Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,511
[Simon] Previously on Shadowhunters...
2
00:00:11,594 --> 00:00:13,847
Will you help me get my magic back?
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,223
You're, of course,
aware that there are risks.
4
00:00:15,306 --> 00:00:16,933
I can take care of myself.
5
00:00:24,524 --> 00:00:25,942
[both grunting]
6
00:00:27,777 --> 00:00:29,487
I thought we were enjoying
our time together.
7
00:00:29,571 --> 00:00:30,697
Now!
8
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
[Clary] I had to draw a stupid rune and...
9
00:00:35,910 --> 00:00:36,953
I couldn't.
10
00:00:37,037 --> 00:00:38,204
[Jonathan] I had a breakthrough
with my sister.
11
00:00:38,288 --> 00:00:40,165
I have a feeling the real Clary
12
00:00:40,248 --> 00:00:43,126
will be joining me
much sooner than expected.
13
00:00:44,461 --> 00:00:45,837
[yelps]
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,464
[Heidi] Wolves... They hate us.
15
00:00:47,547 --> 00:00:49,466
They always have. It's in their blood.
16
00:00:52,010 --> 00:00:53,928
-[Simon] Oh, no.
-It's a massacre.
17
00:00:54,804 --> 00:00:57,098
Is anybody out there? Hello?
18
00:00:58,892 --> 00:01:00,685
-Simon.
-Who did this?
19
00:01:00,769 --> 00:01:02,604
We're pretty sure
Heidi's behind the attack.
20
00:01:04,314 --> 00:01:06,316
[indistinct chatter]
21
00:01:15,241 --> 00:01:18,369
Excuse me, I'd like to make a toast.
22
00:01:19,245 --> 00:01:24,292
Everyone in this room should be proud.
23
00:01:25,668 --> 00:01:28,922
Proud to call yourself a vampire.
24
00:01:29,631 --> 00:01:31,341
If that makes people afraid,
25
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
then let them be afraid.
26
00:01:37,931 --> 00:01:42,185
We should never, ever
be ashamed of who we are.
27
00:01:45,897 --> 00:01:48,608
The days of being locked out are over.
28
00:01:49,567 --> 00:01:52,695
If they don't let us in,
then we break down the door.
29
00:01:52,779 --> 00:01:53,905
[indistinct chatter]
30
00:01:59,369 --> 00:02:01,412
[Heidi] Anyone who stands in our way
31
00:02:02,831 --> 00:02:05,542
will face the consequences.
32
00:02:07,710 --> 00:02:10,421
-Is that silver?
-Looks like it.
33
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
[Heidi] The Downworld
is ours for the taking.
34
00:02:13,508 --> 00:02:16,761
The Shadowhunters have had their day
in the sun,
35
00:02:17,679 --> 00:02:20,765
but our night has come.
36
00:02:21,933 --> 00:02:25,520
It's our time to rule.
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,231
To the Night Children!
38
00:02:28,314 --> 00:02:30,066
[all] To the Night Children!
39
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
Heidi.
40
00:02:38,366 --> 00:02:39,200
Griffin.
41
00:02:41,244 --> 00:02:42,537
We've got a problem.
42
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
The Praetor and his girlfriend
have gone missing.
43
00:02:45,248 --> 00:02:48,376
Okay, so?
44
00:02:48,459 --> 00:02:50,712
So, there are witnesses now.
45
00:02:51,546 --> 00:02:55,383
We broke the Accords.
The Shadowhunters will be gunning for us.
46
00:02:55,466 --> 00:02:58,636
[sighs] Sweetheart, those Accords,
47
00:02:58,720 --> 00:03:01,598
they are in place
to keep vampires in the shadows.
48
00:03:03,558 --> 00:03:05,059
Things are going to be different now.
49
00:03:08,104 --> 00:03:09,480
It's a new world.
50
00:03:42,138 --> 00:03:43,806
[inhales and groans]
51
00:03:46,517 --> 00:03:48,019
[Alec] Sleep okay?
52
00:03:49,896 --> 00:03:50,730
Like a rock.
53
00:03:52,148 --> 00:03:57,195
Oh. Freshly squeezed orange juice.
And a full glass.
54
00:03:57,278 --> 00:03:59,072
One of the perks of living
at the Institute.
55
00:03:59,822 --> 00:04:01,574
-But, come on, get out of bed.
-[groans]
56
00:04:01,658 --> 00:04:03,409
Breakfast stops serving at 9:00 a.m.
57
00:04:03,493 --> 00:04:05,578
Alexander, I appreciate the hospitality,
58
00:04:05,662 --> 00:04:09,499
but doesn't the Clave have rules
against Downworlders living here?
59
00:04:09,582 --> 00:04:12,710
Oh, they're not rules.
They're suggestions.
60
00:04:12,794 --> 00:04:13,753
[sighs]
61
00:04:13,836 --> 00:04:16,130
What? You're not living at the Institute.
62
00:04:16,214 --> 00:04:20,218
You're just visiting
for an extended period of time.
63
00:04:20,301 --> 00:04:23,346
What would your fellow Shadowhunters think
of a warlock wandering the halls?
64
00:04:23,429 --> 00:04:24,889
They'd be fine with it.
65
00:04:26,557 --> 00:04:27,558
Let's go.
66
00:04:31,271 --> 00:04:33,273
[indistinct chatter]
67
00:04:36,526 --> 00:04:37,402
[Jace] Clary.
68
00:04:39,988 --> 00:04:42,073
What happened with Jonathan
wasn't your fault.
69
00:04:42,156 --> 00:04:45,326
He's still in New York, Jace.
I can feel it.
70
00:04:45,410 --> 00:04:47,620
We have patrols canvassing
the entire city.
71
00:04:47,704 --> 00:04:52,041
If he's still here, we'll find him.
I promise.
72
00:04:55,837 --> 00:04:58,214
-[Clary] Izzy, hey.
-Ugh, I'm so hungry.
73
00:04:58,298 --> 00:04:59,966
Where have you been all morning?
74
00:05:01,092 --> 00:05:03,886
So, I found a data chip
inside Greenlaw's stomach.
75
00:05:05,221 --> 00:05:06,931
But it's highly encrypted.
76
00:05:07,015 --> 00:05:09,684
-It's going to take me some time to crack.
-[Clary] Let us know.
77
00:05:09,767 --> 00:05:11,269
[Jace] Hands off my bacon.
78
00:05:11,352 --> 00:05:13,062
[Isabelle] Guess you need
to guard your food better.
79
00:05:23,990 --> 00:05:26,617
You know it's not too late
to go out for breakfast, right?
