Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,243 --> 00:00:11,746
Everything I thought I knew
about you has been a lie.
2
00:00:11,746 --> 00:00:13,647
I don't want to see you
ever again.
3
00:00:14,615 --> 00:00:16,650
Poppy.
Poppy!
4
00:00:19,253 --> 00:00:22,423
We fly you out to New York,
we could have total hit
on our hands.
5
00:00:24,158 --> 00:00:27,294
Poppy, it's not okay for
you to just shag random
men off the streets.
6
00:00:27,294 --> 00:00:29,263
That's what you do.
7
00:00:29,263 --> 00:00:30,631
She's supposed to be
our responsibility.
8
00:00:30,631 --> 00:00:32,366
I didn't ask for any of this.
9
00:00:32,366 --> 00:00:35,035
If you think about it,
this is a completely
fucked-up situation.
10
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
Then maybe you shouldn't
have moved in with me.
11
00:00:44,245 --> 00:00:47,214
Sometimes you just have
to get away from it all--
12
00:00:47,214 --> 00:00:50,551
you know, work,
home, boyfriends--
13
00:00:50,551 --> 00:00:52,653
and do what you
want to do.
14
00:00:52,653 --> 00:00:54,488
And for me,
that means...
15
00:00:54,488 --> 00:00:56,590
a bit of shopping,
16
00:00:56,590 --> 00:00:58,526
a few laughs.
17
00:00:58,526 --> 00:01:00,694
Yeah.
18
00:01:00,694 --> 00:01:02,563
And maybe making
a hit movie!
19
00:01:02,563 --> 00:01:04,198
Ha ha!
20
00:01:06,500 --> 00:01:08,569
New York City!
21
00:01:08,569 --> 00:01:14,108
Here I co-o-o-o-o-ome!
22
00:02:01,288 --> 00:02:04,558
Well, that's breakfast
and sightseeing done.
23
00:02:04,558 --> 00:02:06,627
Three hours to kill.
24
00:02:06,627 --> 00:02:08,629
What is a girl to do?
25
00:02:10,531 --> 00:02:12,466
That's the thing
men don't understand
about shopping.
26
00:02:12,466 --> 00:02:14,235
It's not about
the clothes.
27
00:02:20,241 --> 00:02:22,510
It's that, even if it's
just for a few hours,
28
00:02:22,510 --> 00:02:26,480
all women want to feel
like a movie star.
29
00:02:50,471 --> 00:02:53,274
O-M-Jesus.
30
00:02:53,274 --> 00:02:54,875
That looks phenomenal...
31
00:02:54,875 --> 00:02:56,944
with a capital "meow".
32
00:02:59,313 --> 00:03:00,948
Seriously, if you don't
buy that, I will.
33
00:03:00,948 --> 00:03:02,283
I'm not kidding.
34
00:03:02,283 --> 00:03:05,219
'Scuse me!
Urgent Tyra mail!
35
00:03:05,219 --> 00:03:07,288
Ohh! I don't even know
if I want to be gay anymore.
36
00:03:07,288 --> 00:03:08,689
My God!
37
00:03:11,892 --> 00:03:13,594
Uhh! Ohh.
38
00:03:22,303 --> 00:03:24,872
I'm getting it.
Don't.
39
00:03:24,872 --> 00:03:26,607
I said leave it!
40
00:03:26,607 --> 00:03:29,276
So, what, you're
supposed to be cool
with all this?
41
00:03:29,276 --> 00:03:31,912
The clients
and the phone calls?
42
00:03:35,516 --> 00:03:37,484
She's not here, okay?
43
00:03:37,484 --> 00:03:39,386
So, you'll just have to
find some other girl,
44
00:03:39,386 --> 00:03:41,488
or wank yourself off,
you twat.
45
00:03:44,358 --> 00:03:45,726
Uh, no...
46
00:03:45,726 --> 00:03:47,995
I'm not interested
in an upgrade.
Thank you, though.
47
00:03:47,995 --> 00:03:49,530
Yeah.
48
00:03:49,530 --> 00:03:50,831
Sorry about the--
49
00:03:50,831 --> 00:03:52,800
you know, the wanking.
50
00:03:52,800 --> 00:03:54,435
Yeah.
51
00:03:55,803 --> 00:03:57,504
I have to get
out of here.
52
00:03:59,773 --> 00:04:02,343
You've got to be
kidding me.
