All language subtitles for Secret.Diary.of.a.Call.Girl.S04E06.Episode.6.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,250 We could have a total hit on our hands. 2 00:00:10,250 --> 00:00:12,959 What I suggest we do-- we fly you out to New York. 3 00:00:12,959 --> 00:00:14,709 Discreet Elite. 4 00:00:14,709 --> 00:00:16,917 These books are an utter disgrace, 5 00:00:16,917 --> 00:00:18,625 but I suppose you miss your darling Belle. 6 00:00:18,625 --> 00:00:20,000 Good riddance to her. 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,125 No. Look, I'm with Hannah. 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,834 I'm not going to do anything to jeopardize that. 9 00:00:25,834 --> 00:00:27,500 I'm Belle-- 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,458 that's Italian for "totally gorgeous." 11 00:00:30,458 --> 00:00:32,208 Everything you want is right here. 12 00:00:32,208 --> 00:00:34,917 No, no, no. I thought everything I wanted was here, 13 00:00:34,917 --> 00:00:37,125 but it's not. 14 00:00:55,875 --> 00:00:58,625 I suppose sometimes you have to go far away 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,667 just so you can come back home. 16 00:01:57,000 --> 00:01:59,333 When life knocks you down, 17 00:01:59,333 --> 00:02:03,125 the secret is to get straight back in the ring. 18 00:02:10,959 --> 00:02:12,917 Poppy, what are you doing? 19 00:02:12,917 --> 00:02:15,792 Um...I had a nightmare 20 00:02:15,792 --> 00:02:17,375 about my mom in prison. 21 00:02:17,375 --> 00:02:19,792 Poppy, you can't just come in here like this. 22 00:02:19,792 --> 00:02:21,792 Please go back to bed. 23 00:02:21,792 --> 00:02:23,750 I'm sorry. 24 00:03:05,583 --> 00:03:08,166 If there's one thing I've learned from years of satisfying 25 00:03:08,166 --> 00:03:10,709 the escapist fantasies of men, 26 00:03:10,709 --> 00:03:13,917 it's that sometimes the best way to deal with a problem... 27 00:03:13,917 --> 00:03:16,083 is not to deal with it. 28 00:03:16,083 --> 00:03:17,166 Mmm. 29 00:03:17,166 --> 00:03:20,500 Well, I'm suffering from jetlag, you know. 30 00:03:22,125 --> 00:03:23,208 Kat, hi. 31 00:03:25,083 --> 00:03:28,417 The doctor's rebooked you for 3:00. 32 00:03:28,417 --> 00:03:31,375 Says his thermometer is ready. Bring some lube. 33 00:03:31,375 --> 00:03:33,208 Discreet Elite. 34 00:03:33,208 --> 00:03:35,959 Amber, pack your bags. 35 00:03:35,959 --> 00:03:38,333 Mr. Walsh is taking you to Milan. 36 00:03:39,917 --> 00:03:41,333 Ciao. 37 00:03:42,458 --> 00:03:44,208 It's Italian, hon. 38 00:03:44,208 --> 00:03:46,041 Yeah. Yeah, yeah. Google some phrases. 39 00:03:47,750 --> 00:03:49,667 Heather, hi! 40 00:03:49,667 --> 00:03:51,792 Do you do Kate Bush? 41 00:03:51,792 --> 00:03:55,000 No, no, love. I-- I think that's Kate Moss. 42 00:03:55,000 --> 00:03:57,291 I can assure you we pride ourselves 43 00:03:57,291 --> 00:03:59,417 on treating our customers with the utmost-- 44 00:04:01,166 --> 00:04:02,917 Strangle you with a dog chain? 