80
00:05:27,243 --> 00:05:29,412
And miss pancake day? No way.
81
00:05:46,637 --> 00:05:48,139
-[Jace] Hey.
-[Alec] Hey.
82
00:05:49,307 --> 00:05:51,851
Magnus, what are you doing here?
83
00:05:51,934 --> 00:05:54,854
Uh, where do I start?
I just moved out of my apartment,
84
00:05:54,937 --> 00:05:57,315
but unfortunately, my real estate agent
died a few hundred years ago,
85
00:05:57,398 --> 00:06:00,443
so finding a new place has been
a bit of a struggle.
86
00:06:01,402 --> 00:06:04,906
In the meantime, he's going to be living
with us for a little while.
87
00:06:04,989 --> 00:06:06,824
-That's great.
-[Jace] Absolutely.
88
00:06:06,908 --> 00:06:10,661
-Welcome to the Institute, Magnus.
-Glad to be here.
89
00:06:20,922 --> 00:06:25,218
It's not you. It's just,
they don't see a lot of warlocks in here.
90
00:06:25,301 --> 00:06:26,511
I can see why.
91
00:06:35,645 --> 00:06:37,355
[cell phone vibrating]
92
00:06:41,567 --> 00:06:43,194
-Hello?
-Clary.
93
00:06:43,277 --> 00:06:46,781
-Luke. Whose number is this?
-It's the precinct's.
94
00:06:46,864 --> 00:06:49,033
-They give you your badge back?
-Not exactly.
95
00:06:49,117 --> 00:06:52,787
The vampires attacked the Jade Wolf.
And they killed most of the pack.
96
00:06:52,870 --> 00:06:56,457
-Oh, my God.
-And the police think that I did it.
97
00:06:56,541 --> 00:06:59,293
-Luke...
-There's no time to explain.
98
00:06:59,377 --> 00:07:01,379
I need you to tell the Shadowhunters
what happened.
99
00:07:03,714 --> 00:07:07,593
I gotta go. Don't worry about me, kiddo.
I love you.
100
00:07:07,677 --> 00:07:09,428
But, Luke, what about Maia?
101
00:07:11,681 --> 00:07:12,932
What is it? What happened?
102
00:07:16,727 --> 00:07:18,187
[Dwyer] I hope that was your lawyer.
103
00:07:18,771 --> 00:07:21,858
I told you, I don't need a lawyer.
I'm pleading guilty.
104
00:07:22,692 --> 00:07:23,943
Luke...
105
00:07:25,361 --> 00:07:27,196
I know you're not a murderer,
106
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
but I can't help you
if you won't talk to me.
107
00:07:29,323 --> 00:07:32,368
Come on. Give me something, anything.
108
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
I don't know what to tell you.
109
00:07:37,957 --> 00:07:40,001
Normally, I can't get you to shut up.
110
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
Remember when those damn squirrels
got in the wall?
111
00:07:44,839 --> 00:07:46,966
The captain was gonna call
pest control to deal with them,
112
00:07:47,049 --> 00:07:49,635
and you reached in there
and you pulled 'em out, one by one.
113
00:07:50,261 --> 00:07:53,556
Those squirrels.
They scratched the hell out of me.
114
00:07:53,639 --> 00:07:54,724
[chuckles]
115
00:07:55,600 --> 00:07:57,268
But you saved 'em anyway.
116
00:08:01,355 --> 00:08:02,982
Who are you trying to protect?
117
00:08:04,609 --> 00:08:08,529
Nobody. I need to face
the consequences of my actions.
118
00:08:08,613 --> 00:08:11,073
It's not gonna be a slap on the wrist.
119
00:08:11,157 --> 00:08:13,159
They're gonna put you away
for a long time.
120
00:08:13,242 --> 00:08:16,871
And we both know
ex-cops don't fare too well in prison.
121
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
[breathes deeply]
122
00:08:21,417 --> 00:08:23,211
I'll take my chances.
123
00:08:36,849 --> 00:08:38,518
When was the last time you slept?
124
00:08:41,646 --> 00:08:42,897
I don't know.
125
00:08:42,980 --> 00:08:46,442
Now that we know that Jordan's
gonna be okay, you should get some rest.
126
00:08:46,526 --> 00:08:48,694
I'll wake you back up
when we get to Queens.
127
00:08:50,821 --> 00:08:53,616
Every time I close my eyes,
I'm back at the Jade Wolf.
128
00:08:55,451 --> 00:08:59,539
The floor's soaked in blood and my friends
butchered right in front of me.
129
00:08:59,622 --> 00:09:01,749
I'm so sorry you had to go through that.
130
00:09:01,832 --> 00:09:03,501
I can't even believe that it's real.
131
00:09:03,584 --> 00:09:05,878
I keep hoping that I'll wake up
from this nightmare,
132
00:09:05,962 --> 00:09:08,297
but it's not going to happen.
133
00:09:10,091 --> 00:09:11,092
They're gone.
134
00:09:12,260 --> 00:09:13,302
Maia.
135
00:09:14,512 --> 00:09:16,305
They were the only family I ever had
136
00:09:16,389 --> 00:09:20,685
and that bloodsucking bitch
took them from me.
137
00:09:22,520 --> 00:09:26,691
-Heidi has to pay.
-She will. I promise.
138
00:09:26,774 --> 00:09:29,277
I'll kill her myself if I have to.
139
00:09:29,360 --> 00:09:30,319
It won't come to that.
140
00:09:31,028 --> 00:09:33,489
I'm sure the Shadowhunters
are already bringing her in.
141
00:09:34,657 --> 00:09:37,201
Then get off here.
Take the Queensboro into Manhattan.
142
00:09:37,285 --> 00:09:39,787
Into the city?
I thought we were going back home.
143
00:09:40,997 --> 00:09:43,958
I don't have a home, not anymore.
144
00:09:45,376 --> 00:09:48,671
I want to be there
when they take Heidi into the Institute.
145
00:09:50,131 --> 00:09:51,340
Let's do it.
146
00:09:51,424 --> 00:09:53,426
[indicator ticking]
147
00:10:01,183 --> 00:10:02,018
Hey.
148
00:10:02,643 --> 00:10:03,978
Any survivors?
149
00:10:04,061 --> 00:10:07,648
I searched the entire area around
the Jade Wolf. I couldn't find anyone.
150
00:10:07,732 --> 00:10:08,774
What about Maia?
151
00:10:08,858 --> 00:10:11,027
She's not among the dead.
There's no sign of her.
152
00:10:11,110 --> 00:10:14,530
Vampires killing werewolves.
This is how wars start, Izzy.
