Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:09,917
Who are you?
2
00:00:09,917 --> 00:00:12,041
You don't know me.
But I know you, Belle.
3
00:00:12,041 --> 00:00:15,083
I'm calling the police.
I am the police.
4
00:00:15,083 --> 00:00:16,709
Fuck! Jackie!
5
00:00:16,709 --> 00:00:18,333
Fuck!
Jackie.
6
00:00:18,333 --> 00:00:20,083
He's living here?
7
00:00:20,083 --> 00:00:22,709
That's what couples do,
right?
8
00:00:22,709 --> 00:00:25,959
You might really really want
what Ben can give you,
9
00:00:25,959 --> 00:00:28,542
but you need
what I can give you.
10
00:00:28,542 --> 00:00:31,333
Stephanie's amazing.
She looks after the girls
really nice and that,
11
00:00:31,333 --> 00:00:32,500
but Belle's
just a bit more...
12
00:00:32,500 --> 00:00:35,041
Stephanie's my mother.
13
00:00:35,041 --> 00:00:37,166
So you are a fucking whore.
14
00:00:46,500 --> 00:00:48,792
I know you better
than you know yourself.
15
00:00:48,792 --> 00:00:50,667
If you
screw it up again,
16
00:00:50,667 --> 00:00:51,917
you'll break
his heart.
17
00:00:53,333 --> 00:00:55,750
Make a decision.
You'll break his heart.
18
00:00:55,750 --> 00:00:57,000
I love you, Hannah.
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,875
Stop, stop, stop.
20
00:01:49,917 --> 00:01:52,875
No matter how intense
things are at home,
21
00:01:52,875 --> 00:01:55,792
when it comes to work,
there are some opportunities
22
00:01:55,792 --> 00:01:58,583
you simply have to...
explore.
23
00:01:58,583 --> 00:02:00,041
You must be Belle. Yes.
24
00:02:00,041 --> 00:02:01,667
Hello.
Ha!
25
00:02:01,667 --> 00:02:03,250
Tom, yes.
We spoke on the phone.
26
00:02:03,250 --> 00:02:05,834
Let's go. Ha!
27
00:02:10,750 --> 00:02:12,500
Ohh-ho-ho!
28
00:02:12,500 --> 00:02:13,917
I have to say, Belle--
29
00:02:13,917 --> 00:02:15,000
I thought
your book was--
30
00:02:15,000 --> 00:02:16,709
Ah, Katie, thank you.
31
00:02:16,709 --> 00:02:18,083
Um--
32
00:02:18,083 --> 00:02:19,583
Mmm.
33
00:02:19,583 --> 00:02:21,834
I thought your book
was just--wow!
34
00:02:21,834 --> 00:02:23,667
It's sexy,
it's uncompromising,
35
00:02:23,667 --> 00:02:25,291
it's risky, it's risqué.
36
00:02:25,291 --> 00:02:28,375
Well, um, that--
that was the plan,
so that's--
37
00:02:28,375 --> 00:02:30,625
We think it's absolutely
perfect for the big screen.
38
00:02:30,625 --> 00:02:32,291
D.K. adores it.
39
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
And D.K. is...?
40
00:02:33,750 --> 00:02:35,667
Dava Kristin! Come on!
She's the hottest
new actress
41
00:02:35,667 --> 00:02:36,875
on the indie scene
out there.
42
00:02:36,875 --> 00:02:38,875
Says the producer.
43
00:02:38,875 --> 00:02:40,959
That's funny.
Seriously, Belle...
44
00:02:40,959 --> 00:02:43,625
I think if you give us
the rights to this book,
45
00:02:43,625 --> 00:02:46,125
we could have a total hit
on our hands.
46
00:02:46,125 --> 00:02:49,458
Okay, so, we already have
a director attached--Leon.
47
00:02:49,458 --> 00:02:51,500
He's a huge name
on the circuit.
48
00:02:51,500 --> 00:02:53,125
You have no choice.
You must love him.
49
00:02:53,125 --> 00:02:54,667
Okay!
50
00:02:54,667 --> 00:02:57,458
So, Belle,
what I suggest we do
51
00:02:57,458 --> 00:02:59,500
is that we fly you out
to New York to meet them.
52
00:02:59,500 --> 00:03:01,375
Really?
