Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,166 --> 00:00:30,391
Put your arms out in front of you.
2
00:00:30,416 --> 00:00:33,031
Now show me your chains, your shackles.
3
00:00:34,261 --> 00:00:36,236
Do you see them? No.
4
00:00:36,261 --> 00:00:38,267
Well, rattle them, rattle
them. Can you hear them?
5
00:00:39,651 --> 00:00:41,079
Where are they?
6
00:00:42,699 --> 00:00:46,704
Your chains are forged by
the preconceptions of others
7
00:00:46,729 --> 00:00:51,190
and your misconceptions of
yourself. Of what you can do.
8
00:00:51,215 --> 00:00:53,269
Of how high you can fly.
9
00:00:53,294 --> 00:00:54,783
Of who you are.
10
00:00:56,058 --> 00:00:59,705
Your chains are in your
minds and in your hearts.
11
00:01:01,527 --> 00:01:04,222
They are your fears
and your temptations,
12
00:01:04,247 --> 00:01:06,988
but you must not succumb
to them because you are...
13
00:01:08,402 --> 00:01:10,752
... the stuff that dreams are made of.
14
00:01:10,777 --> 00:01:12,159
The stuff of dreams!
15
00:01:13,575 --> 00:01:16,675
You are the things I did not do.
16
00:01:16,700 --> 00:01:20,002
You are the things I will not do.
17
00:01:20,027 --> 00:01:23,752
You are the things I could not do.
18
00:01:26,263 --> 00:01:28,863
You are the children, the grandchildren
19
00:01:28,888 --> 00:01:34,097
of men and women who've
made enormous sacrifices,
20
00:01:34,888 --> 00:01:37,753
but you will honour those sacrifices
21
00:01:37,778 --> 00:01:40,831
by living lives they
could only dream of.
22
00:01:44,372 --> 00:01:48,706
You will not let yourselves down,
because if you do, you let me down.
23
00:01:49,809 --> 00:01:52,191
And you don't want to let me down.
24
00:01:52,216 --> 00:01:54,316
No, sir.
25
00:01:54,341 --> 00:01:56,753
I have high hopes for you,
26
00:01:56,778 --> 00:01:59,034
and I try not to worry,
27
00:01:59,059 --> 00:02:01,753
because as my nan would say...
28
00:02:01,778 --> 00:02:05,801
"All crab find their hole... "
29
00:02:07,341 --> 00:02:08,473
"..all bread find his cheese,
30
00:02:08,498 --> 00:02:12,034
"and remember, you have
guts like calabash."
31
00:02:27,342 --> 00:02:29,989
it's going to a club in
Vauxhall. The Echo, yeah?
32
00:02:30,014 --> 00:02:32,034
Ask for Dominica.
33
00:02:32,059 --> 00:02:33,473
Take your helmet off.
34
00:02:44,342 --> 00:02:47,271
When I ask you to achieve,
35
00:02:47,296 --> 00:02:48,910
to gain skills,
36
00:02:48,935 --> 00:02:51,708
to read, do maths, to think,
37
00:02:51,733 --> 00:02:55,755
I'm not asking for me or just for you.
38
00:02:57,094 --> 00:03:01,069
I am asking for your
parents. Your grandparents.
39
00:03:01,094 --> 00:03:02,991
Your great-grandparents.
40
00:03:03,016 --> 00:03:06,911
I am asking for all that has gone before
41
00:03:06,936 --> 00:03:09,583
and all that will come after.
42
00:03:13,126 --> 00:03:16,616
I'm asking for the future you.
43
00:03:17,829 --> 00:03:21,429
I'm asking for the
person you can become.
44
00:04:29,569 --> 00:04:31,107
Skiving?
45
00:04:31,132 --> 00:04:32,825
That's what I do.
46
00:04:32,850 --> 00:04:35,467
I didn't want it to
look like you were late.
47
00:04:35,492 --> 00:04:37,639
I'm not late. I'm not skiving.
48
00:04:38,897 --> 00:04:40,544
Terrorist?
49
00:04:40,569 --> 00:04:42,264
Nothing definitive.
50
00:04:42,289 --> 00:04:44,029
So what's the cause of the explosion?
51
00:04:44,054 --> 00:04:45,264
The expo thinks chemical.
52
00:04:48,647 --> 00:04:50,872
All cleared inside, sir. Thank you.
53
00:04:58,164 --> 00:05:00,233
I was walking here on the pavement,
54
00:05:00,258 --> 00:05:05,061
and there was an explosion
here, and... like that.
55
00:05:05,086 --> 00:05:06,950
Where were you going?
56
00:05:06,975 --> 00:05:08,467
Home.
57
00:05:08,492 --> 00:05:10,639
Did you get his home address?
58
00:05:10,664 --> 00:05:11,997
G
59
00:05:13,289 --> 00:05:15,669
Where were you coming from?
60
00:05:15,694 --> 00:05:17,233
A shop.
61
00:05:17,258 --> 00:05:18,858
I was asking the gentleman.
62
00:05:18,883 --> 00:05:20,359
Shop.
63
00:05:21,976 --> 00:05:22,952
Is this yours?
64
00:05:24,898 --> 00:05:26,234
No.
65
00:05:26,259 --> 00:05:28,952
I've asked him. it's evidence.
Who do you think it belongs to?
66
00:05:39,135 --> 00:05:40,797
Smells like cat urine.
67
00:05:53,244 --> 00:05:56,625
One body. Badly burnt.
68
00:05:56,650 --> 00:05:59,907
Jack Seat of the blast was here.
69
00:05:59,932 --> 00:06:01,547
Propane.
70
00:06:01,572 --> 00:06:02,985
Butane.
71
00:06:03,010 --> 00:06:05,672
Caught fire,
72
00:06:05,697 --> 00:06:09,078
but melted the plastic mains pipe.
73
00:06:09,103 --> 00:06:11,750
Water halted the fire's progress.
74
00:06:13,370 --> 00:06:16,625
Plausible theory. You could have
said, "Jack, you're a genius,"
75
00:06:16,650 --> 00:06:19,735
but instead you went
with, "Plausible theory."
76
00:06:19,760 --> 00:06:22,360
Jack, you're a genius. Too late.
77
00:06:44,933 --> 00:06:46,345
Thomas?
78
00:06:46,370 --> 00:06:47,797
I?
79
00:06:47,822 --> 00:06:50,704
Has your body lost a hand or a wrist?
80
00:06:50,729 --> 00:06:52,829
Uh, no.
81
00:06:55,900 --> 00:06:57,362
16ยข!
82
00:06:58,465 --> 00:06:59,643
DI Ashton?
83
00:07:33,809 --> 00:07:36,034
Does he have any ID?
84
00:07:37,215 --> 00:07:38,315
Keys.
85
00:07:41,574 --> 00:07:43,862
To a scooter? Likely.
86
00:07:54,809 --> 00:07:57,347
I'll be outside if you need me. OK.
87
00:07:59,855 --> 00:08:01,347
Must be nice to have admirers.
88
00:08:01,372 --> 00:08:03,394
Don't start.
89
00:08:03,419 --> 00:08:04,597
So...
90
00:08:04,622 --> 00:08:05,863
One single blast.
91
00:08:05,888 --> 00:08:09,066
Likely he was already on the
floor when the explosion occurred.
92
00:08:10,699 --> 00:08:12,347
Was he already dead?
93
00:08:12,372 --> 00:08:14,019
The blood is pooled.
94
00:08:18,810 --> 00:08:21,894
There's a lack of vital
reaction around the wound.
95
00:08:24,060 --> 00:08:26,799
It's likely to be Darrenjameson.
96
00:08:26,824 --> 00:08:31,549
We traced him through the MSIN
on the phone we found on his body.
97
00:08:31,574 --> 00:08:32,785
Age?
