All language subtitles for Secret.Diary.of.a.Call.Girl.S03E08.Episode.8.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:05,005 - We're getting married. - I have to warn you. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,707 I'm a complete and utter nightmare. 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,376 "Duncan is a prick." 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,044 I guess that's one of the perks of being a barman. 5 00:00:10,044 --> 00:00:11,879 No one really cares what you do, do they? 6 00:00:11,879 --> 00:00:14,648 - Too much? - You're gonna scare him off. 7 00:00:14,648 --> 00:00:16,384 Bambi: Stephanie says when he likes a girl, he's a loyal regular, 8 00:00:16,384 --> 00:00:17,952 so I gotta get this just right. 9 00:00:17,952 --> 00:00:20,888 - Hi, Richard. - Belle: What are you doing? 10 00:00:20,888 --> 00:00:23,391 - Duncan: Just catching up with some people. - I love you. 11 00:00:23,391 --> 00:00:25,159 Oh, my God. I didn't just say that, did I? 12 00:00:25,159 --> 00:00:28,429 Bambi, this is Duncan. He's my boyfriend. 13 00:00:28,429 --> 00:00:30,030 I love you, too. 14 00:01:18,045 --> 00:01:22,783 Clients, like most people, can get stuck in a routine. 15 00:01:22,783 --> 00:01:26,287 David, old favorite and plastic surgeon. 16 00:01:26,287 --> 00:01:28,823 Good with his hands. 17 00:01:32,593 --> 00:01:35,763 Don't you ever fancy something different? 18 00:01:35,763 --> 00:01:37,665 Why? Don't you like this? 19 00:01:37,665 --> 00:01:41,435 No, no, no, it's fine. It's just you look a bit bored. 20 00:01:41,435 --> 00:01:44,104 It's just the same thing, every booking. 21 00:01:44,104 --> 00:01:45,639 But I like it. 22 00:01:45,639 --> 00:01:48,409 Yeah, but why do you always settle for a... 23 00:01:48,409 --> 00:01:50,611 - Hand shandy? - Exactly. 24 00:01:50,611 --> 00:01:54,215 When you can try some champagne? 25 00:01:54,215 --> 00:01:58,118 Come on, there must be something else you'd like. 26 00:01:58,118 --> 00:02:00,454 Some secret desire. 27 00:02:00,454 --> 00:02:04,425 Some itch you'd like me to scratch. 28 00:02:04,425 --> 00:02:08,863 What is it? Come on, tell me. I don't judge. 29 00:02:08,863 --> 00:02:11,298 I'm impossible to embarrass. 30 00:02:11,298 --> 00:02:13,767 And this is the one place you can be completely honest. Come on. 31 00:02:15,503 --> 00:02:17,404 Whisper it. 32 00:02:23,310 --> 00:02:24,612 - Is that okay? 33 00:02:24,612 --> 00:02:28,582 Yeah. You know me. Anything goes. 34 00:02:32,052 --> 00:02:34,054 You ever done it before? 35 00:02:34,054 --> 00:02:35,823 Medical school. 36 00:02:35,823 --> 00:02:40,461 Christmas revue. I sang South Pacific in suspenders. 37 00:02:40,461 --> 00:02:42,429 Nice. 38 00:02:42,429 --> 00:02:44,231 Not for the audience. 39 00:02:44,231 --> 00:02:47,635 But I still remember the feel of them. 40 00:02:47,635 --> 00:02:50,104 They were tight. Smooth. 41 00:02:50,104 --> 00:02:52,473 And you haven't worn women's underwear since? 42 00:02:52,473 --> 00:02:55,743 I did ask a girlfriend once. 43 00:02:55,743 --> 00:02:57,545 Well, I didn't exactly ask. 44 00:02:57,545 --> 00:02:58,979 Didn't go down well? 45 00:02:58,979 --> 00:03:01,549 No. And she jumped to certain assumptions. 