,206 --> 00:12:22,712 Are you all right, darling? 147 00:12:30,004 --> 00:12:31,776 No. Nothing. 148 00:12:33,145 --> 00:12:34,402 Did you think I didn't look? 149 00:12:46,895 --> 00:12:48,416 Minicab? 150 00:12:50,333 --> 00:12:51,823 How's it going? 151 00:12:51,848 --> 00:12:53,620 Let's talk. 152 00:12:53,645 --> 00:12:55,589 No more fine. 153 00:12:56,973 --> 00:12:58,948 Stupid man blows himself up. 154 00:13:00,083 --> 00:13:02,277 I get new man from home who don't blow himself up. 155 00:13:04,256 --> 00:13:07,230 If I have nothing to sell, they're going to go somewhere else. 156 00:13:07,255 --> 00:13:10,792 I got crack. I've got spice I need to get rid of. 157 00:13:10,817 --> 00:13:12,870 Sell it to the meth-heads 'til we get more. 158 00:13:14,333 --> 00:13:15,870 You get a new boy? 159 00:13:17,130 --> 00:13:18,308 Not yet. 160 00:13:18,333 --> 00:13:22,152 You need a new boy to carry, yeah? You don't want to be doing that. 161 00:13:22,177 --> 00:13:24,714 Does this make sense? 162 00:13:24,739 --> 00:13:26,073 Mm-hm. 163 00:13:26,098 --> 00:13:28,386 You'll find one, another zana. 164 00:13:28,411 --> 00:13:29,995 OK. 165 00:13:30,020 --> 00:13:31,387 I got good gear coming. 166 00:13:31,412 --> 00:13:32,465 Something special. 167 00:13:35,458 --> 00:13:38,668 You need to work more with the blacks, get a crew. 168 00:13:38,693 --> 00:13:39,903 It's good business. 169 00:13:39,928 --> 00:13:43,341 Let them run for you, sell for you, protect you. 170 00:13:43,366 --> 00:13:46,184 Let them make some money. Easy. 171 00:13:46,209 --> 00:13:48,871 Why don't you do that? You racist, or something? 172 00:13:48,896 --> 00:13:51,028 I'm not racist, no. 173 00:13:51,053 --> 00:13:54,309 Give them money. Make them feel important. 174 00:13:54,334 --> 00:13:55,699 Easy. 175 00:13:55,724 --> 00:13:58,591 They think they tough. 176 00:14:05,896 --> 00:14:07,153 Alexandre Dumas? 177 00:14:09,053 --> 00:14:12,185 The Three Musketeers, Count Of Monte Cristo, 178 00:14:12,210 --> 00:14:13,543 The Man In The Iron Mask. 179 00:14:13,568 --> 00:14:16,060 It's like living in a never-ending quiz show. 180 00:14:16,085 --> 00:14:17,949 Yes, and he was also black. 181 00:14:17,974 --> 00:14:19,668 He was French. 182 00:14:19,693 --> 00:14:21,232 What, you can't be both? 183 00:14:21,257 --> 00:14:23,574 Actually, he was French Haitian. 184 00:14:23,599 --> 00:14:26,825 His grandfather was a white French nobleman. 185 00:14:26,850 --> 00:14:28,950 His grandmother was a black Haitian slave. 186 00:14:28,975 --> 00:14:31,388 His father was a really successful French general 187 00:14:31,413 --> 00:14:33,107 whose enemies, including Napoleon, 188 00:14:33,132 --> 00:14:35,341 used to call him the Black Devil. 189 00:14:37,491 --> 00:14:38,513 Pushkin? 190 00:14:38,538 --> 00:14:41,543 He wrote Eugene Onegin, 191 00:14:41,568 --> 00:14:44,466 Boris Godunov and, um, loads of poems. 192 00:14:44,491 --> 00:14:46,575 Just go with "black". 193 00:14:46,600 --> 00:14:48,310 He was black! 194 00:14:48,335 --> 00:14:49,669 Good. 195 00:14:49,694 --> 00:14:51,544 Why? 196 00:14:51,569 --> 00:14:53,341 Pass. 197 00:14:53,366 --> 00:14:55,700 His great-grandfather was from Cameroon. 198 00:14:55,725 --> 00:14:57,982 You know, Pushkin was the greatest Russian poet. 199 00:14:58,007 --> 00:15:01,013 And, yes, he was also black. 200 00:15:01,038 --> 00:15:03,107 Do you think he knew? 201 00:15:04,289 --> 00:15:06,232 See you next week. 202 00:15:06,257 --> 00:15:07,435 Bye! Bye! 203 00:15:10,414 --> 00:15:11,825 Lord Byron. 204 00:15:11,850 --> 00:15:13,983 Lord Byron was not black! 205 00:15:14,008 --> 00:15:15,935 L 206 00:15:15,960 --> 00:15:17,061 But he wishes he was! 207 00:15:17,086 --> 00:15:20,858 Cultural appropriation? I'd be guessing. 208 00:15:20,883 --> 00:15:22,419 Hmm. 209 00:15:22,444 --> 00:15:24,639 Cultural celebration, actually! 210 00:15:24,664 --> 00:15:27,311 Why do you celebrate drug-dealing, misogynistic rap artists? 211 00:15:27,336 --> 00:15:29,669 I don't celebrate them. 212 00:15:29,694 --> 00:15:32,467 Well, maybe I want to celebrate black culture. 213 00:15:32,492 --> 00:15:34,669 Oh, you think drill is black culture? 214 00:15:34,694 --> 00:15:36,950 I think it reflects a time and a place. 215 00:15:36,975 --> 00:15:40,497 That is not black culture. Dumas is black culture. 216 00:15:40,522 --> 00:15:42,747 That's the whole point! 217 00:15:42,772 --> 00:15:45,217 Can we eat? 218 00:15:45,242 --> 00:15:46,669 Yeah. 219 00:16:02,539 --> 00:16:04,545 You never going to play for England, though. 220 00:16:04,570 --> 00:16:07,545 You don't know shit. He knows one thing that you don't know. 221 00:16:07,570 --> 00:16:08,670 What's that? 222 00:16:13,648 --> 00:16:17,469 ... I'm being dead serious. My man's probably on, what, 100K a year? 223 00:16:24,571 --> 00:16:27,109 Yeah, yeah, yeah. Hey, you, man. 224 00:16:29,134 --> 00:16:31,345 You! Uh... you got anything? 