98
00:08:35,138 --> 00:08:37,192
15 years old.
99
00:08:59,498 --> 00:09:00,864
Thomas?
100
00:09:05,342 --> 00:09:07,036
Blisters.
101
00:09:09,139 --> 00:09:11,223
It smells like cat urine.
102
00:09:12,451 --> 00:09:13,661
That's what Thomas said.
103
00:09:13,686 --> 00:09:14,864
Huh.
104
00:09:14,889 --> 00:09:17,754
It's the anhydrous ammonia. Fertiliser?
105
00:09:17,779 --> 00:09:19,474
Used in fertiliser.
106
00:09:19,499 --> 00:09:21,271
And smells like piss.
107
00:09:21,296 --> 00:09:23,426
Elegant. Accurate.
108
00:09:30,046 --> 00:09:33,754
Pseudoephedrine
hydrochloride sinus tablets.
109
00:09:33,779 --> 00:09:37,318
To turn pseudoephedrine
into methamphetamine,
110
00:09:37,343 --> 00:09:39,582
you soak it in hydrochloric acid
111
00:09:39,607 --> 00:09:42,676
in order to lose the OH molecule,
112
00:09:42,701 --> 00:09:44,676
and then add an H molecule back
113
00:09:44,701 --> 00:09:48,537
by soaking it in NaOH.
114
00:09:48,562 --> 00:09:49,865
Drain cleaner.
115
00:09:49,890 --> 00:09:53,866
Yeah, and that creates a
double bond on the molecule.
116
00:09:53,891 --> 00:09:57,913
You break the double
bond using hydrogen gas...
117
00:09:59,001 --> 00:10:00,976
and nickel metal,
118
00:10:01,001 --> 00:10:04,616
bring the pH level up
119
00:10:04,641 --> 00:10:08,476
by filtering the chemical
through coffee filters,
120
00:10:08,501 --> 00:10:11,428
and then, to make the crystals,
121
00:10:11,453 --> 00:10:15,351
you add ethyl alcohol.
122
00:10:16,453 --> 00:10:18,148
It was a meth lab.
123
00:10:18,173 --> 00:10:22,101
I mean, "lab" makes it
sound too grand, but...
124
00:10:24,328 --> 00:10:27,320
You're basically Walter
White in disguise, aren't you?
125
00:10:29,142 --> 00:10:30,351
The
126
00:10:41,736 --> 00:10:43,945
How was school today, white boy?
127
00:10:43,970 --> 00:10:47,303
You got any money I could
borrow, fem? He's all right, bruv.
128
00:10:48,610 --> 00:10:50,023
Leave him alone.
129
00:10:50,048 --> 00:10:51,428
You're movin' soft.
130
00:10:53,251 --> 00:10:55,789
See you tomorrow, yeah?
Don't forget my money, innit?
131
00:10:57,048 --> 00:10:58,789
You're funny, bruv.
132
00:10:58,814 --> 00:10:59,898
Thank you.
133
00:11:01,814 --> 00:11:04,117
How are you, Noah? I'm good.
134
00:11:04,142 --> 00:11:05,507
How are you doing, George?
135
00:11:06,689 --> 00:11:08,070
You plant any seeds today?
136
00:11:08,095 --> 00:11:09,179
Time will tell.
137
00:11:09,204 --> 00:11:11,977
Time always tells.
138
00:11:13,485 --> 00:11:14,460
Thanks.
139
00:11:36,002 --> 00:11:38,102
Just want to turn you bad.
140
00:11:39,174 --> 00:11:40,539
Make you a bad girl.
141
00:11:44,627 --> 00:11:45,665
Not going to happen.
142
00:11:49,252 --> 00:11:51,915
Come on, girls.
143
00:11:51,940 --> 00:11:54,150
You're killing me!
144
00:11:56,894 --> 00:11:59,305
You know I think you're peng.
145
00:12:15,847 --> 00:12:17,072
That's very good.
146
00:12:21,206 --> 00:12:22,712
Are you all right, darling?
147
00:12:30,004 --> 00:12:31,776
No. Nothing.
148
00:12:33,145 --> 00:12:34,402
Did you think I didn't look?
149
00:12:46,895 --> 00:12:48,416
Minicab?
150
00:12:50,333 --> 00:12:51,823
How's it going?
151
00:12:51,848 --> 00:12:53,620
Let's talk.
152
00:12:53,645 --> 00:12:55,589
No more fine.
153
00:12:56,973 --> 00:12:58,948
Stupid man blows himself up.
154
00:13:00,083 --> 00:13:02,277
I get new man from home
who don't blow himself up.
155
00:13:04,256 --> 00:13:07,230
If I have nothing to sell,
they're going to go somewhere else.
156
00:13:07,255 --> 00:13:10,792
I got crack. I've got
spice I need to get rid of.
157
00:13:10,817 --> 00:13:12,870
Sell it to the meth-heads
'til we get more.
158
00:13:14,333 --> 00:13:15,870
You get a new boy?
159
00:13:17,130 --> 00:13:18,308
Not yet.
160
00:13:18,333 --> 00:13:22,152
You need a new boy to carry, yeah?
You don't want to be doing that.
161
00:13:22,177 --> 00:13:24,714
Does this make sense?
162
00:13:24,739 --> 00:13:26,073
Mm-hm.
163
00:13:26,098 --> 00:13:28,386
You'll find one, another zana.
164
00:13:28,411 --> 00:13:29,995
OK.
165
00:13:30,020 --> 00:13:31,387
I got good gear coming.
166
00:13:31,412 --> 00:13:32,465
Something special.
167
00:13:35,458 --> 00:13:38,668
You need to work more with
the blacks, get a crew.
168
00:13:38,693 --> 00:13:39,903
It's good business.
169
00:13:39,928 --> 00:13:43,341
Let them run for you,
sell for you, protect you.
170
00:13:43,366 --> 00:13:46,184
Let them make some money. Easy.
171
00:13:46,209 --> 00:13:48,871
Why don't you do that?
You racist, or something?
172
00:13:48,896 --> 00:13:51,028
I'm not racist, no.
173
00:13:51,053 --> 00:13:54,309
Give them money. Make
them feel important.
174
00:13:54,334 --> 00:13:55,699
Easy.
175
00:13:55,724 --> 00:13:58,591
They think they tough.
176
00:14:05,896 --> 00:14:07,153
Alexandre Dumas?
177
00:14:09,053 --> 00:14:12,185
The Three Musketeers,
Count Of Monte Cristo,
178
00:14:12,210 --> 00:14:13,543
The Man In The Iron Mask.
179
00:14:13,568 --> 00:14:16,060
It's like living in a
never-ending quiz show.
180
00:14:16,085 --> 00:14:17,949
Yes, and he was also black.
181
00:14:17,974 --> 00:14:19,668
He was French.
182
00:14:19,693 --> 00:14:21,232
What, you can't be both?
183
00:14:21,257 --> 00:14:23,574
Actually, he was French Haitian.
184
00:14:23,599 --> 00:14:26,825
His grandfather was a
white French nobleman.
185
00:14:26,850 --> 00:14:28,950
His grandmother was
a black Haitian slave.
186
00:14:28,975 --> 00:14:31,388
His father was a really
successful French general
187
00:14:31,413 --> 00:14:33,107
whose enemies, including Napoleon,
188
00:14:33,132 --> 00:14:35,341
used to call him the Black Devil.
189
00:14:37,491 --> 00:14:38,513
Pushkin?
190
00:14:38,538 --> 00:14:41,543
He wrote Eugene Onegin,
191
00:14:41,568 --> 00:14:44,466
Boris Godunov and, um, loads of poems.
192
00:14:44,491 --> 00:14:46,575
Just go with "black".
193
00:14:46,600 --> 00:14:48,310
He was black!