46 00:03:01,549 --> 00:03:02,850 She made out I was some kind of... 47 00:03:02,850 --> 00:03:07,288 Cross-dressing, deviant, latent homosexual? 48 00:03:07,288 --> 00:03:10,558 Exactly. And I'm not. 49 00:03:10,558 --> 00:03:13,427 At least not on a weekday. 50 00:03:13,427 --> 00:03:16,997 Don't laugh. - I won't. 51 00:03:16,997 --> 00:03:21,468 Wow. How does it feel? 52 00:03:21,468 --> 00:03:23,170 It's unbelievable. 53 00:03:23,170 --> 00:03:26,540 It should do. Pure silk. 54 00:03:26,540 --> 00:03:27,641 Oh, God. 55 00:03:27,641 --> 00:03:29,977 - Sheer tulle. - Oh, Christ! 56 00:03:29,977 --> 00:03:31,545 - Chantilly lace. - Mmm! 57 00:03:31,545 --> 00:03:34,148 Satin... 58 00:03:49,897 --> 00:03:52,666 Everyone's got something. 59 00:03:52,666 --> 00:03:55,603 It's just a case of finding out what it is. 60 00:03:55,603 --> 00:03:58,305 Eventually, the truth will out. 61 00:04:08,482 --> 00:04:09,950 Thank you. 62 00:04:09,950 --> 00:04:11,518 Thanks. 63 00:04:14,855 --> 00:04:17,424 Now, I didn't tell you because I didn't want you to panic, 64 00:04:17,424 --> 00:04:20,794 - but this is actually our wedding day. - Hannah... 65 00:04:20,794 --> 00:04:22,463 No, no, no. Don't worry, it's all sorted. 66 00:04:22,463 --> 00:04:24,431 The vicar's a sweetie, your mum's hat is a triumph 67 00:04:24,431 --> 00:04:26,700 and I've written you vows, top pocket. 68 00:04:32,439 --> 00:04:35,142 Come on. 69 00:04:35,142 --> 00:04:38,846 Weddings bring out the best in people, 70 00:04:38,846 --> 00:04:40,848 even if you don't follow all the traditions. 71 00:04:44,418 --> 00:04:48,155 Who said you had to be a virgin to wear white? 72 00:04:48,155 --> 00:04:52,393 You don't have to be a prince to marry a princess. 73 00:04:52,393 --> 00:04:55,262 And not all fairy godmothers carry a wand. 74 00:04:55,262 --> 00:04:57,231 Hello. 75 00:04:57,231 --> 00:05:00,434 - Bambi! Come on. - You okay? 76 00:05:00,434 --> 00:05:03,504 Yeah, I'm just not sure where I'm supposed to be. 77 00:05:03,504 --> 00:05:04,638 - Do you want me to find out? - Yes. 78 00:05:04,638 --> 00:05:07,474 Here you go. Back in a minute. 79 00:05:07,474 --> 00:05:10,044 What the hell are you doing here? I can't believe you came! 80 00:05:10,044 --> 00:05:11,578 I didn't have much choice. 81 00:05:11,578 --> 00:05:12,913 Couldn't you have made up some excuse? 82 00:05:12,913 --> 00:05:15,983 Yeah, I did try. Believe me. 83 00:05:15,983 --> 00:05:18,419 - Hannah. - Oh, hi. 84 00:05:18,419 --> 00:05:20,688 Did you get my missed calls? Or is your phone... 85 00:05:20,688 --> 00:05:23,057 No, no, no, I got them. 86 00:05:23,057 --> 00:05:26,360 All 27 of them. 87 00:05:26,360 --> 00:05:28,996 I was just checking to see which room we're in. 88 00:05:28,996 --> 00:05:30,898 Oh. 89 00:05:32,900 --> 00:05:36,570 It's the Westminster Room. Just up there. 90 00:05:36,570 --> 00:05:38,972 - Nice list! - It's just in case I forget anything. 91 00:05:38,972 --> 00:05:41,642 Mmm. Best man. It's an important job. 92 00:05:41,642 --> 00:05:44,178 Yep. 93 00:05:44,178 --> 00:05:45,279 Well, I best get back to Byron. 94 00:05:45,279 --> 00:05:47,147 Yeah, yeah, me, too. 95 00:05:47,147 --> 00:05:49,850 Bambi's as nervous as a kitten. 