45 00:04:02,917 --> 00:04:06,000 Yeah, that doesn't-- 46 00:04:06,000 --> 00:04:08,083 Who was it you spoke to? 47 00:04:09,333 --> 00:04:11,583 Charlotte? 48 00:04:11,583 --> 00:04:13,834 Yeah, this is the third message I've left you now. 49 00:04:13,834 --> 00:04:15,667 Can you call me back as soon as? 50 00:04:15,667 --> 00:04:17,041 Thanks. 51 00:04:18,792 --> 00:04:20,333 Discreet Elite. 52 00:04:20,333 --> 00:04:22,125 Ah, hello. I was, uh-- 53 00:04:22,125 --> 00:04:24,417 I've been on your website, 54 00:04:24,417 --> 00:04:26,500 and I'm only in town for one night. 55 00:04:26,500 --> 00:04:28,375 Okay, was there anyone you had in mind 56 00:04:28,375 --> 00:04:29,917 to keep you company, Mister... 57 00:04:29,917 --> 00:04:31,542 Watanabe. 58 00:04:31,542 --> 00:04:33,500 Mr. Wata...nabe. 59 00:04:33,500 --> 00:04:36,083 Oh. 60 00:04:36,083 --> 00:04:37,750 Excuse me. Can I call you back in one minute 61 00:04:37,750 --> 00:04:39,041 on this number? Okay. 62 00:04:39,041 --> 00:04:41,208 Thanks ever so much. Okay, bye. 63 00:04:42,583 --> 00:04:43,917 Charlotte. 64 00:04:43,917 --> 00:04:45,583 What was the purpose of your call? 65 00:04:45,583 --> 00:04:47,333 Did you assume control of the agency 66 00:04:47,333 --> 00:04:48,792 whilst I was away? 67 00:04:48,792 --> 00:04:50,500 I never assume control of anything. 68 00:04:50,500 --> 00:04:51,792 I just take it. 69 00:04:51,792 --> 00:04:53,583 Right, okay. Well, I've come back to-- 70 00:04:53,583 --> 00:04:55,458 You've come back to a well-oiled machine, 71 00:04:55,458 --> 00:04:57,667 and you're welcome, by the way. 72 00:04:57,667 --> 00:04:59,625 Okay, no, I'm sorry, all right? 73 00:04:59,625 --> 00:05:01,291 I've got a very upset 74 00:05:01,291 --> 00:05:02,959 and frankly rather frightened client 75 00:05:02,959 --> 00:05:05,500 to whom you've offered your own distinctive brand of services. 76 00:05:05,500 --> 00:05:07,959 Fear is a necessary impulse. 77 00:05:07,959 --> 00:05:09,792 It keeps animals alive in the wild. 78 00:05:09,792 --> 00:05:11,291 Well, can you just brief me 79 00:05:11,291 --> 00:05:13,208 on what's been going on whilst I've been away? 80 00:05:13,208 --> 00:05:16,208 Maybe we should meet up, like face to, uh--face to... 81 00:05:16,208 --> 00:05:18,291 face. 82 00:05:18,291 --> 00:05:19,959 That's weird. 83 00:05:19,959 --> 00:05:21,625 Hi. Hi. 84 00:05:21,625 --> 00:05:23,417 I don't have time for this. 85 00:05:23,417 --> 00:05:25,625 My client will be here in, uh-- 86 00:05:25,625 --> 00:05:27,750 Oh. Now. 87 00:05:29,125 --> 00:05:31,291 This is David. 88 00:05:31,291 --> 00:05:34,125 I believe you know each other? 89 00:05:35,500 --> 00:05:36,583 Ohh! 90 00:05:36,583 --> 00:05:38,834 Hi. Hello, Belle. 91 00:05:38,834 --> 00:05:41,959 Going in for something slightly harder these days, are you? 92 00:05:41,959 --> 00:05:43,333 Excuse me? 93 00:05:43,333 --> 00:05:46,208 Well, no. It was you that first opened my eyes 94 00:05:46,208 --> 00:05:48,917 to new possibilities. I was just-- 95 00:05:48,917 --> 00:05:50,500 No, you don't have to explain. 