194
00:14:48,335 --> 00:14:49,669
Good.
195
00:14:49,694 --> 00:14:51,544
Why?
196
00:14:51,569 --> 00:14:53,341
Pass.
197
00:14:53,366 --> 00:14:55,700
His great-grandfather
was from Cameroon.
198
00:14:55,725 --> 00:14:57,982
You know, Pushkin was
the greatest Russian poet.
199
00:14:58,007 --> 00:15:01,013
And, yes, he was also black.
200
00:15:01,038 --> 00:15:03,107
Do you think he knew?
201
00:15:04,289 --> 00:15:06,232
See you next week.
202
00:15:06,257 --> 00:15:07,435
Bye! Bye!
203
00:15:10,414 --> 00:15:11,825
Lord Byron.
204
00:15:11,850 --> 00:15:13,983
Lord Byron was not black!
205
00:15:14,008 --> 00:15:15,935
L
206
00:15:15,960 --> 00:15:17,061
But he wishes he was!
207
00:15:17,086 --> 00:15:20,858
Cultural appropriation? I'd be guessing.
208
00:15:20,883 --> 00:15:22,419
Hmm.
209
00:15:22,444 --> 00:15:24,639
Cultural celebration, actually!
210
00:15:24,664 --> 00:15:27,311
Why do you celebrate drug-dealing,
misogynistic rap artists?
211
00:15:27,336 --> 00:15:29,669
I don't celebrate them.
212
00:15:29,694 --> 00:15:32,467
Well, maybe I want to
celebrate black culture.
213
00:15:32,492 --> 00:15:34,669
Oh, you think drill is black culture?
214
00:15:34,694 --> 00:15:36,950
I think it reflects a time and a place.
215
00:15:36,975 --> 00:15:40,497
That is not black culture.
Dumas is black culture.
216
00:15:40,522 --> 00:15:42,747
That's the whole point!
217
00:15:42,772 --> 00:15:45,217
Can we eat?
218
00:15:45,242 --> 00:15:46,669
Yeah.
219
00:16:02,539 --> 00:16:04,545
You never going to play
for England, though.
220
00:16:04,570 --> 00:16:07,545
You don't know shit. He knows
one thing that you don't know.
221
00:16:07,570 --> 00:16:08,670
What's that?
222
00:16:13,648 --> 00:16:17,469
... I'm being dead serious. My
man's probably on, what, 100K a year?
223
00:16:24,571 --> 00:16:27,109
Yeah, yeah, yeah. Hey, you, man.
224
00:16:29,134 --> 00:16:31,345
You! Uh... you got anything?
225
00:16:31,370 --> 00:16:34,578
You know, just help
me take the edge off?
226
00:16:34,603 --> 00:16:35,782
You got coin?
227
00:16:37,214 --> 00:16:39,672
Yeah. I'll pay you tomorrow.
228
00:16:39,697 --> 00:16:41,111
Shit.
229
00:16:42,822 --> 00:16:47,033
Something that can help. Don't
touch me, man. Get out of here.
230
00:16:48,448 --> 00:16:52,626
What is she talking about?
She was so dead, blud.
231
00:16:52,651 --> 00:16:54,471
I don't even know, bruv.
232
00:16:54,496 --> 00:16:57,112
It's OK. I'll help you.
233
00:17:04,246 --> 00:17:05,471
I got something.
234
00:17:06,809 --> 00:17:07,784
***
235
00:17:12,371 --> 00:17:13,346
Pay you tomorrow?
236
00:17:15,605 --> 00:17:16,659
Pay me now.
237
00:18:10,373 --> 00:18:12,581
Moi Burnt.
238
00:18:12,606 --> 00:18:15,941
Acid? Inhalation.
239
00:18:18,856 --> 00:18:21,098
Ulceration of the respiratory tract.
240
00:18:24,967 --> 00:18:27,145
Lungs probably oedematous.
241
00:18:27,170 --> 00:18:28,456
A result of the lungs
242
00:18:28,481 --> 00:18:31,675
coming into contact with
hydrochloric acid fumes.
243
00:18:31,700 --> 00:18:33,223
A chest wound 7
244
00:18:33,248 --> 00:18:36,831
Penetrating projectile wound.
Yes, debris from the explosion.
245
00:18:39,936 --> 00:18:41,911
Part of a table leg.
246
00:18:41,936 --> 00:18:44,192
But it had nothing to do
with the cause of death.
247
00:18:44,217 --> 00:18:45,989
There's a lack of internal bleeding
248
00:18:46,014 --> 00:18:49,348
that would confirm that he
was dead before he was impaled.
249
00:18:49,373 --> 00:18:52,473
Darren inhaled HCL fumes.
250
00:18:52,498 --> 00:18:56,067
His airways, sinuses and lungs
251
00:18:56,092 --> 00:18:59,832
were burnt by the fumes, causing
acute respiratory distress syndrome
252
00:18:59,857 --> 00:19:01,582
and asphyxiation.
253
00:19:01,607 --> 00:19:03,067
Second victim?
254
00:19:03,092 --> 00:19:04,300
Same cause of death?
255
00:19:04,325 --> 00:19:07,661
Uh, no. No.
256
00:19:07,686 --> 00:19:10,223
He did not inhale the fumes...
257
00:19:10,248 --> 00:19:13,067
... we think because
he was wearing this.
258
00:19:13,092 --> 00:19:15,504
Some sort of filtered face mask.
259
00:19:15,529 --> 00:19:18,911
Yes, it's likely that he was the cook.
260
00:19:18,936 --> 00:19:20,895
Injuries were multiple blast and burns.
261
00:19:20,920 --> 00:19:23,332
You can see he resembles a bomb victim.
262
00:19:23,357 --> 00:19:25,146
So he was close to
the seat of the blast?
263
00:19:27,967 --> 00:19:31,224
Which is consistent with
him making methamphetamine.
264
00:19:31,249 --> 00:19:32,957
Do we know who he is?
265
00:19:32,982 --> 00:19:35,396
We're going to struggle.
266
00:19:35,421 --> 00:19:37,629
We've got a DNA profile, but no match.
267
00:19:37,654 --> 00:19:39,146
No criminal record?
That we've found, no.
268
00:19:39,171 --> 00:19:41,318
The severe burns to his body and face
269
00:19:41,343 --> 00:19:43,707
will make identification difficult.
270
00:19:43,732 --> 00:19:46,551
We'll run further tests as
necessary, but the CT scan indicates
271
00:19:46,576 --> 00:19:48,504
he's a white male,
approximately 40 years old.
272
00:19:48,529 --> 00:19:52,271
So Darren Jameson was a drug
dealer collecting the crystal meth
273
00:19:52,296 --> 00:19:55,068
that the unknown victim was making.
274
00:19:55,093 --> 00:19:56,146
Yeah.
275
00:19:57,374 --> 00:19:59,896
Good morning. It's Noah
Taylor from Cerrington
276
00:19:59,921 --> 00:20:02,537
calling about your son's attendance.
277
00:20:02,562 --> 00:20:04,458
He has a number of unexcused absences,
278
00:20:04,483 --> 00:20:06,021
and he's not here again today.
279
00:20:10,687 --> 00:20:11,662
Mrs Jameson?
280
00:20:13,093 --> 00:20:14,740
Mrs Jameson, are you OK?
281
00:20:14,765 --> 00:20:18,051
Yeah, he... he was in an accident.
282
00:20:18,076 --> 00:20:19,380
He...
283
00:20:19,405 --> 00:20:21,974
Oh, lam terribly sorry
to hear that, Mrs Jameson.
284
00:20:23,890 --> 00:20:29,068
If there's anything I can
do... OK. Yeah. Thank you.
285
00:20:33,983 --> 00:20:36,427
Mr Taylor?