96 00:05:49,850 --> 00:05:51,518 Are kittens nervous? 97 00:05:51,518 --> 00:05:55,689 Maybe. You know, if there's a dog around. 98 00:05:59,960 --> 00:06:01,662 Good afternoon. 99 00:06:01,662 --> 00:06:04,098 Duncan, this is Stephanie. Stephanie, this is Duncan. 100 00:06:04,098 --> 00:06:07,434 Stephanie is... 101 00:06:07,434 --> 00:06:12,072 Mother of the bride. Pleased to meet you. Belle, a word? 102 00:06:12,072 --> 00:06:14,875 Mmm. 103 00:06:14,875 --> 00:06:17,044 How does two weeks in the Maldives sound? 104 00:06:17,044 --> 00:06:18,278 The most fascinating client... 105 00:06:18,278 --> 00:06:20,380 Jesus, Stephanie. This is a wedding. 106 00:06:20,380 --> 00:06:22,182 In case you hadn't noticed, I have a boyfriend now. 107 00:06:22,182 --> 00:06:23,984 I can't just disappear off. 108 00:06:23,984 --> 00:06:27,488 Oh, what a shame. Did I mention he has his own island? 109 00:06:27,488 --> 00:06:30,190 I'm really sorry, I can't. But thanks for thinking of me. 110 00:06:30,190 --> 00:06:32,326 It's very kind of you. 111 00:06:32,326 --> 00:06:34,595 Well, you know me, 60% heart, 40% commission. 112 00:06:34,595 --> 00:06:37,131 Mmm-hmm. 113 00:06:40,000 --> 00:06:43,570 - Rings? - In here. 114 00:06:43,570 --> 00:06:47,307 - You all right? 115 00:06:47,307 --> 00:06:51,311 Who needs family when you've got friends, right? 116 00:06:51,311 --> 00:06:55,215 Oh, actually, I wanted to give you this. 117 00:06:55,215 --> 00:06:57,651 Gear? Byron, really not the time. 118 00:06:57,651 --> 00:07:00,921 No, I want you to look after it. Till after. 119 00:07:00,921 --> 00:07:02,856 Right. Of course. 120 00:07:02,856 --> 00:07:05,793 I don't want to be blurred, you know? 121 00:07:05,793 --> 00:07:09,596 I want to remember everything today. 122 00:07:09,596 --> 00:07:12,399 Sharp around the edges. 123 00:07:12,399 --> 00:07:14,902 Come here. 124 00:07:17,037 --> 00:07:18,906 - Listen. - Mmm? 125 00:07:18,906 --> 00:07:22,342 I know you haven't always been 100% about Byron, 126 00:07:22,342 --> 00:07:27,214 but I want us all to be friends. You, me, Byron, 127 00:07:27,214 --> 00:07:29,216 Ben. 128 00:07:29,216 --> 00:07:31,552 All that matters is you and Byron. 129 00:07:31,552 --> 00:07:34,188 And that you're sure about this. 130 00:07:34,188 --> 00:07:36,790 - I am. - Good. 131 00:07:36,790 --> 00:07:39,526 And I'm not even gonna try and explain why because I'll just talk too much 132 00:07:39,526 --> 00:07:40,994 and annoy you like I usually do. 133 00:07:40,994 --> 00:07:42,095 Oh, Bambi. 134 00:07:42,095 --> 00:07:44,331 I know that I try too hard. 135 00:07:44,331 --> 00:07:46,166 I'm always saying the wrong thing 136 00:07:46,166 --> 00:07:48,802 and then I see that look in people's eyes like I'm some kind of annoying fly. 137 00:07:48,802 --> 00:07:50,637 Oh, don't. 138 00:07:50,637 --> 00:07:54,441 But with Byron, I never have to stop myself, 139 00:07:54,441 --> 00:07:58,645 or try and be something that I'm not. I'm just me. 140 00:07:58,645 --> 00:08:01,281 And that's why I'm sure. 141 00:08:03,617 --> 00:08:06,920 Do you know what? You're an inspiration. 142 00:08:06,920 --> 00:08:08,388 What? 143 00:08:08,388 --> 00:08:11,558 You just do it, you make the leap. 144 00:08:14,094 --> 00:08:16,930 Maybe that's what I should do with Duncan. 