53
00:04:02,343 --> 00:04:04,511
Where the hell is she?
54
00:04:04,511 --> 00:04:05,913
I've been calling
all morning.
55
00:04:05,913 --> 00:04:08,315
New York.
Typical.
56
00:04:08,315 --> 00:04:11,285
Leave me to pick up
the pieces.
57
00:04:11,285 --> 00:04:13,320
Um...
58
00:04:13,320 --> 00:04:15,422
Discreet Elite.
59
00:04:15,422 --> 00:04:16,857
You can't just walk
in here like--
60
00:04:16,857 --> 00:04:18,258
Do be quiet, child.
61
00:04:18,258 --> 00:04:20,628
And get me a drink.
62
00:04:36,710 --> 00:04:38,379
Thanks!
63
00:04:41,048 --> 00:04:43,484
I know, I know.
I just...
64
00:04:43,484 --> 00:04:46,353
couldn't really find
anything I wanted.
65
00:04:53,727 --> 00:04:55,996
Belle?
66
00:04:55,996 --> 00:04:58,499
Sweetie! Aah!
67
00:04:58,499 --> 00:05:00,367
Oh, wow!
68
00:05:00,367 --> 00:05:02,403
Oh, my God.
69
00:05:02,403 --> 00:05:03,704
You're even more
fabulous in the flesh.
70
00:05:05,305 --> 00:05:07,975
Ohh! I already know
we're gonna be friends.
71
00:05:07,975 --> 00:05:10,377
Oh, thanks.
72
00:05:10,377 --> 00:05:13,580
Say, you must be
Dava, or--
73
00:05:13,580 --> 00:05:15,582
Oh! Seriously,
what is wrong with me?
74
00:05:15,582 --> 00:05:18,052
Yes, I'm Dava.
But please--
75
00:05:18,052 --> 00:05:19,753
my friends
call me D.K.
76
00:05:19,753 --> 00:05:20,988
Okay.
77
00:05:20,988 --> 00:05:22,322
We are so lucky
78
00:05:22,322 --> 00:05:24,391
to have Leon attached
to this project.
79
00:05:24,391 --> 00:05:27,461
He's going to do
an awesome job
with your story.
80
00:05:27,461 --> 00:05:29,496
Well, you know,
I haven't quite
said yes yet.
81
00:05:29,496 --> 00:05:31,565
Ohh, I know.
82
00:05:31,565 --> 00:05:34,401
But you will. You must.
83
00:05:34,401 --> 00:05:38,005
Because I already feel
like we're soul sisters.
84
00:05:39,373 --> 00:05:42,009
I love...
85
00:05:42,009 --> 00:05:43,744
this book.
86
00:05:43,744 --> 00:05:45,646
Thank you.
87
00:05:45,646 --> 00:05:49,817
Let's workshop it,
because I want
the movie to go deeper
88
00:05:49,817 --> 00:05:51,585
into Belle's character.
89
00:05:51,585 --> 00:05:52,786
Yes.
90
00:05:52,786 --> 00:05:54,421
I want to explore
where reality
91
00:05:54,421 --> 00:05:56,990
and fantasy overlap.
92
00:05:56,990 --> 00:05:58,625
Okay.
93
00:05:58,625 --> 00:06:00,127
Like rubbing
the condensation
94
00:06:00,127 --> 00:06:04,131
off a bathroom mirror
without touching it.
95
00:06:05,599 --> 00:06:07,101
Yes.
Yes, yes.
96
00:06:07,101 --> 00:06:08,402
Yeah, yeah.
97
00:06:08,402 --> 00:06:09,603
Good. I mean, here,
for example.
98
00:06:09,603 --> 00:06:11,138
Uh, let's see.
99
00:06:11,138 --> 00:06:13,474
When you meet
a new client,
100
00:06:13,474 --> 00:06:15,375
I want you to tell me
more about...
101
00:06:15,375 --> 00:06:16,777
what you're thinking.
Yes.
102
00:06:16,777 --> 00:06:18,145
But don't just
tell it to me.
No.
103
00:06:18,145 --> 00:06:20,781
Feel it to me.
104
00:06:20,781 --> 00:06:23,684
Imagine that
I am the client...
105
00:06:23,684 --> 00:06:25,152
and D.K. is you.
106
00:06:25,152 --> 00:06:26,520
Oh.
107
00:06:26,520 --> 00:06:27,821
Oh.