225 00:16:31,370 --> 00:16:34,578 You know, just help me take the edge off? 226 00:16:34,603 --> 00:16:35,782 You got coin? 227 00:16:37,214 --> 00:16:39,672 Yeah. I'll pay you tomorrow. 228 00:16:39,697 --> 00:16:41,111 Shit. 229 00:16:42,822 --> 00:16:47,033 Something that can help. Don't touch me, man. Get out of here. 230 00:16:48,448 --> 00:16:52,626 What is she talking about? She was so dead, blud. 231 00:16:52,651 --> 00:16:54,471 I don't even know, bruv. 232 00:16:54,496 --> 00:16:57,112 It's OK. I'll help you. 233 00:17:04,246 --> 00:17:05,471 I got something. 234 00:17:06,809 --> 00:17:07,784 *** 235 00:17:12,371 --> 00:17:13,346 Pay you tomorrow? 236 00:17:15,605 --> 00:17:16,659 Pay me now. 237 00:18:10,373 --> 00:18:12,581 Moi Burnt. 238 00:18:12,606 --> 00:18:15,941 Acid? Inhalation. 239 00:18:18,856 --> 00:18:21,098 Ulceration of the respiratory tract. 240 00:18:24,967 --> 00:18:27,145 Lungs probably oedematous. 241 00:18:27,170 --> 00:18:28,456 A result of the lungs 242 00:18:28,481 --> 00:18:31,675 coming into contact with hydrochloric acid fumes. 243 00:18:31,700 --> 00:18:33,223 A chest wound 7 244 00:18:33,248 --> 00:18:36,831 Penetrating projectile wound. Yes, debris from the explosion. 245 00:18:39,936 --> 00:18:41,911 Part of a table leg. 246 00:18:41,936 --> 00:18:44,192 But it had nothing to do with the cause of death. 247 00:18:44,217 --> 00:18:45,989 There's a lack of internal bleeding 248 00:18:46,014 --> 00:18:49,348 that would confirm that he was dead before he was impaled. 249 00:18:49,373 --> 00:18:52,473 Darren inhaled HCL fumes. 250 00:18:52,498 --> 00:18:56,067 His airways, sinuses and lungs 251 00:18:56,092 --> 00:18:59,832 were burnt by the fumes, causing acute respiratory distress syndrome 252 00:18:59,857 --> 00:19:01,582 and asphyxiation. 253 00:19:01,607 --> 00:19:03,067 Second victim? 254 00:19:03,092 --> 00:19:04,300 Same cause of death? 255 00:19:04,325 --> 00:19:07,661 Uh, no. No. 256 00:19:07,686 --> 00:19:10,223 He did not inhale the fumes... 257 00:19:10,248 --> 00:19:13,067 ... we think because he was wearing this. 258 00:19:13,092 --> 00:19:15,504 Some sort of filtered face mask. 259 00:19:15,529 --> 00:19:18,911 Yes, it's likely that he was the cook. 260 00:19:18,936 --> 00:19:20,895 Injuries were multiple blast and burns. 261 00:19:20,920 --> 00:19:23,332 You can see he resembles a bomb victim. 262 00:19:23,357 --> 00:19:25,146 So he was close to the seat of the blast? 263 00:19:27,967 --> 00:19:31,224 Which is consistent with him making methamphetamine. 264 00:19:31,249 --> 00:19:32,957 Do we know who he is? 265 00:19:32,982 --> 00:19:35,396 We're going to struggle. 266 00:19:35,421 --> 00:19:37,629 We've got a DNA profile, but no match. 267 00:19:37,654 --> 00:19:39,146 No criminal record? That we've found, no. 268 00:19:39,171 --> 00:19:41,318 The severe burns to his body and face 269 00:19:41,343 --> 00:19:43,707 will make identification difficult. 270 00:19:43,732 --> 00:19:46,551 We'll run further tests as necessary, but the CT scan indicates 271 00:19:46,576 --> 00:19:48,504 he's a white male, approximately 40 years old. 272 00:19:48,529 --> 00:19:52,271 So Darren Jameson was a drug dealer collecting the crystal meth 273 00:19:52,296 --> 00:19:55,068 that the unknown victim was making. 274 00:19:55,093 --> 00:19:56,146 Yeah. 275 00:19:57,374 --> 00:19:59,896 Good morning. It's Noah Taylor from Cerrington 276 00:19:59,921 --> 00:20:02,537 calling about your son's attendance. 277 00:20:02,562 --> 00:20:04,458 He has a number of unexcused absences, 278 00:20:04,483 --> 00:20:06,021 and he's not here again today. 279 00:20:10,687 --> 00:20:11,662 Mrs Jameson? 280 00:20:13,093 --> 00:20:14,740 Mrs Jameson, are you OK? 281 00:20:14,765 --> 00:20:18,051 Yeah, he... he was in an accident. 282 00:20:18,076 --> 00:20:19,380 He... 283 00:20:19,405 --> 00:20:21,974 Oh, lam terribly sorry to hear that, Mrs Jameson. 284 00:20:23,890 --> 00:20:29,068 If there's anything I can do... OK. Yeah. Thank you. 285 00:20:33,983 --> 00:20:36,427 Mr Taylor? 286 00:20:36,452 --> 00:20:38,271 There are some police officers here to see you. 287 00:20:43,015 --> 00:20:45,225 I was actually just talking with his mother. 288 00:20:45,250 --> 00:20:48,380 How did he die? There was an accident. 289 00:20:48,405 --> 00:20:51,631 We can't really say more than that at the moment. Of course. 290 00:20:54,453 --> 00:20:55,506 Here we are. 291 00:20:57,453 --> 00:20:58,413 Thank you. 292 00:21:01,531 --> 00:21:02,506 Cheers. 293 00:21:04,719 --> 00:21:09,274 So sad, you know, a young person. The potential. 294 00:21:10,377 --> 00:21:13,868 We'll let you know when we're done. Yeah. Course. 295 00:21:18,532 --> 00:21:21,352 You didn't want to tell him his student was a drug dealer? 