145 00:08:16,930 --> 00:08:19,399 - Belle... - Why not? 146 00:08:19,399 --> 00:08:21,201 I can't keep just doing this. 147 00:08:21,201 --> 00:08:24,504 I can't keep running away from how I feel. 148 00:08:24,504 --> 00:08:28,208 I love him. 149 00:08:28,208 --> 00:08:31,178 Oh, fuck. 150 00:08:31,178 --> 00:08:34,781 What? 151 00:08:34,781 --> 00:08:37,351 I know him. 152 00:08:37,351 --> 00:08:40,053 He's a punter. Duncan is a client. 153 00:08:42,289 --> 00:08:44,191 What? 154 00:08:45,759 --> 00:08:50,530 I had him the other day. He called himself Richard. 155 00:08:50,530 --> 00:08:52,466 He booked me. He said he would book me again. 156 00:08:56,503 --> 00:09:00,207 I am so sorry. 157 00:09:00,207 --> 00:09:02,209 But you should know, shouldn't you? 158 00:09:02,209 --> 00:09:05,145 You should know the truth about him before you go falling in love with him. 159 00:09:07,681 --> 00:09:10,183 Oh, Belle. 160 00:09:10,183 --> 00:09:13,186 The registrar's ready. We're on. 161 00:09:26,400 --> 00:09:29,603 The wedding ring is an unbroken circle. 162 00:09:29,603 --> 00:09:31,838 It has no beginning and no end. 163 00:09:31,838 --> 00:09:36,143 It symbolizes your unending and everlasting... 164 00:09:36,143 --> 00:09:39,513 We have now come to the exchange of rings, 165 00:09:39,513 --> 00:09:43,750 which is the traditional way of sealing the contract that you both.. 166 00:09:43,750 --> 00:09:46,954 I, Byron Seebohm, give you this ring, 167 00:09:46,954 --> 00:09:49,423 as a symbol of my love. 168 00:09:53,694 --> 00:09:56,596 I, Gloria White, 169 00:09:57,798 --> 00:10:00,300 give you this ring as a symbol of my love. 170 00:10:03,637 --> 00:10:06,640 You are everything. My best friend. 171 00:10:06,640 --> 00:10:09,643 My Bam Bam. 172 00:10:09,643 --> 00:10:12,546 Forever. 173 00:10:12,546 --> 00:10:16,049 The day we met was the first time I felt... 174 00:10:17,451 --> 00:10:21,121 I don't need this. You know how I feel. 175 00:10:21,121 --> 00:10:23,190 And you know why? 176 00:10:23,190 --> 00:10:26,526 'Cause you are the only one who ever asks. 177 00:10:26,526 --> 00:10:28,895 I love you. 178 00:10:28,895 --> 00:10:30,597 Yeah! 179 00:10:32,733 --> 00:10:34,534 Whoo! 180 00:10:39,239 --> 00:10:41,608 No, no, much closer, much closer. As if you like each other. 181 00:10:41,608 --> 00:10:42,709 That's it, right in there. 182 00:10:42,709 --> 00:10:45,245 Okay, after three. One, two, three! 183 00:11:09,503 --> 00:11:12,039 All good? I have to get back to the office. 184 00:11:12,039 --> 00:11:13,940 - Hannah? - No! 185 00:11:13,940 --> 00:11:15,776 If you want me, you can pay for me. 186 00:11:15,776 --> 00:11:17,844 Like you paid for the others. 187 00:11:23,950 --> 00:11:26,753 Is it true? Just tell me. 188 00:11:26,753 --> 00:11:27,854 Is what true? 189 00:11:27,854 --> 00:11:32,092 Have you slept with Bambi? 190 00:11:32,092 --> 00:11:34,227 - Hannah, please... - So you did? 191 00:11:34,227 --> 00:11:39,132 You slept with her? You paid for Bambi. 192 00:11:39,132 --> 00:11:40,834 - How many times? - Hannah... 193 00:11:40,834 --> 00:11:44,137 Was it just a one off, or have you seen her before? 