96 00:05:50,500 --> 00:05:53,125 I mean, it's not like we're-- 97 00:05:54,375 --> 00:05:57,458 It's not like you've betrayed me or anything. 98 00:05:59,458 --> 00:06:01,333 And I've been really busy lately. 99 00:06:01,333 --> 00:06:03,083 I'm actually running the agency at the moment. 100 00:06:03,083 --> 00:06:05,166 In a manner of speaking. 101 00:06:05,166 --> 00:06:08,083 And, um, I just got back from New York. 102 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 Which was fabulous! 103 00:06:10,208 --> 00:06:12,792 Yeah. You know, I was there 104 00:06:12,792 --> 00:06:14,834 talking about, uh, a big movie. 105 00:06:14,834 --> 00:06:17,875 Yeah. A big hit Hollywood movie. 106 00:06:17,875 --> 00:06:19,417 So, I've been busy. 107 00:06:19,417 --> 00:06:21,500 Wow! Really? Mm. 108 00:06:22,375 --> 00:06:23,709 I'm really pleased for you. 109 00:06:23,709 --> 00:06:25,709 Tick-tock, tick-tock. 110 00:06:25,709 --> 00:06:28,333 Sorry. Well, we should be, um... 111 00:06:28,333 --> 00:06:30,125 No, no. Go. 112 00:06:44,125 --> 00:06:46,166 Mr. Watanabe? Hi. 113 00:06:46,166 --> 00:06:47,959 Yeah, hi. We talked earlier 114 00:06:47,959 --> 00:06:50,125 about a possible booking for this afternoon. 115 00:06:50,125 --> 00:06:52,041 Ah, yes. 116 00:06:52,041 --> 00:06:54,709 Well, I've got just the girl for you. 117 00:06:54,709 --> 00:06:58,125 She's been away... but she's back. 118 00:06:58,125 --> 00:07:00,041 And believe me-- 119 00:07:00,041 --> 00:07:03,041 she's our very best. 120 00:07:11,375 --> 00:07:13,125 So, is this your first time in London? 121 00:07:13,125 --> 00:07:15,417 No, I'm here a lot on business. 122 00:07:15,417 --> 00:07:16,834 I enjoy it, though-- 123 00:07:16,834 --> 00:07:18,834 fine dining, wonderful culture... 124 00:07:18,834 --> 00:07:20,792 beautiful sights. 125 00:07:23,667 --> 00:07:25,375 You speak Japanese? 126 00:07:25,375 --> 00:07:27,000 Well, I've been to Tokyo a few times, yeah. 127 00:07:40,083 --> 00:07:42,125 I work for a Japanese whisky. 128 00:07:42,125 --> 00:07:44,333 Want to try? Yeah, sure. 129 00:07:44,333 --> 00:07:46,542 Take ice? No, no. 130 00:07:46,542 --> 00:07:48,375 I take it straight up. 131 00:07:48,375 --> 00:07:49,500 Ooh! 132 00:07:55,000 --> 00:07:56,583 Is this nice? 133 00:07:56,583 --> 00:07:58,250 This is. 134 00:07:58,250 --> 00:07:59,792 Thank you very much. 135 00:07:59,792 --> 00:08:01,583 So relaxing. 136 00:08:02,542 --> 00:08:04,291 Relaxing? 137 00:08:04,291 --> 00:08:06,917 We can do better than "relaxing," can't we? 138 00:08:06,917 --> 00:08:08,917 Come on. 139 00:08:08,917 --> 00:08:11,333 Listen... 140 00:08:11,333 --> 00:08:12,875 tell me what it is 141 00:08:12,875 --> 00:08:14,458 that secretly gets you going. 142 00:08:14,458 --> 00:08:16,959 You know, something that just makes your body 143 00:08:16,959 --> 00:08:19,750 just, like, explode with pleasure. 