296 00:21:21,377 --> 00:21:23,507 It's what we think, it's not what we know. 297 00:21:23,532 --> 00:21:25,429 I don't want to leap to conclusions. 298 00:21:25,454 --> 00:21:27,711 That's not much of a leap. 299 00:21:27,736 --> 00:21:30,179 I like to keep an open mind, 300 00:21:30,204 --> 00:21:32,868 stay open to possibilities. 301 00:21:53,205 --> 00:21:55,899 He's got an admirer. 302 00:21:55,924 --> 00:21:59,586 You see an admirer, I see three months of male indecision, 303 00:21:59,611 --> 00:22:02,180 confusion and hurt. 304 00:22:04,128 --> 00:22:06,071 He's never that funny. 305 00:22:06,096 --> 00:22:08,900 Jack. Jack. Two minutes, please. 306 00:22:08,925 --> 00:22:11,025 Urn, I'd better go. 307 00:22:11,050 --> 00:22:12,665 Oh, OK. 308 00:22:12,690 --> 00:22:14,258 Should we... 309 00:22:15,440 --> 00:22:17,150 "get a drink sometime? 310 00:22:21,768 --> 00:22:23,462 Oh. 311 00:22:23,487 --> 00:22:24,869 Oh. 312 00:22:25,972 --> 00:22:27,383 See you later. OK. 313 00:22:27,408 --> 00:22:28,415 Yeah. 314 00:22:32,533 --> 00:22:33,870 Right. Shall we? 315 00:22:41,426 --> 00:22:42,634 Hello? 316 00:22:42,659 --> 00:22:44,306 Now you've got my number. 317 00:22:49,895 --> 00:22:51,698 Oh, boy. 318 00:22:51,723 --> 00:22:54,948 That's the shield over his left pectoral. 319 00:22:54,973 --> 00:22:59,276 It's a synthetic fibre, most likely polyester. 320 00:23:04,200 --> 00:23:07,823 Huh. He was wearing a sport shirt. 321 00:23:07,848 --> 00:23:11,948 And the letters there, inside the shield? 322 00:23:11,973 --> 00:23:13,855 Do they know whose lock-up it was? 323 00:23:13,880 --> 00:23:16,230 Mmm, council. Tenant sublet it for cash. 324 00:23:16,255 --> 00:23:18,339 Is that a P? 325 00:23:18,364 --> 00:23:20,339 Yeah. A... 326 00:23:21,722 --> 00:23:23,791 ... T, that looks like a Z. 327 00:23:23,816 --> 00:23:25,902 Oh, uh, Partizani. 328 00:23:25,927 --> 00:23:27,666 PK Parthani. Tirana. 329 00:23:27,691 --> 00:23:29,230 Albania. 330 00:23:29,255 --> 00:23:31,230 He's Albanian? He might not be Albanian. 331 00:23:31,255 --> 00:23:33,745 He might simply support an Albanian team. 332 00:23:33,770 --> 00:23:37,261 Why would you do that? 333 00:24:00,333 --> 00:24:01,870 Are you OK? 334 00:24:01,895 --> 00:24:03,355 Yes, sir. 335 00:24:03,380 --> 00:24:05,745 Why aren't you in class? 336 00:24:05,770 --> 00:24:07,590 Don't tell me. 337 00:24:07,615 --> 00:24:08,995 Lysette. 338 00:24:09,020 --> 00:24:11,698 Why aren't you in class, Lysette? 339 00:24:11,723 --> 00:24:14,277 I'm meant to do reading practice with Miss Carthew, 340 00:24:14,302 --> 00:24:16,230 but I think she's forgot. 341 00:24:16,255 --> 00:24:18,465 Did she? 342 00:24:18,490 --> 00:24:20,590 Well, there's a lot on at the moment. 343 00:24:20,615 --> 00:24:22,262 I could do it with you. 344 00:24:22,287 --> 00:24:23,465 Yes, sir. 345 00:24:25,365 --> 00:24:26,745 What are you reading? 346 00:24:29,131 --> 00:24:31,137 Roald Dahl Do you know where you are? 347 00:24:35,662 --> 00:24:37,745 Sophie watched with... 348 00:24:41,053 --> 00:24:44,495 As-ton-ishment. ... as-ton-ishment. 349 00:24:45,662 --> 00:24:49,215 "What a strange and... moo... 350 00:24:49,240 --> 00:24:51,715 Moo. Moo... Moody, like the cow. 351 00:24:53,131 --> 00:24:57,542 "..moody creature this is," she thought. 352 00:24:57,567 --> 00:25:00,232 That's very good. Keep going. 353 00:25:05,491 --> 00:25:06,904 You read really good, sir. 354 00:25:08,616 --> 00:25:10,264 You read very well, sir. 355 00:25:11,694 --> 00:25:13,186 You speak well, too. 356 00:25:31,601 --> 00:25:32,859 Are you coming? 357 00:25:32,884 --> 00:25:34,295 We're going to be late. 358 00:25:36,181 --> 00:25:38,437 What did Jesse say he was doing? 359 00:25:38,462 --> 00:25:39,795 He'll meet us there. 360 00:25:42,445 --> 00:25:44,623 What will be, will be. 361 00:25:46,056 --> 00:25:47,623 Doesn't make me want it any less. 362 00:26:08,415 --> 00:26:09,702 I'm so sorry. 363 00:26:28,494 --> 00:26:32,031 This is much better than tina, and it doesn't blow up! 364 00:26:32,056 --> 00:26:33,313 Very, very good. 365 00:26:33,338 --> 00:26:34,671 Dance fever. 366 00:26:34,696 --> 00:26:36,625 Use it straight or mix it. 367 00:26:36,650 --> 00:26:38,189 They're going to like this. 368 00:26:38,214 --> 00:26:39,625 Going to sell easy. 369 00:26:39,650 --> 00:26:40,907 Doesn't need much. 370 00:26:40,932 --> 00:26:42,986 Little snap bags. 371 00:27:01,121 --> 00:27:03,876 Goodnight, Debbie. Goodnight, Mr Taylor. 372 00:27:59,044 --> 00:28:00,862 Mum! 373 00:28:00,887 --> 00:28:02,425 Talk to me! 374 00:28:02,450 --> 00:28:05,378 Please! Mum. 375 00:28:05,403 --> 00:28:07,535 What's wrong with you? 376 00:28:07,560 --> 00:28:10,424 What is it? Please, sir. Please help her. 377 00:28:10,449 --> 00:28:12,660 Who is it? My mother. 