286
00:20:36,452 --> 00:20:38,271
There are some police
officers here to see you.
287
00:20:43,015 --> 00:20:45,225
I was actually just
talking with his mother.
288
00:20:45,250 --> 00:20:48,380
How did he die? There was an accident.
289
00:20:48,405 --> 00:20:51,631
We can't really say more than
that at the moment. Of course.
290
00:20:54,453 --> 00:20:55,506
Here we are.
291
00:20:57,453 --> 00:20:58,413
Thank you.
292
00:21:01,531 --> 00:21:02,506
Cheers.
293
00:21:04,719 --> 00:21:09,274
So sad, you know, a young
person. The potential.
294
00:21:10,377 --> 00:21:13,868
We'll let you know when
we're done. Yeah. Course.
295
00:21:18,532 --> 00:21:21,352
You didn't want to tell him
his student was a drug dealer?
296
00:21:21,377 --> 00:21:23,507
It's what we think,
it's not what we know.
297
00:21:23,532 --> 00:21:25,429
I don't want to leap to conclusions.
298
00:21:25,454 --> 00:21:27,711
That's not much of a leap.
299
00:21:27,736 --> 00:21:30,179
I like to keep an open mind,
300
00:21:30,204 --> 00:21:32,868
stay open to possibilities.
301
00:21:53,205 --> 00:21:55,899
He's got an admirer.
302
00:21:55,924 --> 00:21:59,586
You see an admirer, I see
three months of male indecision,
303
00:21:59,611 --> 00:22:02,180
confusion and hurt.
304
00:22:04,128 --> 00:22:06,071
He's never that funny.
305
00:22:06,096 --> 00:22:08,900
Jack. Jack. Two minutes, please.
306
00:22:08,925 --> 00:22:11,025
Urn, I'd better go.
307
00:22:11,050 --> 00:22:12,665
Oh, OK.
308
00:22:12,690 --> 00:22:14,258
Should we...
309
00:22:15,440 --> 00:22:17,150
"get a drink sometime?
310
00:22:21,768 --> 00:22:23,462
Oh.
311
00:22:23,487 --> 00:22:24,869
Oh.
312
00:22:25,972 --> 00:22:27,383
See you later. OK.
313
00:22:27,408 --> 00:22:28,415
Yeah.
314
00:22:32,533 --> 00:22:33,870
Right. Shall we?
315
00:22:41,426 --> 00:22:42,634
Hello?
316
00:22:42,659 --> 00:22:44,306
Now you've got my number.
317
00:22:49,895 --> 00:22:51,698
Oh, boy.
318
00:22:51,723 --> 00:22:54,948
That's the shield
over his left pectoral.
319
00:22:54,973 --> 00:22:59,276
It's a synthetic fibre,
most likely polyester.
320
00:23:04,200 --> 00:23:07,823
Huh. He was wearing a sport shirt.
321
00:23:07,848 --> 00:23:11,948
And the letters there,
inside the shield?
322
00:23:11,973 --> 00:23:13,855
Do they know whose lock-up it was?
323
00:23:13,880 --> 00:23:16,230
Mmm, council. Tenant sublet it for cash.
324
00:23:16,255 --> 00:23:18,339
Is that a P?
325
00:23:18,364 --> 00:23:20,339
Yeah. A...
326
00:23:21,722 --> 00:23:23,791
... T, that looks like a Z.
327
00:23:23,816 --> 00:23:25,902
Oh, uh, Partizani.
328
00:23:25,927 --> 00:23:27,666
PK Parthani. Tirana.
329
00:23:27,691 --> 00:23:29,230
Albania.
330
00:23:29,255 --> 00:23:31,230
He's Albanian? He might not be Albanian.
331
00:23:31,255 --> 00:23:33,745
He might simply support
an Albanian team.
332
00:23:33,770 --> 00:23:37,261
Why would you do that?
333
00:24:00,333 --> 00:24:01,870
Are you OK?
334
00:24:01,895 --> 00:24:03,355
Yes, sir.
335
00:24:03,380 --> 00:24:05,745
Why aren't you in class?
336
00:24:05,770 --> 00:24:07,590
Don't tell me.
337
00:24:07,615 --> 00:24:08,995
Lysette.
338
00:24:09,020 --> 00:24:11,698
Why aren't you in class, Lysette?
339
00:24:11,723 --> 00:24:14,277
I'm meant to do reading
practice with Miss Carthew,
340
00:24:14,302 --> 00:24:16,230
but I think she's forgot.
341
00:24:16,255 --> 00:24:18,465
Did she?
342
00:24:18,490 --> 00:24:20,590
Well, there's a lot on at the moment.
343
00:24:20,615 --> 00:24:22,262
I could do it with you.
344
00:24:22,287 --> 00:24:23,465
Yes, sir.
345
00:24:25,365 --> 00:24:26,745
What are you reading?
346
00:24:29,131 --> 00:24:31,137
Roald Dahl Do you know where you are?
347
00:24:35,662 --> 00:24:37,745
Sophie watched with...
348
00:24:41,053 --> 00:24:44,495
As-ton-ishment.
... as-ton-ishment.
349
00:24:45,662 --> 00:24:49,215
"What a strange and... moo...
350
00:24:49,240 --> 00:24:51,715
Moo. Moo... Moody, like the cow.
351
00:24:53,131 --> 00:24:57,542
"..moody creature this is," she thought.
352
00:24:57,567 --> 00:25:00,232
That's very good. Keep going.
353
00:25:05,491 --> 00:25:06,904
You read really good, sir.
354
00:25:08,616 --> 00:25:10,264
You read very well, sir.
355
00:25:11,694 --> 00:25:13,186
You speak well, too.
356
00:25:31,601 --> 00:25:32,859
Are you coming?
357
00:25:32,884 --> 00:25:34,295
We're going to be late.
358
00:25:36,181 --> 00:25:38,437
What did Jesse say he was doing?
359
00:25:38,462 --> 00:25:39,795
He'll meet us there.
360
00:25:42,445 --> 00:25:44,623
What will be, will be.
361
00:25:46,056 --> 00:25:47,623
Doesn't make me want it any less.
362
00:26:08,415 --> 00:26:09,702
I'm so sorry.
363
00:26:28,494 --> 00:26:32,031
This is much better than
tina, and it doesn't blow up!
364
00:26:32,056 --> 00:26:33,313
Very, very good.
365
00:26:33,338 --> 00:26:34,671
Dance fever.
366
00:26:34,696 --> 00:26:36,625
Use it straight or mix it.
367
00:26:36,650 --> 00:26:38,189
They're going to like this.
368
00:26:38,214 --> 00:26:39,625
Going to sell easy.
369
00:26:39,650 --> 00:26:40,907
Doesn't need much.
370
00:26:40,932 --> 00:26:42,986
Little snap bags.
371
00:27:01,121 --> 00:27:03,876
Goodnight, Debbie. Goodnight, Mr Taylor.
372
00:27:59,044 --> 00:28:00,862
Mum!
373
00:28:00,887 --> 00:28:02,425
Talk to me!
374
00:28:02,450 --> 00:28:05,378
Please! Mum.
375
00:28:05,403 --> 00:28:07,535
What's wrong with you?
376
00:28:07,560 --> 00:28:10,424
What is it? Please,
sir. Please help her.
377
00:28:10,449 --> 00:28:12,660
Who is it? My mother.
378
00:28:12,685 --> 00:28:14,738
Oh, God.
379
00:28:14,763 --> 00:28:17,347
OK. Mum, what's wrong with you?
380
00:28:17,372 --> 00:28:19,098
Mum!
381
00:28:19,123 --> 00:28:21,613
Yes, uh, I need an ambulance.
382
00:28:21,638 --> 00:28:24,503
I don't know. I really
don't know what's wrong.