108
00:06:31,525 --> 00:06:33,994
Yes, this is good.
This is good.
109
00:06:33,994 --> 00:06:35,095
And...
110
00:06:35,095 --> 00:06:36,830
action.
111
00:06:43,403 --> 00:06:45,405
Oh, I'm sorry. I'm not--
112
00:06:45,405 --> 00:06:47,541
I'm not entirely sure
what I should be doing.
113
00:06:47,541 --> 00:06:48,542
Talk us through it.
Oh.
114
00:06:48,542 --> 00:06:50,177
But with your heart.
115
00:06:50,177 --> 00:06:52,012
You are our eyes,
116
00:06:52,012 --> 00:06:55,115
our hands.
117
00:06:55,115 --> 00:06:57,451
Action.
118
00:06:58,719 --> 00:07:00,587
Okay, well, um...
119
00:07:00,587 --> 00:07:03,123
first of all,
I might start
120
00:07:03,123 --> 00:07:04,591
by putting on
a little music or--
121
00:07:04,591 --> 00:07:06,627
No. No!
No, no, no, no!
122
00:07:06,627 --> 00:07:08,462
No.
No.
123
00:07:08,462 --> 00:07:11,031
I want to know how
you would deconstruct
the client.
124
00:07:11,031 --> 00:07:12,833
Okay.
125
00:07:12,833 --> 00:07:14,468
And...
126
00:07:15,602 --> 00:07:17,471
go.
Okay.
127
00:07:17,471 --> 00:07:20,741
Well, um, clearly
you have a dominant
personality,
128
00:07:20,741 --> 00:07:22,176
so I'd like
to work with that.
129
00:07:22,176 --> 00:07:25,145
Maybe start off by
standing behind him.
130
00:07:25,145 --> 00:07:26,680
Yeah.
131
00:07:29,550 --> 00:07:31,118
It keeps him
off guard.
Right.
132
00:07:31,118 --> 00:07:33,220
Now, um...
133
00:07:33,220 --> 00:07:35,923
caress him.
This way?
134
00:07:35,923 --> 00:07:37,958
Gently. Very good.
135
00:07:37,958 --> 00:07:39,960
Now make this hurt.
136
00:07:41,528 --> 00:07:42,529
Pull it!
137
00:07:42,529 --> 00:07:44,231
Ah!
Yes!
138
00:07:44,231 --> 00:07:46,500
No! No peeking!
139
00:07:46,500 --> 00:07:48,635
Yeah, exactly.
140
00:07:48,635 --> 00:07:52,005
Because dominant people
love being forced
141
00:07:52,005 --> 00:07:53,674
to give up control.
142
00:07:55,509 --> 00:07:57,211
And come round.
143
00:08:00,214 --> 00:08:02,149
And...kiss him.
144
00:08:03,550 --> 00:08:06,153
Oh. Okay,
well, no. Stop.
145
00:08:06,153 --> 00:08:07,921
Light. You know,
like, barely touching.
146
00:08:07,921 --> 00:08:09,089
Okay.
147
00:08:09,089 --> 00:08:10,557
Yeah.
148
00:08:12,259 --> 00:08:14,261
Yeah, good.
149
00:08:14,261 --> 00:08:16,196
Oh. Oh, oh, oh!
150
00:08:16,196 --> 00:08:17,564
Ooh.
Oh.
151
00:08:17,564 --> 00:08:18,699
Oh, good. Good.
152
00:08:18,699 --> 00:08:20,267
Rip off my dress.
153
00:08:20,267 --> 00:08:22,502
Well--Well, no, no.
I wouldn't really--
154
00:08:22,502 --> 00:08:24,504
I would say "rip".
Ahh!
155
00:08:24,504 --> 00:08:26,139
You could always use
the buttons.
156
00:08:26,139 --> 00:08:27,241
I want you
inside me so bad.
157
00:08:27,241 --> 00:08:28,675
Oh, my!
158
00:08:28,675 --> 00:08:30,777
Take me,
you sexual viper.
159
00:08:30,777 --> 00:08:32,546
Yeah. Okay.
160
00:08:32,546 --> 00:08:34,014
We're animals!
161
00:08:34,014 --> 00:08:35,515
I think we've got
the basic shape.
162
00:08:37,584 --> 00:08:39,620
There it is.
163
00:08:39,620 --> 00:08:40,587
Here we go!
164
00:08:40,587 --> 00:08:41,889
Okay, okay.