194 00:11:46,606 --> 00:11:49,743 I have never been with her before. 195 00:11:53,180 --> 00:11:57,050 But you've been with other escorts? 196 00:11:57,050 --> 00:12:00,420 Yeah. 197 00:12:00,420 --> 00:12:04,524 Was it because of me? The book? Did I push you towards it? 198 00:12:04,524 --> 00:12:06,593 It wasn't the book. 199 00:12:06,593 --> 00:12:09,596 But we never said what we had was exclusive. 200 00:12:09,596 --> 00:12:11,765 You sleep with other men, I sleep with other women. 201 00:12:11,765 --> 00:12:15,802 It's my job! It's what I do! It's different. 202 00:12:15,802 --> 00:12:18,305 Is it? 203 00:12:18,305 --> 00:12:21,007 How many times? How many times have you been unfaithful 204 00:12:21,007 --> 00:12:24,444 since we've been together? 205 00:12:24,444 --> 00:12:26,947 - Ten? More than 10? - Hannah... 206 00:12:26,947 --> 00:12:29,783 More than 20? Who with? Is it just escorts or other girls? 207 00:12:29,783 --> 00:12:31,418 Other writers? Do you fuck all your authors? 208 00:12:31,418 --> 00:12:35,522 I mean, we all know how you like it over the desk. 209 00:12:35,522 --> 00:12:40,026 All right, downstairs. 210 00:12:40,026 --> 00:12:43,330 Hannah, this doesn't have to get unpleasant. 211 00:12:43,330 --> 00:12:46,633 So why didn't you tell me if you thought it was all so fine? 212 00:12:48,068 --> 00:12:49,402 Because I knew it would hurt you. 213 00:12:49,402 --> 00:12:50,971 Okay, so if you knew it would hurt me, 214 00:12:50,971 --> 00:12:52,973 then you must've known you were doing something wrong. 215 00:12:52,973 --> 00:12:56,910 You don't even make sense! 216 00:12:56,910 --> 00:13:00,814 If you look back over our relationship, 217 00:13:00,814 --> 00:13:02,315 I never lied to you. 218 00:13:02,315 --> 00:13:03,617 How can you say that? 219 00:13:03,617 --> 00:13:05,986 Okay, well, you tell me. 220 00:13:05,986 --> 00:13:07,988 When did I ever misrepresent myself? 221 00:13:07,988 --> 00:13:10,857 I told you I was a fuck-up. I told you I was no good at any of this. 222 00:13:10,857 --> 00:13:13,360 And that's your answer, is it? Your "Get out of jail free" card? 223 00:13:13,360 --> 00:13:16,730 "I told you I was a fuck-up, therefore I can behave how I want, 224 00:13:16,730 --> 00:13:18,398 "fuck who I want, lie when I want"? 225 00:13:18,398 --> 00:13:22,702 - Hannah... - No, no, don't touch me! 226 00:13:22,702 --> 00:13:25,605 What did you want, Hannah? What did you want me to give you? 227 00:13:25,605 --> 00:13:29,142 I wanted honesty! I wanted a man who didn't lie. 228 00:13:29,142 --> 00:13:32,179 I didn't. I never lied to you. 229 00:13:32,179 --> 00:13:34,548 Yes, you did. And you know the biggest lie? You told me you loved me. 230 00:13:34,548 --> 00:13:37,484 I did. I do. I do love you. 231 00:13:39,753 --> 00:13:41,855 When I said it, I meant it. 232 00:13:41,855 --> 00:13:44,524 And what about when you were fucking Bambi? Did you mean it then? 233 00:13:47,194 --> 00:13:51,598 What was I to you? Just a story? 234 00:13:51,598 --> 00:13:53,200 A cash cow? 235 00:13:53,200 --> 00:13:55,468 Look into my eyes, tell me you love me, 236 00:13:55,468 --> 00:13:57,070 squeeze me till the words come out? 237 00:13:57,070 --> 00:14:01,074 No. Hannah... 