383
00:28:34,888 --> 00:28:37,020
M
384
00:28:37,045 --> 00:28:40,706
Sopranos, stop parbfiflflf
385
00:29:05,014 --> 00:29:06,629
Spice.
386
00:29:15,607 --> 00:29:17,223
Why do they freeze?
387
00:29:18,920 --> 00:29:21,755
Synthetic cannabinoid
receptor agonists -
388
00:29:21,780 --> 00:29:24,787
disrupts the motor cortex in the brain,
389
00:29:24,812 --> 00:29:28,349
gives a sense of impossible
lethargy and heaviness.
390
00:29:29,499 --> 00:29:32,630
Can you hear me? We're going
to walk you to the ambulance.
391
00:29:32,655 --> 00:29:34,146
Get off!
392
00:29:34,171 --> 00:29:36,193
Whoa! That's mad!
393
00:29:36,218 --> 00:29:37,225
Stay back, please.
394
00:29:37,250 --> 00:29:39,474
Come on. Come here.
395
00:29:39,499 --> 00:29:41,912
Don't hurt her! Please!
Come back over here, please.
396
00:29:41,937 --> 00:29:44,069
Come with me. She'll be much better off.
397
00:29:44,094 --> 00:29:46,177
That's it. Mum!
398
00:29:46,202 --> 00:29:47,913
Hold her down! Come, wait over here.
399
00:29:47,938 --> 00:29:49,834
Stop it.
400
00:29:49,859 --> 00:29:51,069
Hold her off, come on.
401
00:29:51,094 --> 00:29:53,069
Turn her over. Come on.
402
00:29:53,094 --> 00:29:55,147
Get her on. Hold her down.
403
00:29:55,172 --> 00:29:56,506
Let her go. Get off her.
404
00:29:56,531 --> 00:29:58,101
Get her on. Let her go.
405
00:30:00,297 --> 00:30:02,789
Leave her on the ground.
She's hallucinating.
406
00:30:26,769 --> 00:30:28,072
Are they gone?
407
00:30:29,533 --> 00:30:31,383
Yeah.
408
00:30:32,566 --> 00:30:33,744
Are they coming?
409
00:30:33,769 --> 00:30:35,228
Ow!
410
00:30:35,253 --> 00:30:37,619
You're in my head! You're in my head.
411
00:30:37,644 --> 00:30:39,180
Let go!
412
00:30:39,205 --> 00:30:42,633
You're in my head. Get out!
413
00:30:42,658 --> 00:30:46,384
They're eating my brain...
414
00:30:46,409 --> 00:30:47,791
Get out!
415
00:30:47,816 --> 00:30:50,744
Let go... so we can help you.
416
00:30:55,050 --> 00:30:57,430
No-one can help me.
417
00:31:03,409 --> 00:31:05,229
All right, next week, we're
working on Motherless Child,
418
00:31:05,254 --> 00:31:06,837
so please have a look at it.
419
00:31:06,862 --> 00:31:10,104
Now, we don't have many rehearsals
left before our performance,
420
00:31:10,129 --> 00:31:12,822
so please, please, please
try not to miss them.
421
00:31:12,847 --> 00:31:15,072
Thanks, guys. See you next week.
422
00:31:18,175 --> 00:31:19,509
I'll go help Mum, yeah?
423
00:31:22,612 --> 00:31:24,462
What's up? What are you doing?
424
00:31:24,487 --> 00:31:25,712
Going to study.
425
00:31:25,737 --> 00:31:26,837
What are you doing?
426
00:31:26,862 --> 00:31:28,431
Going to be heartbroken.
427
00:31:28,456 --> 00:31:30,306
Yeah? Yeah.
428
00:31:30,331 --> 00:31:31,354
Good luck with that.
429
00:31:31,379 --> 00:31:32,541
Won't need luck.
430
00:31:32,566 --> 00:31:33,634
Easy with you.
431
00:31:34,816 --> 00:31:35,901
That was good.
432
00:31:36,926 --> 00:31:38,259
Tell my mum.
433
00:31:38,284 --> 00:31:39,620
You don't think I will?
434
00:31:39,645 --> 00:31:41,948
Never going to happen.
435
00:31:41,973 --> 00:31:45,745
Ms Taylor? The choir was fu...
436
00:31:45,770 --> 00:31:46,745
Glen!
437
00:31:48,129 --> 00:31:50,667
The choir was very good.
438
00:31:53,081 --> 00:31:54,119
Thank you.
439
00:31:58,083 --> 00:31:59,058
Told you.
440
00:32:00,567 --> 00:32:03,542
Who's that boy? No-one.
Well, Faith seems to like him.
441
00:32:03,567 --> 00:32:04,823
She needs to stay away from him.
442
00:32:04,848 --> 00:32:06,620
She doesn't want to get
involved in all that.
443
00:32:06,645 --> 00:32:08,698
Involved in what? Nothing.
444
00:32:21,536 --> 00:32:23,340
Do you know who Pushkin is?
445
00:32:23,365 --> 00:32:24,668
Haven't got a clue.
446
00:32:40,178 --> 00:32:41,388
See ya.
447
00:32:55,241 --> 00:32:56,232
Overdose?
448
00:32:58,100 --> 00:33:00,668
No obvious sign of injury or assault.
449
00:33:00,693 --> 00:33:02,466
Ready?
450
00:33:03,568 --> 00:33:05,029
Do we have a name for the deceased?
451
00:33:08,616 --> 00:33:10,793
John Smith.
452
00:33:13,694 --> 00:33:15,543
That guy's a comedian.
453
00:33:24,569 --> 00:33:26,794
Thanks.
454
00:33:33,085 --> 00:33:37,264
Darling, you're just going to
come with me. Is that all right?
455
00:33:37,289 --> 00:33:39,544
I saw one of my students
rather distressed.
456
00:33:39,569 --> 00:33:43,467
She was with two people.
The woman is the mother.
457
00:33:45,335 --> 00:33:47,294
Lysette is her daughter.
458
00:33:51,569 --> 00:33:55,311
Don't worry, Social
Services have been called.
459
00:34:00,975 --> 00:34:02,950
All of that craziness
on the floor, like...
460
00:34:02,975 --> 00:34:05,983
Why are you laughing? Mr Taylor...
461
00:34:09,883 --> 00:34:13,389
What about this is funny?
Mr Taylor, let it go.
462
00:34:16,180 --> 00:34:17,826
I'm talking to you.
463
00:34:17,851 --> 00:34:19,905
There is nothing funny here!
464
00:34:19,930 --> 00:34:21,701
There's nothing funny.
465
00:34:21,726 --> 00:34:24,467
Relax yourself. Who are you?
466
00:34:24,492 --> 00:34:25,717
Don't do it.
467
00:34:25,742 --> 00:34:27,545
It's not worth it.
468
00:34:31,133 --> 00:34:33,623
Yeah, listen to your boy.
469
00:34:33,648 --> 00:34:34,827
It's cool, man.
470
00:34:46,011 --> 00:34:49,111
She's alive. Better if she was dead.
471
00:34:53,215 --> 00:34:55,751
Go after them. Yeah? Go.
472
00:35:05,496 --> 00:35:07,829
You're angry.
473
00:35:08,887 --> 00:35:11,143
Yes, lam angry.
474
00:35:11,168 --> 00:35:13,423
They trample on your seeds.
475
00:35:16,762 --> 00:35:18,346
All over them.
476
00:35:20,651 --> 00:35:23,268
It's OK to be angry.
477
00:35:38,606 --> 00:35:41,019
Ooh! Uh-ooh!
478
00:35:43,403 --> 00:35:44,972
What's good, man? Hello, lonely boy.
479
00:35:44,997 --> 00:35:46,347
Where you coming from?
480
00:35:46,372 --> 00:35:47,988
Coming from...