165
00:08:41,889 --> 00:08:42,923
And cut!
166
00:08:42,923 --> 00:08:44,758
And cut!
167
00:08:44,758 --> 00:08:46,894
Oh, stop!
168
00:08:46,894 --> 00:08:48,662
Please, stop!
169
00:08:48,662 --> 00:08:50,764
Please stop! Cut!
170
00:08:50,764 --> 00:08:53,734
It's a good thing
I came by.
171
00:08:53,734 --> 00:08:56,637
These books are
an utter disgrace.
172
00:08:56,637 --> 00:08:58,572
I suppose you miss
your darling Belle.
173
00:08:58,572 --> 00:09:00,140
Good riddance to her.
174
00:09:00,140 --> 00:09:01,642
Well said, child.
175
00:09:18,825 --> 00:09:20,961
Well?
176
00:09:20,961 --> 00:09:22,896
Be honest.
177
00:09:22,896 --> 00:09:24,631
How was it?
178
00:09:24,631 --> 00:09:27,701
Well, I can
genuinely say
179
00:09:27,701 --> 00:09:29,703
that that was...
180
00:09:29,703 --> 00:09:32,339
a truly...
181
00:09:32,339 --> 00:09:35,642
extraordinary
performance.
182
00:09:35,642 --> 00:09:37,344
Yes! Ha ha!
183
00:09:40,814 --> 00:09:42,282
Are you listening?
184
00:09:42,282 --> 00:09:44,084
Right.
185
00:09:44,084 --> 00:09:46,353
Not only am I not
going to give you
a reduced rate,
186
00:09:46,353 --> 00:09:48,789
but you're going to
book the same girl
at the same rate,
187
00:09:48,789 --> 00:09:51,325
and you're going
to enjoy it.
188
00:09:51,325 --> 00:09:52,859
Mr. Bennett,
you do realize
189
00:09:52,859 --> 00:09:55,629
I beat men
for a living?
190
00:09:57,698 --> 00:09:59,633
Tomorrow at 4:00
will be fine.
191
00:10:00,801 --> 00:10:02,803
You're amazing.
I know.
192
00:10:02,803 --> 00:10:04,037
How do you do that?
193
00:10:04,037 --> 00:10:05,806
It's quite simple.
194
00:10:05,806 --> 00:10:07,674
Men need to be told
what to do.
195
00:10:07,674 --> 00:10:08,976
Believe me,
196
00:10:08,976 --> 00:10:11,111
when they say no,
they really mean yes.
197
00:10:15,115 --> 00:10:16,616
Aah!
198
00:10:16,616 --> 00:10:18,819
Go on.
199
00:10:18,819 --> 00:10:20,053
That's it.
200
00:10:20,053 --> 00:10:21,955
Give it more wrist.
201
00:10:21,955 --> 00:10:24,024
What the fuck
is going on here?
202
00:10:24,024 --> 00:10:26,059
What is she
still doing here?
203
00:10:26,059 --> 00:10:28,095
She was running
the business
204
00:10:28,095 --> 00:10:31,365
that allows you to live
in this rather bourgeois
maison de famille.
205
00:10:31,365 --> 00:10:33,700
Get out.
206
00:10:39,006 --> 00:10:43,777
Do let me know
if Belle ever returns.
207
00:10:47,981 --> 00:10:49,916
What the hell's
going on, Poppy?
208
00:10:49,916 --> 00:10:51,385
Oh, I'm sorry.
209
00:10:51,385 --> 00:10:54,721
Don't give me that.
You're not a kid
anymore.
210
00:10:54,721 --> 00:10:55,856
Ohh.
211
00:11:04,031 --> 00:11:05,899
I'm sorry.
No, don't, don't!
212
00:11:07,434 --> 00:11:10,804
No one cares about me.
213
00:11:10,804 --> 00:11:12,172
That's not true.
Yes, it is.
214
00:11:12,172 --> 00:11:14,007
No, it's not.
Of course we care.
215
00:11:14,007 --> 00:11:16,009
You're great.
216
00:11:16,009 --> 00:11:18,178
You're funny,
you're bright.
217
00:11:18,178 --> 00:11:19,780
You're really good
with that whip now.
218
00:11:31,825 --> 00:11:33,994
You just kissed me back.
No, I didn't.
219
00:11:33,994 --> 00:11:35,729
Poppy, no.
220
00:11:35,729 --> 00:11:37,064
No?