144 00:08:19,750 --> 00:08:21,750 Uh, I don't know. 145 00:08:21,750 --> 00:08:25,166 This is all it has ever been, really. 146 00:08:25,166 --> 00:08:26,709 Just really good. 147 00:08:26,709 --> 00:08:29,250 Okay, well, "Really, really good" isn't good enough. 148 00:08:29,250 --> 00:08:30,500 Well-- 149 00:08:30,500 --> 00:08:32,166 Sir, you've come to the right place. 150 00:08:32,166 --> 00:08:34,500 This is what I do. Now, we're gonna find out exactly what it is 151 00:08:34,500 --> 00:08:36,083 that gets you going. 152 00:08:36,083 --> 00:08:38,166 But I-- Shh, shh, bah-bah-bah. 153 00:08:38,166 --> 00:08:40,125 Just let me think. 154 00:08:41,875 --> 00:08:44,583 Toys? You know? 155 00:08:44,583 --> 00:08:45,917 Uh... No? 156 00:08:45,917 --> 00:08:47,333 No, no, don't worry. It's okay. 157 00:08:47,333 --> 00:08:50,375 What about, um... dressing up? 158 00:08:50,375 --> 00:08:52,417 Role-play? Yeah, like, I could be, 159 00:08:52,417 --> 00:08:54,542 like, some hard-ass business bitch, 160 00:08:54,542 --> 00:08:58,000 and you're here for some, like, hostile takeover. 161 00:08:58,000 --> 00:09:00,542 Okay, we can try-- 162 00:09:00,542 --> 00:09:03,500 Ohh, no, no. No trying. 163 00:09:03,500 --> 00:09:06,417 I know. What about the bathroom? Yes. 164 00:09:06,417 --> 00:09:09,208 The perfect place to lock naughty, dirty people away! 165 00:09:10,375 --> 00:09:12,208 Are you all right? Are you all right? 166 00:09:12,208 --> 00:09:13,625 No, that's okay. 167 00:09:13,625 --> 00:09:16,375 You're not bruised, are you? Or... 168 00:09:16,375 --> 00:09:17,792 swollen? 169 00:09:17,792 --> 00:09:19,709 Uh... Heh! 170 00:09:19,709 --> 00:09:23,208 I think someone might be into a bit of wrestling? 171 00:09:23,208 --> 00:09:25,083 Uh, I used to love 172 00:09:25,083 --> 00:09:27,750 watching female championship wrestling as a boy. 173 00:09:31,792 --> 00:09:33,875 Okay. 174 00:09:33,875 --> 00:09:36,041 Well, get ready for round one. 175 00:09:39,625 --> 00:09:41,375 Whew! Whew! Ha ha ha! 176 00:09:41,375 --> 00:09:42,583 Give it to me. 177 00:09:42,583 --> 00:09:43,709 Uhh! 178 00:09:45,041 --> 00:09:46,125 Come on. 179 00:09:48,458 --> 00:09:51,625 Whoo! Hoo-hoo-hoo! 180 00:09:58,125 --> 00:09:59,875 Yeah. 181 00:10:02,000 --> 00:10:03,917 Ohh! 182 00:10:05,375 --> 00:10:07,709 Come on! Come on! Come on! 183 00:10:13,959 --> 00:10:15,917 Yeah! 184 00:10:15,917 --> 00:10:17,542 Whoo-hoo-hoo-hoo! 185 00:10:38,709 --> 00:10:39,792 Ohh. 186 00:10:39,792 --> 00:10:41,750 You're all sore. 187 00:10:43,125 --> 00:10:45,750 Wow, that was, uh-- 188 00:10:45,750 --> 00:10:47,333 The bruises I will have tomorrow. 189 00:10:47,333 --> 00:10:50,917 Oh, are you gonna get caught? 190 00:10:50,917 --> 00:10:53,291 There is no one to catch me out. Oh. 191 00:10:53,291 --> 00:10:55,750 No girlfriend, no wife. 192 00:10:58,125 --> 00:11:00,291 Well, you don't sound too bothered about that. 193 00:11:00,291 --> 00:11:02,709 Well, no. 194 00:11:02,709 --> 00:11:05,667 Like you, I think, my passion is my work. 195 00:11:05,667 --> 00:11:09,166 If I'm not the best at what I do, then... 196 00:11:09,166 --> 00:11:11,125 I'm not anything, really. 