378 00:28:12,685 --> 00:28:14,738 Oh, God. 379 00:28:14,763 --> 00:28:17,347 OK. Mum, what's wrong with you? 380 00:28:17,372 --> 00:28:19,098 Mum! 381 00:28:19,123 --> 00:28:21,613 Yes, uh, I need an ambulance. 382 00:28:21,638 --> 00:28:24,503 I don't know. I really don't know what's wrong. 383 00:28:34,888 --> 00:28:37,020 M 384 00:28:37,045 --> 00:28:40,706 Sopranos, stop parbfiflflf 385 00:29:05,014 --> 00:29:06,629 Spice. 386 00:29:15,607 --> 00:29:17,223 Why do they freeze? 387 00:29:18,920 --> 00:29:21,755 Synthetic cannabinoid receptor agonists - 388 00:29:21,780 --> 00:29:24,787 disrupts the motor cortex in the brain, 389 00:29:24,812 --> 00:29:28,349 gives a sense of impossible lethargy and heaviness. 390 00:29:29,499 --> 00:29:32,630 Can you hear me? We're going to walk you to the ambulance. 391 00:29:32,655 --> 00:29:34,146 Get off! 392 00:29:34,171 --> 00:29:36,193 Whoa! That's mad! 393 00:29:36,218 --> 00:29:37,225 Stay back, please. 394 00:29:37,250 --> 00:29:39,474 Come on. Come here. 395 00:29:39,499 --> 00:29:41,912 Don't hurt her! Please! Come back over here, please. 396 00:29:41,937 --> 00:29:44,069 Come with me. She'll be much better off. 397 00:29:44,094 --> 00:29:46,177 That's it. Mum! 398 00:29:46,202 --> 00:29:47,913 Hold her down! Come, wait over here. 399 00:29:47,938 --> 00:29:49,834 Stop it. 400 00:29:49,859 --> 00:29:51,069 Hold her off, come on. 401 00:29:51,094 --> 00:29:53,069 Turn her over. Come on. 402 00:29:53,094 --> 00:29:55,147 Get her on. Hold her down. 403 00:29:55,172 --> 00:29:56,506 Let her go. Get off her. 404 00:29:56,531 --> 00:29:58,101 Get her on. Let her go. 405 00:30:00,297 --> 00:30:02,789 Leave her on the ground. She's hallucinating. 406 00:30:26,769 --> 00:30:28,072 Are they gone? 407 00:30:29,533 --> 00:30:31,383 Yeah. 408 00:30:32,566 --> 00:30:33,744 Are they coming? 409 00:30:33,769 --> 00:30:35,228 Ow! 410 00:30:35,253 --> 00:30:37,619 You're in my head! You're in my head. 411 00:30:37,644 --> 00:30:39,180 Let go! 412 00:30:39,205 --> 00:30:42,633 You're in my head. Get out! 413 00:30:42,658 --> 00:30:46,384 They're eating my brain... 414 00:30:46,409 --> 00:30:47,791 Get out! 415 00:30:47,816 --> 00:30:50,744 Let go... so we can help you. 416 00:30:55,050 --> 00:30:57,430 No-one can help me. 417 00:31:03,409 --> 00:31:05,229 All right, next week, we're working on Motherless Child, 418 00:31:05,254 --> 00:31:06,837 so please have a look at it. 419 00:31:06,862 --> 00:31:10,104 Now, we don't have many rehearsals left before our performance, 420 00:31:10,129 --> 00:31:12,822 so please, please, please try not to miss them. 421 00:31:12,847 --> 00:31:15,072 Thanks, guys. See you next week. 422 00:31:18,175 --> 00:31:19,509 I'll go help Mum, yeah? 423 00:31:22,612 --> 00:31:24,462 What's up? What are you doing? 424 00:31:24,487 --> 00:31:25,712 Going to study. 425 00:31:25,737 --> 00:31:26,837 What are you doing? 426 00:31:26,862 --> 00:31:28,431 Going to be heartbroken. 427 00:31:28,456 --> 00:31:30,306 Yeah? Yeah. 428 00:31:30,331 --> 00:31:31,354 Good luck with that. 429 00:31:31,379 --> 00:31:32,541 Won't need luck. 430 00:31:32,566 --> 00:31:33,634 Easy with you. 431 00:31:34,816 --> 00:31:35,901 That was good. 432 00:31:36,926 --> 00:31:38,259 Tell my mum. 433 00:31:38,284 --> 00:31:39,620 You don't think I will? 434 00:31:39,645 --> 00:31:41,948 Never going to happen. 435 00:31:41,973 --> 00:31:45,745 Ms Taylor? The choir was fu... 436 00:31:45,770 --> 00:31:46,745 Glen! 437 00:31:48,129 --> 00:31:50,667 The choir was very good. 438 00:31:53,081 --> 00:31:54,119 Thank you. 439 00:31:58,083 --> 00:31:59,058 Told you. 440 00:32:00,567 --> 00:32:03,542 Who's that boy? No-one. Well, Faith seems to like him. 441 00:32:03,567 --> 00:32:04,823 She needs to stay away from him. 442 00:32:04,848 --> 00:32:06,620 She doesn't want to get involved in all that. 443 00:32:06,645 --> 00:32:08,698 Involved in what? Nothing. 444 00:32:21,536 --> 00:32:23,340 Do you know who Pushkin is? 445 00:32:23,365 --> 00:32:24,668 Haven't got a clue. 446 00:32:40,178 --> 00:32:41,388 See ya. 447 00:32:55,241 --> 00:32:56,232 Overdose? 448 00:32:58,100 --> 00:33:00,668 No obvious sign of injury or assault. 449 00:33:00,693 --> 00:33:02,466 Ready? 450 00:33:03,568 --> 00:33:05,029 Do we have a name for the deceased? 451 00:33:08,616 --> 00:33:10,793 John Smith. 452 00:33:13,694 --> 00:33:15,543 That guy's a comedian. 453 00:33:24,569 --> 00:33:26,794 Thanks. 454 00:33:33,085 --> 00:33:37,264 Darling, you're just going to come with me. Is that all right? 455 00:33:37,289 --> 00:33:39,544 I saw one of my students rather distressed. 456 00:33:39,569 --> 00:33:43,467 She was with two people. The woman is the mother. 457 00:33:45,335 --> 00:33:47,294 Lysette is her daughter. 458 00:33:51,569 --> 00:33:55,311 Don't worry, Social Services have been called. 