238 00:14:01,074 --> 00:14:03,543 I'm a whore, 239 00:14:03,543 --> 00:14:06,680 who has sex for money, who gets judged and looked down on. 240 00:14:06,680 --> 00:14:09,983 But you know what? When I look at you, 241 00:14:09,983 --> 00:14:12,018 I can hold my head up high. 242 00:14:22,729 --> 00:14:24,631 I wanted to punch him. 243 00:14:24,631 --> 00:14:27,634 You know, like a proper punch. On the nose. Crunch. 244 00:14:27,634 --> 00:14:30,503 Blood everywhere. 245 00:14:30,503 --> 00:14:33,473 You'd have probably missed. 246 00:14:33,473 --> 00:14:35,575 Or swung like a girl. 247 00:14:35,575 --> 00:14:37,978 Arms flailing. 248 00:14:40,580 --> 00:14:44,251 My job is to read men, 249 00:14:44,251 --> 00:14:48,488 you know what they want, what they are, 250 00:14:48,488 --> 00:14:51,858 and I missed it. I really didn't see that coming. 251 00:14:58,632 --> 00:15:01,534 I should've listened to you. 252 00:15:01,534 --> 00:15:03,203 Hannah... 253 00:15:03,203 --> 00:15:05,939 Yeah, but you knew. 254 00:15:05,939 --> 00:15:09,542 Not that. I didn't know that. 255 00:15:13,580 --> 00:15:14,914 I didn't know anything. 256 00:15:14,914 --> 00:15:17,317 Except I hated his stupid fucking llama face 257 00:15:17,317 --> 00:15:21,855 and the way he spoke to me. 258 00:15:21,855 --> 00:15:23,657 I'm sorry. 259 00:15:26,960 --> 00:15:31,564 You know what I hated the most? 260 00:15:31,564 --> 00:15:34,901 The way I felt when I saw you together. 261 00:15:34,901 --> 00:15:37,537 Congratulations! 262 00:15:48,481 --> 00:15:52,752 Gloria's husband started his honeymoon a bit early. 263 00:15:52,752 --> 00:15:54,821 Ben, would you stop calling me that? 264 00:15:54,821 --> 00:15:57,057 I'm sorry, Gloria. 265 00:15:58,792 --> 00:16:01,328 He did really well today. - Really well. 266 00:16:04,798 --> 00:16:06,766 You all right, Han? 267 00:16:09,569 --> 00:16:12,405 You know what I think would make you feel better? 268 00:16:12,405 --> 00:16:16,242 We should break into his office, steal back your book. 269 00:16:16,242 --> 00:16:19,412 It's not written on some giant scroll, Bambi. I email it. 270 00:16:19,412 --> 00:16:22,582 - Well, then we'll take his computer. - That's a good idea. 271 00:16:22,582 --> 00:16:24,718 - Is it? 272 00:16:27,087 --> 00:16:28,688 She's got a point, though. 273 00:16:28,688 --> 00:16:30,490 About what? 274 00:16:30,490 --> 00:16:34,561 You still want to do this book? 275 00:16:34,561 --> 00:16:38,231 It was never really about the writing, was it? 276 00:16:38,231 --> 00:16:42,268 Not this time. I just did it 'cause he wanted me to, 277 00:16:42,268 --> 00:16:46,706 and then I got involved. 278 00:16:46,706 --> 00:16:50,877 So write about him. Your last chapter. 279 00:16:50,877 --> 00:16:54,147 Duncan and his little habit. 280 00:16:54,147 --> 00:16:56,716 Do you really want Duncan to be the man who profits from your life story? 281 00:17:14,834 --> 00:17:15,969 Right. 282 00:17:58,311 --> 00:18:00,346 - You all done? - Yeah. 283 00:18:04,751 --> 00:18:06,786 Feel better? 284 00:18:06,786 --> 00:18:08,321 Maybe. 