53
00:03:01,375 --> 00:03:02,625
Yeah, really.
54
00:03:02,625 --> 00:03:03,709
Oh.
55
00:03:03,709 --> 00:03:05,166
D.K. has a slot
for you tomorrow.
56
00:03:05,166 --> 00:03:06,667
We'll get you on
a B.A. flight tonight.
57
00:03:06,667 --> 00:03:08,166
Heathrow to J.F.K.,
58
00:03:08,166 --> 00:03:09,917
with a U.S. E.T.A.
of 11:35 tomorrow.
59
00:03:09,917 --> 00:03:11,959
First-class,
all expenses paid,
60
00:03:11,959 --> 00:03:14,208
champagne on tap.
Don't tell me you're
not tempted.
61
00:03:15,834 --> 00:03:18,333
Oh, my goodness.
There she is,
looking gorgeous.
62
00:03:18,333 --> 00:03:20,333
Belle is
definitely a star.
63
00:03:20,333 --> 00:03:22,041
Look, I'll give you
my card.
64
00:03:22,041 --> 00:03:24,333
Um, well, the thing is,
65
00:03:24,333 --> 00:03:26,000
I can't possibly go
at the moment
to New York.
66
00:03:26,000 --> 00:03:28,792
I just have so many
responsibilities,
and it's just--
67
00:03:28,792 --> 00:03:31,667
I'm just asking you
to think about it.
68
00:03:34,834 --> 00:03:36,208
Oh!
Ohh!
69
00:03:37,792 --> 00:03:40,333
Call me later.
Okay.
70
00:03:42,875 --> 00:03:44,709
Wow!
71
00:03:46,250 --> 00:03:48,500
Ben? Poppy?
72
00:03:51,542 --> 00:03:53,417
Anyone?!
73
00:04:13,709 --> 00:04:16,542
I can at least
think about it.
74
00:04:37,792 --> 00:04:39,583
What?
75
00:04:39,583 --> 00:04:41,542
This is me just
thinking about it...
76
00:04:41,542 --> 00:04:45,750
in a very mature
and adult way.
77
00:04:45,750 --> 00:04:46,875
Waah!
78
00:04:49,542 --> 00:04:51,583
Poppy!
79
00:04:51,583 --> 00:04:53,917
Hi.
80
00:04:53,917 --> 00:04:55,875
Are you--
Are you all right?
81
00:04:55,875 --> 00:05:01,291
Um, well, I was going to
go and see my mum.
82
00:05:02,625 --> 00:05:04,083
But what if
I can't handle it?
83
00:05:04,083 --> 00:05:05,875
You'll be able
to handle it.
You'll be fine.
84
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
I was thinking--
85
00:05:08,458 --> 00:05:10,709
maybe you could
come with me.
86
00:05:10,709 --> 00:05:12,875
Really? Oh...
87
00:05:12,875 --> 00:05:14,542
I'm just
so busy today.
88
00:05:14,542 --> 00:05:18,667
It would really help me.
89
00:05:18,667 --> 00:05:23,291
The thing--Poppy,
I've got to get ready
for a client, and--
90
00:05:23,291 --> 00:05:24,875
Oh. Okay.
91
00:05:24,875 --> 00:05:26,667
Well, when is it?
92
00:05:28,625 --> 00:05:29,667
Uh--
93
00:05:38,583 --> 00:05:40,291
Charlotte, hi.
94
00:05:40,291 --> 00:05:41,750
Something's come up.
I need a favor.
95
00:05:41,750 --> 00:05:43,458
Finding the pressure
too much?
96
00:05:43,458 --> 00:05:46,291
No, I just--
I need you to swap
a client with me.
97
00:05:46,291 --> 00:05:47,750
I'll take your 4:00,
you take my 2:00.
98
00:05:47,750 --> 00:05:50,542
Silence!
99
00:05:50,542 --> 00:05:51,667
What?
100
00:05:51,667 --> 00:05:53,333
Not you.
101
00:05:53,333 --> 00:05:54,583
Listen, he won't
be in there long.
102
00:05:54,583 --> 00:05:55,792
He comes in five.
103
00:05:55,792 --> 00:05:57,709
You just need to
stick a finger--
104
00:05:59,166 --> 00:06:00,875
Okay.
105
00:06:00,875 --> 00:06:02,333
Okay?