459 00:34:00,975 --> 00:34:02,950 All of that craziness on the floor, like... 460 00:34:02,975 --> 00:34:05,983 Why are you laughing? Mr Taylor... 461 00:34:09,883 --> 00:34:13,389 What about this is funny? Mr Taylor, let it go. 462 00:34:16,180 --> 00:34:17,826 I'm talking to you. 463 00:34:17,851 --> 00:34:19,905 There is nothing funny here! 464 00:34:19,930 --> 00:34:21,701 There's nothing funny. 465 00:34:21,726 --> 00:34:24,467 Relax yourself. Who are you? 466 00:34:24,492 --> 00:34:25,717 Don't do it. 467 00:34:25,742 --> 00:34:27,545 It's not worth it. 468 00:34:31,133 --> 00:34:33,623 Yeah, listen to your boy. 469 00:34:33,648 --> 00:34:34,827 It's cool, man. 470 00:34:46,011 --> 00:34:49,111 She's alive. Better if she was dead. 471 00:34:53,215 --> 00:34:55,751 Go after them. Yeah? Go. 472 00:35:05,496 --> 00:35:07,829 You're angry. 473 00:35:08,887 --> 00:35:11,143 Yes, lam angry. 474 00:35:11,168 --> 00:35:13,423 They trample on your seeds. 475 00:35:16,762 --> 00:35:18,346 All over them. 476 00:35:20,651 --> 00:35:23,268 It's OK to be angry. 477 00:35:38,606 --> 00:35:41,019 Ooh! Uh-ooh! 478 00:35:43,403 --> 00:35:44,972 What's good, man? Hello, lonely boy. 479 00:35:44,997 --> 00:35:46,347 Where you coming from? 480 00:35:46,372 --> 00:35:47,988 Coming from... 481 00:35:48,013 --> 00:35:50,706 Why you so lonely? Go to see your girlfriend? 482 00:35:50,731 --> 00:35:51,988 See the girlfriend... 483 00:35:52,013 --> 00:35:53,675 just cos you get turned down. 484 00:35:53,700 --> 00:35:55,597 I'm joking - Somebody! here, man. 485 00:35:55,622 --> 00:35:57,425 What you telling me? 486 00:35:57,450 --> 00:35:59,581 You good? I'm good. 487 00:35:59,606 --> 00:36:01,675 Hey, man, who's this? 488 00:36:11,561 --> 00:36:13,036 Do you want to make some money? 489 00:36:16,170 --> 00:36:17,426 Good money. 490 00:36:18,529 --> 00:36:20,550 How good, Mud 491 00:36:24,217 --> 00:36:25,426 We can get you anything. 492 00:36:25,451 --> 00:36:27,817 Sell baggies if you want. 493 00:36:27,842 --> 00:36:28,989 Smoke. 494 00:36:29,014 --> 00:36:31,020 I got started selling baggies at school. 495 00:36:31,045 --> 00:36:34,989 Easy. And we can get you this. 496 00:36:35,014 --> 00:36:36,270 Fentanyl. 497 00:36:36,295 --> 00:36:38,349 Dance fever. 498 00:36:38,374 --> 00:36:41,224 Better than ice. 499 00:36:41,249 --> 00:36:43,551 Makes the customer loyal. 500 00:36:43,576 --> 00:36:45,379 They gotta have it. 501 00:36:45,404 --> 00:36:46,864 Lots of ways to use it - 502 00:36:46,889 --> 00:36:50,067 you can sprinkle it on brown or grass. 503 00:36:50,092 --> 00:36:52,036 Only need a little. 504 00:36:52,061 --> 00:36:53,864 Blows your head off. 505 00:36:53,889 --> 00:36:56,957 Makes 'em need more. A slave to it. 506 00:36:56,982 --> 00:36:59,582 The best customer is a slave, 507 00:36:59,607 --> 00:37:02,193 and the best slave... 508 00:37:02,218 --> 00:37:04,629 ... is the one who thinks he's free. 509 00:37:06,499 --> 00:37:07,943 Let me see that. 510 00:37:10,171 --> 00:37:14,301 This shit is so strong it's better you use gloves. 511 00:37:17,404 --> 00:37:19,754 Shut up, bruv. Why you laughing, bruv? 512 00:37:23,529 --> 00:37:26,379 The guy we found in the high street today, was it spice? 513 00:37:26,404 --> 00:37:28,818 We'll have results in the morning. Do we have a name for him? 514 00:37:28,843 --> 00:37:32,021 There was a name and an employee ID card in his wallet, 515 00:37:32,046 --> 00:37:35,301 confirming it now. Let me know when you have it, yeah? Yeah. 516 00:37:35,326 --> 00:37:37,865 Used to work in a call centre for an insurance company. 517 00:37:37,890 --> 00:37:39,629 Wore a tie to work. 518 00:37:39,654 --> 00:37:41,943 Don't imagine he thought he would end up like this. 519 00:37:45,327 --> 00:37:47,037 So, a friend invited me to dinner last week. 520 00:37:47,062 --> 00:37:49,662 You have friends? Hard to believe, I know. 521 00:37:49,687 --> 00:37:53,630 I say friend, more of an acquaintance. 522 00:37:53,655 --> 00:37:56,865 We met at a forensic conference in Cranleigh. 523 00:37:56,890 --> 00:38:00,818 I think he was trying to set me up with someone. Did it work? No. 524 00:38:00,843 --> 00:38:02,740 Got that T-shirt. 525 00:38:02,765 --> 00:38:05,600 Lot of smart people talking about global warming, 526 00:38:05,625 --> 00:38:07,177 organic food, the NHS... 527 00:38:07,202 --> 00:38:09,458 And after the creme brulee, 528 00:38:09,483 --> 00:38:11,177 out came a little bag of cocaine 529 00:38:11,202 --> 00:38:14,787 and a little mirror, and they start passing it around. 530 00:38:14,812 --> 00:38:16,302 I'm sure they'd no idea why I left, 531 00:38:16,327 --> 00:38:19,397 nor do they realise that they are the end of the supply chain. 532 00:38:19,422 --> 00:38:20,755 The money. 533 00:38:20,780 --> 00:38:24,630 They have no idea that they're responsible for the gangs 534 00:38:24,655 --> 00:38:26,100 and for the knives, because... 