No.
221
00:11:37,064 --> 00:11:40,300
Look,
I'm with Hannah.
222
00:11:40,300 --> 00:11:42,469
I'm not gonna
do anything to
jeopardize that.
223
00:11:49,142 --> 00:11:52,846
So, you and Leon--
you're...
224
00:11:52,846 --> 00:11:54,748
quite a liberated
couple, aren't you?
225
00:11:54,748 --> 00:11:57,050
Oh, honey, we're not
in a relationship.
226
00:11:57,050 --> 00:11:58,819
God, no. I'm married.
227
00:11:58,819 --> 00:12:01,021
But, I mean,
in there, you just--
228
00:12:01,021 --> 00:12:02,989
I mean, you had sex.
229
00:12:02,989 --> 00:12:04,958
Ha ha! And?
230
00:12:04,958 --> 00:12:07,727
Ohh...how can you
do that?
231
00:12:07,727 --> 00:12:10,430
I am surprised you,
of all people, should ask.
232
00:12:10,430 --> 00:12:12,399
How can we really sink
our teeth into your story
233
00:12:12,399 --> 00:12:15,102
if we're afraid
to get our hands
even a little dirty?
234
00:12:15,102 --> 00:12:18,238
Yeah, I suppose.
235
00:12:18,238 --> 00:12:20,507
I just--I just hope
the aim is--
236
00:12:20,507 --> 00:12:22,509
I don't want it to be
strictly about bonking.
237
00:12:22,509 --> 00:12:25,245
I want it to be
about relationships
and family--
238
00:12:25,245 --> 00:12:26,980
Oh, yeah, absolutely.
239
00:12:26,980 --> 00:12:30,484
Absolutely. And I want
to know everything.
240
00:12:30,484 --> 00:12:33,019
So? Do you have a man?
241
00:12:33,019 --> 00:12:35,021
Yes, I do. Ben.
242
00:12:35,021 --> 00:12:36,923
Fabulous.
Mm-hmm.
243
00:12:36,923 --> 00:12:39,893
Actually, we're kind of
in the middle of a row
at the moment, but--
244
00:12:39,893 --> 00:12:41,895
Oh, sweetie.
245
00:12:41,895 --> 00:12:43,296
I had no idea.
246
00:12:43,296 --> 00:12:44,998
Well, no, I mean,
it's not--
247
00:12:44,998 --> 00:12:47,033
Hang on. Angelo?
248
00:12:47,033 --> 00:12:49,803
Two more, stat.
249
00:12:49,803 --> 00:12:52,072
So, I guess relationships
can be pretty hard to keep
250
00:12:52,072 --> 00:12:54,174
in your line of work, huh?
251
00:12:54,174 --> 00:12:55,775
Yeah. Yeah, they can.
252
00:12:55,775 --> 00:12:58,912
But, you know,
Ben's different.
253
00:12:58,912 --> 00:13:01,081
He's there for me,
so...
254
00:13:01,081 --> 00:13:03,049
You really trust him.
255
00:13:03,049 --> 00:13:04,551
More than anyone
in the world.
256
00:13:10,824 --> 00:13:12,025
Yeah? Heh.
257
00:13:12,025 --> 00:13:13,860
Ohh, hey, Bobby.
258
00:13:13,860 --> 00:13:16,563
Uh-huh?
259
00:13:16,563 --> 00:13:18,098
Uh-huh?
260
00:13:18,098 --> 00:13:20,934
Okay, yeah, I'll see you
there in a few.
261
00:13:20,934 --> 00:13:21,902
Okay.
262
00:13:21,902 --> 00:13:23,970
Uh, okay.
263
00:13:23,970 --> 00:13:25,872
I've got a thing.
264
00:13:25,872 --> 00:13:27,207
Awesome hanging out.
265
00:13:27,207 --> 00:13:29,476
Don't forget about
the read-through tomorrow.
266
00:13:29,476 --> 00:13:32,078
Leon's writing some
scenes specially, hmm?
267
00:13:33,547 --> 00:13:35,215
Ciao, sweetie.
268
00:14:39,346 --> 00:14:41,014
Well, I've got
to do my bit
269
00:14:41,014 --> 00:14:44,217
to keep up the
special relationship.
270
00:14:44,217 --> 00:14:46,219
I don't care what
the P/E is, Mitchell!
271
00:14:46,219 --> 00:14:48,188
It's a piece of shit
company!