197 00:11:23,375 --> 00:11:26,333 Charlotte, are you in town? 198 00:11:26,333 --> 00:11:29,625 Yeah, I'd like you to bring your commission in to me this evening. 199 00:11:29,625 --> 00:11:31,166 We have, um-- 200 00:11:31,166 --> 00:11:33,959 We have some business pending. 201 00:12:35,792 --> 00:12:37,083 What can I get for you ladies? 202 00:12:40,250 --> 00:12:42,083 Singapore Sling, pineapple juice, 203 00:12:42,083 --> 00:12:43,500 and a drop of Bénédictine. 204 00:12:43,500 --> 00:12:44,750 And for you? 205 00:12:44,750 --> 00:12:46,417 Vod...ka. 206 00:12:46,417 --> 00:12:48,625 Vod...ka? Just vodka? 207 00:12:48,625 --> 00:12:50,083 Not even an ice and a slice? 208 00:12:50,083 --> 00:12:52,250 Fine. 209 00:12:52,250 --> 00:12:55,041 So, I assume you're feeling wounded 210 00:12:55,041 --> 00:12:56,542 by his disloyalty. 211 00:12:58,208 --> 00:12:59,417 What? 212 00:12:59,417 --> 00:13:01,917 Your client--David. 213 00:13:03,375 --> 00:13:05,667 It's never happened to me, of course-- 214 00:13:05,667 --> 00:13:07,083 losing a client. 215 00:13:07,083 --> 00:13:08,917 But I hear it is awful. 216 00:13:08,917 --> 00:13:11,917 David knows I'm the best call girl in this town. 217 00:13:20,917 --> 00:13:22,667 What was that? A laugh. 218 00:13:22,667 --> 00:13:25,458 You need to work on that. 219 00:13:25,458 --> 00:13:28,458 So, why, then, if you're exactly what David needs, 220 00:13:28,458 --> 00:13:30,333 did he book me and not you? 221 00:13:30,333 --> 00:13:32,458 Because I've been busy. 222 00:13:32,458 --> 00:13:34,417 But now I'm back. 223 00:13:34,417 --> 00:13:36,917 Now that I am back, 224 00:13:36,917 --> 00:13:39,458 he'll want me back. 225 00:13:39,458 --> 00:13:43,041 Maybe you're not quite as good as you think you are. 226 00:13:43,041 --> 00:13:45,458 Maybe you're just threatened by me. Maybe that's it. 227 00:13:45,458 --> 00:13:48,792 It's you who's threatened by me 228 00:13:48,792 --> 00:13:50,667 because you know I'm the best. 229 00:13:50,667 --> 00:13:53,333 Well, there's only one way to find out, isn't there? 230 00:14:08,834 --> 00:14:10,875 Heh! 231 00:14:15,667 --> 00:14:18,709 We'd lift this area... 232 00:14:20,208 --> 00:14:21,750 here. 233 00:14:21,750 --> 00:14:23,500 Ohh. 234 00:14:23,500 --> 00:14:27,125 I am so sorry, Mrs. Long. I will just switch that-- 235 00:14:29,333 --> 00:14:31,500 Will you excuse me one minute? 236 00:14:34,291 --> 00:14:35,875 Hello. 237 00:14:35,875 --> 00:14:38,875 Hi, um, I'm-- I'm sorry 238 00:14:38,875 --> 00:14:40,625 that things were awkward earlier. 239 00:14:40,625 --> 00:14:43,250 No, I am so sorry. It's just-- 240 00:14:43,250 --> 00:14:44,458 No, you don't have to explain. 241 00:14:44,458 --> 00:14:46,083 I just wondered 242 00:14:46,083 --> 00:14:47,834 if I could make it up to you. 243 00:14:47,834 --> 00:14:49,750 Maybe I'll see you later. 