535 00:38:26,125 --> 00:38:28,833 ... because they don't see the carnage they leave along the way. 536 00:38:28,858 --> 00:38:30,537 The addicts who can't help themselves. 537 00:38:30,562 --> 00:38:33,631 The victims who made bad decisions. 538 00:38:34,766 --> 00:38:36,100 Cutting room. 539 00:38:36,125 --> 00:38:38,584 Your lab. This place. 540 00:38:38,609 --> 00:38:41,256 They're a monument to bad decisions. 541 00:38:41,281 --> 00:38:43,459 I know it's a crime, but I don't know how to solve it. 542 00:38:43,484 --> 00:38:46,664 It's not one crime, it's more than we can count. 543 00:38:46,689 --> 00:38:49,617 But we can only do what we can - help find the people 544 00:38:49,642 --> 00:38:53,132 who sell the crystal meth, help find the people who sell the spice 545 00:38:53,157 --> 00:38:55,274 and make money from other people's pain. 546 00:39:16,002 --> 00:39:16,977 Spice boy? 547 00:39:18,204 --> 00:39:19,460 Yeah. 548 00:39:19,485 --> 00:39:21,946 Any surprises? Nope. 549 00:39:21,971 --> 00:39:24,632 Haemorrhagic stroke in the parietal lobe. 550 00:39:24,657 --> 00:39:26,336 Catastrophic. 551 00:39:26,361 --> 00:39:28,304 Have you tested for synthetic cannabinoids? 552 00:39:28,329 --> 00:39:33,508 Yeah, we found SF-ADB, pyrethroids, piperonyl butoxide and permethrin. 553 00:39:40,127 --> 00:39:41,586 Permethrin. 554 00:39:41,611 --> 00:39:43,305 They often spray the leaves with cockroach killer. 555 00:39:43,330 --> 00:39:45,149 So what causes the stroke? 556 00:39:45,174 --> 00:39:46,274 All of it. 557 00:39:46,299 --> 00:39:47,743 Why would you put that in your body? 558 00:39:47,768 --> 00:39:50,071 It used to be legal. What were they thinking? 559 00:39:50,096 --> 00:39:52,102 Drinking excessive amounts of alcohol 560 00:39:52,127 --> 00:39:53,743 can trigger atrial fibrillation, 561 00:39:53,768 --> 00:39:56,461 increase your risk of stroke by 500%. Shall we ban alcohol? 562 00:39:56,486 --> 00:39:58,305 Well, you're not saying you think that spice should be made legal? 563 00:39:58,330 --> 00:40:00,947 Since it was criminalised, it became much more dangerous. 564 00:40:00,972 --> 00:40:04,462 The makers use insecticides to disguise the active ingredients 565 00:40:04,487 --> 00:40:06,056 so it can't be traced. 566 00:40:06,081 --> 00:40:07,635 So we can't trace the maker? 567 00:40:07,660 --> 00:40:09,181 It's very difficult. 568 00:40:09,206 --> 00:40:11,823 Aren't you in the business of very difficult? 569 00:40:13,301 --> 00:40:15,026 Synthetic cannabinoids are dangerous. 570 00:40:15,051 --> 00:40:17,948 People invented them to escape prosecution - 571 00:40:17,973 --> 00:40:21,135 one of the unexpected consequences of not legalising marijuana. 572 00:40:21,160 --> 00:40:24,026 Legalise it. Regulate it. Tax it. 573 00:40:24,051 --> 00:40:26,135 And John Smith in the cutting room wouldn't be dead. 574 00:40:26,160 --> 00:40:29,995 He'd be dead, it would just be from a different drug. 575 00:40:30,020 --> 00:40:33,980 You don't want to come back here. You'll be fine, OK? OK. Bye-bye. 576 00:40:39,880 --> 00:40:41,387 Hello, Pamela. 577 00:40:41,412 --> 00:40:43,387 Listen, let us help you. 578 00:40:43,412 --> 00:40:44,652 I don't need help. 579 00:40:44,677 --> 00:40:45,855 Then maybe you can help us. 580 00:40:47,677 --> 00:40:50,184 We want to keep you safe. 581 00:40:50,209 --> 00:40:52,495 Who's going to look after you? Keep away from me! 582 00:40:54,692 --> 00:40:58,105 I'm watching you, Pamela. Leave me alone! 583 00:41:33,740 --> 00:41:35,434 Hi, Mr Taylor. Afternoon. 584 00:41:36,849 --> 00:41:39,824 Have we heard from Social Services yet? I haven't. 585 00:41:39,849 --> 00:41:41,387 Is Lysette in class? No, sir. 586 00:41:41,412 --> 00:41:43,309 What are you lot looking at? 587 00:41:43,334 --> 00:41:45,699 Wait, wait, wait. Let's go, let's go, let's go. 588 00:41:45,724 --> 00:41:47,621 I think you're right, I think... 589 00:41:57,599 --> 00:41:59,574 You take that. 590 00:41:59,599 --> 00:42:01,106 Now you... 591 00:42:03,974 --> 00:42:09,091 You are coming with me. Get off me, bruv! Get off me, bruv! 592 00:42:09,288 --> 00:42:12,153 These are my students! I will not allow you to harm them. 593 00:42:12,178 --> 00:42:13,746 I will not allow it! 594 00:42:13,771 --> 00:42:15,904 Come on. 595 00:42:15,929 --> 00:42:19,091 Come on. I'll shank you up, you know. 596 00:42:20,693 --> 00:42:25,341 You want it, Mud This, for them? You want to give this to them? 597 00:42:25,366 --> 00:42:27,982 Why would you just squander your own opportunities? 598 00:42:28,007 --> 00:42:29,779 Oh, yeah, big man. 599 00:42:31,132 --> 00:42:32,217 You're nothing. 