153
00:10:18,868 --> 00:10:20,578
What the hell is she doing here?
154
00:10:21,329 --> 00:10:24,540
-She said she had information.
-I'm listening.
155
00:10:27,793 --> 00:10:29,837
I know who massacred those werewolves.
156
00:10:35,760 --> 00:10:38,262
Why are you so willing
to turn on your own clan?
157
00:10:38,346 --> 00:10:40,473
Well, they're not my clan, not really.
158
00:10:41,098 --> 00:10:43,267
I heard them talking
about an attack on the wolves,
159
00:10:43,351 --> 00:10:45,519
and I never thought
they would actually do it.
160
00:10:45,603 --> 00:10:48,648
And now, I couldn't live with myself
if I didn't say something.
161
00:10:48,731 --> 00:10:51,984
How do you live with yourself, knowing
you murdered that tech at the blood truck?
162
00:10:52,068 --> 00:10:55,321
[stutters] I couldn't.
That's why I brought him back to life.
163
00:10:55,404 --> 00:10:57,782
Because I felt terrible.
164
00:10:57,865 --> 00:10:59,909
-I--
-What about Praetor Nick?
165
00:11:00,701 --> 00:11:04,121
You don't understand what it's like
to be drained of blood,
166
00:11:05,206 --> 00:11:10,503
murdered, and then to wake up days later
and you have no idea where you are.
167
00:11:10,586 --> 00:11:11,837
[chuckles]
168
00:11:12,505 --> 00:11:13,672
You feel like an animal.
169
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
Alone, and so thirsty.
170
00:11:15,508 --> 00:11:18,594
And I just couldn't control myself.
171
00:11:23,015 --> 00:11:27,812
Oh, tell me you don't believe her.
She held Simon's family hostage.
172
00:11:27,895 --> 00:11:30,272
I know.
I still feel so terrible about that.
173
00:11:30,898 --> 00:11:32,942
Lilith is the one who talked me into that.
174
00:11:33,025 --> 00:11:35,403
I was actually getting better
at the Praetor
175
00:11:35,486 --> 00:11:37,029
until your blond friend kidnapped me.
176
00:11:37,113 --> 00:11:40,658
-Jace...
-[Heidi] Can I please get another chance?
177
00:11:40,741 --> 00:11:43,494
Look, I am not saying
that I'm a Girl Scout.
178
00:11:43,577 --> 00:11:47,706
I just thought that...
I hoped that you could forgive me.
179
00:11:47,790 --> 00:11:49,542
Never gonna happen.
180
00:11:49,625 --> 00:11:51,419
Why? You forgave Raphael.
181
00:11:52,962 --> 00:11:53,963
What?
182
00:11:54,046 --> 00:11:57,758
She didn't tell you?
Raphael is the one that brought me back.
183
00:11:57,842 --> 00:12:01,679
He kept me locked in the DuMort
to run experiments on me.
184
00:12:02,513 --> 00:12:05,558
He tortured me for days
and then your sister just let him go.
185
00:12:08,310 --> 00:12:09,353
Is this true?
186
00:12:09,437 --> 00:12:12,857
[sighs] Alec, it's not that simple.
187
00:12:12,940 --> 00:12:17,528
Sorry, I didn't come here
to start a fight. I just want to help.
188
00:12:19,488 --> 00:12:24,452
If we give you a clean slate, will you ID
the vampires who attacked the Jade Wolf?
189
00:12:25,202 --> 00:12:26,704
It would be my honor.
190
00:12:26,787 --> 00:12:27,788
[sighs]
191
00:12:37,965 --> 00:12:39,925
Your transport's on its way here.
192
00:12:40,509 --> 00:12:43,721
-You want something to drink?
-I'm good.
193
00:12:50,102 --> 00:12:53,272
-I thought I told you not to come here.
-And let you end up in prison?
194
00:12:53,355 --> 00:12:56,901
If I take the fall for this,
this investigation ends with me.
195
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
If the police keep looking around,
196
00:12:58,152 --> 00:13:00,529
there's no telling how many lives
could be in danger.
197
00:13:01,655 --> 00:13:03,199
There is another way, Luke.
198
00:13:03,282 --> 00:13:06,452
We're gonna have Simon encanto
the lieutenant. Call it all off.
199
00:13:06,535 --> 00:13:08,913
Simon can't encanto the entire NYPD.
200
00:13:08,996 --> 00:13:10,581
You saw what happened with Ollie.
201
00:13:10,664 --> 00:13:13,417
I told her about the Shadow World
and people died because of it.
202
00:13:13,501 --> 00:13:14,919
I'm not going to let that happen again.
203
00:13:15,002 --> 00:13:17,838
So, you're just gonna take the punishment
for someone else's crime?
204
00:13:19,381 --> 00:13:24,595
-Luke, you don't deserve that.
-Actually, I do. I left my pack.
205
00:13:26,639 --> 00:13:30,851
-You had no choice.
-No, you always have choices, Clary.
206
00:13:31,727 --> 00:13:34,271
If I'd been at the Jade Wolf
when the vampires attacked,
207
00:13:34,355 --> 00:13:36,190
maybe things would've ended differently.
208
00:13:36,273 --> 00:13:39,318
Yeah, maybe we would have lost you, too.
209
00:13:40,486 --> 00:13:44,240
Luke, you cannot blame yourself
for what happened to the pack.
210
00:13:44,323 --> 00:13:48,911
-They trusted me and I abandoned them.
-So now you're just gonna abandon me?
211
00:13:55,167 --> 00:13:58,796
Clary, you know that
I will always love you.
212
00:13:58,879 --> 00:14:00,714
Then don't leave me.
213
00:14:01,632 --> 00:14:04,260
[crying] Please, Luke.
Please, not now. Not...
214
00:14:07,846 --> 00:14:09,890
I need my dad.
215
00:14:14,812 --> 00:14:16,146
I'm sorry, kiddo.
216
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
[Alec] All right.
217
00:14:35,791 --> 00:14:37,084
This whole situation started because
218
00:14:37,167 --> 00:14:41,255
the last time somebody tried to raid
the DuMort, a vampire was assaulted.
219
00:14:41,338 --> 00:14:45,009
We cannot afford to let that happen again.
So I want this done by the book.
220
00:14:45,593 --> 00:14:47,386
Great, now he wants things done
by the book.
221
00:14:47,469 --> 00:14:50,347
[Isabelle] You've been equipped
with special tech, holy water.
222
00:14:50,431 --> 00:14:53,392
I've diluted it to be non-lethal,
but it still packs a punch.
223
00:14:53,475 --> 00:14:54,602
[Alec] Any questions?