106
00:06:02,333 --> 00:06:03,834
Said it once.
Won't say it again.
107
00:06:03,834 --> 00:06:05,542
Bye, now.
108
00:06:05,542 --> 00:06:07,333
Haah!
Aah!
109
00:06:13,000 --> 00:06:14,667
Tricks of
the trade, eh?
110
00:06:14,667 --> 00:06:16,291
Hmm.
111
00:06:20,208 --> 00:06:23,041
Do you charge more?
What?
112
00:06:23,041 --> 00:06:24,500
For the gross stuff.
113
00:06:25,709 --> 00:06:27,208
Blowjobs...
114
00:06:27,208 --> 00:06:28,875
anal, golden showers.
115
00:06:31,041 --> 00:06:33,041
Crystal, I'm gonna
have to call you back.
116
00:06:33,041 --> 00:06:35,291
Would you consider
yourself a feminist?
117
00:06:35,291 --> 00:06:36,917
Yeah.
118
00:06:36,917 --> 00:06:39,083
Probably. I mean, I'm--
119
00:06:39,083 --> 00:06:41,166
I believe in equality
120
00:06:41,166 --> 00:06:43,709
and freedom of choice,
121
00:06:43,709 --> 00:06:46,166
and I think women
should be able to do
what they want.
122
00:06:47,959 --> 00:06:49,667
Okay, this is it.
This is it.
123
00:07:03,709 --> 00:07:05,333
Are you gonna be okay?
Yeah.
124
00:07:05,333 --> 00:07:07,250
For God's sake.
125
00:07:07,250 --> 00:07:08,792
I'm gonna have
to get this. Sorry.
126
00:07:15,208 --> 00:07:17,542
I told you I'd
call you back.
127
00:07:19,083 --> 00:07:20,834
Look--
128
00:07:20,834 --> 00:07:24,291
you can't call me
when you're stuck
on a role-play.
129
00:07:24,291 --> 00:07:27,250
How the hell
would I know what
Catwoman sounds like?
130
00:07:27,250 --> 00:07:29,333
No, no, no,
I think it's more like...
131
00:07:29,333 --> 00:07:31,667
"Reowrrr! Reowrrr!"
132
00:07:31,667 --> 00:07:32,750
What?
133
00:07:32,750 --> 00:07:35,917
Can't you come in
with me?
134
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
Belle, what a
lovely surprise.
135
00:07:38,166 --> 00:07:41,583
Well, Poppy asked me
to come, so...
136
00:07:43,500 --> 00:07:45,083
Hello, darling.
137
00:07:46,834 --> 00:07:48,500
When were you
gonna tell me, Mum?
138
00:07:50,291 --> 00:07:52,834
Were you ever
gonna tell me?
139
00:07:52,834 --> 00:07:54,667
Eventually.
140
00:07:54,667 --> 00:07:56,458
When I thought
you could handle it.
141
00:07:57,625 --> 00:07:58,792
Han--
142
00:07:58,792 --> 00:08:00,333
Handle it?
143
00:08:00,333 --> 00:08:02,625
My whole life's been
turned upside-down.
144
00:08:02,625 --> 00:08:04,291
I could've gone mental.
See?
145
00:08:04,291 --> 00:08:06,625
This is exactly why
I didn't tell her.
146
00:08:06,625 --> 00:08:08,709
She's so prone
to melodrama.
147
00:08:08,709 --> 00:08:10,542
Mum, that is so unfair!
148
00:08:10,542 --> 00:08:12,291
Belle, tell her.
Tell her how calm
I've been.
149
00:08:12,291 --> 00:08:15,458
Well, I think all things--
You've been all right.
150
00:08:15,458 --> 00:08:17,208
Well, if it wasn't
for you, Belle,
151
00:08:17,208 --> 00:08:18,709
we wouldn't all
be here now.
152
00:08:18,709 --> 00:08:20,709
When I entrusted
Poppy to you,
153
00:08:20,709 --> 00:08:22,667
I didn't expect you
to let the cat
out of the bag.
154
00:08:22,667 --> 00:08:24,500
Hang on a minute.
You can't blame me.
155
00:08:24,500 --> 00:08:26,333
Mum, you sent me to
live with an escort.
156
00:08:26,333 --> 00:08:28,250
How did you expect
the cat to stay
in the bag?