600 00:42:36,165 --> 00:42:37,593 And you're gone. 601 00:42:37,618 --> 00:42:38,826 Get out. 602 00:42:38,851 --> 00:42:40,140 Go on, get out of here. 603 00:42:40,165 --> 00:42:41,390 Yeah, go, get out. 604 00:42:41,415 --> 00:42:43,545 Run! Go on. 605 00:42:45,601 --> 00:42:49,030 Get your bags, take the shit with you. 606 00:42:49,055 --> 00:42:52,265 Get out! Get the hell out of here! 607 00:43:00,851 --> 00:43:02,748 You three, come here. 608 00:43:02,773 --> 00:43:04,748 He's coming. Whoa. 609 00:43:11,884 --> 00:43:14,015 May I? 610 00:43:15,931 --> 00:43:19,077 People take this to forget who they are. 611 00:43:19,102 --> 00:43:21,234 I don't want you to forget who you are. 612 00:43:21,259 --> 00:43:25,062 I don't want you to. I want you to remember everything. 613 00:43:28,009 --> 00:43:32,469 This is a tool of oppression designed to keep you down... 614 00:43:32,494 --> 00:43:34,265 "and make others rich. 615 00:43:55,400 --> 00:43:59,547 Yeah, she's with me at the moment. 616 00:43:59,572 --> 00:44:03,033 We don't know where the mother is. Stay with her for now. 617 00:44:03,058 --> 00:44:05,658 Yeah. Yeah, that's not a problem. 618 00:44:05,683 --> 00:44:07,814 And can you inform the school? 619 00:44:07,839 --> 00:44:09,704 Yeah, I can let them know. 620 00:44:09,729 --> 00:44:11,579 That's fine. 621 00:44:11,604 --> 00:44:12,861 Amanda? 622 00:44:17,730 --> 00:44:19,659 Can I go to school? 623 00:44:21,199 --> 00:44:22,862 I'll see you tomorrow. 624 00:44:22,887 --> 00:44:24,502 All right. Bye. Bye. 625 00:44:26,855 --> 00:44:28,347 You want to go somewhere dark? 626 00:44:28,372 --> 00:44:29,877 Jog on. 627 00:44:29,902 --> 00:44:31,222 I can't get you out of my head. 628 00:44:31,247 --> 00:44:33,580 I have to go. I've got practice. 629 00:44:35,324 --> 00:44:37,299 You coming to the Gauntlet tonight? 630 00:44:39,574 --> 00:44:42,580 Ah! You miss me already. 631 00:44:44,169 --> 00:44:45,580 You coming tonight? 632 00:44:50,810 --> 00:44:52,316 Don't do that! 633 00:44:52,341 --> 00:44:54,752 Somebody might see. 634 00:45:17,654 --> 00:45:20,145 Sorry. ls Jack here? 635 00:45:20,170 --> 00:45:23,129 No. I'm not sure where he is. 636 00:45:23,154 --> 00:45:24,457 What are you after? Hm? 637 00:45:24,482 --> 00:45:26,020 Oh, I just... 638 00:45:26,045 --> 00:45:27,457 I wanted to ask him a question. 639 00:45:27,482 --> 00:45:29,223 Can I help? 640 00:45:30,326 --> 00:45:32,474 No, it's OK, I don't think so. 641 00:45:32,499 --> 00:45:34,832 I am capable of answering questions. 642 00:45:37,654 --> 00:45:39,301 OK. 643 00:46:00,732 --> 00:46:02,989 Faith! What? Post! 644 00:46:06,326 --> 00:46:08,021 Feels thin. Open it! 645 00:46:13,250 --> 00:46:14,772 And... ? 646 00:46:14,797 --> 00:46:15,991 I got in. Yes! 647 00:46:17,578 --> 00:46:18,788 St. Hugh's? 648 00:46:18,813 --> 00:46:20,742 A St Hugh's woman? 649 00:46:20,767 --> 00:46:22,178 I am so proud! 650 00:46:22,203 --> 00:46:24,070 So proud of you! 651 00:46:24,095 --> 00:46:27,023 College of the Prime Minister, leaders of nations. 652 00:46:27,048 --> 00:46:28,898 You know, the principal there was the first woman 653 00:46:28,923 --> 00:46:31,851 to be Lord Advocate of Scotland. Noah, please, 654 00:46:31,876 --> 00:46:34,584 just celebrate your daughter, not the whole of womankind. 655 00:46:34,609 --> 00:46:36,709 That's what I'm doing, of course. Yeah, right. 656 00:46:39,095 --> 00:46:42,381 D... A... 657 00:46:44,531 --> 00:46:45,710 Hey there. 658 00:46:45,735 --> 00:46:48,664 Hey. Your friend was here. 659 00:46:48,689 --> 00:46:51,539 Care to narrow that down at all? 660 00:46:51,564 --> 00:46:53,820 Police officer - Katie. 661 00:46:53,845 --> 00:46:55,617 Ashton? 662 00:46:55,642 --> 00:46:57,178 Yeah, that's her name. 663 00:46:57,203 --> 00:46:58,617 Whafd she want? 664 00:46:58,642 --> 00:47:00,178 Had a question. 665 00:47:00,203 --> 00:47:02,226 Wouldn't ask it. 666 00:47:02,251 --> 00:47:04,664 Maybe she wanted to ask you something private. 667 00:47:06,252 --> 00:47:07,774 Who knows? 668 00:47:07,799 --> 00:47:09,539 What are we doing? 669 00:47:09,564 --> 00:47:12,820 We are collecting DNA from the helmet 670 00:47:12,845 --> 00:47:15,460 to confirm it was worn by Darren, 671 00:47:15,485 --> 00:47:18,414 and you are testing the inside of a scooter box. 672 00:47:18,439 --> 00:47:19,695 For what? 673 00:47:19,720 --> 00:47:21,460 A takeaway? 674 00:47:27,282 --> 00:47:30,710 Don't be out late. We won't be. Where are you going? 675 00:47:30,735 --> 00:47:32,024 Meeting some friends at the Gauntlet. 676 00:47:32,049 --> 00:47:34,179 Well, if it gets too late, take a taxi home. 677 00:47:34,204 --> 00:47:35,335 Yeah, and be careful. 678 00:48:58,769 --> 00:49:00,822 Faith, I'm going to go, OK? 679 00:49:00,847 --> 00:49:03,619 It's OK. I'll be at home in a bit. 680 00:49:03,644 --> 00:49:04,868 Cool. 681 00:49:20,566 --> 00:49:22,416 You got anything for me? 682 00:49:34,770 --> 00:49:36,026 Smoke? 683 00:49:56,098 --> 00:49:57,948 You going to get with him? Maybe. 