224
00:14:55,728 --> 00:14:58,314
Good. May the Angel be with you.
225
00:15:02,860 --> 00:15:03,694
Hold up.
226
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
-You're not going.
-What?
227
00:15:09,074 --> 00:15:10,784
You should have told me about Raphael.
228
00:15:13,329 --> 00:15:15,289
I know. Look, Alec,
229
00:15:16,373 --> 00:15:20,044
Raphael is not a bad person.
He just made a horrible mistake.
230
00:15:20,127 --> 00:15:22,588
He committed a gross violation
of the Accords.
231
00:15:22,671 --> 00:15:26,550
-He's trying to turn his life around.
-It doesn't change what he did.
232
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
You're right.
233
00:15:35,935 --> 00:15:39,939
Get me a Portal to Detroit.
I'll bring Raphael in myself.
234
00:15:40,022 --> 00:15:42,274
I already have a team standing by
to back you up.
235
00:15:42,358 --> 00:15:45,152
No backup. I need to do this on my own.
236
00:15:59,792 --> 00:16:00,876
Yo, Herondale.
237
00:16:02,294 --> 00:16:03,462
Aline, hey.
238
00:16:04,505 --> 00:16:07,633
It's good to see you.
What are you doing in New York?
239
00:16:07,716 --> 00:16:08,926
Hunting Jonathan.
240
00:16:09,009 --> 00:16:10,970
Yeah, aren't we all?
241
00:16:11,053 --> 00:16:14,056
According to the field reports,
you almost captured him yesterday.
242
00:16:15,265 --> 00:16:16,684
Yeah, almost.
243
00:16:17,476 --> 00:16:18,978
If it wasn't for the no-kill order,
244
00:16:19,061 --> 00:16:20,604
you would have stopped him
once and for all.
245
00:16:20,688 --> 00:16:22,940
Well, it's not just an order, you know.
246
00:16:23,732 --> 00:16:25,484
Until we get that rune off of Clary,
247
00:16:25,567 --> 00:16:27,111
we can't hurt one
without hurting the other.
248
00:16:27,194 --> 00:16:30,114
I understand, but we have no hope
of defeating the bastard
249
00:16:30,197 --> 00:16:31,949
if we have to keep treating him
with kid gloves.
250
00:16:32,032 --> 00:16:33,367
We don't have a choice.
251
00:16:34,535 --> 00:16:35,744
That's not true.
252
00:16:37,371 --> 00:16:38,747
After what he did to my cousin--
253
00:16:38,831 --> 00:16:42,167
Believe me, no one wants to rip
Jonathan's throat out more than me.
254
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
But I'm not going to let
anyone hurt Clary.
255
00:16:45,379 --> 00:16:46,880
Then what do you suggest we do?
256
00:16:46,964 --> 00:16:49,550
How many more Shadowhunters
have to die trying to capture him?
257
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
Exactly how many lives is Clary worth?
258
00:16:53,303 --> 00:16:56,223
To me, she's worth everything.
259
00:16:56,807 --> 00:16:59,393
And I'm pretty sure Jia would agree.
If it wasn't for Clary,
260
00:16:59,476 --> 00:17:01,812
Valentine would have murdered your mother
at the Gard.
261
00:17:04,314 --> 00:17:05,941
You both owe her.
262
00:17:09,403 --> 00:17:11,822
We know you led the attack
on the Jade Wolf.
263
00:17:11,905 --> 00:17:13,991
-Says who?
-You can't prove anything.
264
00:17:14,074 --> 00:17:15,034
[Maia] I can.
265
00:17:17,161 --> 00:17:18,162
You're alive.
266
00:17:18,245 --> 00:17:22,750
No thanks to him.
I saw him cut Russell's throat myself.
267
00:17:23,792 --> 00:17:25,085
Take them with the others.
268
00:17:26,170 --> 00:17:27,796
Maia, I'm sorry for your loss.
269
00:17:29,089 --> 00:17:32,551
-Where's Heidi?
-She wasn't one of the killers, was she?
270
00:17:33,135 --> 00:17:35,137
-No.
-She's the one who brought them in.
271
00:17:35,721 --> 00:17:37,765
We're talking about the same Heidi, right?
272
00:17:37,848 --> 00:17:39,641
[Maia] She would never do that.
273
00:17:39,725 --> 00:17:41,852
Not unless she was getting
something out of it.
274
00:17:43,687 --> 00:17:45,773
I did agree to exonerate her
for her past crimes.
275
00:17:46,565 --> 00:17:48,275
You're kidding me, right?
276
00:17:48,358 --> 00:17:51,236
Look, tensions between the vampires
and the werewolves
277
00:17:51,320 --> 00:17:52,488
are higher than they've ever been.
278
00:17:52,571 --> 00:17:55,365
I had to bring the killers into custody
in order to prevent an all-out war.
279
00:17:55,449 --> 00:17:57,868
That doesn't mean you needed
to let Heidi off the hook.
280
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
I could have ID'd them myself.
281
00:17:59,661 --> 00:18:02,081
For all I knew, you were dead.
You should've called me.
282
00:18:02,164 --> 00:18:04,917
I was busy making sure
that Jordan wasn't gonna die.
283
00:18:05,000 --> 00:18:06,835
Luke told us that he was gonna handle it.
284
00:18:06,919 --> 00:18:08,962
So, you're just letting Heidi go, then?
That's your plan?
285
00:18:09,046 --> 00:18:10,589
Look, I know how you guys must feel.
286
00:18:10,672 --> 00:18:14,676
No, I don't think that you do.
It's my pack that got slaughtered.
287
00:18:14,760 --> 00:18:18,972
Heidi wasn't there. Those vampires were.
You said that yourself.
288
00:18:19,723 --> 00:18:21,767
But they were carrying out Heidi's plans.
289
00:18:21,850 --> 00:18:24,228
Jordan said that she planned
the whole thing.
290
00:18:25,270 --> 00:18:26,563
Can you prove that?
291
00:18:30,442 --> 00:18:32,027
I think I know someone who can.
292
00:18:38,492 --> 00:18:39,326
[Underhill] That'll do it.
293
00:18:39,409 --> 00:18:40,911
-[Magnus] I'm finished?
-Yeah.
294
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
Those are your keys.
295
00:18:44,665 --> 00:18:48,168
I'd explain what doors they open,
but to be honest, I'm not totally sure.
296
00:18:48,252 --> 00:18:51,004
Most of the Shadowhunters
just use the Unlock rune. So, good luck.
297
00:18:52,965 --> 00:18:53,966
Hmm.
298
00:18:56,927 --> 00:18:59,054
I'm sorry, have I done something
to offend you?