481
00:35:48,013 --> 00:35:50,706
Why you so lonely? Go
to see your girlfriend?
482
00:35:50,731 --> 00:35:51,988
See the girlfriend...
483
00:35:52,013 --> 00:35:53,675
just cos you get turned down.
484
00:35:53,700 --> 00:35:55,597
I'm joking
- Somebody! here, man.
485
00:35:55,622 --> 00:35:57,425
What you telling me?
486
00:35:57,450 --> 00:35:59,581
You good? I'm good.
487
00:35:59,606 --> 00:36:01,675
Hey, man, who's this?
488
00:36:11,561 --> 00:36:13,036
Do you want to make some money?
489
00:36:16,170 --> 00:36:17,426
Good money.
490
00:36:18,529 --> 00:36:20,550
How good, Mud
491
00:36:24,217 --> 00:36:25,426
We can get you anything.
492
00:36:25,451 --> 00:36:27,817
Sell baggies if you want.
493
00:36:27,842 --> 00:36:28,989
Smoke.
494
00:36:29,014 --> 00:36:31,020
I got started selling baggies at school.
495
00:36:31,045 --> 00:36:34,989
Easy. And we can get you this.
496
00:36:35,014 --> 00:36:36,270
Fentanyl.
497
00:36:36,295 --> 00:36:38,349
Dance fever.
498
00:36:38,374 --> 00:36:41,224
Better than ice.
499
00:36:41,249 --> 00:36:43,551
Makes the customer loyal.
500
00:36:43,576 --> 00:36:45,379
They gotta have it.
501
00:36:45,404 --> 00:36:46,864
Lots of ways to use it -
502
00:36:46,889 --> 00:36:50,067
you can sprinkle it on brown or grass.
503
00:36:50,092 --> 00:36:52,036
Only need a little.
504
00:36:52,061 --> 00:36:53,864
Blows your head off.
505
00:36:53,889 --> 00:36:56,957
Makes 'em need more. A slave to it.
506
00:36:56,982 --> 00:36:59,582
The best customer is a slave,
507
00:36:59,607 --> 00:37:02,193
and the best slave...
508
00:37:02,218 --> 00:37:04,629
... is the one who thinks he's free.
509
00:37:06,499 --> 00:37:07,943
Let me see that.
510
00:37:10,171 --> 00:37:14,301
This shit is so strong
it's better you use gloves.
511
00:37:17,404 --> 00:37:19,754
Shut up, bruv. Why you laughing, bruv?
512
00:37:23,529 --> 00:37:26,379
The guy we found in the high
street today, was it spice?
513
00:37:26,404 --> 00:37:28,818
We'll have results in the
morning. Do we have a name for him?
514
00:37:28,843 --> 00:37:32,021
There was a name and an
employee ID card in his wallet,
515
00:37:32,046 --> 00:37:35,301
confirming it now. Let me know
when you have it, yeah? Yeah.
516
00:37:35,326 --> 00:37:37,865
Used to work in a call centre
for an insurance company.
517
00:37:37,890 --> 00:37:39,629
Wore a tie to work.
518
00:37:39,654 --> 00:37:41,943
Don't imagine he thought
he would end up like this.
519
00:37:45,327 --> 00:37:47,037
So, a friend invited
me to dinner last week.
520
00:37:47,062 --> 00:37:49,662
You have friends? Hard
to believe, I know.
521
00:37:49,687 --> 00:37:53,630
I say friend, more of an acquaintance.
522
00:37:53,655 --> 00:37:56,865
We met at a forensic
conference in Cranleigh.
523
00:37:56,890 --> 00:38:00,818
I think he was trying to set me
up with someone. Did it work? No.
524
00:38:00,843 --> 00:38:02,740
Got that T-shirt.
525
00:38:02,765 --> 00:38:05,600
Lot of smart people talking
about global warming,
526
00:38:05,625 --> 00:38:07,177
organic food, the NHS...
527
00:38:07,202 --> 00:38:09,458
And after the creme brulee,
528
00:38:09,483 --> 00:38:11,177
out came a little bag of cocaine
529
00:38:11,202 --> 00:38:14,787
and a little mirror, and
they start passing it around.
530
00:38:14,812 --> 00:38:16,302
I'm sure they'd no idea why I left,
531
00:38:16,327 --> 00:38:19,397
nor do they realise that they
are the end of the supply chain.
532
00:38:19,422 --> 00:38:20,755
The money.
533
00:38:20,780 --> 00:38:24,630
They have no idea that they're
responsible for the gangs
534
00:38:24,655 --> 00:38:26,100
and for the knives, because...
535
00:38:26,125 --> 00:38:28,833
... because they don't see the
carnage they leave along the way.
536
00:38:28,858 --> 00:38:30,537
The addicts who can't help themselves.
537
00:38:30,562 --> 00:38:33,631
The victims who made bad decisions.
538
00:38:34,766 --> 00:38:36,100
Cutting room.
539
00:38:36,125 --> 00:38:38,584
Your lab. This place.
540
00:38:38,609 --> 00:38:41,256
They're a monument to bad decisions.
541
00:38:41,281 --> 00:38:43,459
I know it's a crime, but I
don't know how to solve it.
542
00:38:43,484 --> 00:38:46,664
It's not one crime, it's
more than we can count.
543
00:38:46,689 --> 00:38:49,617
But we can only do what we can
- help find the people
544
00:38:49,642 --> 00:38:53,132
who sell the crystal meth, help
find the people who sell the spice
545
00:38:53,157 --> 00:38:55,274
and make money from other people's pain.
546
00:39:16,002 --> 00:39:16,977
Spice boy?
547
00:39:18,204 --> 00:39:19,460
Yeah.
548
00:39:19,485 --> 00:39:21,946
Any surprises? Nope.
549
00:39:21,971 --> 00:39:24,632
Haemorrhagic stroke
in the parietal lobe.
550
00:39:24,657 --> 00:39:26,336
Catastrophic.
551
00:39:26,361 --> 00:39:28,304
Have you tested for
synthetic cannabinoids?
552
00:39:28,329 --> 00:39:33,508
Yeah, we found SF-ADB, pyrethroids,
piperonyl butoxide and permethrin.
553
00:39:40,127 --> 00:39:41,586
Permethrin.
554
00:39:41,611 --> 00:39:43,305
They often spray the leaves
with cockroach killer.
555
00:39:43,330 --> 00:39:45,149
So what causes the stroke?
556
00:39:45,174 --> 00:39:46,274
All of it.
557
00:39:46,299 --> 00:39:47,743
Why would you put that in your body?
558
00:39:47,768 --> 00:39:50,071
It used to be legal.
What were they thinking?
559
00:39:50,096 --> 00:39:52,102
Drinking excessive amounts of alcohol
560
00:39:52,127 --> 00:39:53,743
can trigger atrial fibrillation,
561
00:39:53,768 --> 00:39:56,461
increase your risk of stroke
by 500%. Shall we ban alcohol?
562
00:39:56,486 --> 00:39:58,305
Well, you're not saying you think
that spice should be made legal?
563
00:39:58,330 --> 00:40:00,947
Since it was criminalised,
it became much more dangerous.
564
00:40:00,972 --> 00:40:04,462
The makers use insecticides to
disguise the active ingredients
565
00:40:04,487 --> 00:40:06,056
so it can't be traced.
566
00:40:06,081 --> 00:40:07,635
So we can't trace the maker?
567
00:40:07,660 --> 00:40:09,181
It's very difficult.
568
00:40:09,206 --> 00:40:11,823
Aren't you in the
business of very difficult?
569
00:40:13,301 --> 00:40:15,026
Synthetic cannabinoids are dangerous.
570
00:40:15,051 --> 00:40:17,948
People invented them
to escape prosecution -
571
00:40:17,973 --> 00:40:21,135
one of the unexpected consequences
of not legalising marijuana.