272
00:14:49,656 --> 00:14:51,891
No, it is not
my opinion.
273
00:14:51,891 --> 00:14:53,627
It is a fact.
274
00:14:53,627 --> 00:14:55,228
Sorry.
No problem.
275
00:14:55,228 --> 00:14:57,030
Do not B.S. me about
the yield, Mitchell.
276
00:14:57,030 --> 00:14:59,065
The yield is
six times over-inflated
277
00:14:59,065 --> 00:15:01,167
because the copper markets
are on some kind of
suicide pact.
278
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
Um...
279
00:15:06,239 --> 00:15:08,041
do you mind if we...
280
00:15:08,041 --> 00:15:10,944
No, no, of course.
It's just around
this foyer.
281
00:15:22,622 --> 00:15:24,124
Do--Do you want
to get that?
282
00:15:26,226 --> 00:15:28,361
What?!
283
00:15:29,396 --> 00:15:31,665
Listen, Mitchell...
284
00:15:31,665 --> 00:15:33,333
you asshole...
285
00:15:33,333 --> 00:15:36,102
when you are showing
an alpha of 1.3,
286
00:15:36,102 --> 00:15:38,038
then you come back to me,
and at that time,
287
00:15:38,038 --> 00:15:40,106
I can guarantee
I will tell you
to go fuck yourself.
288
00:15:41,941 --> 00:15:43,643
Yeah.
289
00:15:43,643 --> 00:15:44,711
Why don't you do that?
290
00:15:47,080 --> 00:15:49,149
Sorry...again.
291
00:15:49,149 --> 00:15:51,985
Um...heh.
292
00:15:54,054 --> 00:15:55,989
Is it--Is it good?
293
00:15:55,989 --> 00:15:58,958
Is it?
An alpha of 1.3?
294
00:15:58,958 --> 00:16:01,027
No, I'm sorry.
I shouldn't have--
295
00:16:01,027 --> 00:16:02,662
Are you kidding me?
296
00:16:02,662 --> 00:16:05,398
1.3 is fucking amazing.
297
00:16:05,398 --> 00:16:07,300
Ahem. Sorry.
Excuse my language,
298
00:16:07,300 --> 00:16:09,703
but it is, like,
unheard of.
299
00:16:09,703 --> 00:16:11,371
I'm afraid I don't
really understand
300
00:16:11,371 --> 00:16:12,972
what it is you do.
301
00:16:12,972 --> 00:16:14,174
I basically specialize
in C.T.A.
302
00:16:14,174 --> 00:16:16,309
and systematic diversified
macro-investments.
303
00:16:16,309 --> 00:16:18,378
Okay, well, that
wasn't in English.
304
00:16:18,378 --> 00:16:20,013
Right.
305
00:16:20,013 --> 00:16:22,182
Sorry. Um...
306
00:16:22,182 --> 00:16:24,184
I guess you could say
I assess value.
307
00:16:27,721 --> 00:16:29,723
Let's take...
308
00:16:29,723 --> 00:16:32,726
you as an example.
309
00:16:32,726 --> 00:16:34,994
You are a commodity.
310
00:16:34,994 --> 00:16:36,229
Oh, thanks.
311
00:16:36,229 --> 00:16:37,697
No, I mean, like...
312
00:16:37,697 --> 00:16:39,299
your services
are a commodity
313
00:16:39,299 --> 00:16:41,334
that you sell
for a price, right?
314
00:16:41,334 --> 00:16:42,736
Right.
315
00:16:42,736 --> 00:16:44,637
And your price rises
316
00:16:44,637 --> 00:16:48,708
with experience,
exclusivity, etc.
317
00:16:48,708 --> 00:16:51,077
But you also
factor in risk,
318
00:16:51,077 --> 00:16:52,512
future earning capacity,
319
00:16:52,512 --> 00:16:53,780
asset value
deterioration.
320
00:16:53,780 --> 00:16:56,249
Uh, deterioration?
321
00:16:56,249 --> 00:16:58,585
Yeah. You know,
as you get older,
322
00:16:58,585 --> 00:17:01,521
perhaps put on weight,
have kids, wrinkles,
323
00:17:01,521 --> 00:17:04,190
it all detracts
from the value.
324
00:17:04,190 --> 00:17:06,192
That's good, isn't it?
That's nice. Yeah.