299
00:18:59,805 --> 00:19:00,931
No, of course not.
300
00:19:05,936 --> 00:19:10,983
I guess I'm not sure having you
move in here is such a great idea.
301
00:19:11,775 --> 00:19:14,194
-Hmm. Because I'm a warlock?
-No. No, no, no.
302
00:19:14,278 --> 00:19:15,863
Personally, I don't mind,
303
00:19:15,946 --> 00:19:17,698
but we've got protocols
against this sort of thing.
304
00:19:17,781 --> 00:19:20,993
Don't worry. I don't plan on living here
longer than I have to.
305
00:19:21,076 --> 00:19:24,580
I love Alec, but these screens
are giving me migraines.
306
00:19:26,373 --> 00:19:30,669
I'm sorry. I didn't realize
this was a temporary thing.
307
00:19:31,837 --> 00:19:34,298
And hey, for what it's worth,
308
00:19:34,381 --> 00:19:37,009
I'm glad that you and Alec managed
to work everything out.
309
00:19:37,968 --> 00:19:38,802
Excuse me?
310
00:19:38,886 --> 00:19:41,680
Yeah, he, uh, told me you were having
some differences.
311
00:19:42,556 --> 00:19:45,058
-Oh, he did, did he?
-Yeah.
312
00:19:45,684 --> 00:19:46,935
Excuse me.
313
00:19:54,401 --> 00:19:55,235
Heidi?
314
00:19:56,320 --> 00:19:58,530
We thought the Shadowhunters
had taken you.
315
00:19:58,614 --> 00:19:59,448
What?
316
00:19:59,531 --> 00:20:03,410
Well, they came in here.
They took Josh, Griffin, El, all of them.
317
00:20:03,493 --> 00:20:05,579
But how did they know who to arrest?
318
00:20:05,662 --> 00:20:07,164
I don't know.
319
00:20:08,999 --> 00:20:10,209
Well, you know what this means.
320
00:20:11,376 --> 00:20:13,545
That one of us here is a traitor.
321
00:20:16,882 --> 00:20:19,927
Whoever did this will be sorry.
322
00:20:27,267 --> 00:20:29,770
-Thank you, Raphael.
-You're welcome, Irma.
323
00:20:36,151 --> 00:20:37,486
You can stop hiding now.
324
00:20:48,747 --> 00:20:51,416
-Isabelle.
-Raphael.
325
00:20:55,045 --> 00:20:58,966
By the authority of the Clave,
I'm placing you under arrest.
326
00:21:02,177 --> 00:21:05,097
I figured someone would
come for me eventually,
327
00:21:05,180 --> 00:21:07,057
but I never thought it'd be you.
328
00:21:07,140 --> 00:21:09,309
I should've never let you go
in the first place.
329
00:21:09,393 --> 00:21:12,271
It was God's will,
as it is you coming here now.
330
00:21:14,648 --> 00:21:18,402
If I must atone for my sins, so be it.
331
00:21:20,487 --> 00:21:22,572
But it is great to see you again.
332
00:21:23,865 --> 00:21:24,783
You, too.
333
00:21:28,620 --> 00:21:31,581
I just wish it was
under different circumstances.
334
00:21:33,208 --> 00:21:36,044
No. It's okay.
335
00:21:36,753 --> 00:21:38,088
I understand.
336
00:21:39,756 --> 00:21:41,091
You have your duty.
337
00:21:58,817 --> 00:22:01,028
Would you mind if I finish mine
before we go?
338
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
[Clary grunting]
339
00:22:31,975 --> 00:22:33,393
[Aline] Need a sparring partner?
340
00:22:36,354 --> 00:22:37,189
Sure.
341
00:22:43,361 --> 00:22:46,031
-You're Consul Penhallow's daughter?
-Aline.
342
00:22:47,282 --> 00:22:51,411
-You're Valentine's daughter?
-Unfortunately.
343
00:22:52,162 --> 00:22:53,371
It's nice to finally meet you.
344
00:22:53,455 --> 00:22:55,082
[both grunt]
345
00:22:57,459 --> 00:23:00,587
I'm guessing you didn't come all the way
from Alicante just to train.
346
00:23:00,670 --> 00:23:02,589
I heard your brother was in New York.
347
00:23:05,967 --> 00:23:08,428
I was hoping you might be able
to help me track him down.
348
00:23:09,054 --> 00:23:11,723
If I knew where my brother was,
I'd be out hunting him myself.
349
00:23:11,807 --> 00:23:13,433
I already told the Clave
everything I know.
350
00:23:15,060 --> 00:23:17,104
You wrote in your report
that you're looking for a sword
351
00:23:17,187 --> 00:23:18,438
called the Morning Star.
352
00:23:18,522 --> 00:23:20,607
[Clary grunts and gasps]
353
00:23:21,274 --> 00:23:22,943
Yeah, he calls it a family relic.
354
00:23:23,735 --> 00:23:26,071
He somehow got it
in that twisted head of his
355
00:23:26,154 --> 00:23:27,114
that I'm gonna help him find it.
356
00:23:27,739 --> 00:23:29,574
[both grunting]
357
00:23:32,994 --> 00:23:35,038
-Are you?
-Am I what?
358
00:23:35,122 --> 00:23:36,039
Gonna help him?
359
00:23:37,290 --> 00:23:38,458
No.
360
00:23:41,128 --> 00:23:42,838
But you did let him
buy you a bottle of water.
361
00:23:46,842 --> 00:23:49,136
Is it really that hard to recognize
your own brother?
362
00:23:49,219 --> 00:23:50,679
I was stalling for backup.
363
00:23:55,016 --> 00:23:57,894
Except when they got there,
you let him go.
364
00:23:58,687 --> 00:23:59,563
I didn't.
365
00:24:09,322 --> 00:24:10,615
[breathing heavily] That hurt?
366
00:24:10,699 --> 00:24:13,827
Good. I want Jonathan to feel it.
367
00:24:32,053 --> 00:24:33,972
[grunting]
368
00:24:39,769 --> 00:24:40,604
[Jace] Clary!
369
00:24:41,688 --> 00:24:43,106
Hey! Hey! Hey!
370
00:24:43,190 --> 00:24:44,733
[Clary breathing heavily]
371
00:24:45,692 --> 00:24:46,610
What are you doing?
372
00:24:46,693 --> 00:24:47,986
[panting]
373
00:24:48,987 --> 00:24:51,573
-Aline, I'm sorry. I'm sorry.
-Hey!
374
00:24:51,656 --> 00:24:52,532
I am so sorry.
375
00:24:53,992 --> 00:24:55,076
[Jace] You all right?
