Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,333 --> 00:00:36,917
Behind closed doors in warmly
lit rooms all over London,
2
00:00:37,166 --> 00:00:40,625
pleasure is taking place.
3
00:00:40,625 --> 00:00:45,583
Some spontaneous, some planned
and, yes, some paid for.
4
00:00:45,583 --> 00:00:50,542
And tonight's? Tonight's
is strictly invitation-only.
5
00:00:55,709 --> 00:01:00,166
Sometimes I get paid to do the
things I've always wanted to do.
6
00:01:48,041 --> 00:01:51,458
I love it when my personal
desires are the same
as my professional duties.
7
00:01:51,458 --> 00:01:58,417
The most prestigious adult party
in the country.
8
00:01:58,417 --> 00:02:02,250
These parties are for genuine
couples only and entry
is competitive.
9
00:02:02,250 --> 00:02:06,250
You have to be under 40,
educated and beautiful.
10
00:02:06,250 --> 00:02:09,583
Welcome, welcome.
11
00:02:09,583 --> 00:02:13,291
Now, you'll need to check in
your phones, any recording
equipment or cameras,
12
00:02:13,291 --> 00:02:15,583
to be returned
at the end of the night.
13
00:02:15,583 --> 00:02:18,417
There is a number you can be
reached on for emergency
14
00:02:18,417 --> 00:02:21,959
that was sent
along with your invitations.
15
00:02:22,250 --> 00:02:24,834
Thank you.
Thank you.
16
00:02:25,083 --> 00:02:26,750
Are we married?
17
00:02:26,750 --> 00:02:30,125
No, I don't think so. Do you
remember what I do for a living?
18
00:02:30,125 --> 00:02:32,625
Aleksandar Yurkovic,
19
00:02:32,625 --> 00:02:36,458
top designer of energy-saving
devices and renewable-energy
technology.
20
00:02:36,458 --> 00:02:39,250
You are currently working on a
new European hybrid car engine.
21
00:02:39,250 --> 00:02:41,417
Part of the engine.
Which part?
22
00:02:41,417 --> 00:02:43,000
Yeah, never been
that interested in your work.
23
00:02:43,000 --> 00:02:46,667
And that has always been hurtful
to me, which is why we are not
married.
24
00:02:46,667 --> 00:02:49,125
Oh, but what do you do
for a living?
25
00:02:49,375 --> 00:02:50,542
In this dress, no one'll care.
26
00:02:54,500 --> 00:02:58,000
Just for show.
I don't drink when I'm working.
27
00:02:59,375 --> 00:03:03,709
Adult parties
are like any other party.
28
00:03:03,709 --> 00:03:05,291
There's someone who wants to be
the center of attention.
29
00:03:05,291 --> 00:03:09,834
I love your... feathers.
Thank you.
30
00:03:09,834 --> 00:03:13,458
Then there's the shy people who
find themselves in the corner,
31
00:03:13,458 --> 00:03:17,125
the cool crowd who know everyone
and the organizers...
32
00:03:20,458 --> 00:03:23,542
and the room
where the real party happens.
33
00:03:28,291 --> 00:03:31,375
Wow.
34
00:03:31,375 --> 00:03:33,417
Well, this is all
a bit of a turn-on.
35
00:03:33,417 --> 00:03:35,917
It's quiet in here.
36
00:03:36,166 --> 00:03:38,375
It's early yet.
37
00:03:46,667 --> 00:03:49,041
I didn't think there was
much point wearing knickers.
38
00:03:49,333 --> 00:03:51,583
It-it... it's too early.
39
00:03:52,875 --> 00:03:54,083
OK.
40
00:03:54,333 --> 00:03:56,125
I-I want to wait.
41
00:03:56,375 --> 00:03:58,333
What I want is to watch you,
42
00:03:58,333 --> 00:04:02,750
watch all the other men
want you.
43
00:04:02,750 --> 00:04:08,250
And then maybe later on at home,
when you are really desperate,
44
00:04:08,250 --> 00:04:10,333
then I will fuck you.
45
00:04:13,208 --> 00:04:14,875
OK.
46
00:04:22,458 --> 00:04:24,875
Oh, shit!
Shit, sorry!
47
00:04:24,875 --> 00:04:26,250
I am so sorry.
That was my fault.
Sorry. It's absolutely fine.
48
00:04:26,250 --> 00:04:28,917
Are you OK?
Yeah, I'm fine.
49
00:04:28,917 --> 00:04:33,125
I'm sorry, I'm afraid I don't...
Could you, um... Do you have
something...? Yeah.
50
00:04:33,125 --> 00:04:36,959
Are you sure you're OK?