157
00:08:28,250 --> 00:08:31,041
Uh, actually, Poppy,
I think I've been
very discreet.
158
00:08:31,041 --> 00:08:32,834
Obviously
not discreet enough.
159
00:08:34,583 --> 00:08:38,166
Hang on a minute.
I didn't ask her to
come and live with me.
160
00:08:38,166 --> 00:08:40,500
In fact, she's just
been one more thing
I didn't need.
161
00:08:40,500 --> 00:08:42,458
Ohh, well, thanks, Belle.
162
00:08:42,458 --> 00:08:44,417
Yes, very charming,
Belle.
163
00:08:44,417 --> 00:08:46,083
Why are you both
attacking me?
164
00:08:46,083 --> 00:08:47,834
This is not my problem.
165
00:08:47,834 --> 00:08:50,041
You know what?
You two sort it out
amongst yourselves.
166
00:08:59,583 --> 00:09:02,458
Mum...
167
00:09:02,458 --> 00:09:05,041
everything I thought
I knew about you
has been a lie.
168
00:09:05,041 --> 00:09:08,250
Everything I have done
I have done for you.
169
00:09:08,250 --> 00:09:10,458
You've never wanted
for anything.
170
00:09:10,458 --> 00:09:13,208
Mum, I'm visiting you
in prison.
171
00:09:13,208 --> 00:09:15,208
There's no need to make
such a fuss about it.
172
00:09:15,208 --> 00:09:17,250
You don't understand
at all, do you?
173
00:09:17,250 --> 00:09:20,041
You don't even
fucking care!
174
00:09:20,041 --> 00:09:21,750
Don't--
Don't speak to me.
175
00:09:23,500 --> 00:09:25,667
I don't want to
see you ever again.
176
00:09:31,375 --> 00:09:34,208
I said I'd
call you back.
177
00:09:34,208 --> 00:09:36,041
No, no, no.
You can't--
178
00:09:36,041 --> 00:09:37,834
You can't
shoot Batman.
179
00:09:37,834 --> 00:09:39,458
Batman's
got to win!
180
00:09:39,458 --> 00:09:41,125
Fuck's sake!
181
00:09:41,125 --> 00:09:42,583
Crystal, I'm just--
182
00:09:42,583 --> 00:09:44,542
Are you all right?
What's going on?
183
00:09:44,542 --> 00:09:45,917
Poppy! Poppy!
184
00:09:45,917 --> 00:09:47,750
My handbag!
185
00:09:52,792 --> 00:09:54,125
Fuck's sake.
186
00:10:48,750 --> 00:10:51,125
Good news, Han.
187
00:10:51,125 --> 00:10:52,500
I'm making Mum's tagine.
188
00:10:52,500 --> 00:10:54,333
We're going Moroccan.
189
00:10:56,625 --> 00:10:58,375
Fucking hell.
What happened to you?
190
00:10:58,375 --> 00:11:00,458
Don't laugh. All right?
191
00:11:00,458 --> 00:11:03,166
Just...don't laugh.
192
00:11:03,166 --> 00:11:04,959
You're looking good.
193
00:11:04,959 --> 00:11:06,291
Hey.
194
00:11:06,291 --> 00:11:07,875
You know what will
sort you out?
No.
195
00:11:07,875 --> 00:11:09,667
Tagine.
Ben.
196
00:11:09,667 --> 00:11:11,750
Come on, Poppy's out.
197
00:11:11,750 --> 00:11:13,208
We've got the place
to ourselves.
198
00:11:13,208 --> 00:11:14,625
I know she's out.
199
00:11:14,625 --> 00:11:16,709
She just drove off
in my bloody taxi.
200
00:11:16,709 --> 00:11:18,291
You know I went with her
to see Stephanie?
201
00:11:18,291 --> 00:11:20,750
Jesus. Is she okay?
202
00:11:20,750 --> 00:11:22,333
Ben...
203
00:11:22,333 --> 00:11:25,166
I had to walk, yeah?
204
00:11:25,166 --> 00:11:26,667
For miles.
205
00:11:34,500 --> 00:11:37,166
I just--I keep going
out of my way to help her,
206
00:11:37,166 --> 00:11:39,000
and she just throws it
back in my face.
207
00:11:39,000 --> 00:11:42,834
Well, she's just
found out her mum's
a prostitute, Hannah.