376
00:24:55,785 --> 00:24:56,620
Do I look all right?
377
00:24:58,705 --> 00:25:00,123
I just... I need some air.
378
00:25:00,207 --> 00:25:02,042
-I'm coming with you.
-No.
379
00:25:03,460 --> 00:25:04,878
I need to be alone.
380
00:25:12,928 --> 00:25:14,304
Are you sure this is gonna work?
381
00:25:14,387 --> 00:25:17,849
Nora Kendall's the one who gave Jordan
the tip about Heidi being at the DuMort.
382
00:25:17,933 --> 00:25:20,060
-But wasn't she encantoed?
-She was.
383
00:25:20,143 --> 00:25:23,438
But if she could prove
that Heidi coordinated all of this,
384
00:25:24,397 --> 00:25:25,857
I think that's the evidence Alec needs.
385
00:25:25,941 --> 00:25:28,944
But what good is our witness
when Heidi wiped her memory?
386
00:25:29,027 --> 00:25:30,278
I'm gonna un-encanto her.
387
00:25:31,071 --> 00:25:32,489
Can you really do that?
388
00:25:33,240 --> 00:25:34,157
We'll find out.
389
00:25:35,492 --> 00:25:36,952
She's at the hospital as we speak.
390
00:25:49,089 --> 00:25:52,676
-Hi, Nora.
-No, Heidi, please, no.
391
00:25:52,759 --> 00:25:54,678
[shushing]
392
00:25:55,512 --> 00:25:57,681
I need you to do something for me.
393
00:25:59,557 --> 00:26:01,226
I need you to hold your breath.
394
00:26:14,364 --> 00:26:16,825
[EKG beeping rapidly]
395
00:26:33,550 --> 00:26:37,178
-Um, we're looking for Nora Kendall.
-Are you family?
396
00:26:37,262 --> 00:26:38,805
I'm the one who brought her in.
397
00:26:38,888 --> 00:26:42,517
Oh, I see. Um, right this way.
398
00:26:43,268 --> 00:26:44,102
Thank you.
399
00:26:48,815 --> 00:26:51,901
She seemed to be on the mend
and then she suddenly stopped breathing.
400
00:26:51,985 --> 00:26:53,236
Poor thing.
401
00:26:54,487 --> 00:26:57,032
I'm just glad her friend got to see her
before it happened.
402
00:26:57,991 --> 00:26:58,867
Her friend?
403
00:26:58,950 --> 00:27:03,747
Yeah, a blonde girl, about your age.
She was very nice.
404
00:27:13,923 --> 00:27:14,924
Heidi.
405
00:27:20,221 --> 00:27:23,892
Hey, how was your first day?
You all set up?
406
00:27:23,975 --> 00:27:25,435
[Magnus] Hmm.
407
00:27:26,269 --> 00:27:29,606
Good to go. Your handsome friend
took care of everything.
408
00:27:30,857 --> 00:27:32,984
-Underhill?
-You think he's handsome?
409
00:27:33,068 --> 00:27:34,569
I guess?
410
00:27:34,652 --> 00:27:35,862
Hmm.
411
00:27:35,945 --> 00:27:38,281
-Is that a problem?
-No.
412
00:27:40,116 --> 00:27:41,117
Yes.
413
00:27:41,743 --> 00:27:44,621
I don't know if I feel comfortable
with you airing out our dirty laundry
414
00:27:44,704 --> 00:27:46,206
to the entire Institute.
415
00:27:46,289 --> 00:27:48,166
What are you talking about?
416
00:27:48,249 --> 00:27:49,209
[sighs]
417
00:27:49,292 --> 00:27:51,878
You told him we were having
relationship issues.
418
00:27:51,961 --> 00:27:55,173
So I'm not allowed to talk to people
about my problems?
419
00:27:55,840 --> 00:28:00,303
Well, sure. But him?
You barely even know him.
420
00:28:02,097 --> 00:28:05,350
You're right. I'm... I'm sorry.
421
00:28:05,934 --> 00:28:07,435
I just didn't think it was a big deal.
422
00:28:07,519 --> 00:28:08,978
[sighs]
423
00:28:09,062 --> 00:28:12,941
-I know. I just feel... Sometimes, I--
-Wait.
424
00:28:13,942 --> 00:28:17,153
-You're jealous.
-I don't get jealous.
425
00:28:17,237 --> 00:28:19,406
You're jealous. You're actually jealous.
426
00:28:19,489 --> 00:28:22,200
-I've never gotten jealous. This is not--
-[cell phone ringing]
427
00:28:22,283 --> 00:28:23,451
Answer it.
428
00:28:26,204 --> 00:28:30,083
-Hello?
-Alec, it's Simon. The Daylighter.
429
00:28:30,166 --> 00:28:31,418
I know who you are.
430
00:28:31,501 --> 00:28:32,627
Maia and I found a witness.
431
00:28:32,710 --> 00:28:34,129
She can prove
that Heidi set this whole thing up.
432
00:28:35,338 --> 00:28:37,048
Is Magnus there with you?
433
00:28:37,132 --> 00:28:38,967
-Where is she?
-That's sort of the thing.
434
00:28:39,050 --> 00:28:40,844
She's in the hospital.
Heidi got to her first.
435
00:28:40,927 --> 00:28:42,929
The doctors say she's in
some kind of irreversible coma,
436
00:28:43,012 --> 00:28:45,098
but I thought maybe Magnus could heal her.
437
00:28:46,599 --> 00:28:47,600
I'll be right there.
438
00:28:49,018 --> 00:28:52,480
Awesome. Magnus is on the way. Maia?
439
00:29:04,993 --> 00:29:07,746
[Jace] Hey, you sure you're okay?
440
00:29:07,829 --> 00:29:09,748
[Aline] Nothing an iratze couldn't fix.
441
00:29:10,957 --> 00:29:12,625
Although, I just got this shirt.
442
00:29:12,709 --> 00:29:14,878
Look, I'll send it downstairs.
I'll get it cleaned.
443
00:29:16,588 --> 00:29:18,590
Or better yet, I'll buy you a new one.
444
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
If you're being nice to me
so I won't report this,
445
00:29:21,259 --> 00:29:22,510
it's not gonna work.
446
00:29:22,594 --> 00:29:25,555
Aline, come on, please.
She's been through a lot.
447
00:29:25,638 --> 00:29:29,893
Jace, what she did out there,
it wasn't normal.
448
00:29:29,976 --> 00:29:31,811
There's something seriously wrong
with her.
449
00:29:31,895 --> 00:29:34,063
She's under an enormous amount of stress.