I'm so sorry.
Yeah, yeah, absolutely fine.
51
00:04:37,208 --> 00:04:38,417
Um... Ooh, shit!
52
00:04:38,417 --> 00:04:40,583
I'm so sorry. Um...
53
00:04:40,583 --> 00:04:43,542
Do you, um, do you know
where the ladies' are?
54
00:04:43,542 --> 00:04:45,291
They're downstairs.
OK, thank you. Sorry.
55
00:04:45,291 --> 00:04:47,208
No, it's all right.
56
00:04:49,250 --> 00:04:53,917
I know that man from somewhere.
57
00:04:53,917 --> 00:04:57,625
I tend to panic
if I see someone I recognize.
Could be very awkward.
58
00:04:57,625 --> 00:05:02,000
Have to go through
my mental Rolodex of everyone
I've ever slept with.
59
00:05:07,417 --> 00:05:09,250
This could take a while.
60
00:05:15,500 --> 00:05:18,333
That's it.
61
00:05:18,333 --> 00:05:20,959
It's Jay Lorre, the writer.
62
00:05:20,959 --> 00:05:25,667
His first novel changed my life.
That man - he can write women.
63
00:05:28,083 --> 00:05:32,458
Of course, you should never
meet your heroes, everyone knows
that.
64
00:05:32,458 --> 00:05:35,208
Have you seen
An Inconvenient Truth?
65
00:05:35,458 --> 00:05:38,458
No.
Oh, it's fabulous.
66
00:05:38,458 --> 00:05:40,959
I mean, terrifying,
but really good.
67
00:05:40,959 --> 00:05:44,875
I feel so guilty - I take
so many short-haul flights.
68
00:05:44,875 --> 00:05:49,166
I just wanted to say sorry
about the spillage situation.
69
00:05:49,458 --> 00:05:50,834
That's quite all right.
70
00:05:50,834 --> 00:05:55,041
Sorry, hi. We were pouring wine
on each other earlier.
71
00:05:55,291 --> 00:05:56,542
Oh?
Really?
72
00:05:56,542 --> 00:05:59,250
No, not in a...
73
00:05:59,500 --> 00:06:01,625
I just mean me being clumsy.
74
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
No, no, I bumped into her.
Yeah.
75
00:06:05,458 --> 00:06:08,875
So where do you fly to?
76
00:06:08,875 --> 00:06:13,792
Well, we just got back from
Portugal. We're actually trying
to set up a...
77
00:06:13,792 --> 00:06:15,375
Have you been chucking the rest
over other people?
78
00:06:15,375 --> 00:06:16,500
No.
79
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
Good.
80
00:06:18,333 --> 00:06:21,083
I'd get jealous.
81
00:06:21,333 --> 00:06:25,917
This your sort of thing,
then, is it?
Sorry, I don't know your name.
82
00:06:25,917 --> 00:06:29,000
It's Belle. And yeah, I suppose
it is my sort of thing.
83
00:06:29,000 --> 00:06:34,375
Belle. I like that. That's
very American South, isn't it?
84
00:06:34,375 --> 00:06:35,667
Close. Surrey-Hampshire border.
85
00:06:35,667 --> 00:06:38,083
Right.
86
00:06:38,083 --> 00:06:41,208
I had to be smuggled over the
Surrey-Hampshire border once.
87
00:06:41,208 --> 00:06:44,500
It was a terrible business.
Anyway, cheers.
Cheers.
88
00:06:46,542 --> 00:06:49,333
So what do you do, Jay?
89
00:06:49,333 --> 00:06:51,333
Oh, this and that.
90
00:06:51,333 --> 00:06:52,583
How's that going?
91
00:06:52,583 --> 00:06:54,709
Swings and roundabouts.
92
00:06:54,709 --> 00:06:58,125
Don't give everything away.
It's embarrassing.
93
00:07:00,417 --> 00:07:03,542
You know what I do.
94
00:07:03,542 --> 00:07:08,458
You knew my name
before I told you.
95
00:07:08,458 --> 00:07:10,083
I've seen your books.
96
00:07:10,083 --> 00:07:15,959
You've seen my books?
Well, don't read them,
whatever you do.
97
00:07:15,959 --> 00:07:19,208
I don't suppose you'd like
to go somewhere more private?
98
00:07:21,458 --> 00:07:25,375
She is very beautiful,
isn't she?
99
00:07:25,375 --> 00:07:28,041
Yeah, absolutely.
100
00:07:28,041 --> 00:07:33,375
Aleksandar, we might go for a
wander, if you'd like to come.