208
00:11:42,834 --> 00:11:44,709
That's not normal
for everyone.
209
00:11:48,709 --> 00:11:50,875
I'm gonna go and get
ready for a client.
210
00:11:50,875 --> 00:11:53,542
I thought you said you
had the afternoon off.
211
00:11:53,542 --> 00:11:55,375
I've got
commitments, Ben.
212
00:11:55,375 --> 00:11:57,709
Well, when am I
gonna see you?
213
00:12:43,500 --> 00:12:45,625
Hello.
214
00:12:48,375 --> 00:12:50,208
Ooh. Heh. Come in.
215
00:12:51,875 --> 00:12:54,208
This is for you.
216
00:12:54,208 --> 00:12:55,709
Thank you.
217
00:12:55,709 --> 00:12:58,458
I've, um--
218
00:12:58,458 --> 00:13:00,208
I've--
219
00:13:00,208 --> 00:13:02,208
I've never done this
with anyone but, um--
220
00:13:02,208 --> 00:13:03,458
but Charlotte.
221
00:13:03,458 --> 00:13:04,583
Well, it's not a problem.
222
00:13:04,583 --> 00:13:06,750
I'm sure we can make
something work.
223
00:13:06,750 --> 00:13:08,083
Great.
Okay.
224
00:13:08,083 --> 00:13:09,583
I'll just get changed
in the bathroom.
225
00:13:09,583 --> 00:13:10,750
Yeah,
just through there.
226
00:13:31,917 --> 00:13:35,125
Is it terrible this is
where I feel most relaxed?
227
00:13:35,125 --> 00:13:37,417
Just me, a client,
228
00:13:37,417 --> 00:13:39,000
money changing hands--
229
00:13:39,000 --> 00:13:43,166
simple, uncomplicated sex.
230
00:13:43,166 --> 00:13:45,625
Mummy!
231
00:13:45,625 --> 00:13:47,792
I'm ready
to come out now!
232
00:14:11,417 --> 00:14:13,000
What the fuck?!
233
00:14:13,000 --> 00:14:14,959
What were you thinking
by not telling me?
234
00:14:14,959 --> 00:14:18,208
Ah, I take it you're
at the appointment, then.
235
00:14:18,208 --> 00:14:20,166
Yeah, you assume correct.
236
00:14:20,166 --> 00:14:22,458
Are you--
Are you with a client?
237
00:14:22,458 --> 00:14:24,375
No.
238
00:14:24,375 --> 00:14:25,625
I'm cooking.
239
00:14:25,625 --> 00:14:28,250
Charlotte,
he's wearing a nappy.
240
00:14:28,250 --> 00:14:30,500
I know. Quaint, isn't it?
241
00:14:30,500 --> 00:14:31,834
Quaint? No.
242
00:14:31,834 --> 00:14:34,458
Oh, come on. Just...
243
00:14:34,458 --> 00:14:36,083
treat him like a baby.
244
00:14:36,083 --> 00:14:37,875
Like a baby?
How like a baby?
245
00:14:37,875 --> 00:14:40,542
Tut-tut, Belle.
Can't you handle it?
246
00:14:59,542 --> 00:15:01,333
Come to Mummy!
247
00:15:02,709 --> 00:15:04,041
Come on.
248
00:15:04,041 --> 00:15:06,083
Hello.
249
00:15:06,083 --> 00:15:07,875
Babies, eh?
250
00:15:07,875 --> 00:15:09,750
They're just always
thirsty. Thanks.
251
00:15:10,709 --> 00:15:12,333
Whoo!
252
00:15:12,333 --> 00:15:13,959
Hungry.
253
00:15:13,959 --> 00:15:15,250
Ooh, hungry boy.
254
00:15:15,250 --> 00:15:17,041
Ooh!
255
00:15:17,041 --> 00:15:18,250
Hmm?
256
00:15:21,583 --> 00:15:24,041
Where could Henry be?
257
00:15:25,959 --> 00:15:28,542
Could he be...
258
00:15:29,583 --> 00:15:32,667
Henry? Henry, no!
259
00:15:32,667 --> 00:15:34,000
That's my bag!
260
00:15:34,000 --> 00:15:36,709
Give me that!
Bad baby!
261
00:15:38,208 --> 00:15:39,709
Very bad baby!