450
00:29:34,147 --> 00:29:36,441
The last thing she needs right now
is for word to get out
451
00:29:36,524 --> 00:29:38,818
that she beat up the Consul's daughter.
452
00:29:38,902 --> 00:29:43,281
She didn't beat me up.
I was mostly winning until the end.
453
00:29:43,364 --> 00:29:44,199
Yeah.
454
00:29:44,282 --> 00:29:45,742
[sighs]
455
00:29:45,825 --> 00:29:48,453
If she didn't save my mom's life,
I'd have her arrested.
456
00:29:48,536 --> 00:29:51,247
But I swear to the Angel,
if she does anything like that again...
457
00:29:51,331 --> 00:29:53,124
She won't. I promise.
458
00:29:53,208 --> 00:29:55,418
All she needs is a little time
to get her head straight.
459
00:29:56,586 --> 00:29:57,587
I hope you're right.
460
00:30:18,316 --> 00:30:19,567
Beautiful night, isn't it?
461
00:30:22,153 --> 00:30:24,155
What the hell are you doing here?
462
00:30:24,239 --> 00:30:26,282
Funny, I was gonna ask you the same thing.
463
00:30:27,534 --> 00:30:28,868
Is this some kind of trap?
464
00:30:31,830 --> 00:30:33,206
I don't know. You tell me.
465
00:30:34,457 --> 00:30:37,836
I find it hard to believe that our meeting
here is a pure coincidence.
466
00:30:39,462 --> 00:30:41,714
I had no intention
of stopping here tonight.
467
00:30:42,549 --> 00:30:44,384
I have my own business to take care of,
468
00:30:44,467 --> 00:30:49,138
and yet, as I was walking by,
I felt a sudden urge to stop.
469
00:30:52,058 --> 00:30:53,226
And here you are.
470
00:30:55,562 --> 00:30:57,689
You must've felt it, too.
471
00:31:02,235 --> 00:31:07,073
It seems that our rune
has brought us together.
472
00:31:13,454 --> 00:31:15,123
I was worried about you earlier.
473
00:31:15,206 --> 00:31:16,875
-You stay back.
-Whoever you were fighting,
474
00:31:16,958 --> 00:31:19,210
they must've gotten in a few good shots,
didn't they?
475
00:31:19,294 --> 00:31:21,004
You come any closer,
I will call the Institute.
476
00:31:21,087 --> 00:31:22,213
Shouldn't you have done that already?
477
00:31:22,839 --> 00:31:26,593
Or are you enjoying this conversation
as much as I am?
478
00:31:28,553 --> 00:31:30,889
God, you make me sick, you know that?
479
00:31:31,598 --> 00:31:35,602
And yet, we're destined to be together.
480
00:31:35,685 --> 00:31:37,562
Our meeting here tonight proves it.
481
00:31:37,645 --> 00:31:38,646
[scoffs]
482
00:31:39,397 --> 00:31:42,859
This isn't destiny, Jonathan.
It's a damn rune.
483
00:31:42,942 --> 00:31:44,861
You love me, Clary. I can feel it.
484
00:31:45,445 --> 00:31:49,782
It's why you let me go yesterday
and why you won't turn me in now.
485
00:31:53,036 --> 00:31:54,120
Come with me.
486
00:31:55,622 --> 00:31:57,749
I know a part of you wants to.
487
00:32:00,752 --> 00:32:04,797
No part of me wants anything
to do with you.
488
00:32:10,637 --> 00:32:11,721
For now.
489
00:32:13,348 --> 00:32:15,308
I've got that appointment to keep.
490
00:32:20,521 --> 00:32:21,606
[air whooshing]
491
00:32:42,502 --> 00:32:43,336
[Nora gasps]
492
00:32:47,090 --> 00:32:49,550
-[gasps]
-Hey.
493
00:32:50,301 --> 00:32:52,428
-You brought me here.
-[Simon] It's okay. You're safe now.
494
00:32:56,307 --> 00:32:58,267
[Maia over voicemail] This is Maia.
If you're hearing this,
495
00:32:58,351 --> 00:33:01,521
it's because my phone's battery sucks.
Leave a message.
496
00:33:02,230 --> 00:33:04,273
Maia, it's me.
Magnus was able to heal Nora.
497
00:33:04,357 --> 00:33:06,359
And we were right.
498
00:33:06,442 --> 00:33:09,028
Heidi was behind everything
and Nora can prove it.
499
00:33:09,112 --> 00:33:10,071
Call me back.
500
00:33:18,538 --> 00:33:21,249
[Heidi] Oh, look who it is.
The big, bad wolf.
501
00:33:21,332 --> 00:33:23,876
The Shadowhunters forgave you,
but I haven't.
502
00:33:23,960 --> 00:33:26,838
I know you gave that order
to kill my pack.
503
00:33:26,921 --> 00:33:29,340
I don't know what you're talking about.
That was Griffin's idea.
504
00:33:29,424 --> 00:33:31,592
-And that poor girl in the hospital?
-Nora?
505
00:33:31,676 --> 00:33:34,178
Her dad's an orthodontist,
so, she's not poor.
506
00:33:34,262 --> 00:33:35,763
-Cut the crap.
-[chuckles]
507
00:33:35,847 --> 00:33:38,307
This is your last chance.
Turn yourself in.
508
00:33:39,517 --> 00:33:40,518
Or what?
509
00:33:41,394 --> 00:33:44,647
You die. Right here, right now.
510
00:33:44,731 --> 00:33:46,065
[laughs]
511
00:33:46,149 --> 00:33:49,527
You're serious?
You actually think that you can kill me?
512
00:33:49,610 --> 00:33:52,280
If I were you,
I would've brought a weapon.
513
00:33:52,363 --> 00:33:55,950
-I'll manage.
-You really don't get it, do you?
514
00:33:56,034 --> 00:33:58,786
You can't stop me. Nobody can.
515
00:33:59,328 --> 00:34:00,997
[both grunting]
516
00:34:03,291 --> 00:34:06,836
[breathing heavily] You killed my pack,
my family.
517
00:34:14,969 --> 00:34:16,804
They did nothing to you!
518
00:34:16,888 --> 00:34:20,767
[hisses] You're right. I killed them,
just like I'm gonna kill you.
519
00:34:24,645 --> 00:34:25,605
[Maia groaning]
520
00:34:31,027 --> 00:34:32,361
[Heidi] What's happening?
521
00:34:33,821 --> 00:34:35,281
[gasping]
522
00:34:39,243 --> 00:34:41,454
I injected myself with holy water.
523
00:34:43,414 --> 00:34:46,042
It does nothing to werewolves,
but vampires?