572
00:40:21,160 --> 00:40:24,026
Legalise it. Regulate it. Tax it.
573
00:40:24,051 --> 00:40:26,135
And John Smith in the
cutting room wouldn't be dead.
574
00:40:26,160 --> 00:40:29,995
He'd be dead, it would just
be from a different drug.
575
00:40:30,020 --> 00:40:33,980
You don't want to come back here.
You'll be fine, OK? OK. Bye-bye.
576
00:40:39,880 --> 00:40:41,387
Hello, Pamela.
577
00:40:41,412 --> 00:40:43,387
Listen, let us help you.
578
00:40:43,412 --> 00:40:44,652
I don't need help.
579
00:40:44,677 --> 00:40:45,855
Then maybe you can help us.
580
00:40:47,677 --> 00:40:50,184
We want to keep you safe.
581
00:40:50,209 --> 00:40:52,495
Who's going to look after
you? Keep away from me!
582
00:40:54,692 --> 00:40:58,105
I'm watching you,
Pamela. Leave me alone!
583
00:41:33,740 --> 00:41:35,434
Hi, Mr Taylor. Afternoon.
584
00:41:36,849 --> 00:41:39,824
Have we heard from Social
Services yet? I haven't.
585
00:41:39,849 --> 00:41:41,387
Is Lysette in class? No, sir.
586
00:41:41,412 --> 00:41:43,309
What are you lot looking at?
587
00:41:43,334 --> 00:41:45,699
Wait, wait, wait. Let's
go, let's go, let's go.
588
00:41:45,724 --> 00:41:47,621
I think you're right, I think...
589
00:41:57,599 --> 00:41:59,574
You take that.
590
00:41:59,599 --> 00:42:01,106
Now you...
591
00:42:03,974 --> 00:42:09,091
You are coming with me. Get
off me, bruv! Get off me, bruv!
592
00:42:09,288 --> 00:42:12,153
These are my students! I will
not allow you to harm them.
593
00:42:12,178 --> 00:42:13,746
I will not allow it!
594
00:42:13,771 --> 00:42:15,904
Come on.
595
00:42:15,929 --> 00:42:19,091
Come on. I'll shank you up, you know.
596
00:42:20,693 --> 00:42:25,341
You want it, Mud This, for them?
You want to give this to them?
597
00:42:25,366 --> 00:42:27,982
Why would you just squander
your own opportunities?
598
00:42:28,007 --> 00:42:29,779
Oh, yeah, big man.
599
00:42:31,132 --> 00:42:32,217
You're nothing.
600
00:42:36,165 --> 00:42:37,593
And you're gone.
601
00:42:37,618 --> 00:42:38,826
Get out.
602
00:42:38,851 --> 00:42:40,140
Go on, get out of here.
603
00:42:40,165 --> 00:42:41,390
Yeah, go, get out.
604
00:42:41,415 --> 00:42:43,545
Run! Go on.
605
00:42:45,601 --> 00:42:49,030
Get your bags, take the shit with you.
606
00:42:49,055 --> 00:42:52,265
Get out! Get the hell out of here!
607
00:43:00,851 --> 00:43:02,748
You three, come here.
608
00:43:02,773 --> 00:43:04,748
He's coming. Whoa.
609
00:43:11,884 --> 00:43:14,015
May I?
610
00:43:15,931 --> 00:43:19,077
People take this to forget who they are.
611
00:43:19,102 --> 00:43:21,234
I don't want you to forget who you are.
612
00:43:21,259 --> 00:43:25,062
I don't want you to. I want
you to remember everything.
613
00:43:28,009 --> 00:43:32,469
This is a tool of oppression
designed to keep you down...
614
00:43:32,494 --> 00:43:34,265
"and make others rich.
615
00:43:55,400 --> 00:43:59,547
Yeah, she's with me at the moment.
616
00:43:59,572 --> 00:44:03,033
We don't know where the mother
is. Stay with her for now.
617
00:44:03,058 --> 00:44:05,658
Yeah. Yeah, that's not a problem.
618
00:44:05,683 --> 00:44:07,814
And can you inform the school?
619
00:44:07,839 --> 00:44:09,704
Yeah, I can let them know.
620
00:44:09,729 --> 00:44:11,579
That's fine.
621
00:44:11,604 --> 00:44:12,861
Amanda?
622
00:44:17,730 --> 00:44:19,659
Can I go to school?
623
00:44:21,199 --> 00:44:22,862
I'll see you tomorrow.
624
00:44:22,887 --> 00:44:24,502
All right. Bye. Bye.
625
00:44:26,855 --> 00:44:28,347
You want to go somewhere dark?
626
00:44:28,372 --> 00:44:29,877
Jog on.
627
00:44:29,902 --> 00:44:31,222
I can't get you out of my head.
628
00:44:31,247 --> 00:44:33,580
I have to go. I've got practice.
629
00:44:35,324 --> 00:44:37,299
You coming to the Gauntlet tonight?
630
00:44:39,574 --> 00:44:42,580
Ah! You miss me already.
631
00:44:44,169 --> 00:44:45,580
You coming tonight?
632
00:44:50,810 --> 00:44:52,316
Don't do that!
633
00:44:52,341 --> 00:44:54,752
Somebody might see.
634
00:45:17,654 --> 00:45:20,145
Sorry. ls Jack here?
635
00:45:20,170 --> 00:45:23,129
No. I'm not sure where he is.
636
00:45:23,154 --> 00:45:24,457
What are you after? Hm?
637
00:45:24,482 --> 00:45:26,020
Oh, I just...
638
00:45:26,045 --> 00:45:27,457
I wanted to ask him a question.
639
00:45:27,482 --> 00:45:29,223
Can I help?
640
00:45:30,326 --> 00:45:32,474
No, it's OK, I don't think so.
641
00:45:32,499 --> 00:45:34,832
I am capable of answering questions.
642
00:45:37,654 --> 00:45:39,301
OK.
643
00:46:00,732 --> 00:46:02,989
Faith! What? Post!
644
00:46:06,326 --> 00:46:08,021
Feels thin. Open it!
645
00:46:13,250 --> 00:46:14,772
And... ?
646
00:46:14,797 --> 00:46:15,991
I got in. Yes!
647
00:46:17,578 --> 00:46:18,788
St. Hugh's?
648
00:46:18,813 --> 00:46:20,742
A St Hugh's woman?
649
00:46:20,767 --> 00:46:22,178
I am so proud!
650
00:46:22,203 --> 00:46:24,070
So proud of you!
651
00:46:24,095 --> 00:46:27,023
College of the Prime
Minister, leaders of nations.
652
00:46:27,048 --> 00:46:28,898
You know, the principal
there was the first woman
653
00:46:28,923 --> 00:46:31,851
to be Lord Advocate of
Scotland. Noah, please,
654
00:46:31,876 --> 00:46:34,584
just celebrate your daughter,
not the whole of womankind.
655
00:46:34,609 --> 00:46:36,709
That's what I'm doing,
of course. Yeah, right.
656
00:46:39,095 --> 00:46:42,381
D... A...
657
00:46:44,531 --> 00:46:45,710
Hey there.
658
00:46:45,735 --> 00:46:48,664
Hey. Your friend was here.
659
00:46:48,689 --> 00:46:51,539
Care to narrow that down at all?
660
00:46:51,564 --> 00:46:53,820
Police officer
- Katie.
661
00:46:53,845 --> 00:46:55,617
Ashton?
662
00:46:55,642 --> 00:46:57,178
Yeah, that's her name.
663
00:46:57,203 --> 00:46:58,617
Whafd she want?
664
00:46:58,642 --> 00:47:00,178
Had a question.
665
00:47:00,203 --> 00:47:02,226
Wouldn't ask it.