325
00:17:06,192 --> 00:17:09,095
And, um, it's my job
to make money
326
00:17:09,095 --> 00:17:12,365
by taking advantage of
the tiny little differences
327
00:17:12,365 --> 00:17:14,801
between what something
is actually worth
328
00:17:14,801 --> 00:17:16,636
and what somebody
thinks it's worth.
329
00:17:16,636 --> 00:17:18,405
The secret is to be
real careful
330
00:17:18,405 --> 00:17:20,440
before letting go of
what you've already got.
331
00:17:20,440 --> 00:17:22,742
Because you only really
know something's true value
332
00:17:22,742 --> 00:17:25,512
when it's gone.
And then it's too late.
333
00:17:27,046 --> 00:17:29,048
Yes, Mitchell.
334
00:17:29,048 --> 00:17:30,583
I thought
you might say that,
335
00:17:30,583 --> 00:17:33,253
but unfortunately,
the price has just gone up.
336
00:17:34,788 --> 00:17:37,457
Sorry. Do you mind
if we, um...
337
00:17:38,758 --> 00:17:41,561
Oh, no, of course.
Come on.
338
00:17:41,561 --> 00:17:43,329
Sorry. Heh.
339
00:17:50,837 --> 00:17:52,672
You're up early.
340
00:17:52,672 --> 00:17:55,241
You know me.
Busy, busy, busy.
341
00:17:57,177 --> 00:18:00,413
Listen, I, uh, hope
we're okay after...
342
00:18:00,413 --> 00:18:02,115
you know, last night.
343
00:18:02,115 --> 00:18:03,416
Ohh.
344
00:18:03,416 --> 00:18:05,151
I made you
some breakfast.
345
00:18:05,151 --> 00:18:06,786
Sit.
346
00:18:06,786 --> 00:18:08,388
Go on, sit.
347
00:18:32,545 --> 00:18:35,114
Mr. Sleepy-head.
348
00:18:37,317 --> 00:18:39,185
It's from Hannah.
349
00:18:47,594 --> 00:18:49,229
Thank you all
for coming.
350
00:18:49,229 --> 00:18:52,165
Belle, don't worry
about these guys.
351
00:18:52,165 --> 00:18:53,600
They're just the money.
352
00:18:55,301 --> 00:18:57,570
This morning,
we're gonna show you
a sample scene
353
00:18:57,570 --> 00:18:59,372
from the movie
354
00:18:59,372 --> 00:19:01,374
to give you a feel
355
00:19:01,374 --> 00:19:03,376
of where we're
coming from.
356
00:19:05,144 --> 00:19:06,346
Enjoy.
357
00:19:11,718 --> 00:19:13,853
Well, hi there.
358
00:19:13,853 --> 00:19:15,221
I'm Belle.
359
00:19:15,221 --> 00:19:18,291
That's Italian,
by the way...
360
00:19:18,291 --> 00:19:20,760
for "totally gorgeous". Ha!
361
00:19:20,760 --> 00:19:21,928
Come on in.
362
00:19:24,898 --> 00:19:28,368
I love champagne
in the morning.
363
00:19:28,368 --> 00:19:30,503
But only the best
for me.
364
00:19:30,503 --> 00:19:34,774
"Dom Paragon"
all the way.
365
00:19:34,774 --> 00:19:36,576
I think it's important
366
00:19:36,576 --> 00:19:37,844
for a girl
to learn to stand
367
00:19:37,844 --> 00:19:40,179
on her own two feet.
368
00:19:41,948 --> 00:19:44,951
Feet, knees.
369
00:19:44,951 --> 00:19:47,186
Same difference.
370
00:19:48,888 --> 00:19:50,924
Ohh. Ohh.
371
00:19:50,924 --> 00:19:51,958
Oh, baby!
372
00:19:51,958 --> 00:19:54,360
Ohh. Ohh!
373
00:19:54,360 --> 00:19:56,296
Oh, yeah. Yeah.
374
00:19:56,296 --> 00:19:58,698
Yeah! Yeah, come on,
give it to me!
375
00:19:58,698 --> 00:20:00,967
Oh! Ohh!
376
00:20:00,967 --> 00:20:04,270
Ohh! Ohh!
Yeah, yeah! Take it!
377
00:20:04,270 --> 00:20:07,774
Ahh! Ahh! Ahhhh!
Ahh! Ahh!
378
00:20:07,774 --> 00:20:08,875
Ahh! Ahh!