101
00:07:33,375 --> 00:07:34,750
I don't think so.
102
00:07:34,750 --> 00:07:38,542
No, I will give you
one of my famous massages.
103
00:07:56,625 --> 00:07:58,500
He likes you.
You think?
104
00:07:58,500 --> 00:08:01,625
Mm, but he can't have you.
105
00:08:03,125 --> 00:08:04,625
No?
106
00:08:04,625 --> 00:08:08,083
No, because only I can have you.
107
00:08:11,417 --> 00:08:14,125
Perfect.
108
00:08:27,792 --> 00:08:31,333
The night wears on,
the clothes come off,
109
00:08:31,333 --> 00:08:35,834
guests everywhere get down to
what the evening's all about
except me.
110
00:08:35,834 --> 00:08:39,000
A once-in-a-lifetime opportunity
to seduce Jay Lorre
111
00:08:39,000 --> 00:08:43,291
and here I am with the only
possessive man at an orgy.
112
00:08:43,291 --> 00:08:45,208
Thanks.
113
00:08:50,625 --> 00:08:52,834
Julia?
Yes, darling?
114
00:08:52,834 --> 00:08:54,458
Were you talking earlier
about the environment?
115
00:08:54,458 --> 00:08:57,166
Sorry?
116
00:08:57,166 --> 00:09:00,709
Did you know Aleksandar is
advising the government on
renewable energy strategies?
117
00:09:00,709 --> 00:09:03,000
What, you mean
solar and everything?
118
00:09:03,000 --> 00:09:07,333
Yes. We are principally working
on a new hybrid car.
119
00:09:07,333 --> 00:09:10,875
Oh, a hybrid car? You mean like
those ones everyone has in LA?
120
00:09:10,875 --> 00:09:12,834
I certainly
hope so.
121
00:09:12,834 --> 00:09:15,667
America's the greatest polluter
and they contribute least. It's
a European...
122
00:09:21,333 --> 00:09:22,667
Hello.
123
00:09:22,667 --> 00:09:24,500
Hi.
124
00:09:24,750 --> 00:09:26,667
Are you having a good time?
125
00:09:26,667 --> 00:09:31,166
Can hardly catch my breath.
And you?
126
00:09:31,166 --> 00:09:33,834
Must be one of the
only people who hasn't
been in the playroom.
127
00:09:33,834 --> 00:09:35,667
Oh, yeah?
128
00:09:35,667 --> 00:09:39,333
Aleksandar would rather
I didn't.
129
00:09:39,333 --> 00:09:43,500
Right. Well, this would be the
place to come to be possessive.
130
00:09:43,500 --> 00:09:45,542
Tell me about it.
131
00:09:48,792 --> 00:09:52,750
I like your work, by the way.
132
00:09:52,750 --> 00:09:57,041
Well, thank you very much.
I like your work too.
133
00:09:57,041 --> 00:10:00,709
It's just a shame you're not
doing anything tonight.
134
00:10:00,709 --> 00:10:02,750
Why, are you
doing anything tonight?
135
00:10:02,750 --> 00:10:06,041
Well, apparently not.
136
00:10:14,041 --> 00:10:16,917
The show's starting.
Time for the show, everyone.
137
00:10:49,792 --> 00:10:51,667
Shall we?
138
00:12:33,875 --> 00:12:36,458
Hello.
Hello.
139
00:13:05,041 --> 00:13:07,792
What's up?
You're not into
being watched, are you?
140
00:13:07,792 --> 00:13:10,625
No, it's not that. It's just...
141
00:13:10,875 --> 00:13:14,125
I'm not into being caught.
142
00:13:14,125 --> 00:13:17,000
Your boyfriend?
We wouldn't want
to come between you two.
143
00:13:17,000 --> 00:13:19,583
No, I'd love you to.
It's just... not now.
144
00:13:21,917 --> 00:13:23,750
You could always
come home with us.
145
00:13:25,583 --> 00:13:26,583
Really?
146
00:13:26,583 --> 00:13:28,083
Really.
147
00:13:36,333 --> 00:13:40,250
Now, I realize it's very
unprofessional to ditch a client
148
00:13:40,250 --> 00:13:45,417
and that you should never
let your personal desires
get in the way at work.
149
00:13:48,750 --> 00:13:50,500
Hi.
150
00:13:50,500 --> 00:13:51,625
Madam?
151
00:13:51,917 --> 00:13:54,917
All these men want you.
152
00:13:54,917 --> 00:13:58,959
I am going to take you home
153
00:13:58,959 --> 00:14:02,208
and I am going to
really show you
154
00:14:02,208 --> 00:14:04,792
what you get for making
all these men want you,
155
00:14:04,792 --> 00:14:08,709
you naughty girl.