666
00:47:02,251 --> 00:47:04,664
Maybe she wanted to ask
you something private.
667
00:47:06,252 --> 00:47:07,774
Who knows?
668
00:47:07,799 --> 00:47:09,539
What are we doing?
669
00:47:09,564 --> 00:47:12,820
We are collecting DNA from the helmet
670
00:47:12,845 --> 00:47:15,460
to confirm it was worn by Darren,
671
00:47:15,485 --> 00:47:18,414
and you are testing the
inside of a scooter box.
672
00:47:18,439 --> 00:47:19,695
For what?
673
00:47:19,720 --> 00:47:21,460
A takeaway?
674
00:47:27,282 --> 00:47:30,710
Don't be out late. We won't
be. Where are you going?
675
00:47:30,735 --> 00:47:32,024
Meeting some friends at the Gauntlet.
676
00:47:32,049 --> 00:47:34,179
Well, if it gets too
late, take a taxi home.
677
00:47:34,204 --> 00:47:35,335
Yeah, and be careful.
678
00:48:58,769 --> 00:49:00,822
Faith, I'm going to go, OK?
679
00:49:00,847 --> 00:49:03,619
It's OK. I'll be at home in a bit.
680
00:49:03,644 --> 00:49:04,868
Cool.
681
00:49:20,566 --> 00:49:22,416
You got anything for me?
682
00:49:34,770 --> 00:49:36,026
Smoke?
683
00:49:56,098 --> 00:49:57,948
You going to get with him? Maybe.
684
00:50:04,130 --> 00:50:05,230
You need a cigarette?
685
00:50:07,161 --> 00:50:09,698
Thank you. That's really kind.
686
00:50:09,723 --> 00:50:11,465
A pleasure.
687
00:50:11,490 --> 00:50:12,823
Girls' night out?
688
00:50:12,848 --> 00:50:15,698
Mm-hm. Come. Talk to me.
689
00:50:15,723 --> 00:50:18,573
As thanks for the cigarette.
690
00:50:18,598 --> 00:50:20,370
You come here often?
691
00:50:20,395 --> 00:50:23,387
No, this is the first time
I've been here. Have you?
692
00:50:23,412 --> 00:50:28,027
We always go out together.
Where's the boyfriend?
693
00:50:28,052 --> 00:50:29,465
Do you have a boyfriend?
694
00:50:31,365 --> 00:50:34,371
Where's Faith? ...
Someone special like you...
695
00:50:35,928 --> 00:50:38,653
Faith? What are you doing? You're here!
696
00:50:41,724 --> 00:50:42,934
Where's your bodyguard?
697
00:50:44,241 --> 00:50:47,903
Your brother? Oh, he's gone
home. Want to go somewhere dark?
698
00:50:57,492 --> 00:50:59,622
Oh, shit. What's going
on? Come, come, come.
699
00:50:59,647 --> 00:51:02,139
What's wrong with her? Come
on, babe, wake up. Faith?
700
00:51:03,336 --> 00:51:04,857
Faith? Wake up.
701
00:51:04,882 --> 00:51:05,983
Faith, it's me...
702
00:51:06,008 --> 00:51:07,622
We got to go, fam.
703
00:51:07,647 --> 00:51:09,825
No, you're not listening, we got to go!
704
00:51:09,850 --> 00:51:11,029
Faith, wake up!
705
00:51:11,054 --> 00:51:14,311
We've got to go now. We gotta go, bruv!
706
00:51:14,336 --> 00:51:15,950
Let's go, brother, go, go!
707
00:51:15,975 --> 00:51:18,234
You guys look after her.
708
00:51:18,259 --> 00:51:19,702
Call an ambulance! Call me, innit?
709
00:51:19,727 --> 00:51:21,140
Faith... Come on.
710
00:51:22,415 --> 00:51:25,295
Faith! Wake up, please, it's me.
711
00:52:05,087 --> 00:52:06,749
Hello?
712
00:52:06,774 --> 00:52:09,672
Hello, Mrs Taylor, this is
the hospital A&E department...
713
00:52:14,932 --> 00:52:17,783
They've taken her to
hospital. She'll be OK.
714
00:52:36,294 --> 00:52:37,627
Is she OK?
715
00:52:55,449 --> 00:52:57,299
Mommy's here...
716
00:53:02,686 --> 00:53:04,378
Hey, babba.
717
00:53:07,528 --> 00:53:08,786
Mommy's here.
718
00:53:10,811 --> 00:53:11,895
Daddy's here.
719
00:53:15,529 --> 00:53:17,223
Mr and Mrs Taylor?
720
00:53:20,170 --> 00:53:21,661
I'm sorry to have to tell you
721
00:53:21,686 --> 00:53:24,300
that we're not seeing any
signs of brain activity.
722
00:53:25,842 --> 00:53:27,942
When you're ready, I can
explain what that means
723
00:53:27,967 --> 00:53:29,067
and what the options are.
724
00:53:31,357 --> 00:53:32,865
Thank you.
725
00:53:35,811 --> 00:53:39,504
Please, Father, please, Father,
please, I beg you to do this.
726
00:53:59,609 --> 00:54:01,991
Shh, shh, shh...
727
00:54:02,016 --> 00:54:03,475
Mommy's here.
728
00:54:14,656 --> 00:54:16,584
Crash team! Faith?
729
00:54:16,609 --> 00:54:18,256
Can you step out, please? Faith!
730
00:54:18,281 --> 00:54:21,100
What is it? Faith! Tell me what's...
731
00:54:21,125 --> 00:54:24,944
She's arrested. Come with me.
No... Faith! I don't want to go!
732
00:54:24,969 --> 00:54:27,226
What's happening 7 I don't
want to go! Do something!
733
00:54:27,251 --> 00:54:30,506
I love you, my little girl, I love you!
734
00:54:30,531 --> 00:54:32,772
Adrenaline. Going with compressions.
735
00:54:36,859 --> 00:54:37,944
Anything?
736
00:54:37,969 --> 00:54:39,741
No.
737
00:55:13,767 --> 00:55:16,428
Did you know your daughter used drugs?
738
00:55:16,453 --> 00:55:19,664
Her respiratory system
slowed down till it stopped.
739
00:55:19,689 --> 00:55:22,867
Where did she get the
drugs? I don't know.
740
00:55:22,892 --> 00:55:24,992
You wouldn't lie to me? No.
741
00:55:26,126 --> 00:55:28,428
Safe. You got one for you?
742
00:55:28,453 --> 00:55:29,506
Yeah.
743
00:55:29,531 --> 00:55:32,539
Who do you think you are? You
think you're better than me, innit?
744
00:55:32,564 --> 00:55:34,695
That's what you think.
745
00:55:34,720 --> 00:55:36,382
No-one's going to come in.
746
00:55:38,017 --> 00:55:39,945
It's mental what happened, yeah?
747
00:55:39,970 --> 00:55:42,023
Anyone asking questions,
you don't say nothing.
748
00:55:42,048 --> 00:55:45,257
Glen Cole is our main suspect.
I believe your daughter knew him?
749
00:55:45,282 --> 00:55:48,570
I need your help, Jesse. I'm
sorry about your sister, innit?
750
00:55:48,595 --> 00:55:50,554
Do you think she knew
what she was smoking?
751
00:55:50,579 --> 00:55:54,258
No. But how can we be certain?
752
00:55:55,408 --> 00:55:56,665
I didn't kill nobody.
753
00:55:56,690 --> 00:55:58,868
I know who gave her the drugs.
754
00:55:58,893 --> 00:56:01,665
I'll go to prison because that's
what happens to people like me.
755
00:56:01,690 --> 00:56:03,180
I've found something!
756
00:56:03,205 --> 00:56:06,180
Someone call a paramedic!
51866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.