684 00:50:04,130 --> 00:50:05,230 You need a cigarette? 685 00:50:07,161 --> 00:50:09,698 Thank you. That's really kind. 686 00:50:09,723 --> 00:50:11,465 A pleasure. 687 00:50:11,490 --> 00:50:12,823 Girls' night out? 688 00:50:12,848 --> 00:50:15,698 Mm-hm. Come. Talk to me. 689 00:50:15,723 --> 00:50:18,573 As thanks for the cigarette. 690 00:50:18,598 --> 00:50:20,370 You come here often? 691 00:50:20,395 --> 00:50:23,387 No, this is the first time I've been here. Have you? 692 00:50:23,412 --> 00:50:28,027 We always go out together. Where's the boyfriend? 693 00:50:28,052 --> 00:50:29,465 Do you have a boyfriend? 694 00:50:31,365 --> 00:50:34,371 Where's Faith? ... Someone special like you... 695 00:50:35,928 --> 00:50:38,653 Faith? What are you doing? You're here! 696 00:50:41,724 --> 00:50:42,934 Where's your bodyguard? 697 00:50:44,241 --> 00:50:47,903 Your brother? Oh, he's gone home. Want to go somewhere dark? 698 00:50:57,492 --> 00:50:59,622 Oh, shit. What's going on? Come, come, come. 699 00:50:59,647 --> 00:51:02,139 What's wrong with her? Come on, babe, wake up. Faith? 700 00:51:03,336 --> 00:51:04,857 Faith? Wake up. 701 00:51:04,882 --> 00:51:05,983 Faith, it's me... 702 00:51:06,008 --> 00:51:07,622 We got to go, fam. 703 00:51:07,647 --> 00:51:09,825 No, you're not listening, we got to go! 704 00:51:09,850 --> 00:51:11,029 Faith, wake up! 705 00:51:11,054 --> 00:51:14,311 We've got to go now. We gotta go, bruv! 706 00:51:14,336 --> 00:51:15,950 Let's go, brother, go, go! 707 00:51:15,975 --> 00:51:18,234 You guys look after her. 708 00:51:18,259 --> 00:51:19,702 Call an ambulance! Call me, innit? 709 00:51:19,727 --> 00:51:21,140 Faith... Come on. 710 00:51:22,415 --> 00:51:25,295 Faith! Wake up, please, it's me. 711 00:52:05,087 --> 00:52:06,749 Hello? 712 00:52:06,774 --> 00:52:09,672 Hello, Mrs Taylor, this is the hospital A&E department... 713 00:52:14,932 --> 00:52:17,783 They've taken her to hospital. She'll be OK. 714 00:52:36,294 --> 00:52:37,627 Is she OK? 715 00:52:55,449 --> 00:52:57,299 Mommy's here... 716 00:53:02,686 --> 00:53:04,378 Hey, babba. 717 00:53:07,528 --> 00:53:08,786 Mommy's here. 718 00:53:10,811 --> 00:53:11,895 Daddy's here. 719 00:53:15,529 --> 00:53:17,223 Mr and Mrs Taylor? 720 00:53:20,170 --> 00:53:21,661 I'm sorry to have to tell you 721 00:53:21,686 --> 00:53:24,300 that we're not seeing any signs of brain activity. 722 00:53:25,842 --> 00:53:27,942 When you're ready, I can explain what that means 723 00:53:27,967 --> 00:53:29,067 and what the options are. 724 00:53:31,357 --> 00:53:32,865 Thank you. 725 00:53:35,811 --> 00:53:39,504 Please, Father, please, Father, please, I beg you to do this. 726 00:53:59,609 --> 00:54:01,991 Shh, shh, shh... 727 00:54:02,016 --> 00:54:03,475 Mommy's here. 728 00:54:14,656 --> 00:54:16,584 Crash team! Faith? 729 00:54:16,609 --> 00:54:18,256 Can you step out, please? Faith! 730 00:54:18,281 --> 00:54:21,100 What is it? Faith! Tell me what's... 731 00:54:21,125 --> 00:54:24,944 She's arrested. Come with me. No... Faith! I don't want to go! 732 00:54:24,969 --> 00:54:27,226 What's happening 7 I don't want to go! Do something! 733 00:54:27,251 --> 00:54:30,506 I love you, my little girl, I love you! 734 00:54:30,531 --> 00:54:32,772 Adrenaline. Going with compressions. 735 00:54:36,859 --> 00:54:37,944 Anything? 736 00:54:37,969 --> 00:54:39,741 No. 737 00:55:13,767 --> 00:55:16,428 Did you know your daughter used drugs? 738 00:55:16,453 --> 00:55:19,664 Her respiratory system slowed down till it stopped. 739 00:55:19,689 --> 00:55:22,867 Where did she get the drugs? I don't know. 740 00:55:22,892 --> 00:55:24,992 You wouldn't lie to me? No. 741 00:55:26,126 --> 00:55:28,428 Safe. You got one for you? 742 00:55:28,453 --> 00:55:29,506 Yeah. 743 00:55:29,531 --> 00:55:32,539 Who do you think you are? You think you're better than me, innit? 744 00:55:32,564 --> 00:55:34,695 That's what you think. 745 00:55:34,720 --> 00:55:36,382 No-one's going to come in. 746 00:55:38,017 --> 00:55:39,945 It's mental what happened, yeah? 747 00:55:39,970 --> 00:55:42,023 Anyone asking questions, you don't say nothing. 748 00:55:42,048 --> 00:55:45,257 Glen Cole is our main suspect. I believe your daughter knew him? 749 00:55:45,282 --> 00:55:48,570 I need your help, Jesse. I'm sorry about your sister, innit? 750 00:55:48,595 --> 00:55:50,554 Do you think she knew what she was smoking? 751 00:55:50,579 --> 00:55:54,258 No. But how can we be certain? 752 00:55:55,408 --> 00:55:56,665 I didn't kill nobody. 753 00:55:56,690 --> 00:55:58,868 I know who gave her the drugs. 754 00:55:58,893 --> 00:56:01,665 I'll go to prison because that's what happens to people like me. 755 00:56:01,690 --> 00:56:03,180 I've found something! 756 00:56:03,205 --> 00:56:06,180 Someone call a paramedic! 51866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.