156
00:14:08,959 --> 00:14:10,500
Excuse me. Belle Sinclair?
157
00:14:10,500 --> 00:14:12,458
Yes.
158
00:14:12,458 --> 00:14:16,959
Ms Sinclair, there's a call for
you on our emergency line.
159
00:14:16,959 --> 00:14:19,542
I'll be one minute.
160
00:14:23,000 --> 00:14:25,875
Is this what you do
for a living?
161
00:14:25,875 --> 00:14:30,000
No, no, I'm in a fringe
production of A Doll's House
next month, so, you know.
162
00:14:30,000 --> 00:14:31,542
That's good.
You can pack all this in, then.
163
00:14:31,792 --> 00:14:32,959
Well, we'll see.
164
00:14:32,959 --> 00:14:35,500
How's this for a sad face?
165
00:14:36,834 --> 00:14:39,000
Oh, that is good.
166
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
This?
Too much.
167
00:14:41,000 --> 00:14:43,041
Too much?
Yeah, too much.
168
00:14:43,041 --> 00:14:45,375
You're a love. Thank you.
169
00:14:45,375 --> 00:14:50,750
There's one excuse we all know
that will get you out of
anything at work.
170
00:14:51,000 --> 00:14:52,709
"Personal reasons"?
171
00:14:53,000 --> 00:14:57,041
Yeah, personal reasons.
172
00:14:57,041 --> 00:14:59,375
Obviously
you'll be fully reimbursed.
173
00:14:59,375 --> 00:15:02,166
Pardon?
Obviously you can have
all your money back.
174
00:15:02,166 --> 00:15:04,333
That is not the point!
175
00:15:04,333 --> 00:15:07,375
I know. Absolutely.
It is unsatisfactory.
176
00:15:07,375 --> 00:15:09,750
Yeah, I know,
but what are you gonna do?
177
00:15:10,000 --> 00:15:11,709
"Personal reasons"?
178
00:15:12,000 --> 00:15:15,083
Yeah. Personal reasons.
179
00:15:37,291 --> 00:15:40,625
You have
seven new messages.
180
00:15:40,625 --> 00:15:44,375
Hannah, did you get
your mum's message?
Just a minute.
181
00:15:44,375 --> 00:15:47,041
Hello, it's your mum again...
Oh, God,
this is a nightmare.
182
00:15:47,041 --> 00:15:49,208
Oh, I don't believe this.
183
00:15:49,208 --> 00:15:52,208
What's the matter?
Is something wrong?
184
00:15:52,208 --> 00:15:54,875
I'm not sure I can come back.
I've got all these messages
about this thing.
185
00:15:55,125 --> 00:15:57,083
Can't it wait until tomorrow?
186
00:15:57,083 --> 00:16:00,125
Maybe.
187
00:16:00,125 --> 00:16:03,083
No, I should go.
Oh, no. Why?
188
00:16:03,083 --> 00:16:05,250
Personal reasons.
189
00:16:05,250 --> 00:16:06,667
Bye.
190
00:16:08,166 --> 00:16:09,667
Bye.
191
00:16:22,125 --> 00:16:25,667
Only my sister would wait
till I was this close
to having the best sex ever
192
00:16:25,917 --> 00:16:28,083
to have a baby.
193
00:16:28,083 --> 00:16:29,083
The selfish bitch.
194
00:16:29,083 --> 00:16:31,750
This bloke, Ben...
195
00:16:31,750 --> 00:16:33,625
What?
196
00:16:33,625 --> 00:16:36,583
Nothing. It was just quite a
works do. You'd have loved it.
197
00:16:39,291 --> 00:16:42,458
Can't believe my parents called
you before they called me.
198
00:16:42,458 --> 00:16:44,959
They called me looking for you.
And they do like me a bit more.
199
00:16:44,959 --> 00:16:46,834
That's true.
200
00:16:47,125 --> 00:16:49,500
Urgh, you got a card?
201
00:16:49,500 --> 00:16:51,000
Vanessa's got
a desk full of bloody cards.
202
00:16:51,000 --> 00:16:52,125
Course she does. Let me sign it.
203
00:16:52,125 --> 00:16:54,709
It's sealed. Get your own.
204
00:16:54,959 --> 00:16:57,000
I need a wife.
205
00:16:57,000 --> 00:16:58,041
Hello!
206
00:16:58,041 --> 00:17:00,208
Hey, you two.
Hey.
207
00:17:00,208 --> 00:17:03,166
Look at you, Hannah. Blimey.