262
00:15:43,083 --> 00:15:45,208
Bath time?
263
00:15:45,208 --> 00:15:46,709
Uckie! Uckie! Uckie!
264
00:15:46,709 --> 00:15:48,333
Okay, okay! Uckie!
265
00:15:50,041 --> 00:15:51,208
Uckie.
266
00:15:51,208 --> 00:15:52,709
Uckie.
267
00:15:54,291 --> 00:15:55,750
Okay?
268
00:15:55,750 --> 00:15:57,750
Eeeeooowww!
269
00:15:59,500 --> 00:16:02,125
Ah-ah-ah-ah-ah!
Eeeeeoooowww!
270
00:16:02,125 --> 00:16:04,375
Tom, hi. I got
your message.
271
00:16:04,375 --> 00:16:07,125
Belle, I was
hoping I might have
a decision from you.
272
00:16:07,125 --> 00:16:10,333
It's the end of the day.
Time is ticking
on your getaway.
273
00:16:10,333 --> 00:16:12,792
Yeah, I know, I know.
It's just, um...
274
00:16:12,792 --> 00:16:14,959
I've had a lot
on my plate.
275
00:16:14,959 --> 00:16:16,709
If only you knew.
276
00:16:16,709 --> 00:16:18,500
Yeah, okay. Uh...
277
00:16:18,500 --> 00:16:20,041
Rrrrrrrr!
278
00:16:20,041 --> 00:16:21,583
Oh, Tom, I'm gonna
have to call you back.
279
00:16:21,583 --> 00:16:22,959
Okay, well...
280
00:16:22,959 --> 00:16:24,458
if you change
your mind,
281
00:16:24,458 --> 00:16:27,208
there is a ticket with
your name on it. Later!
282
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Wow! Oh!
283
00:16:32,208 --> 00:16:33,709
Again.
284
00:16:35,458 --> 00:16:37,959
No, shh.
Sleepy time now.
285
00:16:41,083 --> 00:16:42,375
Mmm.
286
00:16:56,917 --> 00:16:59,291
You okay?
Yeah, great.
287
00:17:01,166 --> 00:17:03,166
You know, this is
my favorite hour
of the week.
288
00:17:03,166 --> 00:17:04,709
Never want to leave.
289
00:17:04,709 --> 00:17:06,834
And when it's over,
I think...
290
00:17:06,834 --> 00:17:08,750
can I really go
back out there,
291
00:17:08,750 --> 00:17:10,500
where everyone wants
a piece of me?
292
00:17:10,500 --> 00:17:12,375
Work, home.
293
00:17:12,375 --> 00:17:15,083
Sometimes
the responsibility
feels too much.
294
00:17:15,083 --> 00:17:17,250
Yeah, I know,
I'm supposed to be
able to cope.
295
00:17:17,250 --> 00:17:19,542
Boss, father...
296
00:17:19,542 --> 00:17:21,166
husband.
297
00:17:22,709 --> 00:17:24,542
Sometimes
it's just so nice
298
00:17:24,542 --> 00:17:26,667
to have someone
take care of me
for a change.
299
00:17:29,875 --> 00:17:32,291
You know?
Yeah.
300
00:17:32,291 --> 00:17:34,375
I know.
301
00:17:34,375 --> 00:17:37,083
Sometimes you just
have to do something
for you.
302
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
Hey.
303
00:18:13,500 --> 00:18:14,875
Hey.
304
00:18:22,208 --> 00:18:23,542
Is that--
305
00:18:24,959 --> 00:18:26,959
It looks like
someone went out
306
00:18:26,959 --> 00:18:28,625
and got themselves
pretty hammered.
307
00:18:30,917 --> 00:18:33,542
Sounds like they're having
a good time, though.
308
00:18:35,083 --> 00:18:37,250
You know, I was
thinking maybe we--
309
00:18:37,250 --> 00:18:40,041
Ben!
What?
310
00:18:40,041 --> 00:18:42,083
No, I can't believe
she's doing this.
311
00:18:44,208 --> 00:18:47,333
I was going to suggest
that maybe we go out
and maybe talk.
312
00:18:47,333 --> 00:18:50,125
No, I'm not gonna
let her behave
like this in my house!
313
00:18:50,125 --> 00:18:51,750
You're overreacting.