379
00:20:08,875 --> 00:20:12,211
Heh. Mmm.
380
00:20:12,211 --> 00:20:14,280
And to think
my mama said...
381
00:20:14,280 --> 00:20:16,983
"There's no such thing
as a free lunch."
382
00:20:16,983 --> 00:20:20,219
Oh, my God.
383
00:20:20,219 --> 00:20:22,221
Wasn't it great?
384
00:20:22,221 --> 00:20:23,489
She hated it.
385
00:20:23,489 --> 00:20:25,224
I thought
it was cheap.
386
00:20:25,224 --> 00:20:26,225
No way.
387
00:20:26,225 --> 00:20:27,794
Yeah, I thought...
388
00:20:27,794 --> 00:20:29,262
she was shallow
389
00:20:29,262 --> 00:20:31,364
and, frankly,
just a bit stupid.
390
00:20:31,364 --> 00:20:35,768
Like, I totally
do not agree.
391
00:20:35,768 --> 00:20:40,506
I think the character
has real warmth, and--
392
00:20:40,506 --> 00:20:43,676
and she's just so funny,
like you.
393
00:20:43,676 --> 00:20:45,645
Well, that's
the thing, D.K.,
394
00:20:45,645 --> 00:20:47,413
because I don't
think she's actually
anything like me.
395
00:20:47,413 --> 00:20:48,982
Really?
Leon.
396
00:20:48,982 --> 00:20:50,583
No, no, it's okay.
Why?
397
00:20:50,583 --> 00:20:53,820
She likes men,
luxuries.
398
00:20:53,820 --> 00:20:57,357
Look, okay--
399
00:20:57,357 --> 00:20:59,826
she's a modern woman
who knows what she wants
400
00:20:59,826 --> 00:21:01,494
and isn't afraid
to go after it.
401
00:21:01,494 --> 00:21:03,429
Isn't that what
you're all about?
402
00:21:03,429 --> 00:21:06,299
Well, yes.
Actually, no.
403
00:21:06,299 --> 00:21:09,302
I mean...that's not
really my point. My--
404
00:21:09,302 --> 00:21:10,503
No, I'll tell you
the point.
405
00:21:10,503 --> 00:21:13,406
The point is, those idiots
in there loved it.
406
00:21:13,406 --> 00:21:15,375
And it's gonna make us
a nice chunk of change.
407
00:21:15,375 --> 00:21:17,043
Okay, well, I just--
408
00:21:17,043 --> 00:21:19,779
I think I had
unrealistic expectations,
409
00:21:19,779 --> 00:21:21,681
and I'm sorry, okay?
410
00:21:21,681 --> 00:21:23,583
I'm sorry.
Okay, I hear you.
411
00:21:23,583 --> 00:21:26,352
I hear you. We'll give you
points off the gross.
412
00:21:26,352 --> 00:21:27,620
Okay? Now, can we please
just do this deal?
413
00:21:27,620 --> 00:21:30,590
Oh, you don't get it.
Come on, Belle. Belle.
414
00:21:30,590 --> 00:21:31,991
Come on, let's
talk about it.
415
00:21:31,991 --> 00:21:33,526
Belle.
416
00:21:33,526 --> 00:21:35,762
Everything you want
is right here.
417
00:21:35,762 --> 00:21:38,531
No, no, no.
I thought everything
I wanted was here.
418
00:21:38,531 --> 00:21:40,366
But it's not.
419
00:21:40,366 --> 00:21:42,769
You'll sell everything
else, but you won't
sell this, huh?
420
00:21:42,769 --> 00:21:46,305
Oh, God. Wow.
421
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
This is bullshit!
422
00:21:53,513 --> 00:21:55,782
Midtown Grand,
and then J.F.K., please.
423
00:22:12,632 --> 00:22:14,400
Sometimes
you value least
424
00:22:14,400 --> 00:22:16,502
the people who
love you most...
425
00:22:16,502 --> 00:22:19,806
until you remember
that without them
426
00:22:19,806 --> 00:22:21,841
your life is
worth nothing.
427
00:22:34,454 --> 00:22:36,456
When life knocks you down,
428
00:22:36,456 --> 00:22:39,459
the secret is to get
straight back in the ring.
429
00:22:43,830 --> 00:22:46,065
Maybe you're
not quite as good
as you think you are.
430
00:22:46,065 --> 00:22:48,468
Well, there's only
one way to find out,
isn't there?
28117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.