244 00:14:49,750 --> 00:14:51,834 Later? 245 00:14:53,542 --> 00:14:54,667 I missed you. 246 00:14:57,250 --> 00:14:59,625 Lift this, tuck this, tuck that, and, uh, yeah. 247 00:14:59,625 --> 00:15:02,542 Job's a good'un. Okay, Mrs. Long, I'll see you Friday. 248 00:15:37,417 --> 00:15:39,625 Belle. Hi. 249 00:15:39,625 --> 00:15:41,458 Hi. 250 00:15:47,250 --> 00:15:50,041 I think it's time we moved it to the next level. 251 00:16:13,417 --> 00:16:16,291 Ohh. Ohh, Belle. 252 00:16:16,291 --> 00:16:18,542 That's-- 253 00:16:18,542 --> 00:16:20,333 Ohh. Ow. Oh. 254 00:16:20,333 --> 00:16:23,291 Charlotte. Charlotte. Oh. Ah! Ah! 255 00:16:23,291 --> 00:16:25,000 That's it, that's good. 256 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 Okay. Okay! 257 00:16:26,500 --> 00:16:28,083 Listen, just--That's-- 258 00:16:29,583 --> 00:16:31,417 Wow. 259 00:16:32,750 --> 00:16:34,083 Oh, Belle. 260 00:16:49,625 --> 00:16:50,709 Uhh! 261 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 Oh, my God. Oh! 262 00:17:23,875 --> 00:17:25,917 What is it? What's wrong? 263 00:17:25,917 --> 00:17:27,750 What's wrong? What is it? 264 00:17:27,750 --> 00:17:29,000 Uhh! 265 00:17:29,000 --> 00:17:30,166 Oh, God! 266 00:17:31,917 --> 00:17:33,208 Are you all right? I'm fine. 267 00:17:33,208 --> 00:17:34,542 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 268 00:17:34,542 --> 00:17:36,000 David, sit! 269 00:17:36,000 --> 00:17:38,375 No, no, no. Please-- Please, David-- 270 00:17:38,375 --> 00:17:39,875 I just think, you know, it's fine. 271 00:17:39,875 --> 00:17:41,667 You two just get on with it. 272 00:17:44,417 --> 00:17:46,875 Oh, well. I'm off. 273 00:17:46,875 --> 00:17:48,458 No, we've got to go and do something. Why? 274 00:17:48,458 --> 00:17:50,500 Because he's a really good f-- 275 00:17:50,500 --> 00:17:52,417 He's a-- He's a good guy. 276 00:17:52,417 --> 00:17:54,375 And we have to think of something. 277 00:17:54,375 --> 00:17:56,583 Such as? 278 00:17:59,166 --> 00:18:01,208 Mmm. 279 00:18:01,208 --> 00:18:03,542 Mmm. Mmm. 280 00:18:04,834 --> 00:18:06,291 Ahh. 281 00:18:08,000 --> 00:18:10,458 I'm sorry about earlier. 282 00:18:13,750 --> 00:18:16,208 This is exactly what I wanted. 283 00:18:18,750 --> 00:18:21,166 You know... 284 00:18:21,166 --> 00:18:22,750 you're the best. 285 00:18:24,166 --> 00:18:25,625 Thank you. 286 00:18:27,959 --> 00:18:29,375 Ow. 287 00:18:30,625 --> 00:18:32,125 Heh. 288 00:18:39,750 --> 00:18:41,792 Well, I think he'll be back. 289 00:18:41,792 --> 00:18:46,000 You have an impressive pelvic thrust. 290 00:18:46,000 --> 00:18:48,917 Aww. And firm breasts. 291 00:18:48,917 --> 00:18:51,375 Well, some of those moves you were pulling in there-- 292 00:18:51,375 --> 00:18:54,083 you know...not bad. 293 00:18:54,083 --> 00:18:56,917 The truth is, I had heard you were good. 294 00:18:56,917 --> 00:18:59,583 Your reputation precedes you. 295 00:19:02,000 --> 00:19:04,542 I suppose we should've just... 296 00:19:04,542 --> 00:19:06,834 sorted this out in the beginning 297 00:19:06,834 --> 00:19:08,667 instead of letting things drag on. 298 00:19:08,667 --> 00:19:10,375 Speaking of which-- 299 00:19:10,375 --> 00:19:12,750 there's a human rights lawyer shackled to my boiler. 