Here she is.
208
00:17:03,166 --> 00:17:04,875
Hello, stranger.
Hello.
209
00:17:05,125 --> 00:17:07,125
Wow.
I was at a works do.
210
00:17:07,125 --> 00:17:11,208
Well, I was only having a baby.
211
00:17:11,208 --> 00:17:12,917
Oh, yeah. Well done, you guys.
Thanks.
212
00:17:13,166 --> 00:17:15,625
What is it?
It's a boy.
213
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
Oh, my God.
We've always known
it was a boy.
214
00:17:21,792 --> 00:17:23,875
Aw.
215
00:17:23,875 --> 00:17:25,250
Thanks, Ben.
216
00:17:25,250 --> 00:17:27,083
It's all right.
217
00:17:27,083 --> 00:17:29,083
Do you wanna hold him?
218
00:17:29,083 --> 00:17:32,250
Maybe you should
sit down first.
219
00:17:32,250 --> 00:17:33,917
Sit down. Go on.
Oh, yeah.
220
00:17:37,166 --> 00:17:41,166
There you go, sweetheart.
221
00:17:41,166 --> 00:17:42,875
Ooh.
222
00:17:43,166 --> 00:17:45,500
You all right?
Yeah.
223
00:17:54,208 --> 00:17:56,500
Hello. Hello.
224
00:18:00,208 --> 00:18:02,417
Can I have a go, Han?
225
00:18:10,208 --> 00:18:11,875
Won't be long
till it's you, mate.
226
00:18:11,875 --> 00:18:14,208
Shut up.
227
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
Where's Dad?
228
00:18:17,375 --> 00:18:21,041
Killing himself with tobacco,
probably.
229
00:18:27,583 --> 00:18:31,792
Look how tiny his hands
are compared to Ben's.
230
00:18:31,792 --> 00:18:34,208
I'm your Uncle Ben. We're
gonna go clubbing together.
231
00:18:43,208 --> 00:18:45,208
Hello, youngest.
All right, Dad.
232
00:18:47,333 --> 00:18:50,125
What do you think
of your nephew, then?
233
00:18:50,125 --> 00:18:51,834
He's all right. You?
234
00:18:52,083 --> 00:18:53,000
Yeah, he'll do.
235
00:18:57,250 --> 00:18:59,250
There you go, Granddad.
236
00:19:08,333 --> 00:19:10,750
So what you been up to, then?
237
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Hannah.
238
00:20:33,000 --> 00:20:34,500
Hannah.
239
00:20:37,375 --> 00:20:39,667
I think I've found
the real me.
240
00:20:42,333 --> 00:20:43,417
Where'd you get that from?
241
00:20:43,417 --> 00:20:48,250
I saw it in your handbag
in the hospital.
242
00:20:48,250 --> 00:20:50,709
Now, is it just me
243
00:20:50,709 --> 00:20:52,375
or are you a little bit
overdressed for a work do?
244
00:20:52,375 --> 00:20:55,709
Or underdressed. Whatever.
245
00:20:55,709 --> 00:20:59,417
Yeah, well, you know me.
I never play by the rules.
246
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Laters.
247
00:21:13,458 --> 00:21:14,875
Laters.
248
00:22:02,792 --> 00:22:07,625
Maybe my personal life
and my professional life
aren't that easily reconciled.
249
00:22:07,625 --> 00:22:11,458
But that's true
of all of us, surely.
250
00:22:11,458 --> 00:22:14,792
At least I get to go to bed
with my favorite author -
251
00:22:14,792 --> 00:22:16,834
just not in the way
I'd have liked.
252
00:22:34,291 --> 00:22:35,625
You look lovely.
253
00:22:35,625 --> 00:22:37,625
You look pretty good yourself.
Shall we?
254
00:22:37,625 --> 00:22:40,625
1500 good reasons
to do the night shift.
255
00:22:40,625 --> 00:22:44,291
From this moment on
I'm on the client's time.
His treat for the night.
256
00:22:44,291 --> 00:22:46,792
Do I know you?
257
00:22:46,792 --> 00:22:48,792
I'm looking for a bit of fun,
and I think you are too.
258
00:22:48,792 --> 00:22:52,542
You're moonlighting.
You're a bad girl.
I know!
259
00:22:52,542 --> 00:22:53,959
I don't know
what you office tarts do.
260
00:22:53,959 --> 00:22:57,750
Play with your hole punch.
Photocopy your arse.
261
00:22:57,750 --> 00:23:00,500
You're very directive.
I like that.
262
00:23:00,500 --> 00:23:03,000
I want to watch you come.
19527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.