285 00:18:08,321 --> 00:18:11,724 A bit. 286 00:18:11,724 --> 00:18:15,962 So now... 287 00:18:15,962 --> 00:18:18,498 We "send all." 288 00:18:22,402 --> 00:18:24,270 He's never gonna publish it now. 289 00:18:28,708 --> 00:18:31,878 You sure? 290 00:18:31,878 --> 00:18:35,682 Sure. 291 00:18:38,485 --> 00:18:40,687 What do men want from escorts? 292 00:18:40,687 --> 00:18:42,689 Let's start with one man, 293 00:18:42,689 --> 00:18:45,258 Duncan Atwood, my editor. 294 00:18:47,126 --> 00:18:49,696 A serial user of prostitutes, 295 00:18:49,696 --> 00:18:53,366 a man who tells stories for a living but doesn't know when to stop. 296 00:18:57,804 --> 00:18:59,372 Some men use escorts 297 00:18:59,372 --> 00:19:02,041 because they don't have time for a relationship. 298 00:19:05,178 --> 00:19:06,980 Or they want something special. 299 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Something their wives or girlfriends can't offer them. 300 00:19:12,018 --> 00:19:14,854 And some men, like Duncan, 301 00:19:14,854 --> 00:19:17,624 use prostitutes because they can. 302 00:19:17,624 --> 00:19:19,893 Because it's easier, 303 00:19:19,893 --> 00:19:23,129 a simple exchange without truth or consequence. 304 00:19:25,231 --> 00:19:28,334 And for Duncan, a man so fundamentally dishonest 305 00:19:28,334 --> 00:19:30,303 he doesn't even know when he is lying, 306 00:19:30,303 --> 00:19:32,872 it's the closest to a real relationship he will ever get. 307 00:19:39,679 --> 00:19:42,882 Come on, Gloria and her husband are taking us out for breakfast. 308 00:19:42,882 --> 00:19:44,884 Belle, make him stop calling me that! 309 00:19:44,884 --> 00:19:48,254 I have no control over Ben. Never have, never will. 310 00:19:51,524 --> 00:19:55,128 In my job, secrets are unavoidable. 311 00:19:55,128 --> 00:19:56,896 It's who you tell them to that really counts 312 00:19:56,896 --> 00:20:00,166 and from now on, I keep my secrets 313 00:20:00,166 --> 00:20:02,669 with those I love best. 314 00:20:09,409 --> 00:20:12,679 - Hello? - Belle? Stephanie. 315 00:20:12,679 --> 00:20:16,649 Listen, the offer still stands. The plane leaves at 4:00. 316 00:20:16,649 --> 00:20:20,520 This time tomorrow, you could be waking up with the sand beneath your toes 317 00:20:20,520 --> 00:20:22,855 and a man between your legs. 318 00:20:22,855 --> 00:20:25,024 Your choice. 319 00:20:25,024 --> 00:20:26,960 Okay, bye. 320 00:20:26,960 --> 00:20:28,761 - Come on, then. - I'm starving! 321 00:21:04,130 --> 00:21:07,600 I love my job. Hey. 322 00:21:21,247 --> 00:21:24,951 - Ben? What is it? I'm about to get on the plane. - Look in your bag. 323 00:21:24,951 --> 00:21:27,520 - What? - Just look in your bag. 324 00:21:29,122 --> 00:21:31,724 - What's going on? - Read it. 325 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 Ben, what is this? 326 00:21:43,302 --> 00:21:45,538 Turn it over. 327 00:21:48,408 --> 00:21:51,310 Oh. 328 00:21:55,481 --> 00:21:59,252 Ben. I can't talk, I've got to go to work. 329 00:21:59,252 --> 00:22:01,788 I know. Go! Have adventures. 330 00:22:01,788 --> 00:22:05,058 See the world. 331 00:22:05,058 --> 00:22:07,226 Just come back to me. 332 00:22:13,032 --> 00:22:16,502 Ben? 333 00:22:16,502 --> 00:22:19,072 Really? 334 00:22:19,072 --> 00:22:21,374 Ben? 335 00:22:25,812 --> 00:22:28,014 Maybe. 24390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.