524
00:34:48,503 --> 00:34:50,713
I bet it feels a lot like
silver poisoning.
525
00:34:50,797 --> 00:34:52,840
You bitch! [choking]
526
00:34:53,424 --> 00:34:54,634
[energy pulsating]
527
00:35:04,685 --> 00:35:06,687
I'll see you in Hell.
528
00:35:19,659 --> 00:35:21,661
[indistinct whispering]
529
00:35:31,671 --> 00:35:33,673
[whispering continues]
530
00:35:51,941 --> 00:35:53,067
[grunts]
531
00:36:02,535 --> 00:36:04,620
[Jace] Clary! Hey!
532
00:36:05,288 --> 00:36:07,123
[Clary gasps and groans]
533
00:36:16,215 --> 00:36:17,633
What were you thinking?
534
00:36:17,717 --> 00:36:20,887
I... I don't know.
535
00:36:25,850 --> 00:36:26,851
The rune...
536
00:36:32,231 --> 00:36:35,860
We need to get you to the Silent Brothers.
Right now.
537
00:36:46,621 --> 00:36:48,664
[guard] Move it. Behind the others.
538
00:36:48,748 --> 00:36:49,749
Careful.
539
00:36:58,299 --> 00:37:00,760
Every day I worked in that soup kitchen,
540
00:37:00,843 --> 00:37:04,597
I dreamed about you walking through
that front door.
541
00:37:05,389 --> 00:37:07,141
I tried to think of what I'd say.
542
00:37:07,225 --> 00:37:09,393
You don't have to say anything.
543
00:37:09,477 --> 00:37:11,729
And yet, this is my last chance.
544
00:37:13,731 --> 00:37:16,192
Never being able to see your face again...
545
00:37:17,860 --> 00:37:19,278
That's the price I must pay.
546
00:37:20,154 --> 00:37:21,447
-Raphael--
-Just...
547
00:37:24,116 --> 00:37:25,910
I just want you to know...
548
00:37:29,038 --> 00:37:30,748
that I will always care about you.
549
00:37:31,582 --> 00:37:33,501
I'll always care about you, too.
550
00:37:40,132 --> 00:37:41,467
Goodbye, Raphael.
551
00:37:45,721 --> 00:37:48,391
[guard] The Portal's engaged.
Let's move.
552
00:37:49,267 --> 00:37:50,559
Goodbye.
553
00:38:13,207 --> 00:38:15,126
[Maia] Come on, I already told you.
554
00:38:15,209 --> 00:38:17,420
I made it clear to Heidi
that she should turn herself in,
555
00:38:17,503 --> 00:38:20,214
and then she attacked me.
I mean, you saw the rest.
556
00:38:20,298 --> 00:38:21,757
You baited Heidi into attacking you,
557
00:38:21,841 --> 00:38:23,592
knowing full well
the holy water would kill her.
558
00:38:23,676 --> 00:38:25,177
She killed herself.
559
00:38:26,512 --> 00:38:28,389
I didn't technically break any laws.
560
00:38:31,934 --> 00:38:32,893
You're free to go.
561
00:38:35,354 --> 00:38:36,355
That's it?
562
00:38:37,273 --> 00:38:40,359
Said so yourself.
You didn't break any laws.
563
00:38:56,917 --> 00:39:00,254
It's over. Finally.
564
00:39:03,716 --> 00:39:06,469
Hey, I know you sired her.
I guess it must be tough.
565
00:39:06,552 --> 00:39:07,595
Yeah, I hated her.
566
00:39:08,262 --> 00:39:11,015
She wrecked my family.
But we could've done it the right way.
567
00:39:11,766 --> 00:39:14,560
-She would've gotten out eventually.
-You don't know that.
568
00:39:14,643 --> 00:39:17,104
At least now we know
she'll never hurt anyone ever again.
569
00:39:17,188 --> 00:39:19,523
I get it. But killing her?
That's not right.
570
00:39:19,607 --> 00:39:22,777
Simon, the world is a better place
without her.
571
00:39:22,860 --> 00:39:25,863
But that doesn't make this okay, Maia.
572
00:39:25,946 --> 00:39:28,366
There's a system for a reason.
573
00:39:28,449 --> 00:39:32,119
And if we keep breaking the rules,
what makes us better than her?
574
00:39:47,176 --> 00:39:49,345
-You were looking for me?
-Yeah.
575
00:39:50,930 --> 00:39:52,932
Alexander, if this is about
576
00:39:53,015 --> 00:39:55,434
what we were talking about earlier,
I was wrong.
577
00:39:56,227 --> 00:39:59,897
You have every right to talk out
your problems with your friends,
578
00:39:59,980 --> 00:40:01,607
no matter how good-looking they are.
579
00:40:01,690 --> 00:40:05,319
This isn't about that.
This is about you living at the Institute.
580
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
Oh.
581
00:40:07,905 --> 00:40:11,075
Believe me, I want to live with you,
but you were right.
582
00:40:11,158 --> 00:40:15,788
Having an outsider live at the Institute,
that is against protocol.
583
00:40:15,871 --> 00:40:17,915
And how can I expect everyone else
to follow the rules,
584
00:40:17,998 --> 00:40:19,792
if I don't follow them myself?
585
00:40:21,585 --> 00:40:24,630
I understand.
I'll move out first thing in the morning.
586
00:40:24,713 --> 00:40:28,884
However, there is no protocol that says
587
00:40:28,968 --> 00:40:33,764
the head of the Institute
has to actually live at the Institute.
588
00:40:34,432 --> 00:40:38,894
So, when you find a place,
I was hoping that we could...
589
00:40:40,896 --> 00:40:45,693
both move in... together.
590
00:40:47,903 --> 00:40:49,905
Only if I get my own walk-in closet.
591
00:40:50,698 --> 00:40:51,532
You mean that?
592
00:40:52,741 --> 00:40:55,202
Of course. I love you.
593
00:40:56,745 --> 00:40:57,621
[grunts]
594
00:40:58,873 --> 00:41:00,958
-Magnus?
-I'm fine. [coughing]
595
00:41:01,041 --> 00:41:02,084
Magnus?
596
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
Magnus?
597
00:41:06,672 --> 00:41:07,798
Magnus?
598
00:41:07,882 --> 00:41:09,884
[speaking Indonesian]
599
00:41:12,261 --> 00:41:14,180
Medic! Somebody get help!
600
00:41:14,263 --> 00:41:15,347
Magnus!
601
00:41:15,431 --> 00:41:16,515
[Magnus groaning]
602
00:41:16,599 --> 00:41:17,683
[Alec] Someone get help!
43794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.