300 00:19:12,750 --> 00:19:15,125 I suppose I should go and release him. 301 00:19:15,125 --> 00:19:17,333 Yeah, exactly. 302 00:19:18,458 --> 00:19:19,792 Oh, you-- 303 00:19:19,792 --> 00:19:22,166 Okay. Sorry. 304 00:19:23,417 --> 00:19:24,917 Yeah, I'm sure-- I mean... 305 00:19:24,917 --> 00:19:27,250 I should probably get home, too. 306 00:19:35,000 --> 00:19:37,208 "Hi, Ben, I'm home." 307 00:19:37,208 --> 00:19:40,125 "Hi, Hannah, my girlfriend. Welcome back to England." 308 00:19:40,125 --> 00:19:42,834 "Oh, Ben, I've missed you so terribly. 309 00:19:42,834 --> 00:19:44,917 I'm so glad to be back." 310 00:19:44,917 --> 00:19:47,709 "Really, have you? That's odd. 311 00:19:47,709 --> 00:19:49,667 "'Cause it actually looked like you got back this morning, 312 00:19:49,667 --> 00:19:51,125 "and instead of coming up the stairs 313 00:19:51,125 --> 00:19:52,834 "and crawling into bed with me, 314 00:19:52,834 --> 00:19:55,250 you apparently went to shag some strangers instead." 315 00:19:55,250 --> 00:19:57,166 Are you enjoying yourself? 316 00:19:57,166 --> 00:19:59,417 Where the fuck have you been? Really? 317 00:19:59,417 --> 00:20:01,875 Really? The moral high ground, Ben? 318 00:20:01,875 --> 00:20:03,375 When what actually happened was, 319 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 I did come home this morning, 320 00:20:05,000 --> 00:20:06,333 intending to crawl into bed with you, 321 00:20:06,333 --> 00:20:08,750 only what do I find? What are you talking about? 322 00:20:08,750 --> 00:20:10,250 Who's this sleeping in my bed? 323 00:20:10,250 --> 00:20:12,875 Not fucking Goldilocks. Christ, Hannah-- 324 00:20:12,875 --> 00:20:14,333 "Oh, Christ, Hannah." Exactly. 325 00:20:14,333 --> 00:20:16,000 Do you want me to explain? No, I don't. 326 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 She got in without me knowing! 327 00:20:18,000 --> 00:20:19,709 My God, this is amazing. 328 00:20:19,709 --> 00:20:22,583 I mean, Ben, if you're gonna lie to me, 329 00:20:22,583 --> 00:20:24,458 at least do me the courtesy of making it a good one. 330 00:20:24,458 --> 00:20:27,041 I am not fucking lying! 331 00:20:27,041 --> 00:20:28,583 She literally got into my bed, 332 00:20:28,583 --> 00:20:31,041 I literally woke up and told her to literally get out. 333 00:20:31,041 --> 00:20:32,834 What's going on? Poppy, tell her. 334 00:20:32,834 --> 00:20:34,875 Tell her what? Don't fuck around! 335 00:20:34,875 --> 00:20:36,125 This is serious. Tell her. 336 00:20:36,125 --> 00:20:37,542 You don't have to. I don't want to hear it. 337 00:20:37,542 --> 00:20:39,500 You two can do whatever the fuck it is you like! 338 00:20:39,500 --> 00:20:40,709 Poppy! What? 339 00:20:40,709 --> 00:20:42,125 I don't-- 340 00:20:42,125 --> 00:20:43,500 I just-- 341 00:20:46,083 --> 00:20:48,166 I'm sorry. 