314
00:18:51,750 --> 00:18:53,375
Oh, am I?
Yes.
315
00:18:56,083 --> 00:18:58,709
What are you doing?
Ignore her.
316
00:18:58,709 --> 00:19:00,834
She's just some
sad old hooker.
317
00:19:00,834 --> 00:19:02,792
Excuse me?
Oh, don't worry.
318
00:19:02,792 --> 00:19:04,500
I won't make you
pay for it.
319
00:19:04,500 --> 00:19:06,041
I'm not
that sort of girl.
320
00:19:06,041 --> 00:19:07,709
Get out.
321
00:19:07,709 --> 00:19:09,458
Get your stuff.
Get out.
322
00:19:09,458 --> 00:19:11,250
Get out.
323
00:19:13,458 --> 00:19:15,667
I--I can't believe
you just did that.
324
00:19:15,667 --> 00:19:17,583
You can't just do that!
325
00:19:17,583 --> 00:19:19,125
Poppy, it is not
okay for you
326
00:19:19,125 --> 00:19:20,875
to just shag random
men off the street.
327
00:19:20,875 --> 00:19:24,250
Why? That's what you do!
328
00:19:34,667 --> 00:19:37,333
What were you thinking,
letting her bring
someone back like that?
329
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
Come on,
it's not that bad.
330
00:19:39,458 --> 00:19:41,166
Ben...
331
00:19:41,166 --> 00:19:43,291
she's supposed to be
our responsibility.
332
00:19:43,291 --> 00:19:45,083
No, she's supposed to be
your responsibility.
333
00:19:45,083 --> 00:19:46,667
I didn't ask
for any of this, did I?
334
00:19:46,667 --> 00:19:49,083
All I wanted to do was
move in here with you
335
00:19:49,083 --> 00:19:51,333
and try and have
a normal relationship.
336
00:19:51,333 --> 00:19:53,417
I can't believe you just
let her walk all over you.
337
00:19:53,417 --> 00:19:54,875
It's fucking embarrassing.
338
00:19:54,875 --> 00:19:57,500
You're making me sound like
I'm a twat for being nice.
339
00:19:57,500 --> 00:19:59,417
Ben, she's 19 years old!
340
00:19:59,417 --> 00:20:01,959
Yeah, and she's just had
a fucking massive shock!
341
00:20:01,959 --> 00:20:04,458
I think you forget
how hard it is, Han.
342
00:20:04,458 --> 00:20:06,750
Not everyone--
Oh, God, give me a break.
343
00:20:06,750 --> 00:20:10,542
Not everyone can take
this kind of shit
in their stride.
344
00:20:10,542 --> 00:20:12,834
The lies you told,
the lies you have
to tell,
345
00:20:12,834 --> 00:20:15,333
the constant
fucking insecurity!
346
00:20:16,875 --> 00:20:19,792
If you think about it,
this is a completely
fucked-up situation.
347
00:20:19,792 --> 00:20:22,417
Yeah? Well, then maybe
you shouldn't have
moved in with me
348
00:20:22,417 --> 00:20:24,083
and my fucked-up situation.
349
00:21:27,583 --> 00:21:29,750
Han?
350
00:21:29,750 --> 00:21:31,542
Hannah?
351
00:22:23,709 --> 00:22:25,834
New York City!
352
00:22:25,834 --> 00:22:29,125
Here I co-o-o-ome!
353
00:22:29,125 --> 00:22:30,875
You're amazing.
I know.
354
00:22:30,875 --> 00:22:33,542
But I suppose you miss
your darling Belle.
355
00:22:33,542 --> 00:22:34,875
Good riddance
to her.
356
00:22:34,875 --> 00:22:35,917
Shall we make ourselves
357
00:22:35,917 --> 00:22:37,375
an Oscar-winning picture?
358
00:22:38,500 --> 00:22:39,917
I want you
inside me so bad.
359
00:22:39,917 --> 00:22:41,375
Oh, my.
360
00:22:41,375 --> 00:22:42,792
Can we really sink
our teeth into your story
361
00:22:42,792 --> 00:22:45,625
if we're afraid
to get our hands
even a little dirty?
362
00:22:45,625 --> 00:22:47,333
And cut!
363
00:22:47,333 --> 00:22:49,000
Oh, stop!
Oh, yes!
24289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.