342 00:20:48,166 --> 00:20:50,125 Ben didn't do anything. 343 00:20:50,125 --> 00:20:52,000 I just--I got in. 344 00:20:52,000 --> 00:20:53,959 And then I just-- I got out. 345 00:20:53,959 --> 00:20:55,500 Poppy, you can't do that! 346 00:20:55,500 --> 00:20:57,750 I know, I know. I'm sorry. I won't do it again. 347 00:20:57,750 --> 00:21:00,083 This is my house! 348 00:21:00,083 --> 00:21:02,417 This is my life! You can't just-- 349 00:21:04,625 --> 00:21:06,750 You know, um... 350 00:21:06,750 --> 00:21:10,375 I think maybe you should go back to your mom's. 351 00:21:10,375 --> 00:21:14,250 Now that there are no more skeletons hiding in the closet. 352 00:21:21,750 --> 00:21:23,458 I'm sorry. I'm so-- 353 00:21:23,458 --> 00:21:27,375 Come on, you can see how I might've got the wrong idea. 354 00:21:27,375 --> 00:21:30,000 Oh, yeah, fine-- 355 00:21:30,000 --> 00:21:33,166 if you hadn't just pissed off as always... 356 00:21:33,166 --> 00:21:36,458 and not ignored what's going wrong here. 357 00:21:36,458 --> 00:21:38,875 Look, Ben, I'm just-- And do you know what? 358 00:21:38,875 --> 00:21:40,834 Actually forgive me if I don't find this all 359 00:21:40,834 --> 00:21:42,667 slightly hypocritical-- 360 00:21:42,667 --> 00:21:45,125 me lying in bed with someone else, 361 00:21:45,125 --> 00:21:47,542 given what you do every single day. 362 00:21:47,542 --> 00:21:49,959 I know, I know. And I'm sorry. 363 00:21:49,959 --> 00:21:52,458 I'm sorry. I mean, I just-- 364 00:21:52,458 --> 00:21:56,083 Um, I was-- 365 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 I was just fragile, 366 00:21:58,083 --> 00:22:00,250 and I was angry, and I just-- 367 00:22:01,792 --> 00:22:06,000 I just--I just wanted to be Belle for a bit, and not Hannah. 368 00:22:06,000 --> 00:22:08,333 Oh, my God. When are you gonna get it? 369 00:22:08,333 --> 00:22:10,458 There is no Belle, and there is no Hannah. 370 00:22:10,458 --> 00:22:12,458 There's just you. 371 00:22:12,458 --> 00:22:16,000 It's just you who won't stop fucking this up. 372 00:22:17,834 --> 00:22:19,667 It's just you 373 00:22:19,667 --> 00:22:22,333 who doesn't know what you want. 374 00:22:22,333 --> 00:22:24,834 And I am getting so sick and tired 375 00:22:24,834 --> 00:22:26,500 of waiting around to find out 376 00:22:26,500 --> 00:22:28,458 if it's gonna be me. 377 00:22:53,625 --> 00:22:55,208 I've got a client. He likes role-play-- 378 00:22:55,208 --> 00:22:56,417 very specific. 379 00:22:56,417 --> 00:22:58,250 Special delivery. 380 00:23:02,417 --> 00:23:05,500 You're not angry? No. 381 00:23:07,166 --> 00:23:09,208 Some people make you care, 382 00:23:09,208 --> 00:23:10,959 whether you want to or not. 383 00:23:10,959 --> 00:23:12,750 Ohh! Han... 384 00:23:12,750 --> 00:23:14,542 you can do anything you want. 25832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.